UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
I rejected the offer.その申し出を断った。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
I offer you my hearty congratulations.心からお祝いを申し上げます。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
I'm very sorry.大変申し訳ありません。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
"I couldn't eat it", she said apologetically.彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
This is Mr Suzuki speaking.鈴木と申します。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
We offered him the house for $300,000.私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
It tastes just right.申し分のない味です。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
He countered their proposal with a surprising suggestion.彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
She allowed that my offer was reasonable.彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
I can't tell you exactly how long it will take.どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
Hello everyone, I'm Mike.皆さんどうも、マイクと申します。
Are you sure of your facts?君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
Jim will accept your proposal.ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
I'm sorry. I'm a stranger around here.申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License