The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.
申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
My name's Cyril. Pleased to meet you.
キリルと申します、初めまして!
I heartily congratulate you on your success.
御成功を心からお喜び申し上げます。
What forms do we need to file?
申告にはどの書類が必要ですか。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.
彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
It is strange that he should have refused the offer.
彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
I'm sorry, this painting is not for sale.
申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
You should apply for that post.
あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
The plane made a perfect landing.
その飛行機は申し分のない着陸をした。
No wonder they turned down her offer.
道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.
お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
She turned up her nose at our offer.
彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I don't have anything to declare.
申告するものは何も持っていません。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.
諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
I'm sorry about the other day.
先日は申し訳ありませんでした。
It was an ideal day for walking.
散歩には申し分のない日だった。
In order to apply, you have to go in person.
申し込むには君本人が行く必要がある。
I am sorry to have kept you waiting so long.
長い間お待たせして申し訳ありません。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
He refused my offer for no good reason.
彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
He made a request to return to his home country.
彼は帰国を申し出た。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
Many people applied for the position.
多くの人がその職に申し込んだ。
Admission will be allotted in order of application.
入学は申し込み順に許可します。
I rejected the offer.
その申し出を断った。
He is, on the whole, a satisfactory student.
彼は概して申し分のない学生である。
I'm sorry, but he is out now.
申し訳無いけど今あの子は出かけているの。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.
彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
I must apologize for the delay.
遅れたことをおわび申しあげます。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I am going to make him a serious offer.
僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.
私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
Have you applied for a passport yet?
もうパスポートを申請しましたか。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.
彼女の申し出を受けていけない理由はない。
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I entreat your pardon.
私をお許し下さるようお願い申し上げます。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.
あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.
このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
He was every inch a king.
彼はどこから見ても申し分のない王でした。
I applied for a visa.
ビザを申請した。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を申し込んだ。
I'm sorry to have caused you so much trouble.
たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
Bill signed up for the exam.
ビルはその試験を申し込んだ。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げようもございません。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons