Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| I'm afraid you have got the wrong number. | 番号をまちがえじゃありませんか。 | |
| This engine consumes the most oil. | このエンジンが一番油を食う。 | |
| The best thing to do is to ask an expert to repair it. | 一番良いことは専門家にしてもらうことだ。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| You say he is a workaholic, but you know there are some people who feel happiest when they're working. | 彼のことを仕事の虫だと言うけれど、仕事をしているときが一番楽しいという人間もいるんだよ。 | |
| Do you want to watch this program? | この番組見る? | |
| What sport do you like best? | あなたはどのスポーツが一番好きですか。 | |
| The third aria is the part in which she makes herself heard the best. | 第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。 | |
| Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. | ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 | |
| It was my turn to clean the room. | 私が部屋を掃除する番にあたっていた。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town. | キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。 | |
| My heart was pounding as my turn got nearer. | 私の番が近づくと胸がどきどきした。 | |
| It is best to review the material before the presentation. | プレゼンテーションの前に資料に目を通しておくのが一番いい。 | |
| This is the best book I have ever read. | これは今まで私が読んだ一番よい本です。 | |
| I was called into the office first, my name being at the head of the list. | 私の名前がリストの一番上にあったため私が最初にオフィスに入るように呼ばれた。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| Get on the bus in turn. | 順番にバスに乗って下さい。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| They each sang in turn. | 彼らは順番に歌を歌った。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| They are the next to be on duty for taking care of the rabbits. | 次の兎の飼育当番は彼らです。 | |
| April is the fourth month of the year. | 四月は一年の4番目の月です。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| This time it's my turn to pay. | 今度は私のおごる番です。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| Can you tell me where the nearest antique shop is? | 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「グランマズ・キッチン」に行かなきゃ。 | |
| My son was the last but one to reach the goal. | 息子はビリから2番目にゴールにはいった。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| Whose turn is it? | だれの番だ。 | |
| You are the tallest of us all. | あなたは私たちみんなの中で一番背が高い。 | |
| You are supposed to introduce yourselves in turn. | あなたがたは順番に自己紹介をすることになっています。 | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| My friend bought the second-best bicycle in the shop. | 私の友人は、その店で二番目に良い自転車を買った。 | |
| The third and most important idea is that of reentry. | 三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。 | |
| He can't swim at all, but when it comes to skiing, he is the best. | 彼は少しも泳げないが、スキーとなると彼が一番だ。 | |
| We saw an interesting program on television yesterday. | 昨日テレビで面白い番組を見た。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| I like English the best of all the subjects. | 私は全ての教科の中で一番英語が好きです。 | |
| When going out to the society, what is the most necessary knowledge? | 社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。 | |
| He is the fastest runner in his class. | 彼はクラスで一番速く走れる。 | |
| Your number doesn't answer. | あなたの番号はお出になりません。 | |
| 4219 is an extremely unlucky number. | 4219だなんて、随分と語呂が悪い番号だな。 | |
| The lady and her dog that were entering at the gate were stopped by the gatekeeper. | 門から入りかけていた婦人とその門番に止められた。 | |
| His composition is by far the best of all. | 彼の作文は断然一番よい。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| The greatest number came from Europe, but many also came from Latin America, Asia, Africa, Australia, and Canada. | 一番多かったのは、ヨーロッパからであったが、ラテン・アメリカ、アジア、アフリカ、オーストラリア、カナダからも大勢がやってきた。 | |
| Did you hear my show last night? | 昨日の夜の私の番組は聞きましたか。 | |
| I like all kinds of music but I'm most fond of classical. | 私はあらゆる音楽が好きですが、クラシックが一番好きです。 | |
| Charles always takes the line of least resistance. | チャールズはいつも一番容易な方法をとる。 | |
| Spring is the season I like the best. | 春は、私が一番好きな季節です。 | |
| He is the greatest man in the world. | 彼は世界中で一番偉大な人です。 | |
| Can you tell me what the zip code is for New York? | ニューヨークの郵便番号を教えていただけますか。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| I'll call him first thing in the morning. | 明日の朝一番に彼に電話しよう。 | |
| Please input your PIN number. | 暗証番号を押してください。 | |
| Flying is the quickest way to travel. | 飛行機で行くのが旅行するのに一番早い方法です。 | |
| John, the tallest boy in our class, is nicknamed "Mr High." | 私たちのクラスの男の子で一番背が高いジョンは「ミスターハイ」というニックネームがついている。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Which is the best way to travel? | 旅行方法としてはどれが一番良いですか。 | |
| You can hear English on Channel 1, and Japanese on Channel 7. | 一番のチャンネルで英語が、7番のチャンネルでは日本語がお聞きになれます。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Of all the houses we've looked at, this one is by far the best. | 私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| It seems as if you are the first one here. | 君が一番乗りのようだ。 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| What's your favorite sport? | どのスポーツが一番好きですか。 | |
| Which is the most difficult language in the world? | 世界で一番難しい言語は何ですか。 | |
| She is by far the best player in the club. | 彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。 | |
| The most dangerous thing Tom ever tried to do was bungee jumping. | トムが今までやってみた中で一番危険だったことは、バンジージャンプだ。 | |
| Spring is my favourite of the four seasons. | 四季のうちで春が一番好きだ。 | |
| What platform does the downtown train leave from? | ダウンタウン行きは何番線ですか。 | |
| The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. | 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. | 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 | |
| This program was brought to you by the sponsors here displayed. | この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| Where is the nearest bank? | ここから一番近い銀行はどこですか? | |
| Tom is the tallest boy in our class. | トムはクラスの少年の中で一番背が高い。 | |
| He came first. Therefore he got a good seat. | 彼は一番初めに来た、だから良い席がとれた。 | |
| Tom is the strongest. | トムが一番強い。 | |
| This TV set is the best of all. | このテレビがすべてのうちで一番よい。 | |
| We tend to watch television, whatever show is broadcasted. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| Neptune is the eighth planet of the solar system. | 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| He is the least clever of the three. | 彼は3人のうちで一番利口ではない。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| The best approach to Lisbon is by sea. | リスボンへいくには海からが一番よい。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は、祖母に育てられた。 | |
| Are you off duty tonight? | 今夜は非番ですか。 | |
| What do you think is the second tallest mountain in Japan? | 日本で2番目に高い山は何だと思う? | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| This is the most interesting. | この本が一番面白い。 | |
| Can you tell me where the nearest bus stop is? | 一番近いバス停はどこですか。 | |