The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
It's not wise of you to turn down his offer.
彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
I'm sorry, we don't accept checks.
申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
The weather was perfect yesterday.
きのうの天気は申し分なかった。
Her application for leave was refused.
彼女の休暇の申請は拒否された。
Jane filled out an application.
ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
I am going to apply for a visa today.
今日、ビザの申請をするつもりです。
It was stupid for him to turn down her offer.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
I entreat your pardon.
私をお許し下さるようお願い申し上げます。
I think it natural for her to decline his offer.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。
When is my next appointment?
私の次の申し合わせはいつですか。
Jane offered to take care of our children when we were out.
ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
I persuaded him into accepting the offer.
私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
I'm sorry. I'm a stranger around here.
申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
He was every inch a king.
彼はどこから見ても申し分のない王でした。
I don't know how to thank you enough.
御礼の申しようもありません。
His performance left nothing to be desired.
彼の演奏は申し分なかった。
I'm afraid I've run short of coffee.
申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.
彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
She would not deign to consider such an offer.
彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
This table is fine except in one respect - it will not fit into my room.
このテーブルは一点をのぞけば申し分ないそれは私の部屋に入らないのです。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.
彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
Admission will be allotted in order of application.
入学は申し込み順に許可します。
No wonder he refused your offer.
彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
I offered to help her with her homework.
僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
She rejected his offer of help.
彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Sorry to be late.
遅れて申し訳ない。
I'm sorry to have caused you so much trouble.
たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
He refused my offer to drive him home.
彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
I think your work is all right.
君の仕事は申し分ないと思う。
She won't even look at the offer.
彼女はその申し出に見向きもしない。
I expected him to offer some help.
私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
I'm sorry I've kept you waiting so long.
長い間待たして申し訳ありません。
Apart from her temper, she's all right.
短気なのを別にすれば、彼女は申し分がない。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
Sandra offered me her seat on the train.
サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
Hello. My name is Ogawa.
こんにちは。小川と申します。
I had no desire to say anything against you.
反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
I'm afraid I can't help you now.
申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons