UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
My name is Tom.トムと申します。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
Of course I accepted his offer of support.もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
She debated about his offer.彼女は彼の申し出をよく考えた。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
I'm sure he'll catch at this offer.彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
This is way I am refusing the offer.こういうわけで私はその申し出を拒否します。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
We will now report on this year's business results.決算報告を申し上げます。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間、待たせて申し訳ございません。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Mary offered to let Tom use her car.メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
I applied for a visa.ビザを申請した。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
We offered him the house for $300,000.私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
I'm sorry for being late.遅くなって申し訳ありません。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm sorry but I can't follow you.申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
You shall hear more from me by the next mail.いずれ後便でくわしく申し上げます。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
I'm sorry to have kept you waiting so long.大変お待たせして申し訳ありませんでした。
I'm sorry, but he is out now.申し訳無いけど今あの子は出かけているの。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License