We left early so that we can catch the first train.
我々は始発電車に乗るために早く出た。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
I will start after he comes.
彼が来てから出発します。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
The results of the survey will be announced in due course.
その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
We had a narrow escape from the explosion.
私たちはかろうじて爆発から逃れた。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
Her remark got on my nerves.
彼女の発言にイライラさせられた。
The announcement exaggerated the number of casualties.
その発表は死傷者の数を誇張していた。
He leaves Osaka for Tokyo at ten.
10時に東京に向けて大阪を出発する。
The heavy snow made them put off their departure.
大雪のために、彼等は出発を延期した。
Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase.
国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。
I am going to start.
私は出発するところです。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
He's leaving for Tokyo tomorrow.
彼は明日東京へ出発します。
That will let you blow off steam.
それだとストレスを発散できますね。
I still can't get the knack of English pronunciation.
英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
Investigators uncovered an assassination plot.
捜査員らは暗殺計画を摘発しました。
That's the fact that avalanches occur after mountain fires.
それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found.
泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。
The typhoon caused damage in many areas.
台風のために各地に被害が発生した。
He started from Tokyo to Paris.
彼は東京からパリへ出発した。
I had a heart attack.
心臓発作を起こしました。
A strange marine creature was found recently.
最近変わった海洋生物が発見された。
I will start, weather permitting.
天候が許せば、私は出発します。
When was printing invented?
印刷術はいつ発明されましたか。
I'm leaving for Chicago next Saturday morning.
今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。
He is eminent for his great discoveries.
彼はいくつもの大発見で有名だ。
He got the twelve o'clock train.
彼は12時発の列車に乗った。
The bell rang and the train moved off.
ベルが鳴って電車が出発した。
This is the room where the body was found.
これが死体の発見された部屋です。
The seasonal rain front is moving in tomorrow.
明日から梅雨前線が活発になります。
Your pronunciation is more or less correct.
あなたの発音はほとんど正しいです。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
It is thought that the lower speed reduces heat generation.
速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。
It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.
「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
I was the last one to start in the race, but I soon caught up with the others.
私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。
Young people naturally react against the attitudes of their parents.
若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。
He may have already departed.
彼はもう出発したかもしれない。
I got up earlier than usual to get the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The police brought a charge of theft against him.
警察は彼を窃盗罪で告発した。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.
この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
The earthquake which caused the disaster occurred in 1995.
その災害を起こした地震は1995年に発生した。
I informed her of my departure.
私は彼女に私の出発のことを知らせた。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.