UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
Sorry to be late.遅れて申し訳ない。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
His work leaves nothing to be desired.彼の仕事は申し分がない。
You don't fall in love with somebody because he's perfect.その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
Sorry, but we're booked up.申し訳ありません、全席予約済みです。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
I was forced to accept her proposal.わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
I'm sorry to have kept you waiting so long.大変お待たせして申し訳ありませんでした。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
We wish to advise you of the following price reductions.下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、ただいま満室です。
It was wise of you to accept his offer.あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Her application for leave was refused.彼女の休暇の申請は拒否された。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I'm sorry, but we're out of stock.大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
I am sorry to have kept you waiting so long.こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License