UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Of course I accepted his offer of support.もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
Sandra offered me her seat in the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
I'm sorry I can't put you up tonight.申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
She would not deign to consider such an offer.彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
We accepted his offer.我々は彼の申し出を受けた。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I'm sorry, the flight is full.申し訳ありません、満席です。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
Everything is fine so far.今のところはすべて申し分無い。
You shall hear more from me by the next mail.いずれ後便でくわしく申し上げます。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
I'm sorry but I can't follow you.申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
Do you have something to declare?何か申告するものはありますか。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
Mary offered to let Tom use her car.メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
This is way I am refusing the offer.こういうわけで私はその申し出を拒否します。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
I'm sorry about the other day.先日は申し訳ありませんでした。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
Jim will accept your proposal.ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I'm sorry I've kept you waiting so long.長い間待たして申し訳ありません。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
I'm sure he'll catch at this offer.彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
I rejected the offer.その申し出を断った。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License