The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot thank you enough for your assistance.
ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
What you need to do next is fill out this application form.
次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
My surname is Zhou.
私は周と申します。
He made a request to return to his home country.
彼は帰国を申し出た。
His score on the English test is quite satisfactory.
彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
I am sorry to have taken up your valuable time.
貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
I'm sorry to have caused you so much trouble.
たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
I'm sorry, but we're out of stock.
大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、満室です。
He responded to her offer with a laugh.
彼は彼女の申し出に笑って答えた。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.
我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
With reference to your request, I will support.
君の申し出に関して、私は君を支持したい。
He working all right.
彼は申し分なくよくはたらいている。
I applied for a visa.
ビザを申請した。
Will you place your call again later?
後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
ご親切に対し深く感謝申し上げます。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.
彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
To my surprise, he refused my offer.
驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
His English leaves nothing to be desired.
彼の英語は申し分がない。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Do you have anything to declare?
申告する物はありますか。
It was foolish for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
I'm sorry, we don't accept checks.
申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
He countered their proposal with a surprising suggestion.
彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
I am unable to say anything offhand.
いますぐは何も申し上げられません。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
One hundred and fifty people entered the marathon race.
そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
Do you not accept my offer?
私の申し出を受けないと言うのですか。
While I see what you say, I can't accept your offer.
君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
All right. I'll accept your offer.
よろしい。お申し出は承知しました。
He proposed to the young woman.
彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
I'm very sorry.
大変申し訳ありません。
If I were you, I would apply for the scholarship.
もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
My sister has perfect vision.
妹の視力は申し分ない。
He rejected our offer.
彼は私たちの申し出を断った。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.
彼女の申し出を受けていけない理由はない。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I don't have anything to declare.
申告するものは何も持っていません。
What forms do we need to file?
申告にはどの書類が必要ですか。
Admission will be allotted in order of application.
入学は申し込み順に許可します。
I'm sorry I'm so late.
遅れて申し訳ありません。
I readily grasped at his proposal.
すぐさま彼の申し出にとびついた。
My name is Tom.
トムと申します。
This composition leaves nothing to be desired.
この作文は申し分ない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons