UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
No wonder they turned down her offer.道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
"I couldn't eat it", she said apologetically.彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
His work was satisfactory.彼の仕事は申し分なかった。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
I'm sorry, the flight is full.申し訳ありません、満席です。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Her application for leave was refused.彼女の休暇の申請は拒否された。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
Sandra offered me her seat in the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
I had no desire to say anything against you.反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
I'm afraid I don't understand.申し訳ないのですが私にはわかりません。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
We offered him the house for $300,000.私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
His work leaves nothing to be desired.彼の仕事は申し分がない。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
The weather was perfect yesterday.きのうの天気は申し分なかった。
Sorry, but we're booked up.申し訳ありません、全席予約済みです。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
After mature reflection, I've decided to accept their offer.よく考えた後で彼らの申し出に応じることにした。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
My name is Andrea.「アンドレア」と申します。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License