UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
I feel terrible about my mistake.過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長らくお待たせして申し訳ありません。
This is Mr Suzuki speaking.鈴木と申します。
I was forced to accept her proposal.わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
Sandra offered me her seat in the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
Are you sure of your facts?君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
I am unable to say anything offhand.いますぐは何も申し上げられません。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
I have nothing to declare.申告ものはありません。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I'm sorry I can't put you up tonight.申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
The offer is too good to turn down.その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
This is way I am refusing the offer.こういうわけで私はその申し出を拒否します。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
I had no desire to say anything against you.反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License