I am pleased with this vivid portrait in particular.
私が特に気に入っているのは、この鮮やかな色彩の肖像画です。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Let's have lunch downtown and take in a show.
街でお昼を食べて、映画でも見よう。
I rarely go to the movies.
私は時たましか映画に行きません。
I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.
私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.
このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
We discussed our future plan.
我々は将来の計画について話し合った。
With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company.
母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。
You may come to regret having told him about your plan.
あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。
He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down.
その偉大な画家の傑作が壁にさかさまにかかっているを見て、彼は驚いた。
I am quite ignorant of the plan.
私はその計画を全然知らない。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.
私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
Actually, I didn't know anything about those plans.
実際のところ、私はその計画について何も知らなかった。
That movie's downright dirty.
あの映画はえげつない。
The conference went on according to plan.
会議は計画どおりに運んだ。
You should have seen that movie.
あの映画を君は見るべきだったね。
No matter what results may follow, I will carry out my plan.
どんな結果のなろうとも、私は計画を実行します。
To tell the truth, that film was not very interesting to me.
実をゆうと、あの映画は私にはあまりおもしろくなかった。
That movie was extremely interesting.
あの映画は実におもしろかった。
Tom asked his father if he could go to the movies.
トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。
If in this self-portrait I seem to be staring at you, I'm not.
この自画像の私があなたを見つめているように思えても、そうではありません。
I am looking forward to seeing the film with her.
彼女とその映画を見るのを楽しみにしています。
The movie thrilled the entire audience.
その映画はすべての観客をぞくぞくさせた。
We'd better not change the schedule.
私たちは計画を変えない方がよい。
Wanna go to a movie tomorrow night?
明日の夜、映画に行かない?
He made the plan along with his colleagues.
彼は同僚と一緒にその計画を作った。
Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit.
これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。
I tried to talk him out of the project, but in vain.
彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。
He seldom, if ever, goes to see the movies.
彼はほとんど滅多に映画を見にいかない。
I like this picture, not because it is a masterpiece, but because it has charm.
私がこの絵が好きなのは、名画だからではなくて人をひきつけるからだ。
I turned off the TV because I had seen the movie before.
私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。
I ran across an old friend when I went to the movies yesterday.
昨日映画を見に行ったら、偶然昔の友人に出会った。
He persisted in his project.
彼は計画を固執した。
My boyfriend discovered the erotic manga that I had been hiding.
隠してあったエロ漫画を彼氏に見つけられてしまった。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
We had known the painter before he became famous.
私たちはその画家が有名になる前から彼と知り合いだった。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.