UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
He made a request to return to his home country.彼は帰国を申し出た。
My surname is Zhou.私は周と申します。
The weather was perfect yesterday.きのうの天気は申し分なかった。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
I'm sorry, but we're out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
"I couldn't eat it", she said apologetically.彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
As a secretary she is a prize.彼女は秘書として申し分がない。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
No wonder they turned down her offer.道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Hello. My name is Ogawa.こんにちは。小川と申します。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
We gladly accept your offer.喜んでお申し出をお受けします。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
Hello everyone, I'm Mike.皆さんどうも、マイクと申します。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
I'm sorry to have kept you waiting so long.大変お待たせして申し訳ありませんでした。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
I am unable to say anything offhand.いますぐは何も申し上げられません。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
We will now report on this year's business results.決算報告を申し上げます。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
Sorry, the flight is already full.申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I'm sorry to having kept you waiting.お待たせして申し訳ございません。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
I'm afraid we are out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License