UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
I was forced to accept her proposal.わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
It tastes just right.申し分のない味です。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
I am unable to say anything offhand.いますぐは何も申し上げられません。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
I am truly sorry.申し訳ございません。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
I feel terrible about my mistake.過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Jim will accept your proposal.ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
My name is Andrea.「アンドレア」と申します。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間、待たせて申し訳ございません。
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I'm sorry, but he is out now.申し訳無いけど今あの子は出かけているの。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
It is not that she has rejected our offer.彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
The weather was perfect yesterday.きのうの天気は申し分なかった。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I am sorry that I have troubled you so much.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
This generous offer may be a mere pose.この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
She allowed that my offer was reasonable.彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
She debated about his offer.彼女は彼の申し出をよく考えた。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
Her application for leave was refused.彼女の休暇の申請は拒否された。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
Mary offered to let Tom use her car.メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License