The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What time does the cab leave for the airport?
タクシーは何時に空港に出発しますか。
He contributed much to the development of the economy.
彼は経済の発展に大きな貢献をした。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
冷たい天候が稲の発育を遅らせた。
He seized an opportunity to speak.
彼は潮時を見て発言した。
They had hardly started when it began to rain.
彼らが出発するか、しないかのうちに、雨が降り出した。
I heard news of his departure.
私は彼の出発の知らせを聞いた。
They have announced their engagement.
2人は婚約を発表した。
He arrived the day she left.
彼女が発ったその日に彼は到着した。
He took me up on my remarks about equal rights.
彼は私の同権についての発言を問題にした。
Don't use "discover" when you mean "invent".
「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。
B. Franklin was an American statesman and inventor.
B.フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。
You can depend on the timetable to tell you when trains leave.
時刻表を見れば発車の時刻が分かります。
The Shinkansen from Hakata pulled in just on time.
博多発の新幹線が時間通りに到着した。
He is under a false accusation.
彼は無実の罪で告発されている。
What was the implication of his remark?
彼の発言は含みとして何を言いたかったのですか。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
We advised them to start early.
私達は彼らに早く出発するように忠告した。
He hit the center of the target with his first shot.
彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
The train was just on the point of starting when I got to the station.
駅に着いたとき、汽車はちょうど出発しようとするところでした。
You should plan to leave between 6:00 and 7:00.
6時から7時の間に出発するようにしてください。
May I leave now?
今出発していいですか。
Columbus' discovery of America was accidental.
コロンブスがアメリカを発見したのは、偶然だった。
The population explosion is a serious problem.
人口爆発は重大な問題である。
He arrived after I had left.
私が出発した後に彼が到着した。
The bullet train we were on pulled out at 12 sharp.
私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。
He decided to postpone his departure.
彼は出発を延ばすことにした。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
The dynamite went off with a bang.
ダイナマイトがドカンと爆発した。
When does your plane depart?
飛行機の出発予定は何時ですか?
The police accused him of theft.
警察は彼を盗みで告発した。
She really showed her stuff in the English speech contest.
彼女は英語のスピーチコンテストでいかんなくその才能を発揮した。
Do you know who invented the microscope?
誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
I'm really looking forward to next March, when they roll out the new Play Station 2.
プレステ2が来年の3月に発売されるそうだけど、今から楽しみだね。
They were compelled to postpone their departure.
彼らはやむを得ず出発を延期した。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Scientific discoveries don't always make the world a better place.
科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
Necessity is the mother of invention.
必要は発明の母なり。
When does your plane depart?
あなたの飛行機は何時に出発しますか。
What time does the next train going to Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
I found Kate more active than her brother.
ケイトがお兄さんより活発であることがわかった。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.
Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before.
これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。
Takuya told me to depart immediately.
タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
The new discovery proved useful to science.
新発見は科学に有益なものであるのが判明した。
Columbus discovered America in 1492.
コロンブスは1492年にアメリカ大陸を発見した。
Mr Smith left Japan this morning.
スミス先生は今朝日本を出発した。
She became deaf from the explosion.
彼女はその爆発で耳が聞こえなくなった。
Must I start at once?
すぐに出発しなくてはいけませんか。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.
ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
He suggested that we should put off our departure.
彼は出発を延期するように提案した。
It was Marie Curie who discovered radium.
ラジウムを発見したのはマリー・キュリーであった。
Benefits accrue to the community from reconstruction.
再開発によって地域に便益が生ずる。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.