The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He placed the order over the phone after he got to his workplace.
彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
A time bomb went off in the airport killing thirteen people.
空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
Columbus discovered America in 1492.
コロンブスは1492年にアメリカ大陸を発見した。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
What a wonderful invention!
なんと素晴らしい発明だろう。
Let me know your departure in advance.
ご出発を前もってお知らせください。
I will leave tomorrow, in any event.
いずれにせよ、私は明日出発します。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
She came back ten minutes after the explosion.
爆発の10分後に彼女は帰って来た。
I'm not in a position to say anything about that.
その件に関しては発言する立場にないものですから。
She made a great discovery while yet a young student.
彼女はまだ若い研究生のうちに大発見をした。
The announcement brought him to his feet.
その発表を聞いて彼は飛び上がった。
You had better start at once.
きみはすぐ出発した方がよい。
When to set off is a difficult problem.
いつ出発するのかは難しい問題です。
We're going to leave tomorrow morning.
私たちは明日の朝出発することになっています。
Let's start early, shall we?
早く出発しよう。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Kunihiko hit the target with his first shot.
邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.
彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The growth in population is very rapid in developing countries.
発展途上国の人口増加は急速だ。
Start now, and you will get there in time.
今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
He did it of his own accord.
彼はそれを自発的に行った。
He died of a heart attack.
彼は心臓発作で死んだ。
I'm all set to start.
出発の準備はできあがっています。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.
8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
What time does the cab leave for the airport?
タクシーは何時に空港に出発しますか。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.
明後日、彼女は京都にむけ出発します。
I had an angina attack.
狭心症の発作が起きました。
I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'.
英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。
He suggested that we should put off our departure.
彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。
They are leaving in three days, that is to say June 10th.
彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。
The first printing machine was invented by Gutenberg.
最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。
Japan has had the experience of being hit by major earthquake disasters, since it is a country which has historically had many earthquakes.
日本は昔から地震の多い国ですから、大震災が発生することもあります。
We'll leave as soon as you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.
その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。
He will set out for China tomorrow.
彼は明日中国へ出発する。
The rocket was hardly up when it exploded.
ロケットはあがるとすぐに爆発した。
If he wanted to get to London today, he should leave now.
もしロンドンに着きたければ、今出発すべきでしょう。
The train had already left when I got to the station.
私が駅についたときには列車はすでに出発していました。
If you set out early, you'll be in time for the train.
朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains.
ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
Once you leave here, you can't come back again.
一度ここを発つと、再び戻ることはできない。
It is regrettable that you did not start earlier.
君はもっと早く出発すれば良かったのに。
He left immediately.
彼はすぐに出発した。
It won't be long before we can start.
まもなく出発できるでしょう。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
We may as well start at once.
私達はすぐに出発した方がいい。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance.
トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。
He is about to leave for London.
彼はまさにロンドンへ出発しようとしている。
We should have set off earlier.
もっと早く出発するべきだった。
He opened up the verbal battle.
彼の発言が舌戦の火蓋を切った。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
What time is your plane due to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
He is engaged in developing new materials.
彼は新素材の開発に従事している。
He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal.
彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。
Such an accident is likely to happen again.
そういう事故は再発するおそれがある。
The tube was shattered by the explosion.
その爆発で真空管は粉々になった。
Could you please issue me a visa again?
ビザの再発給をお願いしたいのですが。
Except for pronunciation, everyone can speak good French.
発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。
Columbus discovered America in 1492.
コロンブスは1492年にアメリカを発見した。
When are you to leave here?
あなたはいつここを発つことになっていますか。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
We had a very vigorous debate.
私たちは活発な討論をした。
He would not take back the remark.
彼はその発言を取り消そうとしなかった。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.
その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.
私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
Carol will have left for London by eight tomorrow.
キャロルは明日の8時までにロンドンへ出発してしまっているだろう。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
The party started soon after his arrival.
一行は、彼が到着するとまもなく出発した。
We put off our departure owing to the storm.
嵐のために出発を延期した。
We leave for Karuizawa this afternoon.
今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。
The train left at five o'clock to the minute.
列車は五時ちょうどに発車した。
The announcement exaggerated the number of casualties.
その発表は死傷者の数を誇張していた。
The ingenious boy won a prize for his invention.
利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。
Has Mary started yet?
メアリーはもう出発しましたか。
Two brothers set out on a journey together.
二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。
To the best of my knowledge, she hasn't left yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
I advised him to start earlier.
彼にもっと早く出発したほうがいいと勧めた。
An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops.
今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。
Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax.
その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。
This word is difficult to pronounce.
この単語は発音しにくい。
What's the difference between fermentation and putrescence?
発酵と腐敗の違いは何ですか?
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.