UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
Sandra offered me her seat on the train.サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
We wish to advise you of the following price reductions.下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
His work was satisfactory.彼の仕事は申し分なかった。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
That is all right.それは申し分ない。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
I'm sorry for being late.遅くなって申し訳ありません。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
I am unable to say anything offhand.いますぐは何も申し上げられません。
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
Please accept my sincerest condolences.心からお悔やみ申し上げます。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
I cannot bring myself to accept your offer.私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
Have you applied for a passport yet?もうパスポートを申請しましたか。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
Thank you for your cooperation in advance.ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
She debated about his offer.彼女は彼の申し出をよく考えた。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
I'm sorry I don't have my watch with me.申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
Hello. My name is Ogawa.こんにちは。小川と申します。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
I cannot thank you too much.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I'm afraid it's going to take a bit more time.申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
I rejected the offer.その申し出を断った。
I had no desire to say anything against you.反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
My surname is Zhou.私は周と申します。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
This offer does not meet our requirement.この申し出は、われわれの要求を満たさない。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
My name is Andrea.「アンドレア」と申します。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
He countered their proposal with a surprising suggestion.彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License