The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry I can't put you up tonight.
申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
Please pardon me for coming late.
遅れて申し訳ありません。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.
あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Let me congratulate you on your success.
ご成功をお祝い申し上げます。
I can't thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
She took up his offer.
彼女は彼の申し出を取り上げた。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I offered to help her with her homework.
僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
I must apologize for the delay.
遅れたことをおわび申しあげます。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
I cannot thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
We will now report on this year's business results.
決算報告を申し上げます。
I'm afraid I don't understand.
申し訳ないのですが私にはわかりません。
His application was rejected.
彼の申し出は拒否された。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.
今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
She applied to the chief for a vacation.
彼女は主任に休暇を申し出た。
I rejected the offer.
その申し出を断った。
No wonder he refused your offer.
彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
I am sorry to have taken up your valuable time.
貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
I intend to decline his offer to help me.
私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
Her application for leave was refused.
彼女の休暇の申請は拒否された。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
I am going to apply for a visa today.
今日、ビザの申請をするつもりです。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げようもありません。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
We gladly accept your offer.
喜んで申し出をお受けいたします。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
She applied for the membership in a golf club.
彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.
土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
It was an ideal day for walking.
散歩には申し分のない日だった。
I am willing to take your offer.
あなたの申し出はお受けします。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
I'm awfully sorry that I was late.
遅れまして、誠に申し訳ありません。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I'm very grateful for your sympathy.
お心づかいに厚くお礼申し上げます。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.
彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.
パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I'm afraid it's going to take a bit more time.
申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
I entreat your pardon.
私をお許し下さるようお願い申し上げます。
Tom filled out the application form.
トムはその申込み用紙に記入した。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、ただいま満室です。
The reason he refused your offer is obvious.
彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
Where do I book a bus tour?
バスツアーはどこで申し込みするのですか。
Sorry to be late.
遅れて申し訳ない。
I am truly sorry.
申し訳ございません。
I'm very sorry about the mistake.
間違いを犯して申し訳ありません。
She accepted his offer.
彼女は彼の申し出を受け入れた。
Why did you turn down his offer?
なぜ彼の申し出を断ったのですか。
They offered assistance.
彼らは援助を申し出た。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I have nothing to declare.
申告する物は何もありません。
His thesis leaves nothing to be desired.
彼の論文は申し分ない。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
I offered to lend money to her.
私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
It's not wise of you to turn down his offer.
彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
It was stupid of you to have turned down the offer.
その申し出を断るなんて君はばかだ。
The weather was perfect yesterday.
きのうの天気は申し分なかった。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
I have nothing to declare.
申告ものはありません。
Jim will accept your proposal.
ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
The student's progress is satisfactory.
その生徒の進歩は申し分ない。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、満室です。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.
その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することが必要だ。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.