Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The machine generates a lot of electricity. その機械は大量の電気を発生させる。 The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten. 列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。 I got up early, so that I could catch the first train. 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 He wants to be an Edison in the future. 彼は将来エジソンのような発明家になりたいと思っている。 I plan to leave Boston as soon as I can. 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 He devised a new engine to use less gas. 彼は、ガソリンをさらに使わないエンジンを開発した。 He suffers from sudden fits of coughing. 彼は突然せきの発作に襲われる。 Don't put off your departure on account of me. 私のために出発を延期しないでくれ。 Do you mind our leaving a little earlier? 私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。 We put off the departure till tomorrow. 私たちは出発を明日に延ばした。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 The time-bomb exploded with a loud noise. 時限爆弾が大音響とともに爆発した。 Takuya told me to start at once. タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 The train was about to leave. 列車は出発しようとしていた。 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 She really showed her stuff in the English speech contest. 彼女は英語のスピーチコンテストでいかんなくその才能を発揮した。 The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer. その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。 He found five mistakes in as many lines. 彼は5行で5個の間違いを発見した。 It is said that the Vikings preceded Columbus in discovering America. バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。 He departed for London the day before yesterday. おととい彼はロンドンへ出発した。 These remarks are related to her proposal. これらの発言は彼女の提案に関係がある。 What he says always corresponds with what he does. 彼の発言は常に行動と一致する。 He treated himself to a new car. 彼は奮発して新車を買った。 We're going to set off at four. 私たちは4時に出発するつもりです。 He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. 彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。 Has Mary started yet? メアリーはもう出発しましたか。 The cause of death was a heart attack. 死因は心臓発作だった。 I'm planning to leave for Europe next week. 来週ヨーロッパに発つ予定です。 I got up early to catch the first train. 始発列車に乗るために早起きした。 He was charged with assault and battery. 彼は暴言罪で告発された。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 I must start no matter how heavily it snows. どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。 The train left at five o'clock to the minute. 列車は5時きっかりに発車した。 She leaves for New York next Sunday. 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。 We sent out the invitations yesterday. 招待状を昨日発送しました。 It was one of the great discoveries in science. それは科学における偉大な発見の一つだった。 He is leaving in three days. 彼は三日したら出発する。 When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 He got ready for departure. 彼は出発の用意をした。 When to set off is a difficult problem. いつ出発するのかは難しい問題です。 The President left for America this morning. 大統領は、今朝、アメリカへ発った。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 He was killed by a single bullet. 彼は一発の弾丸で殺された。 She did it entirely of her own accord. 彼女はそれをまったく自発的にやった。 He decided he would put off his departure. 彼は出発を延期することを決心した。 I leave for London tomorrow morning. 私はあすの朝ロンドンへ出発します。 The company will hold a presentation of the new model tomorrow. その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 Let's go as soon as John comes. ジョンが来次第出発しよう。 Start at once, or you will be late. すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 His pronunciation is far from perfect. 彼の発音は決して完全ではない。 The bus has just left. バスは今出発したところだ。 That company puts out a magazine, doesn't it? あの会社は雑誌を発行するんですよね。 When did she leave? Was it at four or five PM? 彼女はいつ出発したのですか。午後の四時それとも五時ですか。 He has set off for America. 彼はアメリカに向けて出発した。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 His invention will save hours in manufacturing our product. 彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。 I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 They set out last night. 彼らは昨夜出発した。 The invention is accredited to Edison. その発明はエジソンがしたものとされている。 He leaves Osaka for Tokyo at ten. 10時に東京に向けて大阪を出発する。 In early times, inventions were often stumbled upon by accident. 昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。 Such an accident is likely to happen again. そういう事故は再発するおそれがある。 The roses gave off a nice smell. そのバラはよい香りを発散した。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 You ought to have started half an hour ago. 30分前に出発すれば良かったのに。 What time are you going to leave for London? あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 When are you to leave here? あなたはいつここを発つことになっていますか。 I arrived on the night he left. 私は彼が出発した夜についた。 All inventions grow out of necessity. あらゆる発明は必要から生じる。 I was on the spot when he had a heart attack. 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper. ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。 If you find a mistake, please leave a comment. ミスを発見したら、コメントしてください。 We must develop renewable energy sources. 私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。 They started hours ago. 彼らは数時間前に出発した。 Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 The expedition has postponed its departure to the Antarctic. 探検家は南極への出発を延期した。 I heard news of his departure. 私は彼の出発の知らせを聞いた。 He is the very best inventor in the class. 彼こそクラスの中で一番の発明家です。 Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 Confine your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 He had a shot at the goose. 彼はガンに向かって発砲した。 The ingenious boy won a prize for his invention. 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 This course will help you master correct pronunciation. この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 Takuya told me to leave right away. タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 He told me that he would leave before long. 彼は私に、「まもなく出発する」と言った。 I landed him a blow on the chin. 私は彼のあごに1発食らわしてやった。 The other day I discovered a book written by my father. 先日父が書いた本を発見した。 We learned how to pronounce Japanese. 私たちは日本語の発音の仕方を習った。 The heavy rain compelled us to put off our departure. ひどい雨のために私たちは出発を延ばさねばならなかった。 I want to catch the six o'clock train to New York. 6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。 He said that necessity is the mother of invention. 彼は「必要は発明の母」と言った。