UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to thank everyone for their support.皆さまのご支援にお礼を申し上げたいと思います。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
I'm sorry I don't know for certain.申し訳ありませんが、確かには知りません。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I'm always at your service.いつでも私にお申しつけ下さい。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
I'm very sorry.大変申し訳ありません。
He made a false statement to the police.彼は警察に偽りの申し立てをした。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
Choose such friends as will benefit you, they say.ためになるような友人を選べと申します。
Oh, I'm sorry.あら、申し訳ございません。
I feel terrible about my mistake.過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
This is Mr Suzuki speaking.鈴木と申します。
He made a request to return to his home country.彼は帰国を申し出た。
He as good as accepted my offer.彼は私の申し出を承諾したも同然である。
I rejected the offer.その申し出を断った。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
He applied for admission to the riding club.彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
She would not deign to consider such an offer.彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
We regretfully reject your offer.残念ながらお申し出をお断りします。
He thought it would be wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
He gladly accepted our offer.彼は喜んで私たちの申し出を受け入れた。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
No wonder they turned down her offer.道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
This offer does not meet our requirement.この申し出は、われわれの要求を満たさない。
This generous offer may be a mere pose.この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
All right. I'll accept your offer.よろしい。お申し出は承知しました。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
I gave notice at work yesterday.私は退職するつもりだときのう申し出た。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I cannot thank you enough for your assistance.ご助力に対してはお礼の申しようもありません。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
I'm willing to accept your offer.あなたの申し入れを受け入れてもよい。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
You shall hear more from me by the next mail.いずれ後便でくわしく申し上げます。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
She rejected his offer of help.彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し出を断るのは当然だ。
It was an ideal day for walking.散歩には申し分のない日だった。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
Please allow me to say a few words on this occasion.この場をお借りして一言挨拶を申し上げます。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
Hello everyone, I'm Mike.皆さんどうも、マイクと申します。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I can't tell you exactly how long it will take.どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
She won't even look at the offer.彼女はその申し出に見向きもしない。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
Your offer is a life-saver.その申し出は渡りに船だ。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
I'm sorry I can't put you up tonight.申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。
It was stupid for him to turn down her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Are you sure of your facts?君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
I might well tell you this.これは申し上げた方がよいでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License