UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
I'm sorry but I can't follow you.申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
He made a request to return to his home country.彼は帰国を申し出た。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
I'm afraid I don't understand.申し訳ないのですが私にはわかりません。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
She applied for a visa.私はビザを申請した。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
This generous offer may be a mere pose.この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
I'm sorry to having kept you waiting.お待たせして申し訳ございません。
It was an ideal day for walking.散歩には申し分のない日だった。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
I am sorry to have kept you waiting so long.こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
This offer does not meet our requirement.この申し出は、われわれの要求を満たさない。
I'm sorry, but we're out of stock.大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
Please accept my sincerest condolences.心からお悔やみ申し上げます。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
Mr Smith proposed marriage to Jane.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
I intend to decline his offer to help me.私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
She debated about his offer.彼女は彼の申し出をよく考えた。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
Of course I accepted his offer of support.もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
We wish to advise you of the following price reductions.下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
My name is Andrea.「アンドレア」と申します。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
As a secretary she is a prize.彼女は秘書として申し分がない。
I don't have anything to declare.申告するものは何も持っていません。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License