UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
Everything is fine so far.今のところはすべて申し分無い。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
Of course I accepted his offer of support.もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
It is not that she has rejected our offer.彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長らくお待たせして申し訳ありません。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I'm sorry I've kept you waiting so long.長い間待たして申し訳ありません。
His work was satisfactory.彼の仕事は申し分なかった。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
I offer you my hearty congratulations.心からお祝いを申し上げます。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、ただいま満室です。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
I am sorry to have kept you waiting so long.こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
It was foolish of you to accept his offer.君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
Do you believe his statement that he is innocent?無実だという彼の申し立てを信じますか。
My name is Andrea.「アンドレア」と申します。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License