The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
To make a long story short, we cannot accept your offer.
手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
His work was satisfactory.
彼の仕事は申し分なかった。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
You must account for your conduct.
君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
ご親切に対し深く感謝申し上げます。
Hello everyone, I'm Mike.
皆さんどうも、マイクと申します。
I rejected the offer.
その申し出を断った。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
He rejected our offer.
彼は私たちの申し出を断った。
I'm sorry for being late.
遅くなって申し訳ありません。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.
アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
She applied for a visa.
彼女はビザを申請した。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Should I cancel the call?
通話の申し込みを取り消しましょうか。
Please fill in this application form.
この申込書に記入してください。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
It was silly of him to refuse her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.
皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
He applied for admission to the club.
彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
Please accept my sympathies.
お悔み申し上げます。
I never say what is not true.
私は決してうそは申しません。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
大変お待たせして申し訳ありませんでした。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
I'm very sorry.
大変申し訳ありません。
In the case of Mr A there is no excuse.
A氏については何とも申し訳ありません。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
Do you believe his statement that he is innocent?
無実だという彼の申し立てを信じますか。
His thesis leaves nothing to be desired.
彼の論文は申し分ない。
I'm sorry I don't know for certain.
申し訳ありませんが、確かには知りません。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
The jury has returned a verdict of guilty.
陪審員は有罪の判決を答申した。
I spurn your offer.
その申し出はお受けしかねる.
In order to apply, you have to go in person.
申し込むには君本人が行く必要がある。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
It tastes just right.
申し分のない味です。
Please allow me to say a few words on this occasion.
この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
長らくお待たせして申し訳ありません。
It was stupid of you to have turned down the offer.
その申し出を断るなんて君はばかだ。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I can't thank you enough.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.
このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中、申し訳ありません。
I'll accept your offer.
あなたの申し出を承知しました。
Do you have anything to declare?
申告する物はありますか。
I am unable to say anything offhand.
いますぐは何も申し上げられません。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げようもありません。
His work leaves nothing to be desired.
彼の仕事は申し分がない。
You need to attach your photo to the application form.
申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
What forms do we need to file?
申告にはどの書類が必要ですか。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し出を断るのは当然だ。
I feel terrible about my mistake.
過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
Hello. My name is Ogawa.
こんにちは。小川と申します。
Apart from her temper, she's all right.
短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
She allowed that my offer was reasonable.
彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
I apologize for the late reply.
お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
I'm afraid we're quite full at the moment.
申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
You should have refused his offer.
君は、彼の申し出を断るべきだった。
I offered to help her with her homework.
僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
He turned down my offer.
彼は私の申し出を拒否した。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
It was foolish of you to accept his offer.
君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
Thank you for your cooperation in advance.
ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm afraid that you have to work overtime.
申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
She took up his offer.
彼女は彼の申し出を取り上げた。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?
こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
Can you explain why you turned down their proposal?
なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
This is way I am refusing the offer.
こういうわけで私はその申し出を拒否します。
Apply in writing.
書面でお申し込み下さい。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.