UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
She applied for a visa.私はビザを申請した。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
Hello. My name is Ogawa.こんにちは。小川と申します。
I am willing to take your offer.あなたの申し出はお受けします。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
I'm sorry, but he is out now.申し訳無いけど今あの子は出かけているの。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
You don't fall in love with somebody because he's perfect.その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
It tastes just right.申し分のない味です。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
I'm afraid we are out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
We offered him the house for $300,000.私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I am sorry that I have troubled you so much.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
He countered their proposal with a surprising suggestion.彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
We will now report on this year's business results.決算報告を申し上げます。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
This generous offer may be a mere pose.この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
He refused our offer to arrange a press conference.彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
I'm sorry but I can't follow you.申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License