UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We accepted his offer.我々は彼の申し出を受けた。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
I'm sorry but I can't follow you.申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
Of course I accepted his offer of support.もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
This is Mr Suzuki speaking.鈴木と申します。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
It was an ideal day for walking.散歩には申し分のない日だった。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
We offered him the house for $300,000.私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I'm sorry, but we're out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
We gladly accept your offer.喜んでお申し出をお受けします。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
Do you not accept my offer?私の申し出を受けないと言うのですか。
You shall hear more from me by the next mail.いずれ後便でくわしく申し上げます。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
As a secretary she is a prize.彼女は秘書として申し分がない。
My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
Sandra offered me her seat in the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I'm sorry about the other day.先日は申し訳ありませんでした。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
I am willing to take your offer.あなたの申し出はお受けします。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
He countered their proposal with a surprising suggestion.彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
She would not deign to consider such an offer.彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
I feel terrible about my mistake.過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
This is way I am refusing the offer.こういうわけで私はその申し出を拒否します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License