Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Try not to make random statements. 行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。 The children were all tired and went to bed of their own accord. 子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。 Let's go as soon as John comes. ジョンが来次第出発しよう。 He leaves for New York next week. 彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。 We credit Peary with having discovered the North Pole. われわれは、ペアリーが北極を発見したと信じている。 He left for London the day before yesterday. おととい彼はロンドンへ出発した。 The tube was shattered by the explosion. その爆発で真空管は粉々になった。 We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 The company was started with $100,000 in capital. その会社は資本金10万ドルで出発した。 She displayed her talents. 彼女は才能を発揮した。 He was tempted to retort, but thought better of it. 彼は反発したいという気になったが、思い直してやめた。 Columbus discovered America in 1492. コロンブスは1492年にアメリカ大陸を発見した。 I will be leaving for Australia next month. 来月オーストラリアへ出発することになるでしょう。 Access to a suspected underground nuclear facility. 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 Inventions are born, so to speak, of necessity. 発明はいわば必要から生まれるのだ。 He is accredited with the invention. 彼はその発明者とされている。 European civilization had its birth in these lands. これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。 He started just now. 彼は、たった、今出発した。 When to set off is a difficult problem. いつ出発するのかは難しい問題です。 I'll leave Tokyo tonight. 私は今晩東京を出発します。 The water has boiled away. お湯が沸騰して蒸発した。 I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS. 誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。 We agreed on an early start. 早く出発することに意見が一致した。 He'll leave for Tokyo tomorrow. 彼は明日東京へ出発します。 He developed his business. 彼は自分の商売を発展させた。 My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine. 私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。 Can you read phonetic signs? 発音記号が読めますか。 The explosion ruled out their survival. 爆発によって、彼らの生存はありえなくなってしまいました。 Edison invented the light bulb. エジソンが電球を発明した。 The result of the election will be announced tomorrow. 選挙の結果は明日発表される。 It is necessary for you to start at once. あなたはすぐに出発しなければならない。 We want to explore an underwater oil field. 海底油田の開発をしたい。 He suggested we should start at once. 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 By September the burst in spending seemed to be tapering off. 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 Mark the words which you cannot pronounce. 発音できない語に印をつけなさい。 The bad weather delayed the plane for two hours. 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 The ingenious man received the prestigious award for the first time. 発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 He left Tokyo for Osaka. 彼は大阪に向けて東京を発った。 Jonas Salk developed the polio vaccine in 1952. ジョナス・ソークは1952年にポリオワクチンを開発した。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 As far as I am concerned I can leave today. 私に関する限り、今日出発できます。 At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 A strange marine creature was found recently. 最近変わった海洋生物が発見された。 All of a sudden, the barn went up in flames. 突然、納屋が爆発炎上した。 Let's start now, and you go first. さあ出発しよう。君先頭を行きなさい。 I wonder who discovered it. だれがそれを発見したのかと思う。 I informed her of my departure. 私は彼女に私の出発のことを知らせた。 Could you please issue me a visa again? ビザの再発給をお願いしたいのですが。 What time does the next train going to Tokyo leave? 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 He was to have started that day. 彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。 Tom described his new invention to both John and Mary. トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 Jim made a superfluous remark. ジムはよけいな発言をした。 She didn't come here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up. 火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。 It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker. 戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。 The reporter covered the gas explosion in Shibuya. 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 She did the dishes of her own accord. 彼女は自発的に皿洗いをした。 He found his missing brother at last. 彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。 During the 19th century, many inventions were developed. 19世紀には多くの発明がなされることになった。 A custom developed in which they would kiss each other. 互いにキスをする習慣が発達した。 I will leave if it is fine tomorrow. 明日晴れたら、出発するつもりだ。 You would do well to make sure when the next bus starts. 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 The seasonal rain front is moving in tomorrow. 明日から梅雨前線が活発になります。 Last night an explosion took place at a fireworks factory. 昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。 I'm taking off. See you tomorrow. 私は出発します。明日会いましょう。 An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers. だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。 The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it. 非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。 The airplane took off for London last night. 昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。 You should plan to leave between 6:00 and 7:00. 6時から7時の間に出発するようにしてください。 When is your book coming out? あなたの本はいつ発売されるのですか。 Do you know who invented the telegraph? 電信を発明したのは誰だか知っていますか。 Advanced countries must give aid to developing countries. 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 He told us to depart at once. 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 Do you know why he put off his departure? 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 Unless you start now, you'll be late. 今出発しなければ遅刻しますよ。 His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 In hot weather, water evaporates quickly. 暑い日に水は早く蒸発する。 We learned that Newton discovered the law of gravitation. 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 It's time to leave. 私達の出発時間がさしせまっている。 He has set off for America. 彼はアメリカに向けて出発した。 The value of his discovery was not realized until after his death. 彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。 That company puts out a magazine, doesn't it? あの会社は雑誌を発行するんですよね。 He announced his engagement to Miss Brown. 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 I leave for Paris tomorrow. 私は明日パリへ出発します。 Scarcely had we started out before the sky became overcast and down came the rain again. 私たちが出発するかしないうちに空が曇ってまた雨が降ってきた。 Will he have the backbone to speak out against the bill? 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month. レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。 His invention deserves attention. 彼の発明は注目に値するものだ。 Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force. ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。 Ontogeny recapitulates phylogeny. 個体発生は系統発生を繰り返す。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 The train started at ten o'clock to the minute. 列車は10時ちょうどに出発した。 We sent out the invitations yesterday. 招待状を昨日発送しました。 The magazine is issued twice a month. その雑誌は月に二度発行されている。