The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She applied for a visa.
私はビザを申請した。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
His application was rejected.
彼の申し出は拒否された。
She applied for a visa.
彼女はビザを申請した。
I am truly sorry.
申し訳ございません。
His work leaves nothing to be desired.
彼の仕事は申し分がない。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
Are you sure of your facts?
君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
I am willing to take your offer.
あなたの申し出はお受けします。
Thank you in advance for your cooperation.
ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
Do you have anything to declare?
申告する物はありますか。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
Do you have something to declare?
何か申告するものはありますか。
She has not yet accepted his proposal.
彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.
アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Apart from its cost, the plan was a good one.
費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
It tastes just right.
申し分のない味です。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
He is, on the whole, a satisfactory student.
彼は概して申し分のない学生である。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
I offered him odds of 3 to 1.
私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
She won't even look at the offer.
彼女はその申し出に見向きもしない。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
Would you tell me why you have refused their offer?
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
I received a good job offer.
私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
You shall hear more from me by the next mail.
いずれ後便でくわしく申し上げます。
I'm willing to accept your offer.
あなたの申し入れを受け入れてもよい。
I offered to lend money to her.
私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
She applied for the membership in a golf club.
彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
Sorry, but we're booked up.
申し訳ありません、全席予約済みです。
I entreat your pardon.
私をお許し下さるようお願い申し上げます。
I'm very sorry.
大変申し訳ありません。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
I'm sorry to trouble you so often.
毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
I am going to apply for a visa today.
今日ビザの申請をするところだ。
What you need to do next is fill out this application form.
次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
A customs declaration is required.
関税申告書が必要になります。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
大変お待たせして申し訳ありませんでした。
Did he propose to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Sandra offered me her seat on the train.
サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.
私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."