UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
It was an ideal day for walking.散歩には申し分のない日だった。
The weather was perfect yesterday.きのうの天気は申し分なかった。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
That is all right.それは申し分ない。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Everything is fine so far.今のところはすべて申し分無い。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
I'm sorry, but we're out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
Hello everyone, I'm Mike.皆さんどうも、マイクと申します。
Please accept my sympathies.お悔み申し上げます。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
We accepted his offer.我々は彼の申し出を受けた。
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
Do you not accept my offer?私の申し出を受けないと言うのですか。
We gladly accept your offer.喜んでお申し出をお受けします。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
My name is Tom.トムと申します。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
His work was satisfactory.彼の仕事は申し分なかった。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
I'm sorry, but we're out of stock.大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
Mr Smith proposed marriage to Jane.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
It tastes just right.申し分のない味です。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
It is not that she has rejected our offer.彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I offer you my hearty congratulations.心からお祝いを申し上げます。
Sandra offered me her seat in the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
It was foolish of you to accept his offer.君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
I rejected the offer.その申し出を断った。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License