UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
She would not deign to consider such an offer.彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
I'm sorry about the other day.先日は申し訳ありませんでした。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
My name is Tom.トムと申します。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間、待たせて申し訳ございません。
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
We offered him the house for $300,000.私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
Jim will accept your proposal.ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I'm afraid I don't understand.申し訳ないのですが私にはわかりません。
I offer you my hearty congratulations.心からお祝いを申し上げます。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
This generous offer may be a mere pose.この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
We gladly accept your offer.喜んでお申し出をお受けします。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
I am sorry that I have troubled you so much.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
He countered their proposal with a surprising suggestion.彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
I'm sorry, the flight is full.申し訳ありません、満席です。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License