UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
Jim will accept your proposal.ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
This offer does not meet our requirement.この申し出は、われわれの要求を満たさない。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
She allowed that my offer was reasonable.彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
Jane offered to take care of our children when we were out.ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
Are you sure of your facts?君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
My name is Andrea.「アンドレア」と申します。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
The weather was perfect yesterday.きのうの天気は申し分なかった。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
It was wise of you to accept his offer.あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
I'm sorry to have kept you waiting so long.大変お待たせして申し訳ありませんでした。
I'm sure he'll catch at this offer.彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
We offered him the house for $300,000.私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
This generous offer may be a mere pose.この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
Sorry, the flight is already full.申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
I was forced to accept her proposal.わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
His work was satisfactory.彼の仕事は申し分なかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License