The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Isn't it reacting against that forced on us that is "human"?
押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。
I'm leaving for Canada tomorrow.
私は明日カナダに出発します。
He would not take back the remark.
彼はその発言を取り消そうとしなかった。
We had to start for America at short notice.
われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。
The hair-dressing liquid gave off a strong smell.
その整髪料は強いにおいを発した。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.
都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
The explorers discovered a skeleton in the cave.
探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。
We're going to leave tomorrow morning.
私たちは明日の朝出発することになっています。
To the best of my knowledge, she hasn't left yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
The party had no sooner started than it began to rain.
その一行が出発するやいなや、雨が降り出した。
There have been many cases of cholera this year.
今年はコレラ患者が多発した。
I got up early in order to catch the first train.
私は始発電車に乗るために早起きした。
This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow.
彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。
He did justice to his talent.
彼は才能を十分に発揮した。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
The teacher told us that Columbus discovered America in 1492.
先生はコロンブスが1492年にアメリカを発見したと教えてくれた。
We got an early start.
われわれは朝早く出発した。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
She leaves for Tokyo next month.
彼女は来月東京へ出発します。
You are to start as early as possible.
できるだけ早くに出発すべきだ。
The urban-renewal project is now well under way.
都市再開発計画は現在着実に進行している。
It's said that the Vikings discovered America before Columbus did.
バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.
発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
We must leave right away.
すぐに出発しなければならない。
We intended to start right away.
私達はすぐに出発するつもりだ。
He may have left for Kyoto.
彼は京都へ出発したのかもしれない。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。
However, these solvents were identified as carcinogenic.
しかしながら、これらの溶剤は発がん性が指摘された。
I will leave tomorrow, in any event.
いずれにせよ、私は明日出発します。
Rock and roll was a creation of the young generation.
ロックンロールは若い世代の発明だった。
By whom was the island discovered?
その島を発見したのは誰ですか。
Takuya told me to leave right away.
タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.
発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
I heard news of his departure.
私は彼の出発の知らせを聞いた。
He told us to depart at once.
彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
What was the implication of his remark?
彼の発言は含みとして何を言いたかったのですか。
In any case, you have to leave early, whether you like it or not.
いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。
He did it of his own accord.
彼は自発的にそれをやった。
Who invented the telephone?
電話は誰によって発明されましたか。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
An epidemic disease broke out.
伝染病が発生した。
They could not set out because it snowed heavily.
大雪のため彼らは出発できなかった。
The magazine is issued twice a month.
その雑誌は月に二度発行されている。
It is convenient for us to start now.
今出発するのが好都合です。
Tom was about to leave when Mary knocked on the door.
メアリーがドアをノックした時、トムは出発しようとするところだった。
All of us devoted ourselves to the development of our country.
我々は皆国の発展に一身をささげた。
The author doesn't display much talent in his book.
その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The school has turned out many inventors.
その学校は、多くの発明家を送り出している。
Please fasten your seat belts and prepare for departure.
シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。
At last he found the evidence he was looking for.
彼はとうとうその証拠を発見した。
He made a spontaneous offer of help.
彼は自発的に援助を申し出た。
My illness kept me from starting.
病気のため私は出発できなかった。
The heavy snow made them put off their departure.
大雪のために、彼等は出発を延期した。
Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall.
ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains.
ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
A revolt broke out.
反乱が勃発した。
He got ready for departure.
彼は出発の用意をした。
She is leaving for America tonight.
彼女は今夜アメリカへ出発する予定です。
A time bomb went off in the airport killing thirteen people.
空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。
He told us that we should leave right away.
彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
He had a shot at the goose.
彼はガンに向かって発砲した。
In early times, inventions were often stumbled upon by accident.
昔は偶然ぶつかったことが発明となった例が多い。
An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops.
今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。
You'll have to start at once.
すぐに出発しなければならないでしょう。
He started for America yesterday.
彼は昨日アメリカに出発した。
We should have left earlier.
もっと早く出発するべきだった。
The next train to arrive was from Chicago.
次に到着した列車はシカゴ発だった。
He looked blank when he heard the announcement of his promotion.
突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。
He being late, we started without him.
彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。
Even if it rains, I will start early tomorrow morning.
たとえ雨が降っても、明日の朝早く出発します。
In the contest he displayed what ability he had.
その競技で彼は持てる能力のすべてを発揮した。
I punched him in the chin.
私は彼のあごに1発食らわしてやった。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
I intended to start at once.
すぐ出発するつもりだった。
He advanced his departure by two days.
彼は出発を2日繰り上げた。
He pronounces English words in Spanish fashion because he is a Mexican.
彼はメキシコ人なので英語の発音はスペイン風になる。
This river rises in the mountains in Nagano.
この川は長野の山々に源を発している。
The time-bomb exploded with a loud noise.
時限爆弾が大音響とともに爆発した。
The train left at exactly five o'clock.
列車は5時きっかりに発車した。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。
He leaves for New York next week.
彼は来週ニューヨークへ発ちます。
The train leaves in 5 minutes.
電車は後五分で発車します。
How do you pronounce your name?
あなたの名前はどう発音するの?
There's a slight possibility of a recurrence.
再発の可能性が少しあります。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.
大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Students came of their own accord to help the villagers.
学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。
Be sure to put out the fire before you leave.
出発する前に必ず火を消しなさい。
Their plot to start a fire was discovered by the police.
火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government