The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.
アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Mr Smith proposed marriage to Jane.
スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
Tom offered to lend me the money.
トムは私に金を貸そうと申し出た。
I regarded your offer as a joke.
私はあなたの申し出を冗談だと思った。
Will you place your call again later?
後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.
私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
Please pardon me for coming late.
遅れて申し訳ありません。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Do you not accept my offer?
私の申し出を受けないと言うのですか。
I bet that he'll accept your personal.
彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
He accepted our offer.
彼は私たちの申し出を受け入れた。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
My sister has perfect vision.
妹の視力は申し分ない。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
He applied for admission to the club.
彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
She refused his offer.
彼女は彼の申し出を拒否した。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.
今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
She allowed that my offer was reasonable.
彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I took him up on his offer.
彼の申し出に応じた。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
It tastes just right.
申し分のない味です。
One hundred and fifty people entered the marathon race.
そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
As a secretary she is a prize.
彼女は秘書として申し分がない。
I made five applications for jobs but got nothing.
私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
Why did you turn down his offer?
なぜ彼の申し出を断ったのですか。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
Bill signed up for the exam.
ビルはその試験を申し込んだ。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
I'm sorry I've kept you waiting so long.
長い間待たして申し訳ありません。
I readily grasped at his proposal.
すぐさま彼の申し出にとびついた。
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.
為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
He is gifted with perfect wisdom.
彼は申し分のない賢さに恵まれている。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
I persuaded him into accepting the offer.
私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
He made a request to return to his home country.
彼は帰国を申し出た。
Have you applied for a passport yet?
もうパスポートを申請しましたか。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.