UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Mr Smith proposed marriage to Jane.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
It is not that she has rejected our offer.彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Do you not accept my offer?私の申し出を受けないと言うのですか。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
She allowed that my offer was reasonable.彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
It tastes just right.申し分のない味です。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
As a secretary she is a prize.彼女は秘書として申し分がない。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
I'm sorry I've kept you waiting so long.長い間待たして申し訳ありません。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
He made a request to return to his home country.彼は帰国を申し出た。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
I intend to decline his offer to help me.私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
Jim will accept your proposal.ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間、待たせて申し訳ございません。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
It was foolish of you to accept his offer.君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
She applied for a visa.私はビザを申請した。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
You shall hear more from me by the next mail.いずれ後便でくわしく申し上げます。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License