The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where do I book a bus tour?
バスツアーはどこで申し込みするのですか。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
His English leaves nothing to be desired.
彼の英語は申し分がない。
Your composition leaves nothing to be desired.
君の作文は申し分ない。
I am sorry that I have troubled you so much.
たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
He turned down my offer.
彼は私の申し出を拒否した。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.
その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
Bill signed up for the exam.
ビルはその試験を申し込んだ。
Mr. Smith asked Jane to marry him.
スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
He set all offers aside.
彼はすべての申し込みを無視した。
Let me congratulate you on your success.
ご成功をお祝い申し上げます。
She applied for a visa.
私はビザを申請した。
Are you sure of your facts?
君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.
申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
His thesis leaves nothing to be desired.
彼の論文は申し分ない。
That is all right.
それは申し分ない。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.
2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
I'm willing to accept your offer.
あなたの申し入れを受け入れてもよい。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.
どうぞ宜しくお願い申し上げます。
My name is Andrea.
「アンドレア」と申します。
I am sorry to have taken up your valuable time.
貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
She considered his offer carefully.
彼女は彼の申し出をよく考えた。
She volunteered to do the job.
彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
He is gifted with perfect wisdom.
彼は申し分のない賢さに恵まれている。
He declined the offer and so did I.
彼は申し出を断った、そして私も断った。
The offer is too good to turn down.
その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.
申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
They offered assistance.
彼らは援助を申し出た。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
He rejected my offer flatly.
彼は私の申し出をきっぱり断った。
He had the presumption to reject my proposal.
生意気にも彼は私の申し出を断った。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Sandra offered me her seat on the train.
サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
I am sorry to have kept you waiting so long.
こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
Everything turned out satisfactory.
すべては申し分なかった。
He refused our offer to arrange a press conference.
彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
I can't thank you enough.
何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
It was an ideal day for walking.
散歩には申し分のない日だった。
I'm sorry, but we're out of stock.
大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.
私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
I feel deep sympathy for you.
深くご同情申し上げます。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、ただいま満室です。
The outcome leaves nothing to be desired.
結果はまことに申し分ない。
I haven't decided which job to apply for.
どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
She allowed that my offer was reasonable.
彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.
我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
No wonder he refused your offer.
彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
Glue the photograph to your application form.
申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
I spurn your offer.
その申し出はお受けしかねる.
She refused my offer to help her.
彼女は援助しようという私の申し出を断った。
We gladly accept your offer.
喜んでお申し出をお受けします。
Why did you turn down his offer?
なぜ彼の申し出を断ったのですか。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.
このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
My sister has perfect vision.
妹の視力は申し分ない。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
I'm sorry but I can't follow you.
申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
We regretfully reject your offer.
残念ながらお申し出をお断りします。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
When is my next appointment?
私の次の申し合わせはいつですか。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.