The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you know why he put off his departure?
彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。
You must start for Nagoya now.
今、名古屋に出発しなさい。
Did you leave at the same time as my younger sister?
妹と出発が同時でしたか。
The discovery of oil enriched the country.
石油の発見でその国は裕福になった。
Start at once, and you will catch up with him.
すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。
You'll get the plane all right if you leave at once.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
The train is supposed to leave in five minutes.
列車はあと5分で出発するはずです。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
The new model car will be brought to market in May.
その新型車は五月に発売される。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
A new means of communication was developed — the railway.
鉄道という新しい交通手段が開発された。
I found six mistakes in as many lines.
私は6行に6個の誤りを発見した。
The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth.
火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。
We have to start at once.
すぐに出発しなければならない。
However hard it may rain, we will start tomorrow.
どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.
万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
We recently discovered an error in your personnel record.
先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。
European civilization had its birth in these lands.
これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。
I am not sure how to pronounce the word.
その単語をどう発音するかわからない。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
He made a very valuable discovery.
彼は非常に価値のある発見をした。
Economic development is important for Africa.
経済発展はアフリカでは重要である。
On bad roads this little car really comes into its own.
悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。
Start at once, or you will miss the train.
すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。
The storm developed into a typhoon.
嵐は発達して台風になった。
We must develop the renewable energy sources.
私達は更新できるエネルギー源を開発しなければならない。
You had better leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
We must leave right away.
私達はすぐに出発しなければならない。
The rain just stopped, so let's leave.
雨がちょうど止んだ、出発しよう。
Let's leave as soon as he gets back.
彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
The boy found the big box contained nothing but old newspapers.
その大きなはこには古新聞しか入ってないのを、少年は発見した。
Weather permitting, I'll depart tomorrow.
天気さえ良ければ私は明日出発します。
Even if it should rain, I will start tomorrow.
たとえ雨が降るようなことが会っても私は明日出発します。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.
注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
Please remind me to mail the report tomorrow.
明日、この報告書を発送するよういって下さい。
We have to prevent such an accident from happening again.
私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
I am of the opinion that necessity is the mother of invention.
私は必要は発明の母なりという意見を持っている。
Of their own accord they agreed to his plan.
彼らは自発的に彼の計画に同意した。
Doctors have discovered some startling facts.
医師達はいくつかの驚くべき事実を発見した。
I leave in an hour.
私は一時間に出発する。
Misudo's baked donuts are on sale today. Let's go buy some!
ミスドの焼きドーナツ、今日発売だって。買いに行こうよ。
He left early in order not to be late.
彼は遅れないように早く出発した。
We were compelled to put off our departure.
我々はやむをえず出発を延期した。
The development of the computer industry has been very rapid.
コンピューター産業の発展は非常に急速である。
I advised him to start earlier.
彼にもっと早く出発したほうがいいと勧めた。
You may as well start at once as stay here.
あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。
We must leave right away.
我々はすぐに出発しなければなりません。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
The police found some blood on the floor.
警察は床の上に血を発見しました。
We postponed our departure because of the storm.
嵐のために出発を延期した。
The bus was about to start.
バスは発車するところだった。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.