The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He proposed to the young woman.
彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.
大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
What forms do we need to file?
申告にはどの書類が必要ですか。
He applied for admission to the club.
彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
I readily grasped at his proposal.
すぐさま彼の申し出にとびついた。
I persuaded him into accepting the offer.
私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
Please excuse me for coming late.
遅刻して申し訳ありません。
In the case of Mr A there is no excuse.
A氏については何とも申し訳ありません。
I cannot thank you enough for your assistance.
ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
I'm sorry, we don't accept checks.
申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
He announced my statement to be true.
私の申し立ては本当だと彼は発表した。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
I never say what is not true.
私は決してうそは申しません。
I'm afraid we're quite full at the moment.
申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I cannot thank you enough.
私はあなたにお礼の申しようがない。
I'm afraid I don't understand.
申し訳ないのですが私にはわかりません。
Marriage proposals flooded in.
結婚の申し込みが殺到した。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
大変お待たせして申し訳ありませんでした。
I am going to apply for a visa today.
今日ビザの申請をするところだ。
Tom offered to lend me the money.
トムは私に金を貸そうと申し出た。
I don't have anything to declare.
申告するものは何も持っていません。
I cannot thank you enough for your kindness.
ご親切にはお礼の申しようもありません。
She applied for the membership in a golf club.
彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
To make a long story short, we cannot accept your offer.
手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
Your composition leaves nothing to be desired.
君の作文は申し分ない。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.
その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
He rejected our offer.
彼は私たちの申し出を断った。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons