UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
Sorry, but we're booked up.申し訳ありません、全席予約済みです。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
Sorry, the flight is already full.申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
Do you not accept my offer?私の申し出を受けないと言うのですか。
I'm afraid we are out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
I'm sorry for being late.遅くなって申し訳ありません。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
Sandra offered me her seat in the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
That is all right.それは申し分ない。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
Are you sure of your facts?君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I'm very sorry.大変申し訳ありません。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
Mr Smith proposed marriage to Jane.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
She debated about his offer.彼女は彼の申し出をよく考えた。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
Please accept my sincerest condolences.心からお悔やみ申し上げます。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I have nothing to declare.申告ものはありません。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License