The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
May I have an application form in Japanese?
日本語の申請書はありますか。
Thanking you in anticipation.
前もってお礼を申し上げます。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
His application went through.
彼の申し込みがやっと受理された。
Many people applied for the position.
多くの人がその職に申し込んだ。
In the case of Mr A there is no excuse.
A氏については何とも申し訳ありません。
I offered to lend money to her.
私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
I had no desire to say anything against you.
反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
Your offer is a life-saver.
その申し出は渡りに船だ。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
Sorry, but we're booked up.
申し訳ありません、全席予約済みです。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.
彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I'm sorry to trouble you.
お手を煩わせて申し訳ありません。
I'm sorry to give you all this trouble.
いろいろお手数をかけて申し訳ない。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?
サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
He made a spontaneous offer of help.
彼は自発的に援助を申し出た。
He was every inch a king.
彼はどこから見ても申し分のない王でした。
Are you sure of your facts?
君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.
申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.
申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、ただいま満室です。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.
土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
I offered him odds of 3 to 1.
私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.