The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
I cannot thank you enough.
私はあなたにお礼の申しようがない。
I am sorry to have kept you waiting so long.
長い間お待たせして申し訳ありません。
What you need to do next is fill out this application form.
次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
He was chosen out of a number of applicants.
多数の申込者の中から彼が選ばれた。
I can't thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I cannot say for certain that the patient will recover.
患者が確かに直るとは私は申しません。
Your English composition leaves nothing to be desired.
君の英作文は、申し分ない。
I might well tell you this.
これは申し上げた方がよいでしょう。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
I'm sorry I can't put you up tonight.
申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。
It was foolish for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I'm sorry, but we're out of stock.
大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
I don't know how to thank you enough.
御礼の申しようもありません。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
Were I you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
He was every inch a king.
彼はどこから見ても申し分のない王でした。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.
外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
She rejected his offer of help.
彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
Sandra offered me her seat on the train.
サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
She has not yet accepted his proposal.
彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I'm very sorry.
大変申し訳ありません。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
I'm sorry, this painting is not for sale.
申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
After much consideration, we accepted his offer.
私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
I can't tell you exactly how long it will take.
どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.
返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
She made out the application for admission.
彼女は入学を申し込んだ。
Thanks in advance.
前もってお礼を申しあげておきます。
He had enough wisdom to refuse the offer.
彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
His performance left nothing to be desired.
彼の演奏は申し分なかった。
Thank you in advance for your cooperation.
ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
As a secretary she is a prize.
彼女は秘書として申し分がない。
Jim will accept your proposal.
ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
Tom offered to lend me the money.
トムは私に金を貸そうと申し出た。
What forms do we need to file?
申告にはどの書類が必要ですか。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げようもない。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
She turned up her nose at our offer.
彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
Please fill out the Customs Declaration Form.
税関申告書に記入してください。
I'm sorry, but we're out of stock.
申し訳ありませんが、在庫がありません。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
The outcome leaves nothing to be desired.
結果はまことに申し分ない。
She applied for the membership in a golf club.
彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
He applied for admission to the club.
彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
Did he propose to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I am truly sorry.
申し訳ございません。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
Oh, I'm sorry.
あら、申し訳ございません。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.
彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
He had the courage to decline the offer.
彼は勇敢にもその申し出を断った。
The plane made a perfect landing.
その飛行機は申し分のない着陸をした。
Do you have anything to declare?
申告が必要な物をお持ちですか。
It was an ideal day for walking.
散歩には申し分のない日だった。
He made a false statement to the police.
彼は警察に偽りの申し立てをした。
It was foolish of you to accept his offer.
君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
I'm afraid I don't understand.
申し訳ないのですが私にはわかりません。
Mr Smith proposed marriage to Jane.
スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
長く待たせてしまって申し訳ありません。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.
私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
His thesis leaves nothing to be desired.
彼の論文は申し分ない。
Fill in this application form and send it at once.
この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
No wonder he refused your offer.
彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
Don't forget to attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.
もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
I offered him odds of 3 to 1.
私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.
その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
I never say what is not true.
私は決してうそは申しません。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
I'm sorry for being late.
遅くなって申し訳ありません。
He rejected our offer.
彼は私たちの申し出を断った。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.
申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
Please accept my sympathies.
お悔み申し上げます。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons