The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We started early so as not to miss the train.
我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
We left early so that we can catch the first train.
我々は始発電車に乗るために早く出た。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。
I think the time is right to introduce this product.
この製品を発表するときが来た。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
Were I you, I would start at once.
私が君だったら、すぐ出発するだろう。
Start at once, and you will catch up with him.
すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。
The company was started with $100,000 in capital.
その会社は資本金10万ドルで出発した。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
I will see to it that everything is ready for your departure.
あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。
She left early in the morning.
彼女は朝早く出発した。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.
彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
Not a few monkeys were found in the mountain.
その山で少なからぬ猿が発見された。
The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend.
傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。
We had a narrow escape from the explosion.
私たちはかろうじて爆発から逃れた。
Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout.
どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。
I am leaving next week.
私は来週出発します。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
発展途上国では優れた技術者が不足している。
His invention is superior to conventional equipment.
彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
He notified me that he would start at three.
彼は3時に出発すると私に通知してきた。
I leave for Paris tomorrow.
私は明日パリへ出発します。
No sooner had he arrived than the bus departed.
彼が到着するや否や、バスは出発した。
It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active.
政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。
Mr Smith was announced as the succeeding chairman.
スミス氏が後任の委員長として発表された。
I'm setting off tonight.
私は今晩出発します。
I wanted to be an inventor when I was young.
僕は若いとき、発明家になりたかった。
He answered my questions by the exercise of his excellent memory.
彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.
私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
Limit your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
In the morning, I just want to have a leisurely start.
やっぱり朝はこのくらいゆっくり出発したいものです。
His invention deserves attention.
彼の発明は注目に値するものだ。
We should have paid attention to the announcement.
私たちはその発表に注意を払うべきである。
This is a great invention in a way.
これはある意味偉大な発明だ。
This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow.
彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。
They announced an increase in tuition fees.
学校は授業料の値上げを発表した。
He said that necessity is the mother of invention.
彼は「必要は発明の母」と言った。
It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious.
疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
Steam boilers may explode.
蒸気ボイラーは爆発する可能性がある。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.