UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
Sorry, but we're booked up.申し訳ありません、全席予約済みです。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
She applied for a visa.私はビザを申請した。
He countered their proposal with a surprising suggestion.彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
No wonder they turned down her offer.道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
I'm afraid I don't understand.申し訳ないのですが私にはわかりません。
I am sorry to have kept you waiting so long.こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
I am willing to take your offer.あなたの申し出はお受けします。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
It was an ideal day for walking.散歩には申し分のない日だった。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I'm afraid we are out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
It is not that she has rejected our offer.彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
His work leaves nothing to be desired.彼の仕事は申し分がない。
I'm sorry for being late.遅くなって申し訳ありません。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
Her application for leave was refused.彼女の休暇の申請は拒否された。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I intend to decline his offer to help me.私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
I'm afraid it's going to take a bit more time.申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License