UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
I'm sorry, but he is out now.申し訳無いけど今あの子は出かけているの。
I'm sorry I don't have my watch with me.申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
I'm sorry, but we're out of stock.大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
His performance left nothing to be desired.彼の演奏は申し分なかった。
I'm sorry I can't put you up tonight.申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
I offer you my hearty congratulations.心からお祝いを申し上げます。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
Sandra offered me her seat in the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I'm sorry. I'm a stranger around here.申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
Hello everyone, I'm Mike.皆さんどうも、マイクと申します。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
She allowed that my offer was reasonable.彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、ただいま満室です。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
Sorry to be late.遅れて申し訳ない。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
I'm afraid I don't understand.申し訳ないのですが私にはわかりません。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
This is Mr Suzuki speaking.鈴木と申します。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
Do you believe his statement that he is innocent?無実だという彼の申し立てを信じますか。
Hello. My name is Ogawa.こんにちは。小川と申します。
She debated about his offer.彼女は彼の申し出をよく考えた。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
Of course I accepted his offer of support.もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
I'm sorry I've kept you waiting so long.長い間待たして申し訳ありません。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License