Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| It is important that she should leave at once. | 彼女はすぐに出発する事が重要だ。 | |
| The news caused him to explode with anger. | そのニュースは彼の怒りを爆発させた。 | |
| She started ten minutes ago. | 彼女は10分前に出発したところです。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| We must leave right away. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。 | |
| I'm sorry my pronunciation isn't very good. | 発音悪くてごめん。 | |
| We will have to set out early tomorrow morning. | 明朝、われわれは早くに出発しなければならない。 | |
| The plane departs from Heathrow at 12:30. | 飛行機は12時半にヒースロー空港を出発する。 | |
| The train jerked forward. | 電車は急に発進した。 | |
| His autobiography was released today and was sold out by noon. | 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 | |
| He leaves for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へ出発します。 | |
| President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. | ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| We start here in two hours. | 2時間後にここを出発する。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| My head is about to explode from too much study! | 勉強のしすぎで頭が爆発しそう! | |
| The police came as soon as they heard the gunfire. | ピストルの発砲の音を聞いてすぐに警察がやってきた。 | |
| He has set out for Canada. | 彼はカナダに向けて出発してしまった。 | |
| The train has already left. | その列車はすでに出発してしまった。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| His invention will save hours in manufacturing our product. | 彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。 | |
| I'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| She announced her intention to retire. | 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 | |
| Is French pronunciation difficult? | フランス語の発音って難しいんですか? | |
| He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. | 彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。 | |
| A serious epidemic has broken out in Beijing. | 深刻な伝染病が北京で発生した。 | |
| Let's leave early. | 早く出発しよう。 | |
| I will put off my departure if it rains. | もし雨が降れば私は出発を延期します。 | |
| Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work. | スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| They heard a gun go off in the distance. | 遠くで銃の発射される音が聞こえた。 | |
| The Second World War broke out in 1939. | 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 | |
| The first low kick was the set-up for this!? | 1発目のローキックはこの布石か!? | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| What did Bell invent? | 何がベルによって発明されましたか。 | |
| He surrendered of his own accord. | 彼は自発的に降伏した。 | |
| Here is an atomic power plant. | ここに原子力発電所があります。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| He set out for Tokyo this morning. | 彼は今朝東京へ向けて出発した。 | |
| We had a narrow escape from the explosion. | 私たちはかろうじて爆発から逃れた。 | |
| They set out for London. | 彼らはロンドンに出発した。 | |
| They have developed sophisticated computers. | 彼らは高度な技術のコンピューターを開発した。 | |
| I am of the opinion that necessity is the mother of invention. | 私は必要は発明の母なりという意見を持っている。 | |
| He told us to depart at once. | 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 | |
| I am ready to start. | 私は出発する準備ができています。 | |
| My mother is active. | うちの母は活発です。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| Her sudden departure surprised us all. | 彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。 | |
| I arrived on the night he left. | 私は彼が出発した日の夜に着いた。 | |
| It interferes with our industrial development. | それはわが国の産業の発展を妨げている。 | |
| He'll leave for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へ出発します。 | |
| I guess we should leave now. | もう出発しなくてはと思います。 | |
| He is leaving for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ出発することになっています。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. | 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 | |
| We have rejoiced over his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| The seasonal rain front is moving in tomorrow. | 明日から梅雨前線が活発になります。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 | |
| The shocks of several explosions were felt for miles. | 数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases. | 石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。 | |
| I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| The explosion shook the whole building. | 爆発で建物全体が揺れた。 | |
| I'm not sure how to pronounce the word. | その単語をどう発音するのかわからない。 | |
| Let's count heads before we leave. | ここを出発する前に頭数を数えておきましょう。 | |
| We got an early start. | われわれは朝早く出発した。 | |
| At last he found out the truth. | ついに彼は真実を発見した。 | |
| We had a lot of spontaneous offers from them. | 彼らから自発的な申し出がたくさんあった。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| If she'd set off now, she would make it on time. | もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。 | |
| It was Marie Curie who discovered radium. | ラジウムを発見したのはマリー・キュリーであった。 | |
| We are leaving here soon. | 私達はすぐに当地を発つ。 | |
| The train is ready to start. | 汽車はまさに発車しようとしている。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 | |
| The weather getting worse, the departure was put off. | 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. | 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 | |
| I'm going to start. | 私は出発します。 | |
| The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? | 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? | |
| Certain artificial sweeteners are known to be carcinogens. | ある種の人工甘味料には発癌性があることが知られている。 | |
| It is necessary for you to start at once. | 君はすぐに出発する必要がある。 | |
| We left by train. | 電車で出発しましました。 | |
| As far as I am concerned I can leave today. | 私に関する限り、今日出発できます。 | |
| Mary has already left on her trip. | メアリーはすでに出発していた。 | |
| The invention of TV caused a drastic change in our daily life. | テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 | |
| Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned. | 二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。 | |
| Earthquakes can occur at any hour. | 地震は時を選ばず発生する。 | |
| Chance led to the discovery of the new island. | ふとしたことでその新しい島の発見となった。 | |
| The ship left ahead of time. | 船は定刻前に出発した。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| Columbus discovered America in 1492. | コロンブスは1492年にアメリカを発見した。 | |
| She couldn't utter a word. | 彼女は一言も発せられなかった。 | |
| She suggested that we should start earlier. | 彼女は私たちがもっと早く出発したらどうかといった。 | |
| I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |