UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
I don't have anything to declare.申告するものは何も持っていません。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
I offer you my hearty congratulations.心からお祝いを申し上げます。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
I'm sorry, but we're out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
It was wise of you to accept his offer.あなたがかれの申し出を受け入れたのは賢明だった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
She debated about his offer.彼女は彼の申し出をよく考えた。
My surname is Zhou.私は周と申します。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
Sorry to be late.遅れて申し訳ない。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Mr Smith proposed marriage to Jane.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
It is not that she has rejected our offer.彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
This is way I am refusing the offer.こういうわけで私はその申し出を拒否します。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
I feel terrible about my mistake.過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
I'm sure he'll catch at this offer.彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
I'm sorry but I can't follow you.申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、ただいま満室です。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
Do you believe his statement that he is innocent?無実だという彼の申し立てを信じますか。
I'm sorry, the flight is full.申し訳ありません、満席です。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
I'm sorry. I'm a stranger around here.申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License