The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
Ships and helicopters left for the spacemen's rescue.
船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。
I am honored that you should ask me to speak.
発言を求められたことを光栄に思います。
We should have departed earlier.
もっと早く出発するべきだった。
He pronounces English words in Spanish fashion because he is a Mexican.
彼はメキシコ人なので英語の発音はスペイン風になる。
I wonder who discovered it.
だれがそれを発見したのかと思う。
I had an asthma attack.
喘息の発作が起きました。
The telephone is among the inventions attributed to Bell.
電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。
The commander gave orders that his men fire at once.
司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
He is leaving Narita for Hawaii this evening.
彼は今夜成田からハワイへ発ちます。
More often than not, famine is accompanied by plague.
たいてい、飢饉になると疫病も発生する。
The gun went off by accident.
銃が暴発してしまった。
What time does the next train bound for Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
The flowers give off a very pleasant scent.
花は大変心地良い香りを発する。
We'll leave tomorrow, weather permitting.
天気が許せば、私たちは明日出発する。
The reporter covered the gas explosion in Shibuya.
記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。
If you don't start at once, you will be late.
すぐ出発しないなら、遅れますよ。
In any case, you have to leave early, whether you like it or not.
いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。
I am ready to start.
私は出発する準備ができています。
The final proposal will be announced sometime next week.
最終提案は来週中に発表されます。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
How do you pronounce your name?
あなたの名前はどう発音するの?
I asked him to begin his trip at once.
私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found.
泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.
原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.
誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.