UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I'm sorry to have kept you waiting so long.大変お待たせして申し訳ありませんでした。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
He turned down my offer.彼は私の申し出を拒否した。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
It is not that she has rejected our offer.彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
He was every inch a king.彼はどこから見ても申し分のない王でした。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
My surname is Zhou.私は周と申します。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
Apart from her temper, she's all right.短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I'm sorry, but we're out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
Of course I accepted his offer of support.もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
I can never thank you enough.お礼の申し上げようもありません。
Mr Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
We will now report on this year's business results.決算報告を申し上げます。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
This is Mr Suzuki speaking.鈴木と申します。
She refused my offer to help her.彼女は援助しようという私の申し出を断った。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
Thanks in advance.前もってお礼を申しあげておきます。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I'm sorry, but he is out now.申し訳無いけど今あの子は出かけているの。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Hello. My name is Ogawa.こんにちは。小川と申します。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
We offered him the house for $300,000.私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Are you sure of your facts?君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
It is truly regrettable.ほんとに申し訳ないです。
I'm afraid I've run short of coffee.申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
It was foolish of you to accept his offer.君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License