Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The liquor gave off a sickly odor. その液はいやな臭いを発した。 The war didn't break out by accident. その戦争は偶然に勃発したわけではない。 Having made all the preparations, he set out for Tokyo. 準備万端整えてから、彼は東京に出発した。 They left early to catch the first train. 彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。 He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 The explosion took place because of his carelessness. 彼の不注意で爆発が起きた。 You ought to have started half an hour ago. 30分前に出発すれば良かったのに。 I'm planning to leave for Europe next week. 来週ヨーロッパに発つ予定です。 It is necessary that you start at once. 君は今すぐ出発せねばならない。 I should have left earlier. もっと早く出発すれば良かったのに。 You ought to be on time if you start now. 君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。 The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 No matter how hard it snows, I have to begin my trip. どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。 He started from Tokyo for Osaka by car. 彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。 Picture books will cultivate the minds of children. 絵本は子供たちの頭を啓発する。 Mary has already set off. メアリーはすでに出発していた。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 He told us to set off at once. 彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。 What time does your plane depart? あなたの飛行機は何時に出発しますか。 My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation. もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。 Must I start at once? すぐに出発しなくてはいけませんか。 He demanded that we leave at once. 彼は私たちにすぐ出発するように要求した。 Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall. ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。 Actually it might be a good idea to start right now. できればすぐに出発してもらいたいのですが。 It is regrettable that you did not start earlier. 君はもっと早く出発すれば良かったのに。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。 He left for New York a week ago. 彼は1週間前にニューヨークへ発った。 I lost my passport. I'll have to get a new one. パスポートなくした。再発行しなくちゃ。 There was no one in the mine when it blew up. 採掘が爆発した時、中には誰もいなかった。 His remark has nothing to do with the subject. 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 The airplane took off for London last night. 昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。 The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 What time does the next train leave? 次の電車は何時発ですか。 What's the difference between fermentation and putrescence? 発酵と腐敗の違いは何ですか? His invention deserves attention. 彼の発明は注目に値するものだ。 His rudeness was conscious, not accidental. 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 That's the fact that avalanches occur after mountain fires. それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。 The government announced that they would pay their debts. 政府はその負債を支払うと発表した。 I'm just about to set off for the station. 私は駅の方に出発するところだ。 A new dictionary has been projected. 1冊の新しい辞書の発行が計画されている。 Mr Smith left Japan this morning. スミス先生は今朝日本を出発した。 The Internet has exploded. インターネットが爆発しました。 Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper. ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。 Bad weather prevented me from setting out. 悪天候のため、出発できなかった。 They set out for New York. 彼らはニューヨークへ向け出発した。 Will Apple's new model notebook be announced on schedule? アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。 The telephone was invented by Bell in 1876. 電話は1876年にベルによって発明された。 Please raise your hand before you speak. 発言するときは手を挙げてください。 Can't you sit the story out for a while? その記事はしばらく発表しないでくれませんか。 Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner. トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。 He suggested that we should put off our departure. 彼は出発を延期するように提案した。 I had an angina attack. 狭心症の発作が起きました。 The ingenious boy won a prize for his invention. 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 My father is leaving for the United States next Thursday. 父は今度の木曜日にアメリカへ出発します。 You're going to leave for London next Sunday, aren't you? 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 Do you know John's father died of a heart attack? ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. 今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。 Our train leaves at eight-thirty. 私たちの列車は8時半に出発する。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 I must start no matter how heavily it snows. どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。 It is said that he also invented concrete. 彼はコンクリートも発明したと言われている。 Start at once, or you will miss the bus. すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized. あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。 He arrived after I had left. 私が出発した後に彼が到着した。 Mary has already left on her trip. メアリーはすでに出発していた。 We will start whenever you are ready. 君の準備ができ次第出発しよう。 "Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it." 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 It is aptly said that necessity is the mother of invention. 必要は発明の母とはよく言ったものだ。 We have rejoiced over his discovery. 私たちは彼の発見を喜んだ。 I'm taking a fertility drug. 排卵誘発剤を使っています。 There has been an explosive increase in the demand for labor. 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 Edison invented the electric lamp. エジソンは電燈を発明した。 She displayed her talents. 彼女は才能を発揮した。 Who invented karaoke? 誰がカラオケを発明したのですか。 "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 Blossoms develop from buds. 花はつぼみから発育する。 It left at two, reaching Rome at four. それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。 He developed his own theory. 彼は自分なりの理論を発展させた。 The president made a statement on the issue. 大統領はその件について声明を発表した。 We found a secret door into the building. 我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。 The bad weather prevented us from leaving. 悪天候のために我々は出発できなかった。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 発展途上国では優れた技術者が不足している。 Rice farming has been developed to a high degree in Japan. 日本では稲作が高度に発達した。 The result of the election will be announced tomorrow. 選挙の結果は明日発表される。 B. Franklin was an American statesman and inventor. B.フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 Leave now, or you'll miss the train. すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 What time do we leave tomorrow? 明日は何時の出発ですか。 We must develop renewable energy sources. 私達は更新できるエネルギー源を開発しなければならない。 I was surprised at the discovery. その発見には驚いた。 My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine. 私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。 That company puts out a magazine, doesn't it? あの会社は雑誌を発行するんですよね。 Tom postponed his departure till Sunday. トムは出発を日曜に延期した。 The train leaves in 5 minutes. 電車は後五分で発車します。 I would like to see you before I leave. 出発する前に君に会いたいものだ。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 I am going to start. 私は出発するところです。