UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
Hello everyone, I'm Mike.皆さんどうも、マイクと申します。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
I took him up on his offer.彼の申し出に応じた。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
My name is Tom.トムと申します。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
My name is Andrea.「アンドレア」と申します。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
I'm sorry, but he is out now.申し訳無いけど今あの子は出かけているの。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
I'm afraid it's going to take a bit more time.申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
Please accept my sympathies.お悔み申し上げます。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
This is way I am refusing the offer.こういうわけで私はその申し出を拒否します。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間、待たせて申し訳ございません。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
I had no choice but to accept the offer.その申し出は受けるより仕方がなかった。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
The weather was perfect yesterday.きのうの天気は申し分なかった。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
She turned down my offer.彼女は私の申し出を断った。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
It tastes just right.申し分のない味です。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
You don't fall in love with somebody because he's perfect.その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
His performance left nothing to be desired.彼の演奏は申し分なかった。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I applied for a visa.ビザを申請した。
I am truly sorry.申し訳ございません。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
He availed himself of the offer.彼はその申し出を利用した。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
I'm sorry I've kept you waiting so long.長い間待たして申し訳ありません。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
I'm sure he'll catch at this offer.彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
Do you not accept my offer?私の申し出を受けないと言うのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License