UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
I'm sorry, but we're out of stock.大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
I applied for a visa.ビザを申請した。
Are you sure of your facts?君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
It tastes just right.申し分のない味です。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
I can't tell you exactly how long it will take.どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
I'm sorry to have kept you waiting so long.大変お待たせして申し訳ありませんでした。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
Everything is fine so far.今のところはすべて申し分無い。
She applied for a visa.私はビザを申請した。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
I'm sorry about the other day.先日は申し訳ありませんでした。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Sorry, the flight is already full.申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
Please accept my sincerest condolences.心からお悔やみ申し上げます。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
My surname is Zhou.私は周と申します。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
As a secretary she is a prize.彼女は秘書として申し分がない。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
Her application for leave was refused.彼女の休暇の申請は拒否された。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
I'm sorry to having kept you waiting.お待たせして申し訳ございません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License