UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
It was foolish of you to accept his offer.君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
The weather was perfect yesterday.きのうの天気は申し分なかった。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
I'm sure he'll catch at this offer.彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
It was wise of you to accept his offer.あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Sandra offered me her seat in the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
It tastes just right.申し分のない味です。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
I offer you my hearty congratulations.心からお祝いを申し上げます。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
She debated about his offer.彼女は彼の申し出をよく考えた。
Sorry, the flight is already full.申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
Mr Smith proposed marriage to Jane.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
His work leaves nothing to be desired.彼の仕事は申し分がない。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License