Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer. 私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。 He responded to her offer with a laugh. 彼は彼女の申し出に笑って答えた。 Except for a few mistakes, his composition is perfect. 2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 I gave notice at work yesterday. 私は退職するつもりだときのう申し出た。 Bill signed up for the exam. ビルはその試験を申し込んだ。 I offered to lend money to her. 私は彼女にお金を貸そうと申し出た。 Everything is all right now. 現在、すべて申し分がない。 I'm sorry, but we're out of stock. 大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。 It is strange that he should have refused the offer. 彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。 I'm very grateful for your sympathy. お心づかいに厚くお礼申し上げます。 Thanks in advance. 前もってお礼を申しあげておきます。 His report proved to be false. 彼の申告は偽りであることがわかった。 Hello everyone, I'm Mike. 皆さんどうも、マイクと申します。 Thanking you in anticipation. 前もってお礼を申し上げます。 She had never seen New York before, so I offered to show her around. 彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。 She had been proposed to five times by the time she was twenty. 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 Johnny proposed to Alice and she accepted. ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。 He made a false statement to the police. 彼は警察に偽りの申し立てをした。 I cannot bring myself to accept your offer. 私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。 It was stupid for him to turn down her offer. 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 When applying for tickets, please give alternative dates. 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 It was wise of you to accept his offer. あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。 He made a request to return to his home country. 彼は帰国を申し出た。 What forms do we need to file? 申告にはどの書類が必要ですか。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 Apart from its cost, the plan was a good one. 費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。 Thank you very much for the consideration you will give to our request. どうぞ宜しくお願い申し上げます。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 He rejected our offer. 彼は私たちの申し出を断った。 I cannot thank you enough. お礼の申し上げようもございません。 She rejected his offer of help. 彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。 We regretfully reject your offer. 残念ながらお申し出をお断りします。 We are very sorry that your order was damaged. ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。 Were I you, I would apply for the job. もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 He as good as accepted my offer. 彼は私の申し出を承諾したも同然である。 She had good reason to file for a divorce. 彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。 Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome. 皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。 He announced my statement to be true. 私の申し立ては本当だと彼は発表した。 It was an ideal day for walking. 散歩には申し分のない日だった。 No wonder they turned down her offer. 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 I expected him to offer some help. 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 She turned down our offer of help. 彼女は私達の援助の申し出を断った。 He thought it would be wise to accept the offer. 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 She turned down my proposal. 彼女は私の申し込みを断った。 Nobody else offered to help. 援助を申し出た人は他に誰もいなかった。 I'm sorry to disturb you while you're talking. お話し中、申し訳ありません。 Do you have something to declare? 何か申告するものはありますか。 His score on the English test is quite satisfactory. 彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。 Please fill in this application form. この申込書に記入してください。 You should apply for that post. あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 I'm sorry to trouble you. お手を煩わせて申し訳ありません。 I rejected the offer. その申し出を断った。 You need your parents' permission if you are going to apply for that. もしそれに申し込むなら親の許可がいる。 She accepted his offer. 彼女は彼の申し出を受け入れた。 He was chosen out of a number of applicants. 多数の申込者の中から彼が選ばれた。 The plane made a perfect landing. その飛行機は申し分のない着陸をした。 I bet that he'll accept your personal. 彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。 Sorry, but we're booked up. 申し訳ありません、全席予約済みです。 Are you sure of your facts? 君は自分が申し立てていることに自信がありますか。 I'm sorry I opened your mail by mistake. あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。 She refused his proposal. 彼女は彼の結婚の申し込みを断った。 I agree to your proposal. あなたの申し出に同意します。 I'm sorry I've kept you waiting so long. 長い間待たして申し訳ありません。 I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 We had a lot of spontaneous offers from them. 彼らから自発的な申し出がたくさんあった。 He countered their proposal with a surprising suggestion. 彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 This is Mr Suzuki speaking. 鈴木と申します。 You should have refused his offer. 君は、彼の申し出を断るべきだった。 This composition leaves nothing to be desired. この作文は申し分ない。 Sandra offered me her seat on the train. サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 Fill out the form in ballpoint. ボールペンで申込書に記入しなさい。 You must account for your conduct. 君は自分の行動の申し開きをしなければならない。 It is important that you attach your photo to the application form. あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 I thank you on behalf of my son. 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 One hundred and fifty people entered the marathon race. そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。 His application went through. 彼の申し込みがやっと受理された。 He rejected my offer flatly. 彼は私の申し出をきっぱり断った。 How are you getting along in this hot weather? 暑中お見舞い申し上げます。 His work was satisfactory. 彼の仕事は申し分なかった。 I had no choice but to accept the offer. その申し出は受けるより仕方がなかった。 He working all right. 彼は申し分なくよくはたらいている。 I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 She turned down my offer. 彼女は私の申し出を断った。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 I'm afraid I've run short of coffee. 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。 I have nothing to declare. 申告ものはありません。 Everything is fine so far. 今のところはすべて申し分無い。 Did he propose to you? 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 I'm sorry but I can't follow you. 申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。 I hope the new plan will work out satisfactorily. 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 I had no desire to say anything against you. 反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 I'm sorry to trouble you so often. 毎度お手数をおかけして申し訳ありません。 Apply in writing. 書面でお申し込み下さい。 I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day. 先日申し上げた方をご紹介したいと思います。 Do you have anything to declare? 申告する物はありますか。 I'm a 24-year-old American; I go by Steve. 私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。 He accepted our offer. 彼は私たちの申し出を受け入れた。 I can't thank you enough for your kindness. あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。