The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am sorry to have kept you waiting so long.
こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
Sandra offered me her seat in the train.
サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
I cannot thank you too much.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Are you sure of your facts?
君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I'm sorry, the flight is full.
申し訳ありません、満席です。
He was every inch a king.
彼はどこから見ても申し分のない王でした。
Please fax me the application form.
申込書をファックスで送ってくれませんか。
I must apologize for the delay.
遅れたことをおわび申しあげます。
He is gifted with perfect wisdom.
彼は申し分のない賢さに恵まれている。
He announced my statement to be true.
私の申し立ては本当だと彼は発表した。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出は受けるより仕方がなかった。
We are very sorry that your order was damaged.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.
お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.
彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
This composition leaves nothing to be desired.
この作文は申し分ない。
I'm sorry, but it's impossible.
申し訳ないけど、できません。
At any rate, I would like to thank you all.
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I'm sure he'll catch at this offer.
彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
He set all offers aside.
彼はすべての申し込みを無視した。
Thanking you in anticipation.
前もってお礼を申し上げます。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.
私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
The weather was perfect yesterday.
きのうの天気は申し分なかった。
My name's Cyril. Nice to meet you.
キリルと申します、初めまして!
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
It was wise of you to accept his offer.
あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.
彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
It is strange that he should have refused the offer.
彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
I offer you my hearty congratulations.
心からお祝いを申し上げます。
He responded to her offer with a laugh.
彼は彼女の申し出に笑って答えた。
I'm sorry I've lost my watch.
申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Oh, I'm sorry.
あら、申し訳ございません。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons