The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
She had good reason to file for a divorce.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I'm sorry but I can't follow you.
申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
We offered him the house for $300,000.
私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
I'm sorry it worked out this way.
こんなことになってしまって申し訳ない。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
She won't even look at the offer.
彼女はその申し出に見向きもしない。
Where do I book a bus tour?
バスツアーはどこで申し込みするのですか。
This is Mr Suzuki speaking.
鈴木と申します。
Admission will be allotted in order of application.
入学は申し込み順に許可します。
Your offer is a life-saver.
その申し出は渡りに船だ。
You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
As far as I am concerned, I have nothing to say.
私に関する限り申し上げることはありません。
Please fax me the application form.
申込書をファックスで送ってくれませんか。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
This offer does not meet our requirement.
この申し出は、われわれの要求を満たさない。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.
為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
Have you applied for a passport yet?
もうパスポートを申請しましたか。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
Sandra offered me her seat in the train.
サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
While I see what you say, I can't accept your offer.
君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.
よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
I had no desire to say anything against you.
反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
Mr. Smith asked Jane to marry him.
スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.
今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
She applied for the membership in a golf club.
彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
I'm sorry I don't know for certain.
申し訳ありませんが、確かには知りません。
He is, on the whole, a satisfactory student.
彼は概して申し分のない学生である。
Everything is all right now.
現在、すべて申し分がない。
It is necessary to complete all pages of the application form.
申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
I offered to help her with her homework.
僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
Apply in writing.
書面でお申し込み下さい。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.