UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
I'm sorry for being late.遅くなって申し訳ありません。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、ただいま満室です。
I feel terrible about my mistake.過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
I'm sorry but I can't follow you.申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
I'm sure he'll catch at this offer.彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
Do you have something to declare?何か申告するものはありますか。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
We offered him the house for $300,000.私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
The weather was perfect yesterday.きのうの天気は申し分なかった。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
I'm sorry to having kept you waiting.お待たせして申し訳ございません。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
I rejected the offer.その申し出を断った。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
I offer you my hearty congratulations.心からお祝いを申し上げます。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
I am sorry to have kept you waiting so long.こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
Do you believe his statement that he is innocent?無実だという彼の申し立てを信じますか。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
This is way I am refusing the offer.こういうわけで私はその申し出を拒否します。
My surname is Zhou.私は周と申します。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
Of course I accepted his offer of support.もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
Please accept my sincerest condolences.心からお悔やみ申し上げます。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
I intend to decline his offer to help me.私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
I'm sorry, but we're out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License