UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
I am sorry to have kept you waiting so long.こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
His work leaves nothing to be desired.彼の仕事は申し分がない。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I applied for a visa.ビザを申請した。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
Are you sure of your facts?君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
I rejected the offer.その申し出を断った。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
I can't tell you exactly how long it will take.どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
My surname is Zhou.私は周と申します。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
I'm afraid it's going to take a bit more time.申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
You don't fall in love with somebody because he's perfect.その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
This offer does not meet our requirement.この申し出は、われわれの要求を満たさない。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
I'm sorry. I'm a stranger around here.申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
I'm afraid I don't understand.申し訳ないのですが私にはわかりません。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
She would not deign to consider such an offer.彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
I'm sorry I've kept you waiting so long.長い間待たして申し訳ありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License