UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '申'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
My name is Andrea.「アンドレア」と申します。
We are sorry we are unable to accept your request.ご要望にお応えできずに申しわけありません。
If I were you, I would accept his offer.もし私があなたなら、彼の申し出を受けるでしょうに。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
She took up his offer.彼女は彼の申し出を取り上げた。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
To make a long story short, we cannot accept your offer.手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。
"I couldn't eat it", she said apologetically.彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
A detailed report will be sent you by next mail.詳しいことは後便で申しあげます。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
I've heard Jim rejected the proposal.ジムはその申し出を断ったそうですね。
I offered to lend money to her.私は彼女にお金を貸そうと申し出た。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
The student's progress is satisfactory.その生徒の進歩は申し分ない。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
He had enough wisdom to refuse the offer.彼にはその申し出を断るだけの分別があった。
She applied for a visa.私はビザを申請した。
I'm very sorry about the mistake.間違いを犯して申し訳ありません。
Please excuse me for coming late.遅刻して申し訳ありません。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
The weather was perfect yesterday.きのうの天気は申し分なかった。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
I spurn your offer.その申し出はお受けしかねる.
It is bold of him to refuse our offer.私たちの申し出を断るとは大胆だ。
I received a good job offer.私は割のいい仕事の申し入れを受けた。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
No wonder he refused your offer.彼が君の申し出を断ったのは当然だ。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
Why did you turn down his offer?なぜ彼の申し出を断ったのですか。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I am going to apply for a visa today.今日ビザの申請をするところだ。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I'm sorry, this painting is not for sale.申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
It was stupid of you to have turned down the offer.その申し出を断るなんて君はばかだ。
I offered to help her with her homework.僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
The plane made a perfect landing.その飛行機は申し分のない着陸をした。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Everything turned out satisfactory.すべては申し分なかった。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Let me remind you again that March 31st is the due date.念のためにもう一度申しますが、締め切りは3月31日です。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
I'm surprised that he accepted the offer.私は彼がその申し出を引き受けたことに驚いている。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
More and more people offered to help.ますます多くの人々が援助を申し出た。
Your English leaves nothing to be desired.君の英語は申し分ありません。
He rejected my offer flatly.彼は私の申し出をきっぱり断った。
He deemed it wise to accept the offer.彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。
Everything is fine so far.今のところはすべて申し分無い。
This offer does not meet our requirement.この申し出は、われわれの要求を満たさない。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、ただいま満室です。
I'm afraid we are out of stock.申し訳ありませんが、在庫がありません。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
That is all right.それは申し分ない。
My name is Tom.トムと申します。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.どうぞ宜しくお願い申し上げます。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
He declined the offer and so did I.彼は申し出を断った、そして私も断った。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I cannot thank you enough.お礼の申しようもありません。
You shall hear more from me by the next mail.いずれ後便でくわしく申し上げます。
I can't thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
You don't fall in love with somebody because he's perfect.その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。
After much consideration, we accepted his offer.私たちはよく考えた末彼の申し出を受け入れた。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
You must account for your conduct.君は自分の行動の申し開きをしなければならない。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。
Were I you, I wouldn't refuse her offer.私があなたなら、彼女の申し出を断ったりしないだろう。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長らくお待たせして申し訳ありません。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License