I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
Had they known what was about to happen, they would have changed their plans.
何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。
It cost lots of money to put the plan into practice.
その計画を実行に移すのに多大な費用がかかった。
I, for one, am for the plan.
私は個人としてはその計画に賛成だ。
How often do you go to the movies every month?
毎月何回ぐらい君は映画へ行くか。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
The girl I went to the movies with is a friend of mine.
僕と一緒に映画に行った女の子は僕の友達です。
Whoever opposes my plan, I will carry it out.
誰が私の計画に反対しようと、私は実行する。
They carried out the project.
彼らはその計画を実行した。
Besides being an actress, she was a famous painter.
彼女は女優であるばかりでなく、有名な画家でもあった。
She went to the movies by herself.
彼女は独りで映画を見に行った。
I like the picture painted in water colors.
私は水彩画が好きです。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.
トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
They have cast the movie.
彼らは映画の配役が決まった。
Did you carry out your plan?
あなたの計画、実行したんですか?
You should carry out your own plan.
あなたは自分自身の計画を実行すべきです。
The plan will work out.
その計画はうまくいくだろう。
The new plan worked well.
新企画は図にあたった。
Such a plan will give rise to many problems.
そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。
I'm a cartoonist.
私は漫画家です
The critic considered every aspect of the defense program.
評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
He is imitative of other artists.
彼は他の画家の真似をしている。
I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping.
家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。
Mayuko argued for the plan.
マユコはその計画に賛成をとなえた。
The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.
皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。
Public opinion was strongly in favor of the project.
世論はその計画を強く支持した。
This artwork excited much controversy in the world of art.
その作品が画壇に大いに物議をかもした。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad.
鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。
Although it was a popular movie, Out of Africa was more of a coffee-table movie than anything else.
「愛と哀しみの果て」は俗受けしたけど何といっても映像のきれいな映画だった。
I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it.
私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?
ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.
向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
The young girl wanted to be a star of the silver screen.
あの女の子は映画スターになりたかったんだ。
I had no idea of what she intended to do.
彼女が何を計画しているか知らなかった。
This book is designed to teach children how to read.
この本はこどもに読み方を教えるように計画されている。
This artist creates beautiful paintings.
この画家は美しい絵画を創作する。
If it were not for his assistance, we could not carry out the project.
もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。
It is five years since the book was made into a movie.
その本が映画化されてから5年になる。
My mother permitted me to go to the movies.
母は私が映画に行くのを許してくれた。
You shouldn't have told him about the plan.
あなたは彼にその計画を話すべきじゃなかったのに。
The plan has many practical difficulties.
計画には多くの実際上の困難がある。
The TV picture was blurred.
テレビの画像はぼやけて見えた。
The two companies plan to unite.
2社は合併を計画している。
Your scheme is like a house built on the sand.
君の計画は砂上の楼閣に過ぎないよ。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
I have to talk with her about the new plan.
私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。
Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.