UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
Are you sure of your facts?君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
I'm afraid I don't understand.申し訳ないのですが私にはわかりません。
I'm sorry to have kept you waiting so long.大変お待たせして申し訳ありませんでした。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
Hello. My name is Ogawa.こんにちは。小川と申します。
I'm very sorry.大変申し訳ありません。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
My name is Andrea.「アンドレア」と申します。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
I'm sorry I've kept you waiting so long.長い間待たして申し訳ありません。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
Sorry to be late.遅れて申し訳ない。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I'm sorry, the flight is full.申し訳ありません、満席です。
This offer does not meet our requirement.この申し出は、われわれの要求を満たさない。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
My surname is Zhou.私は周と申します。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I'm sorry for being late.遅くなって申し訳ありません。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
She would not deign to consider such an offer.彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
I am unable to say anything offhand.いますぐは何も申し上げられません。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
My name is Tom.トムと申します。
I'm sorry but I can't follow you.申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Sorry, but we're booked up.申し訳ありません、全席予約済みです。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
I am truly sorry.申し訳ございません。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
We accepted his offer.我々は彼の申し出を受けた。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
She debated about his offer.彼女は彼の申し出をよく考えた。
Her application for leave was refused.彼女の休暇の申請は拒否された。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
Do you not accept my offer?私の申し出を受けないと言うのですか。
I can't tell you exactly how long it will take.どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License