Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's how he invented the machine. | そのようにして彼はその機械を発明したのです。 | |
| Bad weather prevented me from setting out. | 悪天候のため、出発できなかった。 | |
| We will start tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| Why do you want to leave today? | なぜ今日出発したいのですか。 | |
| The primary aim of science is to find truth, new truth. | 科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。 | |
| She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| When was printing invented? | 印刷術が発明されたのはいつですか? | |
| We shall put off our departure in case it rains. | 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 | |
| Sometimes when it's very cold, I can't get my car to start. | ときどき、とても寒いときは、私は車を発進させることができない。 | |
| The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. | 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 | |
| He told us to set off at once. | 彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| Tell me who discovered air. | 誰が空気を発見したのか、教えて下さい。 | |
| Heavy snow prevented the train from departing. | 大雪のために、列車は出発できませんでした。 | |
| Rain or shine, I will start tomorrow. | 降っても照っても明日は出発します。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| In light of his youth the police have decided not to charge him. | 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 | |
| The police charged Sachiyo with the murder. | 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 | |
| It is really time for us to go. | 出発する時間だ。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| I wonder who invented it. | 誰がそれを発明したのかと思う。 | |
| The local school board would go to any length to ban that book. | 教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。 | |
| I had a heart attack. | 心臓発作を起こしました。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多数送り出している。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| How is the discovery related to the progress of science? | その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。 | |
| There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. | 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 | |
| She leaves for New York next Sunday. | 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。 | |
| Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress. | 50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは始発電車に乗るために早く起きました。 | |
| He leaves for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ発ちます。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| I left for America at ten o'clock. | 私は10時にアメリカに向けて出発した。 | |
| It was raining so hard that we had to put off our departure. | 雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。 | |
| GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. | GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| They are scheduled to leave for New York on Sunday. | 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 | |
| Let's go as soon as John comes. | ジョンが来次第出発しよう。 | |
| They set sail for New York yesterday. | 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。 | |
| The scientist found out laws. | その科学者は法則を発見した。 | |
| They found out a new method. | 彼らは新しい方法を発見した。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| He didn't make public what he had discovered there. | 彼はそこで発見したものをおおやけにしなかった。 | |
| It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. | 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 | |
| Mr Smith left Japan this morning. | スミス先生は今朝日本を出発した。 | |
| Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force. | ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。 | |
| I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS. | 誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。 | |
| Esperanto is easy to pronounce. | エスペラントの発音は易しい。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は、多くの発明家を送り出している。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| Then the younger brother set off, and the elder remained behind. | それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。 | |
| She shot a gun. | 彼女は銃を一発うった。 | |
| Mary has already left on her trip. | メアリーはすでに出発していた。 | |
| This word is difficult to pronounce. | この単語は発音しにくい。 | |
| I was about to start. | ちょうど出発しようとしていた。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| His scientific discovery unlocked many mysteries. | 彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。 | |
| As soon as she got on the train, it pulled out of the station. | 彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。 | |
| The bullet train we were on pulled out at 12 sharp. | 私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| "They left for New York, didn't they?" "Exactly." | 「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| It is said that the Vikings preceded Columbus in discovering America. | バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| The bus leaves in five minutes. | バスは五分後に発車です。 | |
| This discovery will be recorded in history. | この発見は歴史に残るだろう。 | |
| He turned angrily on his accusers. | 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 | |
| We credit Peary with having discovered the North Pole. | われわれは、ペアリーが北極を発見したと信じている。 | |
| The machine generates a lot of electricity. | その機械は大量の電気を発生させる。 | |
| Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan. | というわけで、人材を啓発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。 | |
| When are you off? | いつ出発するの? | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| He started just now. | 彼は、たった、今出発した。 | |
| Tom put off his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |
| I'm going crazy from the cigarette stench in this room. | 部屋がタバコ臭くて発狂しそう。 | |
| Who is the inventor of the radio? | ラジオを発明した人は誰ですか。 | |
| The other day I discovered a book written by my father. | 先日父によって書かれた本を発見した。 | |
| The result of the election will be announced tomorrow. | 選挙の結果は明日発表される。 | |
| John left for France yesterday. | ジョンは昨日フランスへ出発しました。 | |
| If the weather is good, I'll leave tomorrow. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| You ought to be on time if you start now. | 君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| He surrendered of his own accord. | 彼は自発的に降伏した。 | |
| We ate a hasty meal and left immediately. | 私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。 | |
| We must develop the renewable energy sources. | 私たちは再生できるエネルギー源を開発しなければならない。 | |
| When are you going to leave for London? | いつロンドンへ御出発になりますか。 | |
| Three new stamps were issued last month. | 先月、新しい切手が3枚発行された。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| Start at once, and you will catch up with him. | すぐに出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 | |
| Localities imposed bans on development. | いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 | |
| Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid. | ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。 | |
| The train jerked forward. | 電車は急に発進した。 | |
| We intended to start right away. | 私達はすぐに出発するつもりだ。 | |