UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
My name is Tom.トムと申します。
I'm sorry I've lost my watch.申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、満室です。
The offer is too good to turn down.その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
He is, on the whole, a satisfactory student.彼は概して申し分のない学生である。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I should like to introduce to you the gentleman I spoke of the other day.先日申し上げた方をご紹介したいと思います。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
I think it natural for her to decline his offer.彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
His work leaves nothing to be desired.彼の仕事は申し分がない。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
My name is Tamako, and yours is?弾子と申します、君のは?
The reason he refused your offer is obvious.彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
Mr. Smith asked Jane to marry him.スミス氏はジェーンに結婚を申し出た。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I'm sorry, I have no idea.申し訳ありませんが、分かりません。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
You must account for your neglect of duty.君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。
It was foolish for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I'm sorry. I'm a stranger around here.申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
As a secretary she is a prize.彼女は秘書として申し分がない。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
I'm a 24-year-old American; I go by Steve.私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
While I see what you say, I can't accept your offer.君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
She rejected my proposal.彼女は私の申し出を拒絶した。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長く待たせてしまって申し訳ありません。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
Tom offered to lend me the money.トムは私に金を貸そうと申し出た。
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
She debated about his offer.彼女は彼の申し出をよく考えた。
I'm afraid I don't understand.申し訳ないのですが私にはわかりません。
I'm sorry to give you all this trouble.いろいろお手数をかけて申し訳ない。
I can't thank you enough for your kindness.あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
I would like to thank you in advance for any help that you are able to give her.彼女にご協力いただけますことについて、あらかじめお礼を申し上げます。
Sorry, but we're booked up.申し訳ありません、全席予約済みです。
We regret that your application has not been accepted.残念ですが、あなたの申請を認めることはできませんでした。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切にはお礼の申しようもありません。
I see no reason why I shouldn't accept her offer.彼女の申し出を受けていけない理由はない。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
Are you sure of your facts?君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
This is Mr Suzuki speaking.鈴木と申します。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
Sorry to be late.遅れて申し訳ない。
I thank you from the bottom of my heart.心からお礼申し上げます。
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License