UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The shocks of several explosions were felt for miles.数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。
Jane was billed to appear as Ophelia.ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
The new product is on sale.その新製品は発売中だ。
Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan.というわけで、人材を啓発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
When she lit the gas, there was a loud explosion.彼女がガスをつけたとき、大きな爆発がおこった。
It seems the rural area will be developed on a large scale.その地方は大規模に開発されるだろう。
She left home early in the morning for fear that she would miss the first train.彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。
Such was the explosion that the roof was blown off.爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。
His plan was to start on Monday.彼の計画は、月曜日に出発することだった。
No sooner had he arrived than the bus departed.彼が到着するや否や、バスは出発した。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
How do you pronounce your name?あなたの名前はどう発音するの?
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
Tell me when to start.いつ出発したらいいか私に教えて下さい。
After several delays, the plane finally left.何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。
The gun went off by accident.銃が暴発してしまった。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
They announced an increase in tuition fees.学校は授業料の値上げを発表した。
Kunihiko hit the target with his first shot.邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。
He pronounces English words in Spanish fashion because he is a Mexican.彼はメキシコ人なので英語の発音がスペイン語風になってしまう。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
The flowers give off a very pleasant scent.花は大変心地良い香りを発する。
My mother is active.うちの母は活発です。
It’s tomorrow that you’re leaving, isn’t it?あなたは明日出発でしたね?
I'm planning to leave for Europe next week.来週ヨーロッパに発つ予定です。
I aimed at the tiger and fired, but missed him.私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。
We agreed on an early start.早く出発することに意見が一致した。
The ship left ahead of time.船は定刻前に出発した。
When the bomb exploded, I happened to be there.爆弾が爆発したとき、私はそこにいた。
To whom do we owe the discovery of penicillin?ペニシリンの発見は誰の功績ですか?
The cold spell slowed the growth of the rice plants.寒波が稲の発育を遅らせた。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
That company puts out a magazine, doesn't it?あの会社は雑誌を発行するんですよね。
However hard it may rain, we will start tomorrow.どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。
She left for London yesterday.彼女は昨日ロンドンへ出発した。
Buddhism had its beginnings in India.仏教はインドに起源を発した。
The discovery of electric waves made radio possible.電波の発見により、無線通信が可能になった。
The explosion frightened the villagers.爆発の音に村人たちは仰天した。
At last he found the evidence he was looking for.彼はとうとうその証拠を発見した。
Good nutrition is vital for an infant's growth.栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。
His invention deserves attention.彼の発明は注目に値するものだ。
You are to start at once.君はすぐに出発すべきである。
Your pronunciation is more or less correct.あなたの発音はほとんど正しいです。
He is leaving in three days.彼は三日したら出発する。
Let's start after he comes home.彼が帰ってきてから出発しよう。
Mr Smith drilled them in English pronunciation.スミス先生は彼らに英語の発音の反復練習をさせた。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
News of his death wasn't published for several weeks.彼の死は数週間発表されなかった。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
She left Tokyo for New York yesterday.彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。
I ordered the book from the department store by telephone.電話でデパートにその本を発注した。
We were compelled to put off our departure.我々はやむをえず出発を延期した。
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there.春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。
Do you refuse to leave with us?あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。
The invention was brought about by chance.その発明は、偶然にもたらされました。
We were startled by the explosion.私たちはその爆発にぎょっとした。
The party started soon after his arrival.一行は、彼が到着するとまもなく出発した。
I'm setting off tonight.私は今晩出発します。
In this dictionary the pronunciation comes right after the headword.この辞書では発音は見出し語の直後にある。
The magazine is issued twice a month.その雑誌は月に二度発行されている。
He is engaged in developing new materials.彼は新素材の開発に従事している。
The bus was about to start.バスは発車するところだった。
What did Bell invent?何がベルによって発明されましたか。
The gun went off by accident.その銃は暴発した。
He is about to leave for London.彼はロンドンへ出発するところだ。
Who invented the telephone?電話は誰によって発明されましたか。
As far as I know, she hasn't left yet.私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
They were compelled to postpone their departure.彼らはやむを得ず出発を延期した。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
After that, I'll leave for Saigon.その後で、わたしはホーチミンへ発ちます。
He developed his talent for painting after fifty.彼は50歳をすぎてから絵を書く才能を発達させた。
We have to prevent such an accident from happening again.私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
You had better start at once.きみはすぐ出発した方がよい。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
She went to apply for a replacement.彼女は再発行を申し出た。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
His constant complaints aroused my rage.彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
All the expenses will fall on the sponsor.その費用はみな発起人にかかります。
You must start soon.あなたはすぐ出発しないといけない。
The spokesman confirmed that the report was true.スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。
No sooner had he struck the match than the bomb exploded.彼がマッチをすったとたんに爆弾が爆発した。
The Government's domestic policy was announced.政府の国内政策が発表された。
It was found at the bottom of the river.それは海底で発見された。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
In any case, you have to leave early, whether you like it or not.いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
The results of the survey will be announced in due course.その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
He will leave for Paris next month.彼は来月パリに発つ。
There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared.発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
We are expecting the issue of his book.私たちは彼の著書の発行を期待している。
It is necessary that you start at once.君は今すぐ出発せねばならない。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License