The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry to have caused you such inconvenience.
大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
It is strange that he should have refused the offer.
彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
We gladly accept your offer.
喜んでお申し出をお受けします。
I am going to apply for a visa today.
今日、ビザの申請をするつもりです。
I've heard Jim rejected the proposal.
ジムはその申し出を断ったそうですね。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
Everything is fine so far.
今のところはすべて申し分無い。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.
返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I'm always at your service.
いつでも私にお申しつけ下さい。
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
I entreat your pardon.
私をお許し下さるようお願い申し上げます。
I'm sorry to having kept you waiting.
お待たせして申し訳ございません。
After much consideration, we accepted his offer.
私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
She went to apply for a replacement.
彼女は再発行を申し出た。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
It really hit the spot.
それは申し分ないです。
May I have an application form in Japanese?
日本語の申請書はありますか。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.
パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
At any rate, I would like to thank you all.
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I regarded your offer as a joke.
私はあなたの申し出を冗談だと思った。
His pictures leave nothing to be desired.
彼の絵は申し分ない。
Mr Smith proposed marriage to Jane.
スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
He made a false statement to the police.
彼は警察に偽りの申し立てをした。
I'm sorry, but it's impossible.
申し訳ないけど、できません。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
He had enough wisdom to refuse the offer.
彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
Do you have anything to declare?
申告が必要な物をお持ちですか。
With reference to your request, I will support.
君の申し出に関して、私は君を支持したい。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
I am going to make him a serious offer.
僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げ様もありません。
Why did you turn down his offer?
なぜ彼の申し出を断ったのですか。
He was every inch a king.
彼はどこから見ても申し分のない王でした。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I'm awfully sorry that I was late.
遅れまして、誠に申し訳ありません。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
I'll apply for the job today.
今日その仕事を申し込もう。
Do you believe his statement that he is innocent?
無実だという彼の申し立てを信じますか。
We had a lot of spontaneous offers from them.
彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
My surname is Zhou.
私は周と申します。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?
こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
He proposed to the young woman.
彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
While I see what you say, I can't accept your offer.
君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
She considered his offer carefully.
彼女は彼の申し出をよく考えた。
Oh, I'm sorry.
あら、申し訳ございません。
Sorry, the flight is already full.
申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げようもありません。
I challenged him to a game.
私は彼に試合を申し込んだ。
I am sorry to have kept you waiting so long.
長い間お待たせして申し訳ありません。
It was an ideal day for walking.
散歩には申し分のない日だった。
As for his proposal, I think it is out of the question.
彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
Bill signed up for the exam.
ビルはその試験を申し込んだ。
You must account for your conduct.
君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
Are you sure of your facts?
君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
She turned up her nose at our offer.
彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
I'm sorry to bother you so often.
毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.
私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
He is gifted with perfect wisdom.
彼は申し分のない賢さに恵まれている。
I'm not able to make clear how I am feeling.
私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
She made out the application for admission.
彼女は入学を申し込んだ。
I have nothing to declare.
申告する物は何もありません。
It was foolish of you to accept his offer.
君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
We accepted his offer.
我々は彼の申し出を受けた。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
He had the presumption to reject my proposal.
生意気にも彼は私の申し出を断った。
Your English leaves nothing to be desired.
君の英語は申し分ありません。
Do you have something to declare?
何か申告するものはありますか。
He turned down my application.
彼は私の申請を却下した。
He deemed it wise to accept the offer.
彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.
私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
Thanking you in anticipation.
前もってお礼を申し上げます。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.
申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
He made a request to return to his home country.
彼は帰国を申し出た。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
It is necessary to complete all pages of the application form.
申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
Please accept my sympathies.
お悔み申し上げます。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons