UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
I intend to decline his offer to help me.私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
Everything is fine so far.今のところはすべて申し分無い。
I'm afraid we are out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
"I couldn't eat it", she said apologetically.彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
It really hit the spot.それは申し分ないです。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
This offer does not meet our requirement.この申し出は、われわれの要求を満たさない。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
As a secretary she is a prize.彼女は秘書として申し分がない。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、ただいま満室です。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
It was an ideal day for walking.散歩には申し分のない日だった。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
My surname is Zhou.私は周と申します。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
She debated about his offer.彼女は彼の申し出をよく考えた。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
Sorry, the flight is already full.申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間、待たせて申し訳ございません。
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Her application for leave was refused.彼女の休暇の申請は拒否された。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Do you not accept my offer?私の申し出を受けないと言うのですか。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
I am unable to say anything offhand.いますぐは何も申し上げられません。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License