Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She always buys nothing but the best of everything. | 彼女はいつでも何でも一番上等のものしか買わない。 | |
| Where do I get on the number 7 bus? | どこで7番のバスに乗ればよいのですか。 | |
| She gets up the earliest in my family. | 彼女は私の家族の中で一番早く起きる。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| The third star belonged to a certain king. | 3番目の星はある王様の物でした。 | |
| Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her. | 日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| The best approach to Lisbon is by sea. | リスボンへいくには海からが一番よい。 | |
| I believe this is by far the best of all the plans they proposed. | 私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。 | |
| He is the last person I want to see now. | 彼は今一番会いたくない人だ。 | |
| My watchdog is alert to the slightest sound and movement. | うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。 | |
| I took the 61 bus. | 61番のバスに乗りました。 | |
| I'll hear all of you in turn. | 君達全部のいう事を順番に聞こう。 | |
| He flatters himself that he is the best speaker of English. | 彼は英語を話すのが一番うまいとうぬぼれている。 | |
| Ah, could we swap our mobile numbers next time? | あ、今度ケー番交換しませんか? | |
| What's Germany's highest mountain? | ドイツで一番高い山は何ですか? | |
| There were shepherds keeping watch over their flock. | 羊飼いが羊の番をしていた。 | |
| There are many new programs to watch this spring. | 今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。 | |
| My favorite pastime is strolling along the shore. | 私の一番の気晴らしは海岸をぶらぶらと歩くことです。 | |
| This is the tallest tower in Japan. | これは日本で一番高い塔だ。 | |
| It is best left untouched. | それは触れないでおくのが一番いい。 | |
| It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural. | 当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| America is a lovely place to be, if you are here to earn money. | お金を稼ぎたいならアメリカが一番だ。 | |
| Tom is the strongest. | トムが一番強い。 | |
| What do you think is the second tallest mountain in Japan? | 日本で2番目に高い山は何だと思う? | |
| Taro plays the guitar better than any other boy in his class. | 太郎は、ギターを弾くのがクラスで一番上手です。 | |
| Who do you think is the best coach in the NFL? | NFLで一番才能のあるコーチは誰だと思いますか。 | |
| The gatekeeper permitted me through the gate. | 門番は門を通りぬけるのを許してくれた。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| What is the name of the highest mountain in that country? | その国の一番高い山は何と言いますか。 | |
| Emi danced the most beautifully of the three girls. | その3人の女のこの中でエミが一番美しく踊った。 | |
| The teacher is counted the best dresser in our school. | その先生は私たちの学校で一番の着こなし上手とみなされている。 | |
| Can you give me your cell number? | 携帯番号を教えて頂けませんか。 | |
| Tom's favorite Elvis Presley song is "Jailhouse Rock." | トムが一番気に入っているエルビス・プレスリーの曲は「ジェイルハウス・ロック」だ。 | |
| She seems the least shy of the three. | その3人の中では、彼女が一番内気ではなさそうだ。 | |
| Your name and flight number, please? | お名前とフライト番号をどうぞ。 | |
| Sorry, but you must have the wrong number. | お気の毒ですが、番号違いです。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| Our best negotiators always drive a hard bargain. | うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| If you travel in China, it is best to go with a guide. | 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 | |
| I am the oldest of the three. | 3人のうちで私が一番年上です。 | |
| Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance. | 美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。 | |
| Who's your most interesting friend? | 一番面白い友達は? | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号違いのようですが。 | |
| Osaka is Japan's second largest city. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| Kate is the best singer in my class. | ケイトはクラスで一番歌がうまい。 | |
| There is a time for all things. | 物には時節、番茶も出花。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| May this day be the happiest day in your life. | 人生で一番いい日でありますように。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| This program was brought to you by the sponsors here displayed. | この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。 | |
| It was her turn at last. | いよいよ彼女の番になった。 | |
| When the program finished, we switched the radio off. | 私たちはその番組が終わるとラジオを切った。 | |
| Can I have your cellphone number? | 携帯の番号を教えていただけませんか? | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| Where can I catch the number 7 bus? | どこで7番のバスに乗ればよいのですか。 | |
| The eldest sister acted for the mother. | 一番上の姉が母の代わりをした。 | |
| My most interesting friend is Jessie. | 友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。 | |
| The cherry blossoms are at their best now. | 桜は今が一番見頃です。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| TV programs have a bad influence on children. | テレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 | |
| The TV program seemed very interesting. | そのテレビ番組はとても面白そうだった。 | |
| He finished last but one. | 彼は最後から二番目でゴールインした。 | |
| Dave is the fastest swimmer of all my classmates. | デイブは私のクラスメイト全員の中で一番速く泳げる。 | |
| You say he is a workaholic, but you know there are some people who feel happiest when they're working. | 彼のことを仕事の虫だと言うけれど、仕事をしているときが一番楽しいという人間もいるんだよ。 | |
| Where's the nearest museum? | 一番近い博物館はどこにありますか。 | |
| It's always cheaper in the end to buy the best. | 一番よいものを買うのが結局は安くつく。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| My business address is 465 Fifth Avenue. | 私の職場の住所は5番街465番です。 | |
| Do you want to watch this program? | この番組見る? | |
| And Tony was the oldest. | そしてトニーは一番年上でした。 | |
| Here's my account number. | 口座番号はこれなんだけど。 | |
| When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. | 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| Mike is the brightest student in class. | マイクはクラスで一番できる。 | |
| He is least likely to come. | 彼が一番やってきそうにない。 | |
| Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6. | ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 | |
| I usually take size eight shoes. | 普通私はサイズ八番の靴をはいている。 | |
| He's the tallest in the class. | 彼はそのクラスで一番背が高い。 | |
| What time are you the happiest? | 一番楽しいのはどんなとき。 | |
| Kelly's latest book appeared last week. | ケリーの一番新しい本が先週出た。 | |
| What mountain do you think is the second highest in Japan? | 日本で2番目に高い山は何山だと思いますか。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| It only goes as far as Main Street, but you can get the Number 31 there. | これはメイン・ストリートまでしか行かないんですが、そこから31番に乗れますから。 | |
| It's your deal. | あなたが配る番です。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| I like the Mediterranean Sea best. | 私は地中海が一番好きです。 | |
| Where's the nearest art gallery? | 一番近い画廊はどこにありますか。 | |
| Mary is the prettiest girl in her class. | メアリーはクラスで一番美しい少女です。 | |
| What is your favorite sentence? | あなたの一番好きな文は何ですか? | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 | |
| 4219 is an extremely unlucky number. | 4219だなんて、随分と語呂が悪い番号だな。 | |
| If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place? | アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか? | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は、祖母に育てられた。 | |
| Bill got up so early that he caught the first train. | ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。 | |