The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I gave notice at work yesterday.
私は退職するつもりだときのう申し出た。
Everything is fine so far.
今のところはすべて申し分無い。
They offered assistance.
彼らは援助を申し出た。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
He thought it would be wise to accept the offer.
彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
He availed himself of the offer.
彼はその申し出を利用した。
I don't happen to have your application on hand at the moment.
あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Applications are accepted until tomorrow.
申し込みは明日まで受け付けます。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.
問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
I feel terrible about my mistake.
過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
Many people applied for the position.
多くの人がその職に申し込んだ。
It's not wise of you to turn down his offer.
彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出は受けるより仕方がなかった。
I intend to challenge him to a game.
私は試合を申し込むつもりだ。
I'm sorry for being late.
遅くなって申し訳ありません。
Your offer is a life-saver.
その申し出は渡りに船だ。
I offered to help her with her homework.
僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
I'm sorry I can't put you up tonight.
申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。
Everything turned out satisfactory.
すべては申し分なかった。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
He turned down my offer.
彼は私の申し出を拒否した。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
Everything is all right now.
現在、すべて申し分がない。
Hello everyone, I'm Mike.
皆さんどうも、マイクと申します。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.
あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
It really hit the spot.
それは申し分ないです。
You should apply for that post.
あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
Do you have something to declare?
何か申告するものはありますか。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
I accept the offer.
その申し出を受けることにしたよ。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
He had the presumption to reject my proposal.
生意気にも彼は私の申し出を断った。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.