Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is the most difficult book I have ever read. | 今まで読んだ中で一番難しい本がこれです。 | |
| Miho is the girl I like best. | ミホは私が一番好きな女の子です。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| I walked quickly so that I might catch the first train. | 一番列車に間に合うように速く歩いた。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 | |
| I am the tallest of all the boys. | 私は全ての少年の中で一番背が高い。 | |
| She remained my best friend till her dying day. | あの人はなくなるまでずっと私の一番の親友でした。 | |
| The Shinano River is the longest river in Japan. | 信濃川は日本で一番長い川です。 | |
| Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. | 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 | |
| Ted is the second pitcher on the baseball team. | テッドはその野球チームの2番手選手だ。 | |
| He is the greatest man in the world. | 彼は世界中で一番偉大な人です。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| That car is the most beautiful of the three. | あの車は3台の中で一番美しい。 | |
| I was the happiest man on earth. | 私はこの世で一番幸せ者でした。 | |
| I have often heard it said that honesty is the best policy. | 正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。 | |
| Sorry, but you must have the wrong number. | お気の毒ですが、番号違いです。 | |
| Health is the most important thing. | 健康が一番です。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| It's the fastest railroad in the world. | それは世界で一番速い鉄道だ。 | |
| Tell me the name of the ninth month. | 第9番目の月の名を言ってごらん。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにそまつでも、我が家が一番だ。 | |
| Osaka is Japan's second biggest city. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| The program will finish with the national anthem. | 番組は国歌で終了する。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| The lady and her dog that were entering at the gate were stopped by the gatekeeper. | 門から入りかけていた婦人とその門番に止められた。 | |
| Where do I get on the number 7 bus? | 7番バスの乗り場はどこですか。 | |
| The third star belonged to a certain king. | 3番目の星はある王様の物でした。 | |
| The dog is trained to watch for thieves. | その犬は泥棒の番をするように訓練されている。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| I used to listen to English programs. | 私はかつて英語の番組を聞いたものだ。 | |
| Whose turn is it next? | こんどは誰の番だい。 | |
| On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." | Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。 | |
| Kate is the best singer in my class. | ケイトはクラスで一番歌がうまい。 | |
| I work best under pressure. | 僕は追い込まれると一番仕事をする。 | |
| Everest is the highest mountain in the world. | エベレストは世界で一番高い山です。 | |
| This is the cutest baby that I have ever seen. | これは今まで見た中で一番かわいい赤ちゃんです。 | |
| What kind of fruit do you like best? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| Take a bus number 7 as far as Seventh Street. | 7番バスに乗って7番街まで行きなさい。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| Do I have to dial the area code, too? | 市外局番もダイヤルするのですか。 | |
| Will you record this program on video for me? | この番組、ビデオに録っておいて。 | |
| Mars, the red planet, is the fourth planet. | 赤い火星は四番の惑星である。 | |
| Could you tell me your mobile number please? | ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| America is a lovely place to be, if you are here to earn money. | お金を稼ぎたいならアメリカが一番だ。 | |
| Can I have your phone number? | 電話番号教えてもらってもいい? | |
| I like English the best of all the subjects. | 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 | |
| I wear size six gloves. | 私は6番サイズの手袋をします。 | |
| Take a no. 5 bus at this bus stop. | この停留所から5番目のバスに乗りなさい。 | |
| What's your favorite television program? | あなたのお気に入りのテレビ番組は何ですか。 | |
| The dress was most becoming to her. | そのドレスが彼女には一番よく似合った。 | |
| The best way to learn English is to go to America. | 英語を学ぶのはアメリカへ行くのが一番よい。 | |
| Jack is the tallest boy in his class. | ジャックはクラスで一番背の高い少年です。 | |
| The Shinano is longer than any other river in Japan. | 信濃川は日本で一番長い川です。 | |
| Can you tell me where the nearest bus stop is? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| He is the heaviest of us all. | 私たち皆の中では彼が一番重い。 | |
| This is my favourite subject. | これが一番得意な分野です。 | |
| Fall is when we can study best. | 秋は私たちが一番勉強できるときです。 | |
| Who do you think is the best coach in the NFL? | NFLで一番才能のあるコーチは誰だと思いますか。 | |
| There were shepherds keeping watch over their flock. | 羊飼いが羊の番をしていた。 | |
| He is the most obstinate child I have ever seen. | 彼は私が今まで会ったうちで一番頑固な子供だ。 | |
| This is the best movie I have ever seen. | この映画は今まで見た中で一番だ。 | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| This is the best book that I've ever read. | これは私が今まで読んだ中で一番よい本です。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| Can you try this number again? | この番号にもう一度かけてみていただけますか。 | |
| Spring is the season I like the best. | 春は、私が一番好きな季節です。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Who is the best singer in our company? | うちの会社で誰が一番歌がうまい? | |
| Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. | だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 | |
| There is a time for all things. | 物には時節、番茶も出花。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「グランマズ・キッチン」に行かなきゃ。 | |
| This is the biggest car in the world. | これは世界で一番大きい車です。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| I regarded him as the best doctor in town. | 私は彼を町で一番いい医者だと考えていた。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| To swim in the ocean is my greatest pleasure. | 海で泳ぐことは私の一番の楽しみだ。 | |
| Helen is always at the top of her class. | ヘレンはいつもクラスで一番の成績だ。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 | |
| I am off duty today. | 今日は非番です。 | |
| You look your best in this suit. | あなたはこのスーツが一番よく似合うわよ。 | |
| This is an entertaining program for children. | これは子供向けの楽しい番組です。 | |
| That's his specialty. | それは彼の十八番だ。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は非番だった。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が違っています。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこにありますか。 | |
| I like tennis best of all sports. | 私はスポーツの中でテニスが一番好きだ。 | |
| The show will be a great feature of tonight's program. | そのショーは今夜の番組の大きな呼び物になる。 | |
| My most interesting friend is Jessie. | 友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。 | |
| They watched four hours at night in turn. | 彼らは順番に4時間ずつ夜警に立った。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| Who's your favorite TV star? | あなたが一番好きなテレビタレントは誰? | |
| I like the Mediterranean Sea best. | 私は地中海が一番好きです。 | |
| What's the longest English word? | 一番長い英単語は何ですか? | |
| If someone irritates you, it is best not to react immediately. | 人にいらいらさせられても、すぐに反応しないのが一番です。 | |
| The TV program seemed very interesting. | その番組は面白そうだった。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |