UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I'm sorry for being late.遅くなって申し訳ありません。
I intend to decline his offer to help me.私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
It was wise of you to accept his offer.あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
It was an ideal day for walking.散歩には申し分のない日だった。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
This is way I am refusing the offer.こういうわけで私はその申し出を拒否します。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
The jury has returned a verdict of guilty.陪審員は有罪の判決を答申した。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
I'm sorry, but we're out of stock.大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
His work leaves nothing to be desired.彼の仕事は申し分がない。
My name is Andrea.「アンドレア」と申します。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
We will now report on this year's business results.決算報告を申し上げます。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
This is Mr Suzuki speaking.鈴木と申します。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Sorry, but we're booked up.申し訳ありません、全席予約済みです。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License