UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I had no desire to say anything against you.反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
His English leaves nothing to be desired.彼の英語は申し分がない。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
We wish to advise you of the following price reductions.下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
Please accept my sympathies.お悔み申し上げます。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
I heartily congratulate you on your success.御成功を心からお喜び申し上げます。
My name is Tom.トムと申します。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
Hello. My name is Ogawa.こんにちは。小川と申します。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
I'm sorry, but we're out of stock.大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
We offered him the house for $300,000.私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
Her application for leave was refused.彼女の休暇の申請は拒否された。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
It tastes just right.申し分のない味です。
My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
I'll accept your offer.あなたの申し出を承知しました。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
Please accept my sincerest condolences.心からお悔やみ申し上げます。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
I'm sorry but I can't follow you.申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
She allowed that my offer was reasonable.彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License