UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
My name is Tom.トムと申します。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
"I couldn't eat it", she said apologetically.彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
I had no desire to say anything against you.反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
We will now report on this year's business results.決算報告を申し上げます。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
I'm sorry, the flight is full.申し訳ありません、満席です。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
It was foolish of you to accept his offer.君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I'm afraid it's going to take a bit more time.申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
Hello everyone, I'm Mike.皆さんどうも、マイクと申します。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
I'm sorry I don't have my watch with me.申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
She allowed that my offer was reasonable.彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
His performance left nothing to be desired.彼の演奏は申し分なかった。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
It was wise of you to accept his offer.あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I was forced to accept her proposal.わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I'm afraid I don't understand.申し訳ないのですが私にはわかりません。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
I am truly sorry.申し訳ございません。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
Sorry to be late.遅れて申し訳ない。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License