The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
The results of the survey will be announced in due course.
その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
We took notice of his remark.
私達は彼の発言に注目した。
You had better start at once.
君はすぐに出発したほうが良いでしょう。
It is said that the Vikings preceded Columbus in discovering America.
バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
The hikers were all but frozen when they were found.
発見された時、ハイカーたちは凍死寸前だった。
Such was the explosion that the roof was blown off.
爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。
Sales are amazingly brisk.
売れ行きはものすごく活発だ。
He opened up the verbal battle.
彼の発言が舌戦の火蓋を切った。
There still is time until leaving.
出発までまだ時間があります。
Mr Smith was announced as the succeeding chairman.
スミス氏が後任の委員長として発表された。
He decided to put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
When to start is the main problem.
いつ出発するかが大きな問題です。
I board the train at the terminal.
私は始発駅で電車に乗る。
You had better not start until they arrive.
君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。
The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now.
列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。
He will leave by train at 6:30.
彼は6時半の列車で出発する。
Kunihiko hit the target with his first shot.
邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。
I thought you were going to keep Tom occupied.
あなたはトムを挑発するつもりなのだと思っていました。
They set out last night.
彼らは昨夜出発した。
He may leave any minute.
彼は今すぐにも出発するかもしれない。
The boy has good reflexes.
その少年は運動神経が発達している。
The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten.
列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。
Have you ever had a heart attack?
心臓発作を起こしたことはありますか。
The train started before we got to the station.
駅に着く前に列車は発車していた。
The messenger left for London in secret.
使者はひそかにロンドンへ出発した。
The earthquake which caused the disaster occurred in 1995.
その災害を起こした地震は1995年に発生した。
He opened up the verbal battle.
彼の発言が舌戦の火蓋をきったことになった。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
The development of the country is falling behind that of Japan.
その国の発展は日本のそれよりも遅れている。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers.
だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
Is this today's issue of the Asahi Shimbun?
これは今日発行の朝日新聞ですか。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
He will set out for China tomorrow.
彼は明日中国へ出発する。
The explosion of the space shuttle is still fresh in my memory.
スペースシャトルの爆発はまだ私の記憶に新しい。
I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.
誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。
He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America.
彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。
We must decide when to start.
ついに出発するか決めなくてはならない。
They were watching for the signal to start.
彼らは出発の合図を待っていた。
They had started earlier than we had.
彼らは私たちよりも先に出発していた。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
His remark gave rise to trouble.
彼の発言がゴタゴタを起こした。
It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker.
戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.
試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
He was charged with assault and battery.
彼は暴言罪で告発された。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
White was denounced to the police as a spy.
ホワイトはスパイだとして警察に告発された。
You'll get the plane all right if you leave at once.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。
Please inform me when to start.
いつ出発したらいいか私に知らせてください。
Tom is leaving Kobe tomorrow morning.
トムは明日の朝、神戸を発ちます。
Cancer can be cured if discovered in time.
発見が間に合えば、ガンは治療できる。
Chance led to the discovery of the new island.
ふとしたことでその新しい島の発見となった。
Just as we are talking, there was a loud explosion.
ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。
The gun went off by accident.
その銃は暴発した。
Would it be better to start early?
早く出発したほうがよいだろうか。
What this club is today is largely due to the effort of these people.
クラブの今日の発展にはこれらの人々の努力があずかって大いに力があった。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
It's very important to know how to let off steam, living in this world.
いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。
I intended to start at once.
すぐ出発するつもりだった。
I'll leave tomorrow, weather permitting.
天気さえ良ければ私は明日出発します。
New stamps will be issued next month.
新しい切手が来週発行される。
Actually it might be a good idea to start right now.
できればすぐに出発してもらいたいのですが。
By the time I arrived, he had already left.
私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。
They set sail for New York yesterday.
彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。
An epidemic has broken out.
疫病が発生した。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
Language is one of man's most important inventions.
言語は人類の最も重要な発明のひとつです。
I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump!
スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した!
The discovery of oil was a lucky accident.
石油の発見は思いがけない幸運だった。
Their friendship ripened into a deep love.
彼らの友情は深い愛情に発展した。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The mountaineers set off, paying no heed to the severe blizzard.
激しい吹雪をものともせず、登山家たちは出発した。
The first low kick was the set-up for this!?
1発目のローキックはこの布石か!?
There are frequent instances of malicious door-to-door selling, such as pushing water purifiers on people after carrying out water quality tests without permission.
勝手に水質検査を行ったあげく浄水器を売りつけるなど、悪質な訪問販売が多発しています。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
I am not sure how to pronounce the word.
その単語をどう発音するかわからない。
Were I you, I would start at once.
私が君だったら、すぐ出発するだろう。
We started according to plan.
計画通りに出発した。
When to set off is a difficult problem.
いつ出発するのかは難しい問題です。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I left for America at ten o'clock.
私は10時にアメリカに向けて出発した。
It is necessary for you to start at once.
あなたはすぐに出発しなければならない。
He told us that we should leave right away.
彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
I am honored that you should ask me to speak.
発言を求められたことを光栄に思います。
I asked him to leave at once.
すぐ出発してと彼に頼んだ。
Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before.
これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。
I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas.