UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
I'm sorry, but we're out of stock.大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
Jane offered to take care of our children when we were out.ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
Do you have something to declare?何か申告するものはありますか。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
I'm sure he'll catch at this offer.彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
Sorry to be late.遅れて申し訳ない。
It was an ideal day for walking.散歩には申し分のない日だった。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
I'm sorry for being late.遅くなって申し訳ありません。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
It was wise of you to accept his offer.あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
We offered him the house for $300,000.私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長らくお待たせして申し訳ありません。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
Do you believe his statement that he is innocent?無実だという彼の申し立てを信じますか。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
I'm sorry to having kept you waiting.お待たせして申し訳ございません。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Hello everyone, I'm Mike.皆さんどうも、マイクと申します。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
I'm sorry, but we're out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
I have nothing to declare.申告ものはありません。
That is all right.それは申し分ない。
It is not that she has rejected our offer.彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
I'm afraid we are out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
I intend to decline his offer to help me.私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
I offer you my hearty congratulations.心からお祝いを申し上げます。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
She applied for a visa.私はビザを申請した。
Hello. My name is Ogawa.こんにちは。小川と申します。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License