The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I apologize for the late reply.
お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
Sorry, but we're booked up.
申し訳ありません、全席予約済みです。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
Should I cancel the call?
通話の申し込みを取り消しましょうか。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
Thank you in advance for your cooperation.
ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
Were I you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
She rejected his offer of help.
彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
I offered to help her with her homework.
僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
Mary offered to let Tom use her car.
メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.
このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
I'm sorry about the other day.
先日は申し訳ありませんでした。
My surname is Zhou.
私は周と申します。
I'm sorry it worked out this way.
こんなことになってしまって申し訳ない。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.
どうぞ宜しくお願い申し上げます。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
She turned down our offer of help.
彼女は私達の援助の申し出を断った。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.
その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
Do you have anything to declare?
申告する物はありますか。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.
大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.
彼女の申し出を受けていけない理由はない。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
May I have an application form in Japanese?
日本語の申請書はありますか。
Her leave request was denied.
彼女の休暇の申請は拒否された。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.
アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
I can't tell you exactly how long it will take.
どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
He had enough wisdom to refuse the offer.
彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
His pictures leave nothing to be desired.
彼の絵は申し分ない。
He availed himself of the offer.
彼はその申し出を利用した。
One hundred and fifty people entered the marathon race.
そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
I am going to make him a serious offer.
僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
She refused his offer.
彼女は彼の申し出を拒否した。
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
Of course I accepted his offer of support.
もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
She took up his offer.
彼女は彼の申し出を取り上げた。
That is all right.
それは申し分ない。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I'm very sorry about the mistake.
間違いを犯して申し訳ありません。
I am truly sorry.
申し訳ございません。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.
彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
I can't thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Admission will be allotted in order of application.
入学は申し込み順に許可します。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
長らくお待たせして申し訳ありません。
Hello everyone, I'm Mike.
皆さんどうも、マイクと申します。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
I have nothing to declare.
申告する物は何もありません。
I'm willing to accept your offer.
あなたの申し入れを受け入れてもよい。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
She went to apply for a replacement.
彼女は再発行を申し出た。
You should apply for that post.
あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
Jim will accept your proposal.
ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
He as good as accepted my offer.
彼は私の申し出を承諾したも同然である。
She rejected my proposal.
彼女は私の申し出を拒絶した。
Marriage proposals flooded in.
結婚の申し込みが殺到した。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.
私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
I'm sorry I don't know for certain.
申し訳ありませんが、確かには知りません。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.
2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.
皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
It's not wise of you to turn down his offer.
彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
She refused my offer to help her.
彼女は援助しようという私の申し出を断った。
I am sorry to have kept you waiting so long.
長い間、待たせて申し訳ございません。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.
電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
I'm afraid I can't help you now.
申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
I'm sorry I've kept you waiting so long.
長い間待たして申し訳ありません。
My sister has perfect vision.
妹の視力は申し分ない。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
Thanks in advance.
前もってお礼を申しあげておきます。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
It was wise of you to accept his offer.
あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Applications are accepted until tomorrow.
申し込みは明日まで受け付けます。
In the case of Mr A there is no excuse.
A氏については何とも申し訳ありません。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.
諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
I'm afraid we're quite full at the moment.
申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
She volunteered to do the job.
彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
He refused our offer to arrange a press conference.
彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons