UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
I'm sorry, but we're out of stock.大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
I feel terrible about my mistake.過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
The weather was perfect yesterday.きのうの天気は申し分なかった。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
This is way I am refusing the offer.こういうわけで私はその申し出を拒否します。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
I'm sure he'll catch at this offer.彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
Of course I accepted his offer of support.もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
I'm sorry, the flight is full.申し訳ありません、満席です。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
This generous offer may be a mere pose.この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I'm sorry about the other day.先日は申し訳ありませんでした。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
Please accept my sincerest condolences.心からお悔やみ申し上げます。
I am unable to say anything offhand.いますぐは何も申し上げられません。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
We accepted his offer.我々は彼の申し出を受けた。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License