UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
That is all right.それは申し分ない。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
Hello. My name is Ogawa.こんにちは。小川と申します。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
I am willing to take your offer.あなたの申し出はお受けします。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
I can't tell you exactly how long it will take.どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
"I couldn't eat it", she said apologetically.彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
I'm sorry but I can't follow you.申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
She debated about his offer.彼女は彼の申し出をよく考えた。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
It tastes just right.申し分のない味です。
We offered him the house for $300,000.私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
I'm sorry to having kept you waiting.お待たせして申し訳ございません。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
I'm sorry. I'm a stranger around here.申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
Of course I accepted his offer of support.もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
His work was satisfactory.彼の仕事は申し分なかった。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
I'm sorry, but we're out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
Mr Smith proposed marriage to Jane.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
She would not deign to consider such an offer.彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License