UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
Are you sure of your facts?君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
He made a request to return to his home country.彼は帰国を申し出た。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
I'm sure he'll catch at this offer.彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
I can't tell you exactly how long it will take.どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
The offer is too good to turn down.その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
I'm afraid we are out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
Do you not accept my offer?私の申し出を受けないと言うのですか。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I'm afraid I don't understand.申し訳ないのですが私にはわかりません。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長らくお待たせして申し訳ありません。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
I'm sorry I don't have my watch with me.申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I'm very sorry.大変申し訳ありません。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Everything is fine so far.今のところはすべて申し分無い。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
He accepted our offer.彼は私たちの申し出を受け入れた。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
We gladly accept your offer.喜んでお申し出をお受けします。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License