The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His performance left nothing to be desired.
彼の演奏は申し分なかった。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I haven't decided which job to apply for.
どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
He countered their proposal with a surprising suggestion.
彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.
もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
Hi, my name is Omid.
こんにちは、オミッドと申します。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
Thank you in advance for your cooperation.
ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
Can you explain why you turned down their proposal?
なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
He is gifted with perfect wisdom.
彼は申し分のない賢さに恵まれている。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.
皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
Please fill out the Customs Declaration Form.
税関申告書に記入してください。
With reference to your request, I will support.
君の申し出に関して、私は君を支持したい。
Many people applied for the position.
多くの人がその職に申し込んだ。
I hope the new plan will work out satisfactorily.
今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
We are very sorry that your order was damaged.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
His work was satisfactory.
彼の仕事は申し分なかった。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
At any rate, I would like to thank you all.
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I'm sorry, I have no idea.
申し訳ありませんが、分かりません。
The weather was perfect yesterday.
きのうの天気は申し分なかった。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.
土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
I offered to lend money to her.
私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.
大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
She applied to the chief for a vacation.
彼女は主任に休暇を申し出た。
His pictures leave nothing to be desired.
彼の絵は申し分ない。
Jane offered to take care of our children when we were out.
ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。
The jury has returned a verdict of guilty.
陪審員は有罪の判決を答申した。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
Apart from its cost, the plan was a good one.
費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
長く待たせてしまって申し訳ありません。
It is strange that he should have refused the offer.
彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
Your composition leaves nothing to be desired.
君の作文は申し分ない。
She refused my offer to help her.
彼女は援助しようという私の申し出を断った。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
As for his proposal, I think it is out of the question.
彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
I am going to apply for a visa today.
今日、ビザの申請をするつもりです。
His report proved to be false.
彼の申告は偽りであることがわかった。
It is necessary to complete all pages of the application form.
申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
In order to apply, you have to go in person.
申し込むには君本人が行く必要がある。
She went to apply for a replacement.
彼女は再発行を申し出た。
He responded to her offer with a laugh.
彼は彼女の申し出に笑って答えた。
I am going to apply for a visa today.
今日ビザの申請をするところだ。
She has not yet accepted his proposal.
彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
I'm afraid I don't understand.
申し訳ないのですが私にはわかりません。
I accept the offer.
その申し出を受けることにしたよ。
She debated about his offer.
彼女は彼の申し出をよく考えた。
Will you place your call again later?
後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
That is all right.
それは申し分ない。
He refused my offer to drive him home.
彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
I applied for a visa.
ビザを申請した。
I'm sorry to having kept you waiting.
お待たせして申し訳ございません。
This offer does not meet our requirement.
この申し出は、われわれの要求を満たさない。
I offered to help her with her homework.
僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
Tom offered to lend me the money.
トムは私に金を貸そうと申し出た。
It is truly regrettable.
ほんとに申し訳ないです。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons