The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The dynamite went off with a bang.
ダイナマイトがドカンと爆発した。
The biologist is proud of his historic discovery.
その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。
He will set out for China tomorrow.
彼は明日中国に向けて出発する。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
We shall leave tomorrow, weather permitting.
天気が良ければ、私たちは明日出発します。
It is necessary for you to start now.
君は今出発する必要がある。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
台風は発達しながら九州方面に向かっています。
Do you know who invented the machine?
誰がその機械を発明したのか知っていますか。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.
燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
He will set out for China tomorrow.
彼は明日中国へ出発する。
I wonder who discovered it.
だれがそれを発見したのかと思う。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.
国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
We start here in two hours, then.
では2時間後にここを出発しよう。
Do you refuse to leave with us?
あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
He took a beautiful shot at a deer.
シカをめがけて彼は見事な1発を放った。
I got up early to catch the first train.
始発列車に乗るために早起きした。
He is to start tomorrow.
彼は明日出発する予定だ。
The roof was blown off by the explosion.
屋根は爆発で吹き飛ばされた。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
They started early for fear they should miss the first train.
彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"
「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
They will contribute greatly to the growth of the town.
彼らは町の発展に大いに貢献してくれるだろう。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Is German pronunciation difficult?
ドイツ語を発音するのは難しいか。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.
私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
He set out for Tokyo.
彼は、東京に向けて出発した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
What time does the next train bound for Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."
「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
She started for Kyoto yesterday.
彼女は昨日京都に向けて出発した。
They were watching for the signal to start.
彼らは出発の合図を待っていた。
Columbus' discovery of America was accidental.
コロンブスがアメリカを発見したのは、偶然だった。
At last he found the evidence he was looking for.
彼はとうとうその証拠を発見した。
Is a recurrence likely?
再発しますか。
We have yet to discover an effective remedy for cancer.
癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。
On bad roads this little car really comes into its own.
悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。
We should have paid attention to the announcement.
私たちはその発表に注意を払うべきである。
She left Tokyo for New York yesterday.
彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。
We will have to set out early tomorrow morning.
明朝、われわれは早くに出発しなければならない。
I should have left earlier.
もっと早く出発すれば良かったのに。
Inventions are born, so to speak, of necessity.
発明はいわば必要から生まれるのだ。
She announced her engagement to her lawyer friend.
彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。
If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning.
正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。
Tom intends to go, rain or shine.
トムさんは降っても照っても出発するつもりです。
We ran out of time, so we had to cut our presentation short.
時間が来たので私たちは発表を短めにしなければなりません。
He left for New York a week ago.
彼は1週間前にニューヨークへ発った。
Rain or shine, I will start tomorrow.
降っても照っても明日は出発します。
His remarks allow of no other interpretation.
彼の発言は他に解釈のしようがない。
You ought to have started half an hour ago.
30分前に出発すれば良かったのに。
He left Tokyo for Osaka.
彼は大阪に向けて東京を発った。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
I can't tell you how to pronounce the word.
私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。
I asked him to start at once.
私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
His invention deserves notice.
彼の発明は注目に値するものだ。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
This is a surprising discovery.
これは驚くべき発見だ。
What time does the next train leave?
次の電車は何時発ですか。
He is eminent for his great discoveries.
彼はいくつもの大発見で有名だ。
The governor's speech was published in the magazine.
知事の演説がその雑誌で発表された。
The explosion came about by accident.
その爆発は偶然に起こった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.