The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm very grateful for your sympathy.
お心づかいに厚くお礼申し上げます。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
A customs declaration is required.
関税申告書が必要になります。
I'm sorry, but we're out of stock.
大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
I cannot thank you too much.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
After much consideration, we accepted his offer.
私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
Mr. Smith asked Jane to marry him.
スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.
返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I am unable to say anything offhand.
いますぐは何も申し上げられません。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
ご親切に対し深く感謝申し上げます。
She rejected my proposal.
彼女は私の申し出を拒絶した。
He gladly accepted our offer.
彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.
問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
I offered him odds of 3 to 1.
私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
Hi, my name is Omid.
こんにちは、オミッドと申します。
Fill in this application form and send it at once.
この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I'm sorry it worked out this way.
こんなことになってしまって申し訳ない。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
He had enough wisdom to refuse the offer.
彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
It really hit the spot.
それは申し分ないです。
I'm deeply grateful for your kindness.
ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
Please accept my sympathies.
お悔み申し上げます。
She applied for a visa.
私はビザを申請した。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I'm awfully sorry that I was late.
遅れまして、誠に申し訳ありません。
He availed himself of the offer.
彼はその申し出を利用した。
Your composition leaves nothing to be desired.
君の作文は申し分ない。
I'm sorry I've lost my watch.
申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
I'm sorry I've kept you waiting so long.
長い間待たして申し訳ありません。
I'm sorry to give you all this trouble.
いろいろお手数をかけて申し訳ない。
I'm sorry to trouble you.
お手を煩わせて申し訳ありません。
The reason he refused your offer is obvious.
彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
He had the courage to decline the offer.
彼は勇敢にもその申し出を断った。
Are you sure of your facts?
君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."