UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
Sorry to be late.遅れて申し訳ない。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I feel terrible about my mistake.過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
I'm sorry to having kept you waiting.お待たせして申し訳ございません。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
This is way I am refusing the offer.こういうわけで私はその申し出を拒否します。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
We offered him the house for $300,000.私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
I am truly sorry.申し訳ございません。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Do you believe his statement that he is innocent?無実だという彼の申し立てを信じますか。
My surname is Zhou.私は周と申します。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
I'm sorry about the other day.先日は申し訳ありませんでした。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
Sandra offered me her seat in the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License