UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
My name is Tom.トムと申します。
No wonder they turned down her offer.道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I am sorry that I have troubled you so much.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
Her application for leave was refused.彼女の休暇の申請は拒否された。
I rejected the offer.その申し出を断った。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
His work was satisfactory.彼の仕事は申し分なかった。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
I offer you my hearty congratulations.心からお祝いを申し上げます。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
Jim will accept your proposal.ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
My surname is Zhou.私は周と申します。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
I don't have anything to declare.申告するものは何も持っていません。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License