UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We found a secret door into the building.我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。
Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines.ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。
Certain artificial sweeteners are known to be carcinogens.ある種の人工甘味料には発癌性があることが知られている。
I want to catch the six o'clock train to New York.6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。
He was to have started that day.彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。
The gun went off by accident.その銃は暴発した。
Nuclear power is used to generate electricity.原子力が発電に使われている。
Education aims to develop potential abilities.教育は潜在する能力の開発をめざすものだ。
To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge".キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
The explosion may have been caused by a gas leak.その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。
I'd like to confirm the departure time.出発時刻を確認したいのですが。
The news caused him to explode with anger.そのニュースは彼の怒りを爆発させた。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
Let's leave early in the morning, OK?朝早く出発しましょうね。
Leave now.すぐ出発しなさい。
The explosion ruled out their survival.爆発によって、彼らの生存はありえなくなってしまいました。
As far as I know, she hasn't left yet.私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
Edison invented many useful things.エジソンは多くの有益なものを発明した。
I would like to improve my English pronunciation.私は英語の発音をもっとよくしたい。
You should have Mr Brown correct your speech before the presentation.ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。
Have you ever had a heart attack?心臓発作を起こしたことはありますか。
He leaves for Tokyo tomorrow.彼は明日東京へ出発します。
Police have failed to turn up any new evidence about the murder.警察は殺人事件について新しい証拠が発見できないでいる。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
They departed ten days in advance of our party.彼らは我々の一行より10日前に出発した。
The train has already left.その列車はすでに出発してしまった。
Tom doesn't know when Mary will leave Boston.トムはメアリーがいつボストンを発つのか知らない。
These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used.これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
Mark the words which you cannot pronounce.発音できない語に印をつけなさい。
What time does the train depart?電車は何時に出発しますか。
He decided he would put off his departure.彼は出発を延期することを決心した。
They have announced their engagement.2人は婚約を発表した。
We will start at 6 a.m. on August 20.私達は8月20日午前6時に出発します。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
Heavy snow prevented the train from departing.大雪のために、列車は出発できませんでした。
He contributed to the development to the city.彼はその町の発展に貢献した。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
Is this today's issue of the Asahi Shimbun?これは今日発行の朝日新聞ですか。
We must develop renewable energy sources.私達は更新できるエネルギー源を開発しなければならない。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
The local school board would go to any length to ban that book.教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
He started from Tokyo for Osaka by car.彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。
Everything is ready now for our start.さあ出発の準備はすべて出来ました。
I found the question very easy.私はその問がたいへんやさしいことを発見した。
This course will help you master correct pronunciation.この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。
Please tell me when to leave.いつ出発すべきか私に教えてください。
The plane was delayed for two hours on account of the bad weather.悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
All the arrangements should be made prior to our departure.出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
There is nothing for it but to put off our departure.我々は出発を延期せざるを得ない。
What time does the shuttle bus leave for the airport?リムジンは何時に空港に出発しますか。
They are leaving for Tokyo tomorrow.彼らは明日東京に発ちます。
Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned.二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。
At last he found the evidence he was looking for.彼はとうとうその証拠を発見した。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
He was tempted to retort, but thought better of it.彼は反発したいという気になったが、思い直してやめた。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
Most scientists think little of his finding.ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。
We shall start after breakfast.朝食後、出発しましょう。
They were surprised at the city's rapid growth.彼らはその市の急速な発展に驚いた。
What was the implication of his remark?彼の発言は含みとして何を言いたかったのですか。
It is necessary that you start at once.君は今すぐ出発せねばならない。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
She left home early in the morning for fear that she might miss the first train.始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。
He was startled by the explosion.彼はその爆発にぎょっとした。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
Jim made a superfluous remark.ジムはよけいな発言をした。
You'd better set off at once.君はすぐ出発した方がよい。
He is due to start for Paris.彼はパリへ出発の予定です。
We had a narrow escape from the explosion.私たちはかろうじて爆発から逃れた。
I would like to see you before I leave.出発するより前に君に会いたいものだ。
He notified me that he would start at three.彼は3時に出発すると私に通知してきた。
His autobiography was released today and was sold out by noon.彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。
It was one of the great discoveries in science.それは科学における偉大な発見の一つだった。
In late August, they set off on a long journey for breeding.8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。
He didn't make public what he had discovered there.彼はそこで発見したものをおおやけにしなかった。
We shall leave tomorrow morning, weather permitting.天気がよければ、明日の朝出発します。
You'll have to start at once.すぐに出発しなければならないでしょう。
Their plot to start a fire was discovered by the police.火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。
He died of a heart attack.彼は心臓発作で死んだ。
We'll start as soon as it stops raining.私達が出発したらすぐに雨が止んだ。
News of his death wasn't published for several weeks.彼の死は数週間発表されなかった。
He leaves for New York next week.彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。
I rediscovered the importance of constant efforts.たえまない努力の大切さを私は、再発見した。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
Call me before you leave.出発する前に私に電話をかけなさい。
She left for Paris.彼女はパリへ出発した。
He told me that he would start the next day.明日出発すると彼は言った。
The magazine is issued twice a month.その雑誌は月に二度発行されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License