UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
This is Mr Suzuki speaking.鈴木と申します。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
I'm sorry to having kept you waiting.お待たせして申し訳ございません。
You don't fall in love with somebody because he's perfect.その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
I'm sorry for being late.遅くなって申し訳ありません。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
Sandra offered me her seat in the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
His work leaves nothing to be desired.彼の仕事は申し分がない。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
I'm afraid I don't understand.申し訳ないのですが私にはわかりません。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I feel terrible about my mistake.過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I'm sorry I can't put you up tonight.申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
I'm afraid that you have to work overtime.申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
Of course I accepted his offer of support.もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I'm sorry to have kept you waiting so long.大変お待たせして申し訳ありませんでした。
Please accept my sincerest condolences.心からお悔やみ申し上げます。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I am truly sorry.申し訳ございません。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
I am unable to say anything offhand.いますぐは何も申し上げられません。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
I applied for a visa.ビザを申請した。
Mary offered to let Tom use her car.メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、ただいま満室です。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License