Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As I am off duty today, let's go to the beach. | 今日は非番なので海岸へ行こう。 | |
| I feel happiest when I am in school. | 私は学校にいる時が一番楽しい。 | |
| Where's the closest train station? | 一番近い駅はどこですか? | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| I saw a number of people around the police box. | 交番の周りに人がたくさんいた。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| We are the first to arrive. | 我々が一番のりだった。 | |
| Whose turn is it? | 誰の番。 | |
| You understand best how to use the machine. | あなたがこの機械の使い方を一番よくご存じでしょう。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. | これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| She asked the same question of everyone in turn. | 彼女はみんなに順番に同じ質問をした。 | |
| They watched four hours at night in turn. | 彼らは順番に4時間ずつ夜警に立った。 | |
| What track for Boston? | ボストン行きは何番ホームですか。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| The best approach to Lisbon is by sea. | リスボンへいくには海からが一番よい。 | |
| The students answered in order. | 生徒たちは順番に答えを言った。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece. | リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。 | |
| What's your favorite kind of sushi? | お寿司で一番好きなネタは何ですか? | |
| I'd like to make a call to Tokyo, Japan. The number is 3202-5625. | 日本の東京を呼びたいのですが、番号は3202ー5625です。 | |
| Which is the best way to travel? | 旅行方法としてはどれが一番良いですか。 | |
| It's best to have one of the locals show you around. | 土地の人に案内してもらうのが一番だよ。 | |
| Everest is the highest mountain in the world. | エベレストは世界で一番高い山です。 | |
| You had best agree. | 承諾するのが一番だ。 | |
| Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? | 英語のネイティブスピーカーが習得するのに一番簡単な外国語は何だと思いますか? | |
| He is most likely to succeed. | 彼が一番成功しそうだ。 | |
| Monday is my busiest day. | 私は月曜日が一番忙しい。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| Where's the nearest drugstore? | 一番近い薬局はどこにありますか。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| The atomic number for hydrogen is 1. | 水素の原子番号は1である。 | |
| His son troubled him most. | 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 | |
| Grandmother believes that Chinese medicines are the best. | 祖母は漢方薬が一番いいと信じている。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| My hair is the longest in my class. | 私の髪はクラスで一番長い。 | |
| She swears by that brand. | 彼女はあの銘柄が一番だと思っている。 | |
| He sprang from one of the best families in the north. | 彼は北部で一番の名家の中の一つの出だ。 | |
| Mike is the youngest in his family. | マイクは彼の家族のうちで一番年下です。 | |
| What mountain do you think is the second highest in Japan? | 日本で2番目に高い山は何山だと思いますか。 | |
| Christopher Columbus once fought Cerberus, the three-headed guardian of the underworld, with nothing but his hat. | クリストファーコロンブスはある時、ケルベロスという3つの頭を持った冥界の番犬と、自分の帽子しか使わないで戦った。 | |
| She is by far the best player in the club. | 彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。 | |
| Each of us read the book in turn. | 私たちは順番にその本を読んだ。 | |
| The best way to make your dreams come true is to wake up. | 夢を実現するのに一番良いのは目を覚ますことである。 | |
| Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance. | 美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。 | |
| The eldest sister acted for the mother. | 一番上の姉が母の代わりをした。 | |
| Call me at four; I must take the first train. | 4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。 | |
| Lake Biwa is the largest lake in Japan. | 琵琶湖は日本で一番大きな湖です。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| I like this book best. | 私はこの本が一番好きだ。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| It is fall that I like best of all the seasons. | 四季の中で私が一番好きなのは秋だ。 | |
| What's your favorite kind of fruit? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I like the Mediterranean Sea best. | 私は地中海が一番好きです。 | |
| Did you hear my show last night? | 昨日の夜の私の番組は聞きましたか。 | |
| I like dogs best of all animals. | 私はすべての動物の中でいぬが一番好きです。 | |
| This lake is the deepest in Japan. | この湖は日本で一番深い。 | |
| He is the richest man on earth. | 彼はこの世で一番の金持ちだ。 | |
| Guys, It's my time to go. | みんな、俺の出番だ。 | |
| What kind of people do you like best? | どういう種類の人たちが君は一番好きですか。 | |
| It has been the driest June for thirty years. | ここ30年で一番雨の降らない6月でした。 | |
| I used to listen to English programs. | 私はかつて英語の番組を聞いたものだ。 | |
| It's my turn to drive next. | 今度は私が運転する番よ。 | |
| Your composition is the best yet. | 君の作文はこれまでの中で一番良い。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| The game ended in a victory for B school, which was quite contrary to predictions. | 試合はB校の勝利に終わったが、まったく番狂わせだった。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| Whose go is it? | だれの番だ。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| What do you think is the second tallest mountain in Japan? | 日本で2番目に高い山は何だと思う? | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| New York's Fifth Avenue is comparable to Ginza. | ニューヨークの五番街は銀座と比較される。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| She is much the tallest girl. | 彼女はずばぬけて一番背の高い少女だ。 | |
| We are asked to introduce ourselves in turn. | 私達は順番に自己紹介するよう言われた。 | |
| Mike is the brightest student in class. | マイクはクラスで一番できる。 | |
| I can't tell who will arrive first. | 誰が一番に着くか私には分かりません。 | |
| I wonder when this program will continue till. | この番組はいつまで続くのでしょう。 | |
| Katsuko leads her class in English. | 勝子は英語でクラス一番だ。 | |
| What number bus do I take to get to Waikiki? | ワイキキに行くには何番のバスに乗ればいいか教えてください。 | |
| A chain is only as strong as its weakest link. | 鎖の強さはその環の一番弱いところに左右される。 | |
| I like all kinds of music but I'm most fond of classical. | 私はあらゆる音楽が好きですが、クラシックが一番好きです。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| Spring is the season I like the best. | 春は、私が一番好きな季節です。 | |
| I like tennis best of all sports. | 私はスポーツの中でテニスが一番好きだ。 | |
| What's your favorite sport? | どのスポーツが一番好きですか。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| Only one stack had a real bill on top. | 一束だけ一番上に本物の札がのっていた。 | |