Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| Japan will soon start to engage in the exploration of the universe. | 日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。 | |
| The messenger left for London in secret. | 使者はひそかにロンドンへ出発した。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| I'm all set to start. | 出発の準備はできあがっています。 | |
| As soon as she got on the train, it pulled out of the station. | 彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。 | |
| My train left at six and arrived at ten. | 私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。 | |
| Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan. | 工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。 | |
| They left one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. | 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| The experiments led to great discoveries. | その実験は、偉大な発見をもたらした。 | |
| It was found at the bottom of the river. | それは海底で発見された。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| What time does the train for New York depart? | ニューヨーク行きの電車は何時に出発しますか。 | |
| She started ten minutes ago. | 彼女は10分前に出発したところです。 | |
| It's very important to know how to let off steam, living in this world. | いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 | |
| An electric current can generate magnetism. | 電流は磁力を発生することができる。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 顕微鏡を発明したのは誰だか知ってる? | |
| Columbus' discovery of America was accidental. | コロンブスがアメリカを発見したのは、偶然だった。 | |
| If they started at two, they should arrive at six. | 2時に出発したら、6時にはつくはずだ。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| Then the younger brother set off, and the elder remained behind. | それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。 | |
| The train started at ten o'clock to the minute. | 列車は10時ちょうどに出発した。 | |
| Necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母なり。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| The country's economy has developed making use of its rich national resources. | その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 | |
| In late August, they set off on a long journey for breeding. | 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 | |
| I will leave when John comes. | ジョンが来たら出発します。 | |
| John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. | ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 | |
| That's how he invented the machine. | そのようにして彼はその機械を発明したのです。 | |
| Environmental changes gave rise to new species. | 環境の変化から新種の発生をみた。 | |
| In hot weather, water evaporates quickly. | 暑い日に水は早く蒸発する。 | |
| Yeast makes beer ferment. | イーストはビールを発酵させる。 | |
| I will start after he comes. | 彼が来てから出発します。 | |
| The value of his discovery was not realized until after his death. | 彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。 | |
| The bus was about to start. | バスは発車するところだった。 | |
| By whom was the island discovered? | その島は誰によって発見されましたか。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| Let's leave as soon as he arrives. | 彼が着いたらすぐに出発しよう。 | |
| We agreed on an early start. | 早く出発することに意見が一致した。 | |
| Ontogeny recapitulates phylogeny. | 個体発生は系統発生を繰り返す。 | |
| Let's leave as soon as he gets back. | 彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。 | |
| Do any of you have anything to say in connection with this? | これに関連してどなたか発言がありますか。 | |
| I was amazed at the boy's intelligence. | 僕はその少年の利発なのに驚いた。 | |
| Let's start as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに出発しよう。 | |
| Takuya told me to take off right away. | タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 | |
| The Internet has exploded. | インターネットが爆発しました。 | |
| She is not merely beautiful but bright. | 彼女は美しいだけでなく利発でもある。 | |
| If she'd set off now, she would make it on time. | もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。 | |
| He was found lying unconscious on the kitchen floor. | 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 | |
| We will leave in an hour. | あと1時間で出発です。 | |
| The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. | その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 | |
| Who invented karaoke bars? | 誰がカラオケ・バーを発明したのですか。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work. | スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。 | |
| The editor and the publisher are both my cousins. | その編集者と発行者はふたりとも私のいとこです。 | |
| She interpreted his remarks as a threat. | 彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。 | |
| We need to develop a new kind of energy. | 新しいエネルギーを開発しなくてはならない。 | |
| In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D. | 新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。 | |
| He is about to leave for London. | 彼はロンドンへ出発するところだ。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| I'm not sure when Tom will leave. | トムがいつ出発するのかよく分かりません。 | |
| Let's begin practicing voice projection. | まず発声練習から始めましょう。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. | 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| She did it entirely of her own accord. | 彼女はそれをまったく自発的にやった。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| I chose to leave instead of staying behind. | 私は後に残るより出発することにした。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| Sometimes when it's very cold, I can't get my car to start. | ときどき、とても寒いときは、私は車を発進させることができない。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| You should have left half an hour earlier. | 30分早く出発すればよかったのに。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |
| My friends set off to America. | 私の友達はアメリカへと出発した。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| He took his leave and set out in the dark. | 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 | |
| She leaves for New York next Sunday. | 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。 | |
| The bad weather prevented us from leaving. | 悪天候のために我々は出発できなかった。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味では偉大な発明だ。 | |
| He is on the point of leaving for Canada. | 彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| The company develops new products every other month. | その会社は1か月おきに新製品を開発している。 | |
| Even if it should rain, I will start tomorrow. | たとえ雨が降るようなことが会っても私は明日出発します。 | |
| Can you please tell me what time the train leaves? | その電車の出発時間を教えてください。 | |
| The computer is a recent invention. | コンピューターは最近の発明です。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Mary has already left on her trip. | メアリーはすでに出発していた。 | |
| What time do we leave? | 出発は何時ですか。 | |
| The whole sky lit up and there was an explosion. | 空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。 | |
| I'll leave Tokyo tonight. | 私は今晩東京を出発します。 | |
| My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation. | もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。 | |
| They are about to start. | 彼らは出発しようとしている。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| People who want to put out an ezine on education, come this way! | 教育のメルマガを発行したい方はこちら! | |
| I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue. | 日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。 | |
| That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. | あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 | |