UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is Mr Suzuki speaking.鈴木と申します。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
You don't fall in love with somebody because he's perfect.その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
I'm sorry but I can't follow you.申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
It was an ideal day for walking.散歩には申し分のない日だった。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I'm sorry to trouble you.お手を煩わせて申し訳ありません。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
His work leaves nothing to be desired.彼の仕事は申し分がない。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
It was foolish of you to accept his offer.君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
She refused his offer.彼女は彼の申し出を拒否した。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
Sorry, but we're booked up.申し訳ありません、全席予約済みです。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
My name's Cyril. Nice to meet you.キリルと申します、初めまして!
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
They offered assistance.彼らは援助を申し出た。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
May I have an application form in Japanese?日本語の申請書はありますか。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
Her application for leave was refused.彼女の休暇の申請は拒否された。
My surname is Zhou.私は周と申します。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
She turned down our offer of help.彼女は私達の援助の申し出を断った。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I am willing to take your offer.あなたの申し出はお受けします。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
Let me congratulate you on your success.ご成功をお祝い申し上げます。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
She would not deign to consider such an offer.彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
Mary offered to let Tom use her car.メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。
Hi, my name is Omid.こんにちは、オミッドと申します。
I don't have anything to declare.申告するものは何も持っていません。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長らくお待たせして申し訳ありません。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
This offer does not meet our requirement.この申し出は、われわれの要求を満たさない。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
Her leave request was denied.彼女の休暇の申請は拒否された。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
I had no choice but to accept the offer.その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
He made a request to return to his home country.彼は帰国を申し出た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License