UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"I couldn't eat it", she said apologetically.彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
I feel terrible about my mistake.過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
Sorry to be late.遅れて申し訳ない。
I'm sorry about the other day.先日は申し訳ありませんでした。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
She applied for a visa.私はビザを申請した。
I'm sorry I don't have my watch with me.申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
I had no desire to say anything against you.反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
I'm sorry. I'm a stranger around here.申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
His work was satisfactory.彼の仕事は申し分なかった。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
We accepted his offer.我々は彼の申し出を受けた。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I applied for a visa.ビザを申請した。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
His performance left nothing to be desired.彼の演奏は申し分なかった。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
I have nothing to declare.申告ものはありません。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
Do you believe his statement that he is innocent?無実だという彼の申し立てを信じますか。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
I'm very sorry.大変申し訳ありません。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
My surname is Zhou.私は周と申します。
I'm sorry to have kept you waiting so long.大変お待たせして申し訳ありませんでした。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
I'm sure he'll catch at this offer.彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
I am willing to take your offer.あなたの申し出はお受けします。
Sorry, the flight is already full.申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
Jane offered to take care of our children when we were out.ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License