UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
Mary offered to let Tom use her car.メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
I'm sorry I can't put you up tonight.申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。
I'm afraid we are out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
We accepted his offer.我々は彼の申し出を受けた。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
I don't have anything to declare.申告するものは何も持っていません。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I'm sorry I don't have my watch with me.申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
Hello everyone, I'm Mike.皆さんどうも、マイクと申します。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
It is not that she has rejected our offer.彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
Do you have something to declare?何か申告するものはありますか。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
He made a request to return to his home country.彼は帰国を申し出た。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
The weather was perfect yesterday.きのうの天気は申し分なかった。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I'm sure he'll catch at this offer.彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
My name is Tom.トムと申します。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I applied for a visa.ビザを申請した。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
I'm sorry but I can't follow you.申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
As a secretary she is a prize.彼女は秘書として申し分がない。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License