The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
If I were you, I would accept his offer.
もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
His performance left nothing to be desired.
彼の演奏は申し分なかった。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
長らくお待たせして申し訳ありません。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
He refused our offer to arrange a press conference.
彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
It was stupid of you to have turned down the offer.
その申し出を断るなんて君はばかだ。
It really hit the spot.
それは申し分ないです。
I am going to apply for a visa today.
今日ビザの申請をするところだ。
I am sorry to have kept you waiting so long.
こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
I feel terrible about my mistake.
過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
We are very sorry that your order was damaged.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
I'm afraid I've run short of coffee.
申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
I readily grasped at his proposal.
すぐさま彼の申し出にとびついた。
I'd like to introduce to you the gentleman I told you about the other day.
先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
Glue the photograph to your application form.
申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
She volunteered to do the job.
彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
His thesis leaves nothing to be desired.
彼の論文は申し分ない。
Please fax me the application form.
申込書をファックスで送ってくれませんか。
It is truly regrettable.
ほんとに申し訳ないです。
As far as I am concerned, I have nothing to say.
私に関する限り申し上げることはありません。
I'm sorry. I'm a stranger around here.
申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
If I were you, I would apply for the scholarship.
もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
They offered assistance.
彼らは援助を申し出た。
Should I cancel the call?
通話の申し込みを取り消しましょうか。
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal.
こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
The man would jump at our offer of a half price bargain sale.
その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Sorry to be late.
遅れて申し訳ない。
We are sorry we are unable to accept your request.
ご要望にお応えできずに申しわけありません。
A customs declaration is required.
関税申告書が必要になります。
I've heard Jim rejected the proposal.
ジムはその申し出を断ったそうですね。
I think your work is all right.
君の仕事は申し分ないと思う。
Admission will be allotted in order of application.
入学は申し込み順に許可します。
She refused his offer.
彼女は彼の申し出を拒否した。
She turned down my offer.
彼女は私の申し出を断った。
I am going to apply for a visa today.
今日、ビザの申請をするつもりです。
It was an ideal day for walking.
散歩には申し分のない日だった。
He set all offers aside.
彼はすべての申し込みを無視した。
Your offer is a life-saver.
その申し出は渡りに船だ。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
Everything turned out satisfactory.
すべては申し分なかった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons