UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was forced to accept her proposal.わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
We wish to advise you of the following price reductions.下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
I'm sorry I can't put you up tonight.申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Please accept my sympathies.お悔み申し上げます。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
I don't have anything to declare.申告するものは何も持っていません。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I have nothing to declare.申告ものはありません。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
I'm sorry about the other day.先日は申し訳ありませんでした。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間、待たせて申し訳ございません。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
This is Mr Suzuki speaking.鈴木と申します。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
I'm very sorry.大変申し訳ありません。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
I am sorry to have kept you waiting so long.こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
I'm sorry, the flight is full.申し訳ありません、満席です。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
I'm sorry to having kept you waiting.お待たせして申し訳ございません。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
The weather was perfect yesterday.きのうの天気は申し分なかった。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License