The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom tried to leave, but Mary stopped him.
トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。
Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures.
その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。
America was discovered by Columbus in 1492.
アメリカ大陸は1492年にコロンブスによって発見された。
The dynamite went off with a bang.
ダイナマイトがドカンと爆発した。
Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall.
ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。
They heard a gun go off in the distance.
彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。
I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave.
まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。
He starts for Nara tomorrow.
彼はあす奈良に出発する。
The scientist tried to discover Nature's laws.
その科学者は自然の法則を発見しようとした。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
Teachers should occasionally let their students blow off some steam.
教師はときどき生徒たちのストレスを発散させてやらなければならない。
Moral and physical development are remarkable in the youth.
青年時代は心身の発達が著しい。
Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax.
その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。
Can I leave now?
もう出発してもいいですか。
We agreed to start early the next morning.
我々は翌朝早く出発することで一致した。
I leave for Paris tomorrow.
私は明日パリへ出発します。
The development of the country is falling behind that of Japan.
その国の発展は日本のそれよりも遅れている。
He claimed that he had discovered a new comet.
彼は新しい彗星を発見したと主張した。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?
アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
The company will hold a presentation of the new model tomorrow.
その会社はニューモデルの発表会を明日行う。
I chose to leave instead of staying behind.
私は後に残るより出発することにした。
Is French pronunciation difficult?
フランス語の発音って難しいんですか?
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
The inventor is known all over the world.
この発明家は世界中に知られている。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Our exchange students are leaving Japan next week.
私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
I'm going to leave one night early.
予約より一日早く発ちます。
He will set out for China tomorrow.
彼は明日中国へ出発する。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
The next train to the airport departs from platform 2.
次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
You have to put off your departure for England till next week.
あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。
We have rejoiced over his discovery.
私たちは彼の発見を喜んだ。
Language is one of man's most important inventions.
言語は人類の最も重要な発明のひとつです。
A custom developed in which they would kiss each other.
互いにキスをする習慣が発達した。
As far as I know, she hasn't departed yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
She made a great discovery while yet a young student.
彼女はまだ若い研究生のうちに大発見をした。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.
核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
Jane was billed to appear as Ophelia.
ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。
Technology progresses steadily.
科学技術は確実に発達している。
The gun went off by accident.
銃が暴発してしまった。
The party started soon after his arrival.
一行は、彼が到着するとまもなく出発した。
We'll start as soon as it stops raining.
私達が出発したらすぐに雨が止んだ。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.
疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。
He surrendered of his own accord.
彼は自発的に降伏した。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
Mary has not started yet.
メアリーはまだ出発していません。
You should start as early as possible.
できるだけ早く出発したほうがよい。
One is responsible for one's own words.
自分の発言には責任をもたなければならない。
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time.
パリ発101便は予定より1時間前に到着した。
We will have to set out early tomorrow morning.
明朝、われわれは早くに出発しなければならない。
The President left for America this morning.
大統領は、今朝、アメリカへ発った。
Tom found a dead body on the beach.
トムは海岸で死体を発見した。
You are to start at once.
君はすぐに出発すべきである。
He set out for Canada yesterday.
彼は昨日カナダへ出発した。
He will set out for China tomorrow.
彼は明日中国に向けて出発する。
He departed without so much as saying good bye.
彼はさよならも言わずに出発した。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
They will contribute greatly to the growth of the town.
彼らは町の発展に大いに貢献してくれるだろう。
In the English language many words contain letters which are not pronounced.
英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
Your remarks are off the point.
君の発言は要点がずれている。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
台風は発達しながら九州方面に向かっています。
That was not at all an appropriate remark.
あれはどうも適切な発言ではなかった。
The announcement exaggerated the number of casualties.
その発表は死傷者の数を誇張していた。
She informed me of her departure.
彼女は私に出発の事を知らせた。
At last he found out the truth.
ついに彼は真実を発見した。
We shall start after breakfast.
朝食後、出発しましょう。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.
原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
Which is the departure platform?
発車ホームはどちらですか。
This encyclopedia is issued in monthly parts.
この百科事典は毎月分冊で発行されている。
He set out for Tokyo.
彼は、東京に向けて出発した。
The company was started with $100,000 in capital.
その会社は資本金10万ドルで出発した。
This invention of his proved to be of great value.
彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。
Let's start as soon as he comes.
彼が来たらすぐに出発しよう。
The school has turned out many inventors.
その学校は発明家を多数送り出している。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.