A new means of communication was developed — the railway.
鉄道という新しい交通手段が開発された。
All of us devoted ourselves to the development of our country.
我々は皆国の発展に一身をささげた。
You had better set off at once.
すぐに出発した方がいいよ。
She left on Christmas Day.
彼女はクリスマスの日に出発した。
They heard a gun go off in the distance.
彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world.
もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。
It has developed into a very large city.
それは発展して非常に大きな都市になっている。
An epidemic has broken out.
疫病が発生した。
The weather getting worse, the departure was put off.
天候が悪くなっていったので、出発は延期された。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
首相は数週間以内に辞任すると発表した。
We started in no time.
私達はすぐに出発した。
We're going to set off at four.
私たちは4時に出発するつもりです。
It's about time to start.
そろそろ出発時間だ。
It is necessary for you to start at once.
君はすぐに出発する必要がある。
The countries should aid the countries much more.
先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
Columbus discovered America in 1492.
コロンブスは1492年にアメリカ大陸を発見した。
Necessity is the mother of invention.
必要は発明の母である。
The train has already left.
その列車はすでに出発してしまった。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.
私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
Early the next morning, the circus left for the next town.
翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
We had a narrow escape from the explosion.
私たちはかろうじて爆発から逃れた。
Last night an explosion took place at a fireworks factory.
昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。
I left earlier than my sister.
私は妹より早く出発した。
He found five mistakes in as many lines.
彼は5行で5個の間違いを発見した。
He left Tokyo for Osaka.
彼は大阪に向けて東京を発った。
He wanted to publish his photographs in the newspapers.
彼は新聞に自分の写真を発表したかった。
I hope the weather clears up before we have to leave.
我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
You must start at once.
君たちはすぐに出発しなければなりません。
It's about time to start.
もうそろそろ出発の時間です。
Your pronunciation is more or less correct.
あなたの発音はほとんど正しいです。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
Why do you want to leave today?
なぜ今日出発したいのですか。
The government has increased its financial aid to the developing nations.
政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。
The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before.
最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。
Let's start before the sun rises.
陽が昇らないうちに出発しよう。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.