The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He turned down my offer.
彼は私の申し出を拒否した。
Hello everyone, I'm Mike.
皆さんどうも、マイクと申します。
We offered him the house for $300,000.
私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
Why did you turn down his offer?
なぜ彼の申し出を断ったのですか。
The reason he refused your offer is obvious.
彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
I'm sure he'll catch at this offer.
彼はきっとこの申し出に飛びつくよ。
More and more people offered to help.
ますます多くの人々が援助を申し出た。
The plane made a perfect landing.
その飛行機は申し分のない着陸をした。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.
このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
Thank you in advance for your cooperation.
ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
I'm afraid I can't help you now.
申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
Glue the photograph to your application form.
申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
No wonder he refused your offer.
彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
Hi, my name is Omid.
こんにちは、オミッドと申します。
I'm awfully sorry that I was late.
遅れまして、誠に申し訳ありません。
I can't thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
To make a long story short, we cannot accept your offer.
手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
I've heard Jim rejected the proposal.
ジムはその申し出を断ったそうですね。
She considered his offer carefully.
彼女は彼の申し出をよく考えた。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
Your English composition leaves nothing to be desired.
あなたの英作文は申し分がありません。
It was silly of him to refuse her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
He working all right.
彼は申し分なくよくはたらいている。
Everything is all right now.
現在、すべて申し分がない。
His composition leaves nothing to be desired.
彼の作文は申し分ない。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
Thanks in advance.
前もってお礼を申しあげておきます。
Her leave request was denied.
彼女の休暇の申請は拒否された。
She would not deign to consider such an offer.
彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.
皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
I haven't decided which job to apply for.
どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
I'm sorry, we don't accept checks.
申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
It is not that she has rejected our offer.
彼女が我々の申し出を断ったというのではない。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
This offer does not meet our requirement.
この申し出は、われわれの要求を満たさない。
I'm sorry, this painting is not for sale.
申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
I hope the new plan will work out satisfactorily.
今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
Do you believe his statement that he is innocent?
無実だという彼の申し立てを信じますか。
She accepted his offer.
彼女は彼の申し出を受け入れた。
Mr Smith proposed marriage to Jane.
スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げようもない。
She applied for a visa.
私はビザを申請した。
I'll accept your offer.
あなたの申し出を承知しました。
The student's progress is satisfactory.
その生徒の進歩は申し分ない。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.
もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
I am going to apply for a visa today.
今日、ビザの申請をするつもりです。
She applied to the chief for a vacation.
彼女は主任に休暇を申し出た。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
She refused his offer.
彼女は彼の申し出を拒否した。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
It is truly regrettable.
ほんとに申し訳ないです。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
I'm sorry I've kept you waiting so long.
長い間待たして申し訳ありません。
I'm afraid we're quite full at the moment.
申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
It was stupid of you to have turned down the offer.
その申し出を断るなんて君はばかだ。
Sandra offered me her seat in the train.
サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
I'm very sorry.
大変申し訳ありません。
Please accept my sympathies.
お悔み申し上げます。
You should apply for that post.
あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
I'm sorry for the delay in my reply.
お返事が遅れまして、申し訳ありません。
I offer you my hearty congratulations.
心からお祝いを申し上げます。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
His performance left nothing to be desired.
彼の演奏は申し分なかった。
Please fax me the application form.
申込書をファックスで送ってくれませんか。
I agree to your proposal.
あなたの申し出に同意します。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
Bill signed up for the exam.
ビルはその試験を申し込んだ。
I'll apply for the job today.
今日その仕事を申し込もう。
He offered his help to us.
彼は我々に援助を申し出た。
The service charge is extra.
別にサービス料を申し受けます。
I never say what is not true.
私は決してうそは申しません。
His work leaves nothing to be desired.
彼の仕事は申し分がない。
His thesis leaves nothing to be desired.
彼の論文は申し分ない。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
My name's Cyril; pleased to meet you!
キリルと申します、初めまして!
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を申し込んだ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."