UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Jane offered to take care of our children when we were out.ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
I'm afraid it's going to take a bit more time.申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
I applied for a visa.ビザを申請した。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I'm sorry about the other day.先日は申し訳ありませんでした。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
I don't know how to thank you enough.御礼の申しようもありません。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
Everything is fine so far.今のところはすべて申し分無い。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I don't have anything to declare.申告するものは何も持っていません。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長らくお待たせして申し訳ありません。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Of course I accepted his offer of support.もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
I am willing to take your offer.あなたの申し出はお受けします。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
I rejected the offer.その申し出を断った。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
Sorry, but we're booked up.申し訳ありません、全席予約済みです。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
"I couldn't eat it", she said apologetically.彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
No wonder they turned down her offer.道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間、待たせて申し訳ございません。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
His performance left nothing to be desired.彼の演奏は申し分なかった。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License