UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
She would not deign to consider such an offer.彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
Mary offered to let Tom use her car.メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
My surname is Zhou.私は周と申します。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
It was wise of you to accept his offer.あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
Jim will accept your proposal.ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
I offer you my hearty congratulations.心からお祝いを申し上げます。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
I applied for a visa.ビザを申請した。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
That is all right.それは申し分ない。
I'm sorry I've kept you waiting so long.長い間待たして申し訳ありません。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
I was forced to accept her proposal.わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
It tastes just right.申し分のない味です。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
I'm sorry about the other day.先日は申し訳ありませんでした。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
This is Mr Suzuki speaking.鈴木と申します。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
I am willing to take your offer.あなたの申し出はお受けします。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License