UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am sorry to have kept you waiting so long.長い間、待たせて申し訳ございません。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I am willing to take your offer.あなたの申し出はお受けします。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
Hello. My name is Ogawa.こんにちは。小川と申します。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
She debated about his offer.彼女は彼の申し出をよく考えた。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I am sorry that I have troubled you so much.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
Do you believe his statement that he is innocent?無実だという彼の申し立てを信じますか。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
I'm afraid it's going to take a bit more time.申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
Do you have something to declare?何か申告するものはありますか。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
This is way I am refusing the offer.こういうわけで私はその申し出を拒否します。
It was foolish of you to accept his offer.君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
I feel terrible about my mistake.過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
I had no desire to say anything against you.反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
You shall hear more from me by the next mail.いずれ後便でくわしく申し上げます。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
Sorry, the flight is already full.申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、ただいま満室です。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
I offer you my hearty congratulations.心からお祝いを申し上げます。
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
"I couldn't eat it", she said apologetically.彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License