The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm not sure how to pronounce the word.
その単語をどう発音するのかわからない。
The bus was about to start.
バスは発車しようとしていた。
His nasty comments fueled the argument.
彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
Be sure to put out the fire before you leave.
出発前に必ず火を消しなさい。
They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff.
出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。
Swimming develops our muscles.
水泳は筋肉を発達させる。
Let's leave when you are ready.
あなたの準備ができたら出発しましょう。
He did justice to his talent.
彼は才能を十分に発揮した。
New models of Japanese cars usually come out in the spring.
日本の車のニューモデルは普通春に発表される。
Radio is a great invention.
ラジオは偉大な発明品である。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。
GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.
GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
He caught the nine o'clock shuttle to New York.
彼は9時発ニューヨーク行きのシャトル便に飛び乗った。
You may as well postpone your departure.
あなたは出発を延ばしたほうがよい。
Benefits are in effect.
利益は効果を発揮してる。
What Tom said was besides the point.
トムの発言は的外れだ。
London developed into the general market of Europe.
ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
I will start after he comes.
彼が来てから出発します。
The explosion killed several passers-by.
爆発で通行人が何人か死んだ。
When does your plane depart?
あなたの飛行機は何時に出発しますか。
The new product is on sale.
その新製品は発売中だ。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.
ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Is this today's issue of the Asahi Shimbun?
これは今日発行の朝日新聞ですか。
I'm leaving on Sunday.
私は日曜日に発つ。
The bus left the stop.
バスが停留所を出発した。
I thought you were going to keep Tom occupied.
あなたはトムを挑発するつもりなのだと思っていました。
An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops.
今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。
The police accused him of murder.
警官は彼を殺人罪で告発した。
I have a skin eruption.
発疹が出ました。
Let's start now, and you go first.
さあ出発しよう。君先頭を行きなさい。
French developed from Latin.
フランス語はラテン語を母体として発達した。
We were startled by the explosion.
私たちはその爆発にぎょっとした。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
We will start tomorrow, weather permitting.
天気が許せば、私たちは明日出発する。
I should head out.
出発しなくてはいけない。
The announcement brought him to his feet.
その発表を聞いて彼は飛び上がった。
What time do we leave?
出発は何時ですか。
We are pleased with his discovery.
私たちは彼の発見を喜んだ。
Start at once so as not to be late for the meeting.
集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。
Tom postponed his departure till Sunday.
トムは出発を日曜に延期した。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
We must prevent this type of incident from recurring.
私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
Environmental changes gave rise to new species.
環境の変化から新種の発生をみた。
The ingenious boy won a prize for his invention.
利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。
What was the cause of the explosion?
その爆発の原因は何ですか。
He didn't make public what he had discovered there.
彼はそこで発見したものをおおやけにしなかった。
If the weather hadn't been bad, I would have started my journey.
天気が悪くなかったら出発していたんだが。
The guide said that we had better set out as soon as possible.
私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。
The computer is a relatively recent invention.
コンピューターは比較的最近の発明品だ。
We must leave right away.
すぐに出発しなければならない。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine.
私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.