UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
No wonder they turned down her offer.道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I'm sorry about the other day.先日は申し訳ありませんでした。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
Nobody else offered to help.援助を申し出た人は他に誰もいなかった。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
We will now report on this year's business results.決算報告を申し上げます。
His performance left nothing to be desired.彼の演奏は申し分なかった。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
This is way I am refusing the offer.こういうわけで私はその申し出を拒否します。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
I'm sorry to have kept you waiting so long.大変お待たせして申し訳ありませんでした。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
As a secretary she is a prize.彼女は秘書として申し分がない。
My name is Tom.トムと申します。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
I'm sorry I don't have my watch with me.申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
It tastes just right.申し分のない味です。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
It was foolish of you to accept his offer.君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
I regarded your offer as a joke.私はあなたの申し出を冗談だと思った。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間、待たせて申し訳ございません。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm sure he'll catch at this offer.彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Hello everyone, I'm Mike.皆さんどうも、マイクと申します。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
I'm afraid it's going to take a bit more time.申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
I'm sorry I've kept you waiting so long.長い間待たして申し訳ありません。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License