UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
Do you have something to declare?何か申告するものはありますか。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I intend to decline his offer to help me.私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
I am unable to say anything offhand.いますぐは何も申し上げられません。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
Are you sure of your facts?君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
She applied for a visa.私はビザを申請した。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
I feel terrible about my mistake.過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
It was foolish of you to accept his offer.君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
Her application for leave was refused.彼女の休暇の申請は拒否された。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
Mr Smith proposed marriage to Jane.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
His performance left nothing to be desired.彼の演奏は申し分なかった。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License