UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
We will now report on this year's business results.決算報告を申し上げます。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
It tastes just right.申し分のない味です。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
It is not that she has rejected our offer.彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
I'm sorry, but we're out of stock.大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
My surname is Zhou.私は周と申します。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
Jane offered to take care of our children when we were out.ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
I'm sorry but I can't follow you.申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
I'm sorry, but he is out now.申し訳無いけど今あの子は出かけているの。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
I offer you my hearty congratulations.心からお祝いを申し上げます。
Sorry, the flight is already full.申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
I can't tell you exactly how long it will take.どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
Hello everyone, I'm Mike.皆さんどうも、マイクと申します。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
Please accept my sympathies.お悔み申し上げます。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License