The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please accept my sympathies.
お悔み申し上げます。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.
彼女の申し出を受けていけない理由はない。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
We gladly accept your offer.
喜んで申し出をお受けいたします。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
He thought it would be wise to accept the offer.
彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?
マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.
私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
We offered him the house for $300,000.
私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
All right. I'll accept your offer.
よろしい。お申し出は承知しました。
I'm afraid we're quite full at the moment.
申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.
あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I entreat your pardon.
私をお許し下さるようお願い申し上げます。
I'm deeply grateful for your kindness.
ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
I apologize for the late reply.
お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
She debated about his offer.
彼女は彼の申し出をよく考えた。
I'm sorry but I can't follow you.
申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
I spurn your offer.
その申し出はお受けしかねる.
Do you believe his statement that he is innocent?
無実だという彼の申し立てを信じますか。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
I am sorry to have kept you waiting so long.
長い間お待たせして申し訳ありません。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
We gladly accept your offer.
喜んでお申し出をお受けします。
Many people applied for the position.
多くの人がその職に申し込んだ。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
"I couldn't eat it", she said apologetically.
彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
Do you have anything to declare?
申告が必要な物をお持ちですか。
Have you applied for a passport yet?
もうパスポートを申請しましたか。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
I intend to challenge him to a game.
私は試合を申し込むつもりだ。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
Thanking you in anticipation.
前もってお礼を申し上げます。
He set all offers aside.
彼はすべての申し込みを無視した。
I offered him odds of 3 to 1.
私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
He rejected our offer.
彼は私たちの申し出を断った。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.
我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.
諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."