UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
It was foolish of you to accept his offer.君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
I applied for a visa.ビザを申請した。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
I am truly sorry.申し訳ございません。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
No wonder they turned down her offer.道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
I'm sorry, the flight is full.申し訳ありません、満席です。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Mary offered to let Tom use her car.メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
We gladly accept your offer.喜んでお申し出をお受けします。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
Do you have something to declare?何か申告するものはありますか。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
This offer does not meet our requirement.この申し出は、われわれの要求を満たさない。
I'm sorry to have kept you waiting so long.大変お待たせして申し訳ありませんでした。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
I'm sorry I've kept you waiting so long.長い間待たして申し訳ありません。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
You don't fall in love with somebody because he's perfect.その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、ただいま満室です。
This is Mr Suzuki speaking.鈴木と申します。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License