UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
I am sorry to have kept you waiting so long.こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
Sorry to be late.遅れて申し訳ない。
Her application for leave was refused.彼女の休暇の申請は拒否された。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
I'm sorry, but we're out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
We accepted his offer.我々は彼の申し出を受けた。
I'm very sorry.大変申し訳ありません。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Sorry, but we're booked up.申し訳ありません、全席予約済みです。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
You shall hear more from me by the next mail.いずれ後便でくわしく申し上げます。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
I rejected the offer.その申し出を断った。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
I'm sorry I don't have my watch with me.申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
This is way I am refusing the offer.こういうわけで私はその申し出を拒否します。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
Do you believe his statement that he is innocent?無実だという彼の申し立てを信じますか。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License