UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
Please accept my sincerest condolences.心からお悔やみ申し上げます。
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
We offered him the house for $300,000.私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
I'm afraid it's going to take a bit more time.申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
I'm sure he'll catch at this offer.彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
My surname is Zhou.私は周と申します。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
I had no desire to say anything against you.反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
I'm sorry, but we're out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
This offer does not meet our requirement.この申し出は、われわれの要求を満たさない。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I'm sorry I don't have my watch with me.申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
Do you not accept my offer?私の申し出を受けないと言うのですか。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
I was forced to accept her proposal.わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
I'm sorry, but he is out now.申し訳無いけど今あの子は出かけているの。
I am sorry to have kept you waiting so long.こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
My name is Andrea.「アンドレア」と申します。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
Sorry to be late.遅れて申し訳ない。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
Hello. My name is Ogawa.こんにちは。小川と申します。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
Hello everyone, I'm Mike.皆さんどうも、マイクと申します。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
This generous offer may be a mere pose.この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License