UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
I'm afraid we are out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
He made a request to return to his home country.彼は帰国を申し出た。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
The weather was perfect yesterday.きのうの天気は申し分なかった。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
I rejected the offer.その申し出を断った。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
Hello. My name is Ogawa.こんにちは。小川と申します。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
Please accept my sincerest condolences.心からお悔やみ申し上げます。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
It was an ideal day for walking.散歩には申し分のない日だった。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
Her application for leave was refused.彼女の休暇の申請は拒否された。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
I'm sorry I don't have my watch with me.申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
I'm sorry, but he is out now.申し訳無いけど今あの子は出かけているの。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
I'm sorry to having kept you waiting.お待たせして申し訳ございません。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
"I couldn't eat it", she said apologetically.彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
She allowed that my offer was reasonable.彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
It is not that she has rejected our offer.彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
I'm sorry for being late.遅くなって申し訳ありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License