UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
She applied for a visa.私はビザを申請した。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
His work leaves nothing to be desired.彼の仕事は申し分がない。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
Please accept my sincerest condolences.心からお悔やみ申し上げます。
My name is Tom.トムと申します。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Mary offered to let Tom use her car.メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
I'm afraid we are out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
He made a request to return to his home country.彼は帰国を申し出た。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
The weather was perfect yesterday.きのうの天気は申し分なかった。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
Do you not accept my offer?私の申し出を受けないと言うのですか。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
His performance left nothing to be desired.彼の演奏は申し分なかった。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
I applied for a visa.ビザを申請した。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I have nothing to declare.申告ものはありません。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
He had the courage to decline the offer.彼は勇敢にもその申し出を断った。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
I'm sorry I don't have my watch with me.申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
I can't tell you exactly how long it will take.どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
I'm sorry, but he is out now.申し訳無いけど今あの子は出かけているの。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
My name is Andrea.「アンドレア」と申します。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
You shall hear more from me by the next mail.いずれ後便でくわしく申し上げます。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License