UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
When is my next appointment?私の次の申し合わせはいつですか。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
I intend to decline his offer to help me.私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
Sorry, but we're booked up.申し訳ありません、全席予約済みです。
He refused my offer for no good reason.彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
I am truly sorry.申し訳ございません。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
Hello. My name is Ogawa.こんにちは。小川と申します。
I have nothing to declare.申告ものはありません。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I must apologize for the delay.遅れたことをおわび申しあげます。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
Her application for leave was refused.彼女の休暇の申請は拒否された。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間お待たせして申し訳ありません。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
This is Mr Smith speaking. Is Mr Johnson in?こちらはスミスと申します。ジョンソンさんはおいででしょうか。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
My sister has perfect vision.妹の視力は申し分ない。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
He rejected our offer.彼は私たちの申し出を断った。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
Everything is all right now.現在、すべて申し分がない。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
He countered their proposal with a surprising suggestion.彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。
I bet that he'll accept your personal.彼が君の申し出を引き受けるのは請け合うよ。
He responded to her offer with a laugh.彼は彼女の申し出に笑って答えた。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
Do you not accept my offer?私の申し出を受けないと言うのですか。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、ただいま満室です。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
Everything is fine so far.今のところはすべて申し分無い。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I think your work is all right.君の仕事は申し分ないと思う。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
Jim will accept your proposal.ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
You should have refused his offer.君は、彼の申し出を断るべきだった。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
The outcome leaves nothing to be desired.結果はまことに申し分ない。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License