The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Of course I accepted his offer of support.
もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
Please excuse me for coming late.
遅刻して申し訳ありません。
I'm sure he'll catch at this offer.
彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
Apart from its cost, the plan was a good one.
費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
The outcome leaves nothing to be desired.
結果はまことに申し分ない。
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
She allowed that my offer was reasonable.
彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
I haven't decided which job to apply for.
どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
She applied for the membership in a golf club.
彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.
お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
I feel terrible about my mistake.
過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
Sorry, but we're booked up.
申し訳ありません、全席予約済みです。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.
こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
He accepted our offer.
彼は私たちの申し出を受け入れた。
While I see what you say, I can't accept your offer.
君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
You should apply for that post.
あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
This generous offer may be a mere pose.
この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
I am going to apply for a visa today.
今日、ビザの申請をするつもりです。
I cannot thank you enough for your assistance.
ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
The plane made a perfect landing.
その飛行機は申し分のない着陸をした。
His application went through.
彼の申し込みがやっと受理された。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
Tom filled out the application form.
トムはその申込み用紙に記入した。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.
2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
Please pardon me for coming late.
遅れて申し訳ありません。
I'm sorry, this painting is not for sale.
申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.
申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
長らくお待たせして申し訳ありません。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
We offered him the house for $300,000.
私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
I offered him odds of 3 to 1.
私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
I'm sorry I don't know for certain.
申し訳ありませんが、確かには知りません。
Did he propose to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
My name is Andrea.
「アンドレア」と申します。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."