UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、ただいま満室です。
Mary offered to let Tom use her car.メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
I don't have anything to declare.申告するものは何も持っていません。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
You shall hear more from me by the next mail.いずれ後便でくわしく申し上げます。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I'm sorry I can't put you up tonight.申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
As a secretary she is a prize.彼女は秘書として申し分がない。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I'm sorry to having kept you waiting.お待たせして申し訳ございません。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
She applied for a visa.私はビザを申請した。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
I'm sorry to have kept you waiting so long.大変お待たせして申し訳ありませんでした。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
His performance left nothing to be desired.彼の演奏は申し分なかった。
I'm sorry. I'm a stranger around here.申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
I am truly sorry.申し訳ございません。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I'm sorry I've kept you waiting so long.長い間待たして申し訳ありません。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
I am sorry to have kept you waiting so long.こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Her application for leave was refused.彼女の休暇の申請は拒否された。
I'm sorry, but we're out of stock.大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License