The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry to trouble you so often.
毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
After much consideration, we accepted his offer.
私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
Please allow me to say a few words on this occasion.
この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
I'm sorry. I'm a stranger around here.
申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
I can't tell you exactly how long it will take.
どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
I had no choice but to accept the offer.
その申し出を受け入れる他に選択肢がなかった。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
It is important that you attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
With reference to your request, I will support.
君の申し出に関して、私は君を支持したい。
I'm willing to accept your offer.
あなたの申し入れを受け入れてもよい。
I don't happen to have your application on hand at the moment.
あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
Glue the photograph to your application form.
申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
Many people applied for the position.
多くの人がその職に申し込んだ。
She gave a flat refusal to my offer.
彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
This is Mr Suzuki speaking.
鈴木と申します。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
Under these circumstances, I cannot accept the offer.
こういう事情なので、私はその申し出を受け取ることはできない。
I can't thank you enough for your kindness.
あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。
I'm afraid that you have to work overtime.
申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
Oh, I'm sorry.
あら、申し訳ございません。
I offered to lend money to her.
私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
At any rate, I would like to thank you all.
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.
今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
Thank you for your cooperation in advance.
ご協力に対し、あらかじめお礼を申し上げます。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.
彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
I am sorry to have kept you waiting so long.
こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
I cannot thank you enough for your assistance.
ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?
マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
I regarded your offer as a joke.
私はあなたの申し出を冗談だと思った。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。
It was foolish of you to accept his offer.
君が彼の申し出を受けるとは軽はずみだったね。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.
あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons