The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '申'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her application to join the party was rejected.
その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
I am surprised that she refused such a good offer.
彼女がそんな良い申し出を断ったのには驚きだ。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
You must account for your conduct.
君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
He had the presumption to reject my proposal.
生意気にも彼は私の申し出を断った。
I'm sorry to having kept you waiting.
お待たせして申し訳ございません。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.
申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
He made a spontaneous offer of help.
彼は自発的に援助を申し出た。
She had enough wisdom to refuse the offer.
彼女には申し出を断るだけの分別があった。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
He applied for admission to the riding club.
彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。
She volunteered to do the job.
彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I'm sorry to give you all this trouble.
いろいろお手数をかけて申し訳ない。
Sandra offered me her seat on the train.
サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I offer you my hearty congratulations.
心からお祝いを申し上げます。
I readily grasped at his proposal.
すぐさま彼の申し出にとびついた。
My name's Cyril. Pleased to meet you.
キリルと申します、初めまして!
When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive.
外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。
Let me remind you again that March 31st is the due date.
念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
I agree to your proposal.
あなたの申し出に同意します。
This generous offer may be a mere pose.
この寛大な申し出は単なる見せかけかもしれない。
One hundred and fifty people entered the marathon race.
そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
I'm sorry for the delay in my reply.
お返事が遅れまして、申し訳ありません。
I cannot bring myself to accept your offer.
私はあなたの申し出を受け入れる気になれない。
She allowed that my offer was reasonable.
彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
Through whom am I to make my complaint, then?
それは誰を通して苦情を申し出ればいいのですか。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
I cannot thank you enough.
私はあなたにお礼の申しようがない。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I'm sorry to trouble you.
お手を煩わせて申し訳ありません。
I'm sorry I'm so late.
遅れて申し訳ありません。
He applied for admission to the club.
彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.
返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I can't thank you enough for all your kindness.
ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
My name is Tom.
トムと申します。
If you cut class or something...it wouldn't surprise you if it showed up on your report card, would it?
サボったりしたら・・・、内申に響いてもおかしくないと思いませんか?
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
She turned up her nose at our offer.
彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
I'm awfully sorry that I was late.
遅れまして、誠に申し訳ありません。
I can never thank you enough.
お礼の申し上げようもありません。
Should I cancel the call?
通話の申し込みを取り消しましょうか。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.