The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.
皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
He set all offers aside.
彼はすべての申し込みを無視した。
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
大変お待たせして申し訳ありませんでした。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.
申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.
問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
I cannot say for certain that the patient will recover.
患者が確かに直るとは私は申しません。
His score on the English test is quite satisfactory.
彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
He turned down my offer.
彼は私の申し出を拒否した。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
She considered his offer carefully.
彼女は彼の申し出をよく考えた。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
With reference to your request, I will support.
君の申し出に関して、私は君を支持したい。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
Bill signed up for the exam.
ビルはその試験を申し込んだ。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
He declined the offer and so did I.
彼は申し出を断った、そして私も断った。
This composition leaves nothing to be desired.
この作文は申し分ない。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.
2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.
彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
My name's Cyril. Pleased to meet you.
キリルと申します、初めまして!
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
He was every inch a king.
彼はどこから見ても申し分のない王でした。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
If I were you, I would apply for the scholarship.
もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
My surname is Zhou.
私は周と申します。
Your English composition leaves nothing to be desired.
あなたの英作文は申し分がありません。
I'm sorry, I have no idea.
申し訳ありませんが、分かりません。
Apart from her temper, she's all right.
短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
I have nothing to declare.
申告する物は何もありません。
They offered assistance.
彼らは援助を申し出た。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I'm sorry, but we're out of stock.
申し訳ありませんが、在庫がありません。
At any rate, I would like to thank you all.
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I offered to help her with her homework.
僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
I haven't decided which job to apply for.
どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I expected him to offer some help.
私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
He gladly accepted our offer.
彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
Have you applied for a passport yet?
もうパスポートを申請しましたか。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
He refused my offer to drive him home.
彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.
土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
He rejected our offer.
彼は私たちの申し出を断った。
Of course I accepted his offer of support.
もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
Tom filled out the application form.
トムはその申込み用紙に記入した。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げようもありません。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.
アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
We will now report on this year's business results.
決算報告を申し上げます。
I am going to apply for a visa today.
今日ビザの申請をするところだ。
I'm sorry, this painting is not for sale.
申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
Fill out the form in ballpoint.
ボールペンで申込書に記入しなさい。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I can't thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Can you explain why you turned down their proposal?
なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
I am sorry to have kept you waiting so long.
長い間お待たせして申し訳ありません。
This is Mr Suzuki speaking.
鈴木と申します。
She refused my offer to help her.
彼女は援助しようという私の申し出を断った。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中、申し訳ありません。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.