UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
I'm sorry, but we're out of stock.大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
Do you believe his statement that he is innocent?無実だという彼の申し立てを信じますか。
This generous offer may be a mere pose.この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
His performance left nothing to be desired.彼の演奏は申し分なかった。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
I'm afraid I don't understand.申し訳ないのですが私にはわかりません。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
We gladly accept your offer.喜んでお申し出をお受けします。
He made a request to return to his home country.彼は帰国を申し出た。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
I'm sorry I don't have my watch with me.申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
I am sorry that I have troubled you so much.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
You don't fall in love with somebody because he's perfect.その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
I rejected the offer.その申し出を断った。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
Please accept my sympathies.お悔み申し上げます。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
She debated about his offer.彼女は彼の申し出をよく考えた。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License