I would have left on my trip if the weather hadn't been bad.
天気が悪くなかったら出発していたんだが。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.
私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
You are to start at once.
君はただちに出発すべきだ。
We took notice of his remark.
私達は彼の発言に注目した。
I watched the expedition as it set off.
私は一行が出発するのを見守った。
I should have left earlier.
もっと早くに出発すればよかった。
You will be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
This is a great invention in a way.
これはある意味では偉大な発明だ。
Can you reissue them right away?
すぐに再発行していただけますか。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
You may as well start at once.
すぐに出発したらどうですか。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.
注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
Three and a half hours have passed since he left.
彼が出発して3時間半が経過した。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.
シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world.
もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。
The plan will develop our city.
その計画は私たちの市を発展させるだろう。
Start at once, or you will be late.
すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。
He's leaving for Tokyo tomorrow.
彼は明日東京へ出発します。
You had better start at once.
あなたはすぐに出発したほうがよい。
The company will hold a presentation of the new model tomorrow.
その会社はニューモデルの発表会を明日行う。
I'm taking off. See you tomorrow.
私は出発します。明日会いましょう。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
We shall put off our departure in case it rains.
万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。
Commerce led to the development of cities.
商業は都市の発展をもたらした。
Chance led to the discovery of the new island.
ふとしたことでその新しい島の発見となった。
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.