UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
I'm afraid I don't understand.申し訳ないのですが私にはわかりません。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
I'm sorry to have kept you waiting so long.大変お待たせして申し訳ありませんでした。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
I don't have anything to declare.申告するものは何も持っていません。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
It is not that she has rejected our offer.彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
Do you not accept my offer?私の申し出を受けないと言うのですか。
I'm sorry, but we're out of stock.大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
I am sorry to have kept you waiting so long.こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
I rejected the offer.その申し出を断った。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
Sandra offered me her seat in the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
This is Mr Suzuki speaking.鈴木と申します。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
She would not deign to consider such an offer.彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I can't tell you exactly how long it will take.どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
We gladly accept your offer.喜んでお申し出をお受けします。
I feel terrible about my mistake.過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
No wonder they turned down her offer.道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
My surname is Zhou.私は周と申します。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License