Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号違いにおかけになっているようですよ。 | |
| TV programs have a bad influence on children. | テレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 | |
| He is unquestionably the oldest man in the village. | 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| What sport do you like best? | あなたはどんなスポーツが一番好きですか。 | |
| The apples on the other side of the wall are the sweetest. | 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女は目が一番美しい。 | |
| Tom is the strongest. | トムが一番強い。 | |
| The Nile is the longest river in the world. | ナイル川は世界で一番長い川です。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| Kyoto is most crowded when it is most beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| What do you say to a game of chess? | チェスを一番どうですか。 | |
| Where do I get on the number 7 bus? | 7番バスの乗り場はどこですか。 | |
| Leaving something unfinished is the worst thing you can do. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| What subjects do you like the best? | どの科目が一番好きですか。 | |
| You could get into the Guinness Book of World Records as the heaviest drinker. | 君なら一番の大酒飲みとしてギネスブックに載せてもらえるよ。 | |
| It is certain that he is the tallest of us all. | 彼が一番背が高いのは確かだ。 | |
| Everyone thinks his sack the heaviest. | 誰でも自分の荷が一番重いと思う。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番、最後の問題をやりましたか。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| His mother had three sons, of whom he was the youngest. | 彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。 | |
| It's your move. | 君の番だよ。 | |
| He thinks that blue is the most beautiful color. | 彼は青が一番美しい色だと思っている。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| I was called into the office first, my name being at the head of the list. | 私の名前がリストの一番上にあったため私が最初にオフィスに入るように呼ばれた。 | |
| The teacher allotted the longest chapter to me. | 先生は私に一番長い章を割り当てた。 | |
| What's your favorite number? | 一番好きな曲は何ぁに? | |
| The policeman was off duty when he was shot to death. | 射殺された時、その警官は非番だった。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩どんな番組がありますか。 | |
| New York is the biggest city in the world. | ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. | ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| No matter what you're studying, I think it's best to study a little every day. | どんな勉強でも、毎日コツコツとやるのが一番だと思う。 | |
| What's on the air this evening? | 今夜はどんな番組がありますか。 | |
| To swim in the ocean is my greatest pleasure. | 海で泳ぐことは私の一番の楽しみだ。 | |
| Summer is the season I like best. | 夏は私が一番好きな季節だ。 | |
| Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. | だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 | |
| This park is at its best in spring. | この公園は春が一番よい。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階に住んでいます。 | |
| What's Germany's highest mountain? | ドイツで一番高い山は何ですか? | |
| Tom dialed the number again. | トムはもう一度その番号をダイヤルした。 | |
| Flying is the quickest way to travel. | 飛行機で行くのが旅行に行くのに一番速い。 | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| The most dangerous thing Tom ever tried to do was bungee jumping. | トムが今までやってみた中で一番危険だったことは、バンジージャンプだ。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| We saw an interesting program on television yesterday. | 昨日テレビで面白い番組を見た。 | |
| What kind of people do you like best? | どういう種類の人たちが君は一番好きですか。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| He is the most obstinate child I have ever seen. | 彼は私が今まで会ったうちで一番頑固な子供だ。 | |
| This is the worst hotel in town. | ここは町で一番粗悪なホテルだ。 | |
| Speaking of television, what is your favorite show nowadays? | テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。 | |
| The wearer knows best where the shoe pinches. | 自分の靴の具合の悪いところは、自分が一番よく知っている。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| Which subject do you like best? | どの学科が一番好きですか。 | |
| He likes green the best. | 彼は緑が一番好きだ。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| I can't go out today as I've been asked to watch the house. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| That's 486-2435, area code 213. | 市外局番213の486ー2435です。 | |
| This is the most massive structure I have ever seen. | これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 | |
| My most interesting friend is Jessie. | 一番面白い私の友達はジェシーです。 | |
| They are the next to be on duty for taking care of the rabbits. | 次の兎の飼育当番は彼らです。 | |
| Here are the number to my checks. | これが私の小切手番号です。 | |
| Italy's country code is 39. | イタリアの国番号は39です。 | |
| Which program did you watch yesterday? | あなたは昨日どの番組を見ましたか。 | |
| Nancy is the most beautiful of the four girls. | ナンシーは4人の少女の中で一番美しい。 | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| Winter is my favorite season. | 冬は私の一番好きな季節です。 | |
| He looks his best in his uniform. | 彼は制服を着ている時が一番立派に見える。 | |
| The atomic number of iron is 26. | 鉄の原子番号は26です。 | |
| What strikes me most about her is her innocence. | 彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。 | |
| The number is 932-8647, but I don't know the area code. | 番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私が一番会いたくない人だ。 | |
| That small star is brightest. | あの小さい星が一番明るい。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| I'd like to rent your most inexpensive car for a week. | 一番安い車を1週間借りたいんですが。 | |
| You are supposed to introduce yourselves in turn. | あなたがたは順番に自己紹介をすることになっています。 | |
| "Manpower" is the world's largest temp agency. | マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。 | |
| This program has become stereotyped. | この番組はマンネリになっている。 | |
| I am the oldest of the three. | 3人のうちで私が一番年上です。 | |
| I can't go out today as I've been told to house sit. | 今日は私、留守番を言い付かっているから出かけられないの。 | |
| The students answered in order. | 生徒たちは順番に答えを言った。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| You should have seen the program on TV. | そのテレビ番組を見るべきだったのに。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| This TV show is catching on now. | このテレビ番組がいま人気を集めています。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural. | 当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。 | |
| Friday is when I am least busy. | 金曜日は私が一番忙しくない日です。 | |
| Take the one you like best, whichever it is. | どちらでも一番お好きなものを一つおとりください。 | |
| He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. | 彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。 | |
| What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves. | 今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。 | |
| Take a bus number 7 as far as Seventh Street. | 7番バスに乗って7番街まで行きなさい。 | |
| Your train leaves from Platform 10. | あなたの乗る電車は10番線から出ます。 | |