The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can never thank you enough.
お礼の申し上げ様もありません。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
When is my next appointment?
私の次の申し合わせはいつですか。
I have nothing to declare.
申告する物は何もありません。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
This generous offer may be a mere pose.
この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することが必要だ。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
長らくお待たせして申し訳ありません。
I don't happen to have your application on hand at the moment.
あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
My name's Cyril. Pleased to meet you.
キリルと申します、初めまして!
He was chosen out of a number of applicants.
多数の申込者の中から彼が選ばれた。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I am sorry to have taken up your valuable time.
貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
Let me congratulate you on your success.
ご成功をお祝い申し上げます。
Did he propose to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
She won't even look at the offer.
彼女はその申し出に見向きもしない。
My sister has perfect vision.
妹の視力は申し分ない。
I had no desire to say anything against you.
反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
I readily grasped at his proposal.
すぐさま彼の申し出にとびついた。
He made a request to return to his home country.
彼は帰国を申し出た。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
It was silly of him to refuse her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
She refused his offer.
彼女は彼の申し出を拒否した。
Jane offered to take care of our children when we were out.
ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。
The offer is too good to turn down.
その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
I cannot thank you enough for your assistance.
ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
I'm sorry, but it's impossible.
申し訳ないけど、できません。
I challenged him to a game.
私は彼に試合を申し込んだ。
I heartily congratulate you on your success.
御成功を心からお喜び申し上げます。
We regret that your application has not been accepted.
残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Your English composition leaves nothing to be desired.
あなたの英作文は申し分がありません。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
His thesis leaves nothing to be desired.
彼の論文は申し分ない。
The plane made a perfect landing.
その飛行機は申し分のない着陸をした。
You don't fall in love with somebody because he's perfect.
その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
Would you tell me why you have refused their offer?
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
Hello everyone, I'm Mike.
皆さんどうも、マイクと申します。
I'm sorry to having kept you waiting.
お待たせして申し訳ございません。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.
その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
Tom filled out the application form.
トムはその申込み用紙に記入した。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
Admission will be allotted in order of application.
入学は申し込み順に許可します。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
He is gifted with perfect wisdom.
彼は申し分のない賢さに恵まれている。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?
サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
I intend to challenge him to a game.
私は試合を申し込むつもりだ。
Everything is all right now.
現在、すべて申し分がない。
I apologize for the late reply.
お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.
こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
My name is Tamako, and yours is?
弾子と申します、君のは?
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
I accept the offer.
その申し出を受けることにしたよ。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.
彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
You shall hear more from me by the next mail.
いずれ後便でくわしく申し上げます。
He thought it would be wise to accept the offer.
彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.
今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
He turned down my offer.
彼は私の申し出を拒否した。
He working all right.
彼は申し分なくよくはたらいている。
He rejected my offer flatly.
彼は私の申し出をきっぱり断った。
We are very sorry that your order was damaged.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.
申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I offered him odds of 3 to 1.
私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
He had the presumption to reject my proposal.
生意気にも彼は私の申し出を断った。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
All right. I'll accept your offer.
よろしい。お申し出は承知しました。
He applied for admission to the riding club.
彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
I never say what is not true.
私は決してうそは申しません。
It is important that you attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.
電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
I entreat your pardon.
私をお許し下さるようお願い申し上げます。
I'm deeply grateful for your kindness.
ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
Tom offered to lend me the money.
トムは私に金を貸そうと申し出た。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、満室です。
That is all right.
それは申し分ない。
I agree to your proposal.
あなたの申し出に同意します。
He rejected our offer.
彼は私たちの申し出を断った。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons