We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
If I were you, I would accept his offer.
もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
She took up his offer.
彼女は彼の申し出を取り上げた。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.
あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
To make a long story short, we cannot accept your offer.
手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
"I couldn't eat it", she said apologetically.
彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.
申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
I'll apply for the job today.
今日その仕事を申し込もう。
His composition leaves nothing to be desired.
彼の作文は申し分ない。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
A detailed report will be sent you by next mail.
詳しいことは後便で申しあげます。
Your composition leaves nothing to be desired.
君の作文は申し分ない。
I've heard Jim rejected the proposal.
ジムはその申し出を断ったそうですね。
I offered to lend money to her.
私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
The student's progress is satisfactory.
その生徒の進歩は申し分ない。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げようもない。
I have nothing to declare.
申告する物は何もありません。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.
彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
He had enough wisdom to refuse the offer.
彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
She applied for a visa.
私はビザを申請した。
I'm very sorry about the mistake.
間違いを犯して申し訳ありません。
Please excuse me for coming late.
遅刻して申し訳ありません。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.
返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
The weather was perfect yesterday.
きのうの天気は申し分なかった。
He turned down my application.
彼は私の申請を却下した。
I spurn your offer.
その申し出はお受けしかねる.
It is bold of him to refuse our offer.
私たちの申し出を断るとは大胆だ。
I received a good job offer.
私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
Do you have anything to declare?
なにか申告するものがありますか。
Your English composition leaves nothing to be desired.
君の英作文は、申し分ない。
No wonder he refused your offer.
彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
Admission will be allotted in order of application.
入学は申し込み順に許可します。
Why did you turn down his offer?
なぜ彼の申し出を断ったのですか。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を申し込んだ。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I am going to apply for a visa today.
今日ビザの申請をするところだ。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I'm sorry, this painting is not for sale.
申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
I am sorry to have taken up your valuable time.
貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
It was stupid of you to have turned down the offer.
その申し出を断るなんて君はばかだ。
I offered to help her with her homework.
僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
Her application to join the party was rejected.
その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
The plane made a perfect landing.
その飛行機は申し分のない着陸をした。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
Where do I book a bus tour?
バスツアーはどこで申し込みするのですか。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.