Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| The plane is just about to start. | 飛行機はちょうど出発しようとしている。 | |
| Start at once, and you will be in time. | すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。 | |
| All the expenses will fall on the sponsor. | その費用はみな発起人にかかります。 | |
| Can you reissue them right away? | すぐに再発行していただけますか。 | |
| This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however. | これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| Please tell me when to leave. | いつ出発すべきか私に教えてください。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall. | ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。 | |
| I'm setting off tonight. | 私は今晩出発します。 | |
| I'm taking a fertility drug. | 排卵誘発剤を使っています。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| I suggested that we should start early. | 早く出発するようにと提案した。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| His invention is superior to conventional equipment. | 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。 | |
| Who discovered America? | 誰がアメリカを発見したのですか。 | |
| We need to develop a new kind of energy. | 新しいエネルギーを開発しなくてはならない。 | |
| What time does Flight 123 from Tokyo arrive? | 東京発は123便は何時に到着しますか。 | |
| We must develop renewable energy sources. | 私たちは再生できるエネルギー源を開発しなければならない。 | |
| Our train left at two, arriving there at seven. | 私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。 | |
| If he wanted to get to London today, he should leave now. | もしロンドンに着きたければ、今出発すべきでしょう。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| I will put off my departure if it rains. | もし雨が降れば私は出発を延期します。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| It was at that very moment that the bomb went off. | 爆弾が爆発したのは、まさにその瞬間であった。 | |
| The explosion of the space shuttle is still fresh in my memory. | スペースシャトルの爆発はまだ私の記憶に新しい。 | |
| You may as well start at once. | すぐに出発したらどうですか。 | |
| Localities imposed bans on development. | いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 | |
| The rocket was hardly up when it exploded. | ロケットはあがるとすぐに爆発した。 | |
| Chance led to the discovery of the new island. | ふとしたことでその新しい島の発見となった。 | |
| The bus left the stop. | バスが停留所を出発した。 | |
| How do you pronounce your last name? | あなたの姓はどう発音するのですか。 | |
| I found a new meaning whenever I read the book. | その本を読む度に新しい意味を発見する。 | |
| It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious. | 疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。 | |
| Bad weather prevented me from setting out. | 悪天候のため、出発できなかった。 | |
| The President left for America this morning. | 大統領は、今朝、アメリカへ発った。 | |
| I found six mistakes in as many lines. | 私は6行に6個の誤りを発見した。 | |
| Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine. | 医者たる者は最新の医学の発達についていくべきだ。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake. | 心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。 | |
| He started from Narita for Paris. | 彼は成田からパリに向けて出発した。 | |
| She was about to start. | 彼女まさに出発しようとしていた。 | |
| Edison invented the light bulb. | エジソンが電球を発明した。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue. | 日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。 | |
| We will start when he comes. | 彼が来たら出発します。 | |
| Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam. | もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。 | |
| Start at once, and you will catch up with him. | すぐに出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 | |
| We are going to leave tomorrow. | 私たちはあす出発するつもりです。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| I must start no matter how heavily it snows. | どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。 | |
| We are leaving Narita next Monday. | 来週の月曜日に成田を出発する予定です。 | |
| We got an early start. | われわれは朝早く出発した。 | |
| The new discovery proved useful to science. | 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax. | その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。 | |
| No problem. If X happens, we have Y as a backup. | 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 | |
| Allot the money for R&D. | 研究開発にお金を割り当てる。 | |
| I leave in an hour. | 私は一時間に出発する。 | |
| She did the dishes of her own accord. | 彼女は自発的に皿洗いした。 | |
| Cancer can be cured if discovered in time. | 癌は発見が間に合えば、治すことができる。 | |
| His English has a murky, muddled sound to it, don't you think? | 彼の英語の発音って、なんかにごってない? | |
| He is due to start for Paris. | 彼はパリへ出発の予定です。 | |
| He was about to start. | 彼は出発しようとしていた。 | |
| You may as well postpone your departure. | あなたは出発を延ばしたほうがよい。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. | 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | |
| Intel gets a huge royalty from the invention. | インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 | |
| They are leaving in three days, that is to say June 10th. | 彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。 | |
| He set off for London. | 彼はロンドンに向けて出発しました。 | |
| We ate a hasty meal and left immediately. | 私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 発言をするときは挙手してください。 | |
| I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. | 1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。 | |
| In the morning, I just want to have a leisurely start. | やっぱり朝はこのくらいゆっくり出発したいものです。 | |
| Our teacher told us when to start. | 先生は私達にいつ出発すればいいか言ってくれた。 | |
| At last he found the evidence he was looking for. | 彼はとうとうその証拠を発見した。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| Let's call out to the people around the world. | 世界中の人々に向かって声を発してみよう。 | |
| I take back my words. | 私の発言を取り消します。 | |
| He showed great skill at baseball. | 彼は野球で非常な上手さを発揮した。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| You should have left half an hour earlier. | 30分早く出発すればよかったのに。 | |
| I cannot start till six o'clock. | 6時までは出発できないのです。 | |
| We want to explore an underwater oil field. | 海底油田の開発をしたい。 | |
| Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines. | ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。 | |
| Tom postponed his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| This encyclopedia is issued in monthly parts. | この百科事典は毎月分冊で発行されている。 | |
| I'm leaving for Canada tomorrow. | 私は明日カナダに出発します。 | |
| Necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母なり。 | |
| This word is difficult to pronounce. | この単語は発音しにくい。 | |