UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She allowed that my offer was reasonable.彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
I am surprised that she refused such a good offer.彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
He working all right.彼は申し分なくよくはたらいている。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
Do you have anything to declare?申告が必要な物をお持ちですか。
I'm sorry, but it's impossible.申し訳ないけど、できません。
He countered their proposal with a surprising suggestion.彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。
My name is Tom.トムと申します。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
His application was rejected.彼の申し出は拒否された。
I rejected the offer.その申し出を断った。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
I'm very sorry.大変申し訳ありません。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
She applied for a visa.私はビザを申請した。
Apart from its cost, the plan was a good one.費用の点をのぞけば、その計画は申し分のないものだった。
I am going to make him a serious offer.僕はこれから彼に重大な申し出をするつもりです。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
She applied for a visa.彼女はビザを申請した。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
We gladly accept your offer.喜んで申し出をお受けいたします。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
We offered him the house for $300,000.私たちは彼にその家を30万ドルで売ると申し出た。
Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
I never say what is not true.私は決してうそは申しません。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
No wonder they turned down her offer.道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
Mary offered to let Tom use her car.メアリーは自分の車をトムに貸そうと申し出た。
She would not deign to consider such an offer.彼女はそんな申し出を考えてくれないだろう。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
Through whom am I to make my complaint, then?それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
I can never thank you enough.お礼の申し上げ様もありません。
He was rather reluctant, but his brother accepted the offer anyway.彼はかなりしぶっていたのだが、とにもかくにも彼の弟が申し出を受けてしまったのだ。
I am truly sorry.申し訳ございません。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中、申し訳ありません。
I'm sorry I don't have my watch with me.申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
This table is fine except in one respect - it won't fit into my room.このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し出を快諾した。
We are sorry to say that we can not give you that information.申しわけありませんが、その情報はお教えできません。
My name's Cyril. Pleased to meet you.キリルと申します、初めまして!
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
We will now report on this year's business results.決算報告を申し上げます。
She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Jim will accept your proposal.ジムは君の申し出を受け入れるでしょう。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
He is gifted with perfect wisdom.彼は申し分のない賢さに恵まれている。
He offered his help to us.彼は我々に援助を申し出た。
Of course I accepted his offer of support.もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出をそっけなくはねつけた。
That is all right.それは申し分ない。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
It tastes just right.申し分のない味です。
She considered his offer carefully.彼女は彼の申し出をよく考えた。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
I'm afraid I can't help you now.申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I'm sorry to trouble you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
I persuaded him into accepting the offer.私は彼を説得してその申し出を受けさせた。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License