Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We heard the bomb go off. 私達は爆弾が爆発するのを聞いた。 Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines. ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。 They had hardly started when it began to rain. 彼らが出発するか、しないかのうちに、雨が降り出した。 The policeman told me that the last bus leaves at ten. その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。 I ordered the book from the department store by telephone. 電話でデパートにその本を発注した。 Since he started at eight, he ought to be there by now. 8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。 The workman died from the explosion. その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。 He caught the nine o'clock shuttle to New York. 彼は9時発ニューヨーク行きのシャトル便に飛び乗った。 He started from Tokyo for Osaka by car. 彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。 His English has a murky, muddled sound to it, don't you think? 彼の英語の発音って、なんかにごってない? The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 The new discovery proved useful to science. 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 He had learned English before he left for England. 彼は英国へ出発する前に英語を習っていました。 Limit your remarks to the matter we are discussing. 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 Benefits accrue to the community from reconstruction. 再開発によって地域に便益が生ずる。 These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 She started for Kyoto yesterday. 彼女は昨日京都に向けて出発した。 The train leaves at one-thirty this afternoon. 列車は今日の午後1時半に発車します。 Tom received a heavy blow on the head. トムは頭にきつい一発を受けた。 We all agree that we should leave early. 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 He did justice to his talent. 彼は才能を十分に発揮した。 Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 I can't tell you how to pronounce the word. 私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。 Do you know who invented the microscope? 顕微鏡を発明したのは誰だか知ってる? The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 Can you please tell me what time the train leaves? その電車の出発時間を教えてください。 I leave in an hour. 私は一時間に出発する。 You shouldn't leave at once. すぐに出発すべきではありません。 The power plant supplies the remote district with electricity. その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 They worked hard in order to develop a new machine. 彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。 Even if it rains, I'll start. たとえ雨が降っても、私は出発する。 It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 You had better set off at once. すぐに出発した方がいいよ。 Tell them to call me before they leave. 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 The invention of electric light is accredited to Edison. 電灯の発明はエジソンによるとされている。 He may leave any minute. 彼は今すぐにも出発するかもしれない。 They had started earlier than we had. 彼らは私たちよりも先に出発していた。 It is really time for us to go. 出発する時間だ。 News of his death wasn't published for several weeks. 彼の死は数週間発表されなかった。 The train pulled out on time. 列車は定刻通りに出発した。 For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste. シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。 We had to leave for America on short notice. われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 He was sure that he would make a new discovery some day. 彼は自分がいつか新発見すると確信していた。 This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 Jim was caught cheating in the examination. ジムは試験でカンニングしているのを発見された。 He answered my questions by the exercise of his excellent memory. 彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。 Babies grow up inside the amniotic fluid in the womb. 赤ちゃんは子宮内の羊水で発育します。 You would do well to make sure when the next bus starts. 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 Scientists regard the discovery as important. 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 I am leaving for the United States tomorrow. 私は明日アメリカへ出発する予定です。 He advanced his departure by two days. 彼は出発を2日繰り上げた。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 He caught the first train and got there just in time. 彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。 The weather getting worse, the departure was put off. 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 No problem. If X happens, we have Y as a backup. 大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。 What time is your plane scheduled to take off? 飛行機の出発予定は何時ですか? I would like to see you before I leave. 出発するより前に君に会いたいものだ。 Cancer can be cured if discovered in time. 癌は発見が間に合えば、治すことができる。 The computer is a recent invention. コンピューターは最近の発明です。 Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them. かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。 If you set out early, you'll be in time for the train. 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 They will contribute greatly to the growth of the town. 彼らは町の発展に大いに貢献してくれるだろう。 His remark is open to misunderstanding. 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 When is your book coming out? あなたの本はいつ発売されるのですか。 NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。 That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized. あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。 Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 Takuya told me to take off right away. タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 Steam boilers may explode. 蒸気ボイラーは爆発する可能性がある。 I'd explain it to you, but your brain would explode. 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 They heard a gun go off in the distance. 遠くで銃の発射される音が聞こえた。 He was clever to leave so early. 彼があんなに早く出発したのは賢明だった。 We sent out the invitations yesterday. 招待状を昨日発送しました。 But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. 放射能が原子力発電所から漏れた。 She will start for Kyoto the day after tomorrow. 明後日、彼女は京都にむけ出発します。 He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 You're going to leave for London next Sunday, aren't you? 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 He left early; otherwise he could not have caught the train. 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 In case I miss the train, don't wait to start. 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 He being late, we started without him. 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 I am ready to start. 私は出発する準備ができています。 They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 The explorers discovered a skeleton in the cave. 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 You ought to be on time if you start now. 君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。 Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall. ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。 Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 I started last in the race, but I soon caught up with the others. 私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。 The President is to make a statement tomorrow. 大統領は明日、声明を発表する予定である。 The bullet train we were on pulled out at 12 sharp. 私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。 The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions. 電気の発見は無数の発明を生んだ。 We have to postpone our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 They agreed to start early. 彼らは早く出発することで意見が一致した。 Tom found new evidence. トムは新たな証拠を発見した。