The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who invented karaoke?
誰がカラオケを発明したのですか。
Who was this machine invented by?
この機械は誰によって発明されましたか。
All the expenses will fall on the sponsor.
その費用はみな発起人にかかります。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
He was nervous because he was leaving for America the next morning.
翌朝アメリカへ出発することになっていたので、彼は興奮していた。
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
I think that Tom hasn't left yet.
トムはまだ出発していないと思います。
We want to explore an underwater oil field.
海底油田の開発をしたい。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.
私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
He showed great skill at baseball.
彼は野球で非常な上手さを発揮した。
We ate a hasty meal and left immediately.
私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。
They started hours ago, so they ought to have arrived here by now.
彼らは数時間前に出発した。だからもうここに着いているはずだ。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
The final proposal will be announced sometime next week.
最終提案は来週中に発表されます。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.
大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
We should have left earlier.
もっと早く出発するべきだった。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.
8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
He is going to leave tomorrow afternoon.
彼は明日の午後出発することになっている。
They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon.
彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
He was tempted to retort, but thought better of it.
彼は反発したいという気になったが、思い直してやめた。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
What time does it start?
何時に出発しますか。
The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife.
彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。
One is responsible for one's own words.
自分の発言には責任をもたなければならない。
You had better leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
Paper was invented by the Chinese.
紙は中国人によって発明された。
You ought to have started half an hour ago.
30分前に出発すれば良かったのに。
The world needs to develop new energy sources in place of oil.
世界は石油のかわりの新しいエネルギー源を開発する必要がある。
At last he found the evidence he was looking for.
彼はとうとうその証拠を発見した。
She was about to start.
彼女まさに出発しようとしていた。
They announced an increase in tuition fees.
学校は授業料の値上げを発表した。
I landed him a blow on the chin.
私は彼のあごに1発食らわしてやった。
You shouldn't leave at once.
すぐに出発すべきではありません。
Necessity is the mother of invention.
必要は発明の母なり。
He did it of his own accord.
彼は自発的にそれをした。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
Concert tickets are on sale at this office.
コンサートチケットは当所で発売中です。
I punched his jaw.
私は彼のあごに1発食らわしてやった。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
American forces announced the completion of their mission in Iraq.
アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
We will have to set out early tomorrow morning.
私たちは明朝早く出発しなければならない。
They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.
彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.
その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
There are frequent instances of malicious door-to-door selling, such as pushing water purifiers on people after carrying out water quality tests without permission.
勝手に水質検査を行ったあげく浄水器を売りつけるなど、悪質な訪問販売が多発しています。
It is said that he also invented concrete.
彼はコンクリートも発明したと言われている。
An epidemic disease broke out.
伝染病が発生した。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
探検隊は南極への出発を延期した。
He addressed himself to the chairman.
彼は議長に発言許可を求めた。
He made a spontaneous offer of help.
彼は自発的に援助を申し出た。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
She didn't utter a single word of encouragement.
彼女は励ましの言葉は一言も発しなかった。
When I arrived at the station, the train had already left.
私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。
Bad weather prevented us from starting.
悪天候なため、私たちは出発できなかった。
They had hardly started when it began to rain.
彼らが出発するか、しないかのうちに、雨が降り出した。
A rifle shot broke the peace of the early morning.
ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
Start right now, and you'll catch up with them.
すぐ出発しなさい、そうすれば彼らに追いつくでしょう。
I only shot four bull's-eyes yesterday.
昨日は4発命中しただけでした。
You have to raise your hand if you want to speak at the meeting.
会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。
She's not here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
He wanted to publish his photographs in the newspapers.
彼は新聞に自分の写真を発表したかった。
I arrived on the night he left.
私は彼が出発した日の夜に着いた。
What time does the train for New York depart?
ニューヨーク行きの電車は何時に出発しますか。
Rock and roll was a creation of the young generation.
ロックンロールは若い世代の発明だった。
I had a heart attack.
心臓発作を起こしました。
Then the younger brother set off, and the elder remained behind.
それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。
We had already sent the letters of invitation to the party.
私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
All the arrangements should be made prior to our departure.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
You must start soon.
あなたはすぐ出発しないといけない。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.
私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
She announced her intention to retire.
彼女は引退するつもりでいることを発表した。
Who discovered America?
誰がアメリカを発見したのですか。
He is eminent for his great discoveries.
彼はいくつもの大発見で有名だ。
I left early so as not to be late.
遅れないよう早く出発した。
He left Tokyo for Osaka.
彼は大阪に向けて東京を発った。
Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use.