UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had never seen New York before, so I offered to show her around.彼女はそれまでニューヨークを見学したことがなかったので、彼女に案内して回りましょうと申し出た。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I am going to apply for a visa today.今日、ビザの申請をするつもりです。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
It's not wise of you to turn down his offer.彼の申し出を断るとは君も賢明ではない。
Mr. Adams was foolish to agree to the proposal.アダムズ氏がその申し出を受けたのはばかだった。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
Gentlemen, allow me to say a few words in greeting.諸君、ちょっと御挨拶申し上げます。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
I feel deep sympathy for you.深くご同情申し上げます。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
His performance left nothing to be desired.彼の演奏は申し分なかった。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Everything is fine so far.今のところはすべて申し分無い。
I accept the offer.その申し出を受けることにしたよ。
She turned down our offer of help.この所は私たちの援助の申し出を断った。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I can't think of any other way of getting him to accept our proposal.私たちの申し出を彼に受け入れさせる方法は、他にはないと思います。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
I'm sorry to bother you so often.毎度お手数をおかけして申し訳ありません。
I'm sorry, but he is out now.申し訳無いけど今あの子は出かけているの。
I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。
This is Mike speaking. May I speak to Hiroshi, please?マイクと申しますが、博さんはいらっしゃいますか。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
I can't tell you exactly how long it will take.どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。
His pictures leave nothing to be desired.彼の絵は申し分ない。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
My name's Cyril; pleased to meet you!キリルと申します、初めまして!
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
Would you tell me why you have refused their offer?なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
She had enough wisdom to refuse the offer.彼女には申し出を断るだけの分別があった。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
His synchronizing rate left nothing to be desired.シンジのシンクロ率は申し分なかった。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
I am willing to take your offer.あなたの申し出はお受けします。
It was an ideal day for walking.散歩には申し分のない日だった。
I readily grasped at his proposal.すぐさま彼の申し出にとびついた。
She turned up her nose at our offer.彼女は私たちの申し出を鼻であしらった。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもございません。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
I'm sorry I'm so late.遅れて申し訳ありません。
The service charge is extra.別にサービス料を申し受けます。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
His score on the English test is quite satisfactory.彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。
To my surprise, he refused my offer.驚いたことに、彼は私の申し出を断った。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長らくお待たせして申し訳ありません。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
It was silly of him to refuse her offer.彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。
My name is Andrea.「アンドレア」と申します。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
She gave a flat refusal to my offer.彼女は私の申し出を素っ気なく断った。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I'm sorry I opened your mail by mistake.あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
She applied to the chief for a vacation.彼女は主任に休暇を申し出た。
I offered him odds of 3 to 1.私は彼に3対1の有利な歩を与えようと申し出た。
It really hit the spot.それは申し分ないです。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
This is Mr Suzuki speaking.鈴木と申します。
Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
The offer is too good to turn down.その申し出は、断るにはあまりにも良すぎる。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
I'm sorry I don't have my watch with me.申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
"I couldn't eat it", she said apologetically.彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
She accepted his offer.彼女は彼の申し出を受け入れた。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
I expected him to offer some help.私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License