The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your offer is a life-saver.
その申し出は渡りに船だ。
You must account for your conduct.
君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
I'm always at your service.
いつでも私にお申しつけ下さい。
He countered their proposal with a surprising suggestion.
彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I am going to make him a serious offer.
僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
His application was rejected.
彼の申し出は拒否された。
I'm not able to make clear how I am feeling.
私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
He accepted our offer.
彼は私たちの申し出を受け入れた。
His work was satisfactory.
彼の仕事は申し分なかった。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.
返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
This offer does not meet our requirement.
この申し出は、われわれの要求を満たさない。
No wonder he refused your offer.
彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
I have nothing to declare.
申告ものはありません。
He applied for admission to the club.
彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
The plane made a perfect landing.
その飛行機は申し分のない着陸をした。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
Your English leaves nothing to be desired.
君の英語は申し分ありません。
I'm very grateful for your sympathy.
お心づかいに厚くお礼申し上げます。
It was wise of you to accept his offer.
あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
He thought it would be wise to accept the offer.
彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
She made out the application for admission.
彼女は入学を申し込んだ。
He had the presumption to reject my proposal.
生意気にも彼は私の申し出を断った。
His performance left nothing to be desired.
彼の演奏は申し分なかった。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.
申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
In the case of Mr A there is no excuse.
A氏については何とも申し訳ありません。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
The weather was perfect yesterday.
きのうの天気は申し分なかった。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Would you tell me why you have refused their offer?
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
I am going to apply for a visa today.
今日、ビザの申請をするつもりです。
He had the courage to decline the offer.
彼は勇敢にもその申し出を断った。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
I cannot thank you enough for your kindness.
ご親切にはお礼の申しようもありません。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Don't forget to attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
長く待たせてしまって申し訳ありません。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
You must account for your neglect of duty.
君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
After much consideration, we accepted his offer.
私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
I'm sorry for being late.
遅くなって申し訳ありません。
I am sorry to have kept you waiting so long.
こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.
アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I can't tell you exactly how long it will take.
どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
Sorry to be late.
遅れて申し訳ない。
I offer you my hearty congratulations.
心からお祝いを申し上げます。
I apologize for the late reply.
お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
A detailed report will be sent you by next mail.
詳しいことは後便で申しあげます。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."