Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The war didn't break out by accident. | その戦争は偶然に勃発したわけではない。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| We're going to set off at four. | 私たちは4時に出発するつもりです。 | |
| The world needs to develop new energy sources in place of oil. | 世界は石油のかわりの新しいエネルギー源を開発する必要がある。 | |
| Please leave right away. | すぐ出発しなさい。 | |
| He left for London the day before yesterday. | おととい彼はロンドンへ出発した。 | |
| A chain of events led to the outbreak of the war. | 一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。 | |
| His invention is superior to conventional equipment. | 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| We are leaving here soon. | 私達はすぐに当地を発つ。 | |
| He was at a loss when to start. | 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 | |
| The police accused him of theft. | 警察は彼を盗みで告発した。 | |
| We were startled by the explosion. | 私たちはその爆発にぎょっとした。 | |
| She was from Kyoto, as was evident from her accent. | 彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| Do you know who invented the machine? | 誰がその機械を発明したのか知っていますか。 | |
| Every time I read this book, I find something new. | この本は読むたびに発見がある。 | |
| He had left Spain for South America with 200 men. | 彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。 | |
| America was discovered by Columbus in 1492. | アメリカ大陸は1492年にコロンブスによって発見された。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| The Internet has exploded. | インターネットが爆発しました。 | |
| The typhoon prevented our plane from leaving. | その台風によって私たちの飛行機は出発できなかった。 | |
| He died of a heart attack. | 彼は心臓発作で死んだ。 | |
| There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. | 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 | |
| They found the stolen money. | 彼らは盗まれた金を発見した。 | |
| METROID PRIME 3: CORRUPTION is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii. | 『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。 | |
| He left Japan for Europe. | 彼はヨーロッパに向けて日本を発った。 | |
| The results of the survey will be announced in due course. | その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 | |
| When to start is the main problem. | いつ出発するかが大きな問題です。 | |
| In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. | つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| You had better leave the students to find out for themselves. | 学生には自分で発見させるようにした方がいい。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| They left early to catch the first train. | 彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。 | |
| It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955. | すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。 | |
| Would you tell me what time the train starts? | 列車は何時に出発するか教えてくれませんか。 | |
| A fire broke out in the middle of the city. | 町の真ん中で火災が発生した。 | |
| He didn't make public what he had discovered there. | 彼はそこで発見したものをおおやけにしなかった。 | |
| You learn something new every day. | 毎日何かしら新しい発見があるものだ。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| We're going to leave tomorrow morning. | 私たちは明日の朝出発することになっています。 | |
| He was sure that he would make a new discovery some day. | 彼は自分がいつか新発見すると確信していた。 | |
| The frequency of crime in the town is high. | この町における犯罪の発生率は高い。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| Who invented this machine? | この機械を発明したのは誰ですか。 | |
| The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. | その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 | |
| The radio was invented by Marconi. | ラジオはマルコーニによって発明された。 | |
| I'm setting off tonight. | 私は今晩出発します。 | |
| If he wanted to get to London today, he should leave now. | もしロンドンに着きたければ、今出発すべきでしょう。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| Start at once, and you will be in time. | すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。 | |
| The explosion ruled out their survival. | 爆発によって、彼らの生存はありえなくなってしまいました。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| He caught the nine o'clock shuttle to New York. | 彼は9時発ニューヨーク行きのシャトル便に飛び乗った。 | |
| She started ten minutes ago. | 彼女は10分前に出発したところです。 | |
| Sales are amazingly brisk. | 売れ行きはものすごく活発だ。 | |
| She came back ten minutes after the explosion. | 爆発の10分後に彼女は帰って来た。 | |
| French developed from Latin. | フランス語はラテン語を母体として発達した。 | |
| Don't put off your departure on account of me. | 私のために出発を延期しないでくれ。 | |
| He told us, "Set off at once." | 彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。 | |
| Are you ready to start? | 出発の用意は出来ましたか。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. | 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 | |
| Evaporation from oceans, lakes, and rivers creates 90% of the water in air. | 空気中の水分の内90%は海洋、湖沼、河川から蒸発したものだ。 | |
| She started for Kyoto yesterday. | 彼女は昨日京都に向けて出発した。 | |
| In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42. | 1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。 | |
| You would do well to make sure when the next bus starts. | 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 | |
| He is leaving Narita for Hawaii this evening. | 彼は今夜成田からハワイへ発ちます。 | |
| Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. | 改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に発言許可を求めた。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| The announcement brought him to his feet. | その発表を聞いて彼は飛び上がった。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| I am going to start. | 私は出発するところです。 | |
| We took notice of his remark. | 私達は彼の発言に注目した。 | |
| He leaves for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ発ちます。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| Your pronunciation is more or less correct. | あなたの発音はほとんど正しいです。 | |
| Everything is ready now for our start. | さあ何もかも出発の用意ができた。 | |
| Benjamin Franklin was an American politician and inventor. | ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| Tom doesn't know when Mary will leave Boston. | トムはメアリーがいつボストンを発つのか知らない。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| He was found lying unconscious on the kitchen floor. | 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 | |
| The development of applications for Android is possible from today. | Android 用アプリケーションの開発は今日から可能です。 | |
| The news caused him to explode with anger. | そのニュースは彼の怒りを爆発させた。 | |
| When do you plan to leave for Japan? | いつ日本へ出発の予定ですか。 | |
| If they started at two, they should arrive at six. | 2時に出発したら、6時にはつくはずだ。 | |
| Please leave right away. | すぐに出発してください。 | |
| She started early in order to avoid the rush hour. | 彼女はラッシュアワーを避けるために早く出発した。 | |
| They start for Europe on business. | 彼らは商用でヨーロッパに出発する。 | |
| They started at the same time. | 彼らは同時に出発した。 | |
| Moral and physical development are remarkable in the youth. | 青年時代は心身の発達が著しい。 | |