Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| Do I take the second street on the left? | 2番目の通りを左に曲がるのですか。 | |
| Please tell me where to take bus No. 7. | 7番バスの乗り場はどこですか。 | |
| What's the most convenient way to get to Tokyo Station? | 東京に行くのに何が一番便利に行けますか。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| I met her by accident on Third Avenue. | 私は3番街で偶然彼女にあった。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階にいる。 | |
| The best thing to do is to ask an expert to repair it. | 一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。 | |
| Those are the most expensive shoes I've ever seen. | これは私が見た中で一番高価な靴だ。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| He looks his best in his uniform. | 彼は制服を着ている時が一番立派に見える。 | |
| It's your turn. | 君の番だよ。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| Next week, millions of people will be watching the TV program. | 来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| The most incredible thing about miracles is that they happen. | 奇跡について一番驚くべきことは、奇跡が起こることです。 | |
| He plays basketball best of us all. | 彼は私たちの中で一番上手にバスケットをします。 | |
| The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| He is off duty today. | 彼は今日は非番です。 | |
| This is the cheapest shop in town. | ここは街で一番安い店だ。 | |
| Can I have your number? | 電話番号を伺ってもよろしいですか? | |
| Second thoughts are best. | 考えなおしたうえでの考えが一番よい。 | |
| Which of the TV programs do you like best? | テレビの番組では何が一番お好きですか。 | |
| The most dangerous thing Tom ever tried to do was bungee jumping. | トムが今までやってみた中で一番危険だったことは、バンジージャンプだ。 | |
| The TV program seemed very interesting. | そのテレビ番組はとても面白そうだった。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken. | 外国語を学ぶには、その言語が話されている国に住むのが一番だ。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私の一番会いたくない人だ。 | |
| Take a bus number 7 as far as Seventh Street. | 7番バスに乗って7番街まで行きなさい。 | |
| Tom got an award for the highest sales at his company. | トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。 | |
| I'd like to get off at Fifth Avenue. | 5番街で降りたいのですが。 | |
| We tend to watch television, whatever show is broadcasted. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| The Shinanogawa river is the longest river in Japan. | 信濃川は日本で一番長い。 | |
| I consider the Russian ballet the greatest. | 私はロシアのバレエが一番素晴らしいと思います。 | |
| The worst thing you can do is to only do something half seriously. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Can you tell me what the zip code is for New York? | ニューヨークの郵便番号を教えていただけますか。 | |
| This is the biggest hotel in this city. | これがこの市で一番大きいホテルだ。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| The best way to make your dreams come true is to wake up. | 夢を実現するのに一番良いのは目を覚ますことである。 | |
| He flatters himself that he is the best speaker of English. | 彼は英語を話すのが一番うまいとうぬぼれている。 | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| I regarded him as the best doctor in town. | 私は彼を町で一番いい医者だと考えていた。 | |
| I've had enough of this program. | もうこの番組には飽きた。 | |
| It is best left untouched. | それは触れないでおくのが一番いい。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| He is as young a teacher as ever taught here. | 彼はここで教えた先生の中で一番若い先生です。 | |
| New York's Fifth Avenue is comparable to Ginza. | ニューヨークの五番街は銀座と比較される。 | |
| I'm afraid you have got the wrong number. | 番号をまちがえじゃありませんか。 | |
| You had best go with me. | 私と行けば一番いいんだろう。 | |
| The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. | アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。 | |
| Please input your PIN number. | 暗証番号を押してください。 | |
| My heart was pounding as my turn got nearer. | 私の番が近づくと胸がどきどきした。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| From which gate do I board? | 搭乗は何番ゲートからですか。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| Whose turn is it? | 誰の番。 | |
| It's best to discuss relationship issues directly with your partner. | 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 | |
| Charles always takes the line of least resistance. | チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 | |
| Kelly's latest book appeared last week. | ケリーの一番新しい本が先週出た。 | |
| I am the tallest of the three. | 私は三人のうちで一番背が高い。 | |
| Jessie is my most attractive friend. | 友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 | |
| What platform does the downtown train leave from? | ダウンタウン行きは何番線ですか。 | |
| Where's the nearest drugstore? | 一番近い薬局はどこにありますか。 | |
| Where's the closest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| The television serial is getting more and more interesting. | その番組はだんだんおもしろくなってきた。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| Where's the nearest pharmacy? | ここから一番近い薬局はどこですか。 | |
| I like soccer best. | サッカーが一番好きです。 | |
| I like Ted best of the three boys. | 私はその3人の男の子の中でテッドが一番気に入っている。 | |
| Health is the most precious thing we have. | 私たちにとって健康は一番大切なものです。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| Look after the place while we're out, OK? | 留守番しててね。 | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| She is off duty tonight. | 彼女は今夜は非番です。 | |
| There is a short program of local news on the radio. | ラジオでその土地の短いニュース番組がある。 | |
| He will win the first prize. | 彼は一番をとるだろう。 | |
| The river is widest at this point. | 川はこの地点で一番幅が広い。 | |
| Spring is my favorite season. | 春は、私が一番好きな季節です。 | |
| Brazil is the fifth biggest country in the world. | ブラジルは世界で5番目に大きな国である。 | |
| I watched a documentary. | ドキュメンタリー番組を見ました。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| Osaka is Japan's second biggest city. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| Your train leaves from Platform 10. | あなたの乗る電車は10番線から出ます。 | |
| Mrs. Smith gave birth to her second child. | スミス夫人には二番目の子供が生まれた。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| It is the tallest tree that I ever saw. | それは私が今まで見たうちで一番高い木です。 | |
| This was the best-selling book last week. | この本は先週一番売れた。 | |
| Flying is the quickest method of travelling. | 飛行機でいくのが旅行するには一番速い方法です。 | |
| He is the tallest of his class. | 彼はクラスで一番背が高い。 | |
| Sorry, but you must have the wrong number. | お気の毒ですが、番号違いです。 | |
| The wearer knows best where the shoe pinches. | 自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| There is no denying that English is the most widely spoken language in the world. | 英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。 | |
| I am off duty tomorrow. | 私は明日非番です。 | |
| Who is your favourite TV star? | あなたが一番好きなテレビタレントは誰? | |