The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The jury has returned a verdict of guilty.
陪審員は有罪の判決を答申した。
I thank you from the bottom of my heart.
心からお礼申し上げます。
His work was satisfactory.
彼の仕事は申し分なかった。
Did he propose to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
It was silly of him to refuse her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
To make a long story short, we cannot accept your offer.
手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
This generous offer may be a mere pose.
この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
His work leaves nothing to be desired.
彼の仕事は申し分がない。
She turned down our offer of help.
この所は私たちの援助の申し出を断った。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
I'm sorry it worked out this way.
こんなことになってしまって申し訳ない。
Please excuse me for coming late.
遅刻して申し訳ありません。
I'm sorry for the delay in my reply.
お返事が遅れまして、申し訳ありません。
It is strange that he should have refused the offer.
彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
He made a request to return to his home country.
彼は帰国を申し出た。
Your English composition leaves nothing to be desired.
あなたの英作文は申し分がありません。
He had enough wisdom to refuse the offer.
彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.
我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.
私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
She had good reason to file for a divorce.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I received a good job offer.
私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
Sorry, the flight is already full.
申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
He made a spontaneous offer of help.
彼は自発的に援助を申し出た。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
I'd like to thank everyone for their support.
皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
My name is Tom.
トムと申します。
I'm afraid it's going to take a bit more time.
申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
He declined the offer and so did I.
彼は申し出を断った、そして私も断った。
I cannot thank you enough.
お礼の申し上げようもございません。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I am going to apply for a visa today.
今日ビザの申請をするところだ。
Her application for leave was refused.
彼女の休暇の申請は拒否された。
His English leaves nothing to be desired.
彼の英語は申し分がない。
The student's progress is satisfactory.
その生徒の進歩は申し分ない。
The weather was perfect yesterday.
きのうの天気は申し分なかった。
Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome.
皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。
She allowed that my offer was reasonable.
彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
Apart from its cost, the plan was a good one.
費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
Hello. My name is Ogawa.
こんにちは。小川と申します。
Marriage proposals flooded in.
結婚の申し込みが殺到した。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
I'm sorry, I have no idea.
申し訳ありませんが、分かりません。
Please fax me the application form.
申込書をファックスで送ってくれませんか。
I accept the offer.
その申し出を受けることにしたよ。
All right. I'll accept your offer.
よろしい。お申し出は承知しました。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
What forms do we need to file?
申告にはどの書類が必要ですか。
I was forced to accept her proposal.
わたしはやむなく彼女の申し出を受け入れさせられた。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中、申し訳ありません。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.
このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
He deemed it wise to accept the offer.
彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
If I were you, I would accept his offer.
もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
I don't know how to thank you enough.
御礼の申しようもありません。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I received a letter from him to the effect that he could not accept my offer.
私の申し出に応じられないという趣旨の手紙を彼から受け取った。
Fill out the form in ballpoint.
ボールペンで申込書に記入しなさい。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.
私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
I am going to make him a serious offer.
僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
He made a false statement to the police.
彼は警察に偽りの申し立てをした。
Please fill out the Customs Declaration Form.
税関申告書に記入してください。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
May I have an application form in Japanese?
日本語の申請書はありますか。
It was foolish for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
His pictures leave nothing to be desired.
彼の絵は申し分ない。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
If I were you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
Thanking you in anticipation.
前もってお礼を申し上げます。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
ご親切に対し深く感謝申し上げます。
It was an ideal day for walking.
散歩には申し分のない日だった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."