UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
My surname is Zhou.私は周と申します。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
Jim will accept your proposal.ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
It tastes just right.申し分のない味です。
I'm very sorry.大変申し訳ありません。
You don't fall in love with somebody because he's perfect.その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
Please accept my sympathies.お悔み申し上げます。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
Jane offered to take care of our children when we were out.ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
We gladly accept your offer.喜んでお申し出をお受けします。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
This offer does not meet our requirement.この申し出は、われわれの要求を満たさない。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
I'm sorry, but he is out now.申し訳無いけど今あの子は出かけているの。
His work leaves nothing to be desired.彼の仕事は申し分がない。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
Sorry to be late.遅れて申し訳ない。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
I have nothing to declare.申告ものはありません。
My name is Tom.トムと申します。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
I was forced to accept her proposal.わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I intend to decline his offer to help me.私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
It was wise of you to accept his offer.あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
He countered their proposal with a surprising suggestion.彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License