UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
This is way I am refusing the offer.こういうわけで私はその申し出を拒否します。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I feel terrible about my mistake.過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長らくお待たせして申し訳ありません。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
I can't tell you exactly how long it will take.どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
You shall hear more from me by the next mail.いずれ後便でくわしく申し上げます。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
Do you not accept my offer?私の申し出を受けないと言うのですか。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
I'm sorry but I can't follow you.申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
I'm sorry for being late.遅くなって申し訳ありません。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I'm very sorry.大変申し訳ありません。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
It was an ideal day for walking.散歩には申し分のない日だった。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
I'm sure he'll catch at this offer.彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License