UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
We accepted his offer.我々は彼の申し出を受けた。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
We will now report on this year's business results.決算報告を申し上げます。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
This offer does not meet our requirement.この申し出は、われわれの要求を満たさない。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
It tastes just right.申し分のない味です。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
We offered him the house for $300,000.私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
I'm afraid I don't understand.申し訳ないのですが私にはわかりません。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長らくお待たせして申し訳ありません。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I'm sorry, the flight is full.申し訳ありません、満席です。
I'm sorry, but we're out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
He made a request to return to his home country.彼は帰国を申し出た。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I'm sure he'll catch at this offer.彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I am truly sorry.申し訳ございません。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
I am willing to take your offer.あなたの申し出はお受けします。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
She allowed that my offer was reasonable.彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
We gladly accept your offer.喜んでお申し出をお受けします。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
That is all right.それは申し分ない。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License