UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
I'm sorry. I'm a stranger around here.申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
He countered their proposal with a surprising suggestion.彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
His work was satisfactory.彼の仕事は申し分なかった。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
That is all right.それは申し分ない。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
It was wise of you to accept his offer.あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
I rejected the offer.その申し出を断った。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
Mr Smith proposed marriage to Jane.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Are you sure of your facts?君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
Jane offered to take care of our children when we were out.ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
As a secretary she is a prize.彼女は秘書として申し分がない。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
I intend to decline his offer to help me.私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Hello everyone, I'm Mike.皆さんどうも、マイクと申します。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長らくお待たせして申し訳ありません。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License