The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
She would not deign to consider such an offer.
彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I offered him odds of 3 to 1.
私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
His synchronizing rate left nothing to be desired.
シンジのシンクロ率は申し分なかった。
I cannot say for certain that the patient will recover.
患者が確かに直るとは私は申しません。
Mary offered to let Tom use her car.
メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。
I can't thank you enough.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Apart from its cost, the plan was a good one.
費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
I'm afraid I can't help you now.
申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
My surname is Zhou.
私は周と申します。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
I'm willing to accept your offer.
あなたの申し入れを受け入れてもよい。
Did he propose to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.
このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
More and more people offered to help.
ますます多くの人々が援助を申し出た。
She has not yet accepted his proposal.
彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
Do you have anything to declare?
なにか申告するものがありますか。
It was wise of you to accept his offer.
あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
Jim will accept your proposal.
ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
Fill in this application form and send it at once.
この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I am sorry to have kept you waiting so long.
長い間お待たせして申し訳ありません。
I'm sorry to have caused you so much trouble.
たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.
彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm sorry I've lost my watch.
申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
I offer you my hearty congratulations.
心からお祝いを申し上げます。
I'm very grateful for your sympathy.
お心づかいに厚くお礼申し上げます。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?
マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し出を断るのは当然だ。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
He made a spontaneous offer of help.
彼は自発的に援助を申し出た。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.
土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
Please fill in this application form.
この申込書に記入してください。
She turned up her nose at our offer.
彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
I applied for a visa.
ビザを申請した。
If I were you, I would apply for the scholarship.
もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
I readily grasped at his proposal.
すぐさま彼の申し出にとびついた。
He applied for admission to the club.
彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
We gladly accept your offer.
喜んで申し出をお受けいたします。
My sister has perfect vision.
妹の視力は申し分ない。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
That is all right.
それは申し分ない。
I'm sorry I've kept you waiting so long.
長い間待たして申し訳ありません。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.
申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
The outcome leaves nothing to be desired.
結果はまことに申し分ない。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
I was forced to accept her proposal.
わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
Please fill out the Customs Declaration Form.
税関申告書に記入してください。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons