The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm afraid we're quite full at the moment.
申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
I'm sorry to bother you so often.
毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
It was foolish for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
If I were you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Everything is fine so far.
今のところはすべて申し分無い。
She applied for the membership in a golf club.
彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
長らくお待たせして申し訳ありません。
Jane filled out an application.
ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
I cannot thank you enough.
私はあなたにお礼の申しようがない。
I'm very sorry about the mistake.
間違いを犯して申し訳ありません。
She has not yet accepted his proposal.
彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.
2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
I'm afraid I can't help you now.
申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
Her application for leave was refused.
彼女の休暇の申請は拒否された。
I am sorry to have taken up your valuable time.
貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
I'm surprised that he accepted the offer.
私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
Her application to join the party was rejected.
その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
It tastes just right.
申し分のない味です。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
I can't thank you enough.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I am truly sorry.
申し訳ございません。
I agree to your proposal.
あなたの申し出に同意します。
You must account for your conduct.
君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
I offered him odds of 3 to 1.
私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
In the case of Mr A there is no excuse.
A氏については何とも申し訳ありません。
We accepted his offer.
我々は彼の申し出を受けた。
I'm sorry but I can't follow you.
申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
While I see what you say, I can't accept your offer.
君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
I have nothing to declare.
申告する物は何もありません。
He working all right.
彼は申し分なくよくはたらいている。
I cannot thank you enough for your assistance.
ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
We will now report on this year's business results.
決算報告を申し上げます。
She took up his offer.
彼女は彼の申し出を取り上げた。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
大変お待たせして申し訳ありませんでした。
Were I you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
He was chosen out of a number of applicants.
多数の申込者の中から彼が選ばれた。
I cannot thank you enough.
お礼の申しようもありません。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
I apologize for the late reply.
お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
His application was rejected.
彼の申し出は拒否された。
I intend to decline his offer to help me.
私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
Bill signed up for the exam.
ビルはその試験を申し込んだ。
Hello. My name is Ogawa.
こんにちは。小川と申します。
Sorry to be late.
遅れて申し訳ない。
I'll apply for the job today.
今日その仕事を申し込もう。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Thanks in advance.
前もってお礼を申しあげておきます。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
Don't forget to attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.
諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.
申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
I'm sorry, the flight is full.
申し訳ありません、満席です。
I challenged him to a game.
私は彼に試合を申し込んだ。
Do you have anything to declare?
申告する物はありますか。
She rejected my proposal.
彼女は私の申し出を拒絶した。
Are you sure of your facts?
君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
This offer does not meet our requirement.
この申し出は、われわれの要求を満たさない。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.
彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
My name's Cyril; pleased to meet you!
キリルと申します、初めまして!
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げようもございません。
I'm sorry, but it's impossible.
申し訳ないけど、できません。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.
申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
Do you not accept my offer?
私の申し出を受けないと言うのですか。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.
その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
She accepted his offer.
彼女は彼の申し出を受け入れた。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げ様もありません。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.
私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
I am going to apply for a visa today.
今日ビザの申請をするところだ。
Jim will accept your proposal.
ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.
もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.