Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| My oldest brother attended the meeting on behalf of our father. | 私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。 | |
| He is least likely to come. | 彼が一番やってきそうにない。 | |
| You've got the wrong number. | 番号をお間違えです。 | |
| What kind of fruit do you like best? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| Is this 223-1374? | 電話番号、223—1374、ですよね? | |
| What is the most popular sport in America? | アメリカで一番人気のあるスポーツは何ですか。 | |
| The atomic number for iron is 26. | 鉄の原子番号は26です。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は一番上の棚です。 | |
| This is the biggest hotel in this city. | これがこの市で一番大きいホテルだ。 | |
| With respect to pronunciation, he was the best of all the students. | 発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。 | |
| I usually take size eight shoes. | 普通私はサイズ八番の靴をはいている。 | |
| Where is the nearest bank? | ここから一番近い銀行はどこですか? | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| We students are now at our best. | 我々学生は、今が一番いいときだ。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| What do you think is the most popular sport in Japan? | 日本で一番人気のあるスポーツは何だと思いますか。 | |
| What is your favorite song? | 一番好きな曲は何ですか。 | |
| My father is the tallest of us all. | 父は私たちの中で一番背が高い。 | |
| The train will come in at platform ten. | 列車は10番ホームに到着します。 | |
| TV programs have a bad influence on children. | テレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 | |
| It's best to discuss relationship issues directly with your partner. | 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 | |
| With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them. | これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。 | |
| I like news programs on TV. | 私はテレビのニュース番組が好きです。 | |
| None of the programs look interesting to me. | 番組のどれも私には面白そうに見えない。 | |
| He is the heaviest of us all. | 私たち皆の中では彼が一番重い。 | |
| He is most likely to succeed. | 彼が一番成功しそうだ。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号違いのようですが。 | |
| Kyoto is most crowded when it is most beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| That's a farce. | あれは茶番だ。 | |
| John is the cleverest of us all. | ジョンは私たちのすべての中で一番利口だ。 | |
| I am the happiest man on earth. | 私は地球上で一番幸せな男だ。 | |
| The best thing is to telephone her. | 一番よいのは彼女に電話することです。 | |
| It has been the driest June for thirty years. | ここ30年で一番雨の降らない6月でした。 | |
| He is as young a teacher as ever taught here. | 彼はここで教えた先生の中で一番若い先生です。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| I wonder who can swim fastest. | 誰が一番速く泳げるかしら。 | |
| Light is quintessential. Light is life. | 一番大切なのは光である。光は命。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の目が一番美しい。 | |
| He was the first to help her. | 彼が一番に彼女を助けた。 | |
| Don't forget to mail this letter first thing in the morning. | この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 | |
| I like grape jelly best. | 私は葡萄ゼリーが一番好きです。 | |
| This park is at its best in spring. | この公園は春が一番よい。 | |
| Winter is the coldest season in a year. | 冬は年で一番寒い季節だ。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. | 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 | |
| This is the most beautiful sunset that I have ever seen. | これは、私が今までに見たうちで一番美しい日の入りだ。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| He is happiest when he is with his grandchildren. | 彼は孫と一緒のときが一番楽しそうだ。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| It chances that he is off duty today. | たまたま彼は今日は非番だ。 | |
| Kaoru, yours is the best reaction so far - you win the grand prize. | 薫、今のところおまえが一番のリアクション、大賞だよ。 | |
| The second course contains meat. | 2番のお料理には肉が入っています。 | |
| My friend bought the second-best bicycle in the shop. | 私の友人は、その店で二番目に良い自転車を買った。 | |
| Give to every day the chance to be the most beautiful in your life. | 来る日すべてに、自分の人生で一番美しい日となるチャンスを与えるんだ。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| Please tell me where to take bus No. 7. | どこで7番のバスに乗ればよいのですか。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| Winter is my most favorite season. | 冬は私の一番好きな季節です。 | |
| It's my favourite among articles on Japan. | 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 | |
| Your room number, please? | あなたの部屋番号はなんでしょうか。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| Where can I catch the number 7 bus? | どこで7番のバスに乗ればよいのですか。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| John, the tallest boy in our class, is nicknamed "Mr High". | ジョンは、クラスの中で一番背が高いのだがミスターハイというあだ名だ。 | |
| What platform does the downtown train leave from? | ダウンタウン行きは何番線ですか。 | |
| I like spring the best. | 私は春が一番好きだ。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| The cherry blossoms are at their best now. | 桜は今が一番見頃です。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| Can you tell me where the nearest bus stop is? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| My turn comes next. | 次は私の番です。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| Taro plays the guitar better than any other boy in his class. | 太郎は、ギターを弾くのがクラスで一番上手です。 | |
| He is the least diligent of the three boys. | 彼は3人のうちで一番勉強しない。 | |
| What sort of television programs are on today? | 今日はどんなテレビ番組がありますか。 | |
| He sprang from one of the best families in the north. | 彼は北部で一番の名家の中の一つの出だ。 | |
| Mother gets up earliest in my family. | 母が家族では一番早く起きる。 | |
| I consider the Russian ballet the greatest. | 私はロシアのバレエが一番素晴らしいと思います。 | |
| You had best go with me. | 私と行けば一番いいんだろう。 | |
| "Manpower" is the world's largest temp agency. | マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。 | |
| The Nile is the longest river in the world. | ナイル川は世界で一番長い川です。 | |
| Operator. Which extension would you like. | 交換手です。内線番号をどうぞ。 | |
| This is the heaviest snowfall we have ever had. | これが今までに降ったうちで一番の大雪だ。 | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号にかけた。 | |
| His college boasts the finest view in the city. | 彼の大学は市で一番の景色に恵まれている。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| In the word "tomorrow", the accent is on the second syllable. | tomorrowという語ではアクセントは2番目の音節にある。 | |
| I saw a number of people around the police box. | 交番の周りに人がたくさんいた。 | |
| People say that he is the richest man in this town. | 彼はこの町で一番金持ちだといわれている。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| The guards rotated in making their rounds every hour. | 警備員たちは1時間ごとに輪番で見回った。 | |
| Tom is the tallest in our class. | トムはぼくたちのクラスで一番背が高い。 | |