UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Everything is fine so far.今のところはすべて申し分無い。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
As a secretary she is a prize.彼女は秘書として申し分がない。
I can't tell you exactly how long it will take.どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
I rejected the offer.その申し出を断った。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I am sorry that I have troubled you so much.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
This is way I am refusing the offer.こういうわけで私はその申し出を拒否します。
This generous offer may be a mere pose.この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
I'm sorry to having kept you waiting.お待たせして申し訳ございません。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
We gladly accept your offer.喜んでお申し出をお受けします。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
I applied for a visa.ビザを申請した。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License