UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
I'm sorry. I'm a stranger around here.申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
I don't have anything to declare.申告するものは何も持っていません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
I'm sorry but I can't follow you.申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
She allowed that my offer was reasonable.彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
His work was satisfactory.彼の仕事は申し分なかった。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
My name is Tom.トムと申します。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
Are you sure of your facts?君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
You don't fall in love with somebody because he's perfect.その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
His work leaves nothing to be desired.彼の仕事は申し分がない。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
This generous offer may be a mere pose.この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
I was forced to accept her proposal.わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間、待たせて申し訳ございません。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
It was foolish of you to accept his offer.君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License