The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She would not deign to consider such an offer.
彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
I'm sorry to bother you so often.
毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.
パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
As for his proposal, I think it is out of the question.
彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.
申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
It was silly of him to refuse her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Do you have anything to declare?
申告する物はありますか。
This is Mr Suzuki speaking.
鈴木と申します。
Her application to join the party was rejected.
その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、満室です。
I'm always at your service.
いつでも私にお申しつけ下さい。
The offer is too good to turn down.
その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
I'm sorry for the delay in my reply.
お返事が遅れまして、申し訳ありません。
He offered his help to us.
彼は我々に援助を申し出た。
She turned down my offer.
彼女は私の申し出を断った。
I am sorry to have kept you waiting so long.
長い間、待たせて申し訳ございません。
One hundred and fifty people entered the marathon race.
そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
I am sorry to have kept you waiting so long.
こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
I'm sorry I've kept you waiting so long.
長い間待たして申し訳ありません。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
I'm surprised that he accepted the offer.
私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
I'd like to thank everyone for their support.
皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I am sorry to have kept you waiting so long.
長い間お待たせして申し訳ありません。
I'm sorry but I can't follow you.
申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.
こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
After much consideration, we accepted his offer.
私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
May I have an application form in Japanese?
日本語の申請書はありますか。
Fill out the form in ballpoint.
ボールペンで申込書に記入しなさい。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
My name's Cyril; pleased to meet you!
キリルと申します、初めまして!
Please fill in this application form.
この申込書に記入してください。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.
私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
Many people applied for the position.
多くの人がその職に申し込んだ。
Thank you for your cooperation in advance.
ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
Let me congratulate you on your success.
ご成功をお祝い申し上げます。
It was foolish for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
It tastes just right.
申し分のない味です。
She had good reason to file for a divorce.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
Why did you turn down his offer?
なぜ彼の申し出を断ったのですか。
I'm very sorry.
大変申し訳ありません。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Jim will accept your proposal.
ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
I'm afraid we are out of stock.
申し訳ありませんが、在庫がありません。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.
もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
I'm willing to accept your offer.
あなたの申し入れを受け入れてもよい。
He thought it would be wise to accept the offer.
彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
Mr Smith proposed marriage to Jane.
スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.
You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
We will now report on this year's business results.
決算報告を申し上げます。
Applications are accepted until tomorrow.
申し込みは明日まで受け付けます。
I'm afraid we're quite full at the moment.
申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
Mr. Smith asked Jane to marry him.
スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
Would you tell me why you have refused their offer?
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
I'm very grateful for your sympathy.
お心づかいに厚くお礼申し上げます。
Apart from its cost, the plan was a good one.
費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
長く待たせてしまって申し訳ありません。
Thanking you in anticipation.
前もってお礼を申し上げます。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I'm afraid I've run short of coffee.
申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
You need to attach your photo to the application form.
申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
I never say what is not true.
私は決してうそは申しません。
I spurn your offer.
その申し出はお受けしかねる.
I don't happen to have your application on hand at the moment.
あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I had no desire to say anything against you.
反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
She accepted his offer.
彼女は彼の申し出を受け入れた。
The jury has returned a verdict of guilty.
陪審員は有罪の判決を答申した。
Hi, my name is Omid.
こんにちは、オミッドと申します。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I made five applications for jobs but got nothing.
私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.
外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
Of course I accepted his offer of support.
もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.
あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
If I were you, I would apply for the scholarship.
もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
I challenged him to a game.
私は彼に試合を申し込んだ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."