UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His performance left nothing to be desired.彼の演奏は申し分なかった。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
He countered their proposal with a surprising suggestion.彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
His work was satisfactory.彼の仕事は申し分なかった。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
The weather was perfect yesterday.きのうの天気は申し分なかった。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
Jane offered to take care of our children when we were out.ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
I'm afraid I don't understand.申し訳ないのですが私にはわかりません。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
She debated about his offer.彼女は彼の申し出をよく考えた。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
That is all right.それは申し分ない。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
I applied for a visa.ビザを申請した。
I'm sorry to having kept you waiting.お待たせして申し訳ございません。
This offer does not meet our requirement.この申し出は、われわれの要求を満たさない。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
I'm sorry, but we're out of stock.大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
My surname is Zhou.私は周と申します。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
We gladly accept your offer.喜んでお申し出をお受けします。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
I'm sorry but I can't follow you.申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
I'm sorry I've kept you waiting so long.長い間待たして申し訳ありません。
I rejected the offer.その申し出を断った。
"I couldn't eat it", she said apologetically.彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
His work leaves nothing to be desired.彼の仕事は申し分がない。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
It was foolish of you to accept his offer.君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
It is not that she has rejected our offer.彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License