The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As far as I am concerned, I have nothing to say.
私に関する限り申し上げることはありません。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げ様もございません。
I'll apply for the job today.
今日その仕事を申し込もう。
Are you sure of your facts?
君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
I am going to make him a serious offer.
僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
I hope the new plan will work out satisfactorily.
今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
I offer you my hearty congratulations.
心からお祝いを申し上げます。
He accepted our offer.
彼は私たちの申し出を受け入れた。
I'm sorry I've lost my watch.
申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I intend to challenge him to a game.
私は試合を申し込むつもりだ。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
It is bold of him to refuse our offer.
私たちの申し出を断るとは大胆だ。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.
外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
I cannot thank you enough.
お礼の申しようもありません。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
I am going to apply for a visa today.
今日、ビザの申請をするつもりです。
I regarded your offer as a joke.
私はあなたの申し出を冗談だと思った。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
May I have an application form in Japanese?
日本語の申請書はありますか。
It was stupid for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
Your offer is a life-saver.
その申し出は渡りに船だ。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
He had the courage to decline the offer.
彼は勇敢にもその申し出を断った。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.
彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
We gladly accept your offer.
喜んで申し出をお受けいたします。
Your composition leaves nothing to be desired.
君の作文は申し分ない。
Should I cancel the call?
通話の申し込みを取り消しましょうか。
The offer is too good to turn down.
その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
I was forced to accept her proposal.
わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.
彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
This is Mr Suzuki speaking.
鈴木と申します。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I entreat your pardon.
私をお許し下さるようお願い申し上げます。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
The outcome leaves nothing to be desired.
結果はまことに申し分ない。
Please pardon me for coming late.
遅れて申し訳ありません。
She went to apply for a replacement.
彼女は再発行を申し出た。
She applied to the chief for a vacation.
彼女は主任に休暇を申し出た。
Nobody else offered to help.
援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
It was foolish of you to accept his offer.
君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
I'm sorry I can't put you up tonight.
申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。
I'm deeply grateful for your kindness.
ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
In the case of Mr A there is no excuse.
A氏については何とも申し訳ありません。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I accept the offer.
その申し出を受けることにしたよ。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.