UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
I am truly sorry.申し訳ございません。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
We gladly accept your offer.喜んでお申し出をお受けします。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
His performance left nothing to be desired.彼の演奏は申し分なかった。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
We wish to advise you of the following price reductions.下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
Do you believe his statement that he is innocent?無実だという彼の申し立てを信じますか。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
I'm sorry, but we're out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
I can't tell you exactly how long it will take.どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
We accepted his offer.我々は彼の申し出を受けた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
It was wise of you to accept his offer.あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長らくお待たせして申し訳ありません。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
My surname is Zhou.私は周と申します。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
It tastes just right.申し分のない味です。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、ただいま満室です。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
I am sorry that I have troubled you so much.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
I had no desire to say anything against you.反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
Sorry, the flight is already full.申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License