UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
He countered their proposal with a surprising suggestion.彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
Do you not accept my offer?私の申し出を受けないと言うのですか。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
She debated about his offer.彼女は彼の申し出をよく考えた。
It was wise of you to accept his offer.あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I'm sorry for being late.遅くなって申し訳ありません。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Do you have something to declare?何か申告するものはありますか。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
I had no desire to say anything against you.反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
Hello everyone, I'm Mike.皆さんどうも、マイクと申します。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長らくお待たせして申し訳ありません。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
I am unable to say anything offhand.いますぐは何も申し上げられません。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License