UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Be sure to put out the fire before you leave.出発する前に必ず火を消しなさい。
I got up early, so that I could catch the first train.私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
He decided he would put off his departure.彼は出発を延期することを決心した。
They heard a gun go off in the distance.遠くで銃の発射される音が聞こえた。
I would like to see you before I leave for Europe.ヨーロッパへ発つ前に君に会いたいモノだ。
We will start at 6 a.m. on August 20.私達は8月20日午前6時に出発します。
The President left for America this morning.大統領は、今朝、アメリカへ発った。
The author doesn't display much talent in his book.その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。
They are leaving in three days, that is to say June 10th.彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
The cause of death was a heart attack.死因は心臓発作だった。
I'm going off to Vancouver next week to see my sister.私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。
He left early in order not to be late.彼は遅れないように早く出発した。
He will leave for Paris next month.彼は来月パリに発つ。
His nasty comments fueled the argument.彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。
Takuya told me to start at once.タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
She was about to start.彼女まさに出発しようとしていた。
We'll start as soon as it stops raining.私達が出発したらすぐに雨が止んだ。
He made an important scientific discovery.彼は重要な科学上の発見をした。
The Japanese national power is still developing.日本の国力はまだ発展している。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Start at once so as not to be late for the meeting.集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
It is difficult for me to pronounce the word.その単語を発音することは私には難しい。
Start at once, or you will be late.すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
Evaporation from oceans, lakes, and rivers creates 90% of the water in air.空気中の水分の内90%は海洋、湖沼、河川から蒸発したものだ。
A group of people started off in snow boots.人々の一団はスノーブーツを履いて出発した。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
You must set off at once.君たちはすぐに出発しなければなりません。
She left early in the morning.彼女は朝早く出発した。
The train for Cambridge leaves from Platform 5.ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。
Please raise your hand before you speak.発言するときは手を挙げてください。
When did your sister leave Tokyo for London?君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。
If you permit me to speak, I can explain everything.発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。
He prepared for his imminent departure.彼はまもなく出発するのでその準備をした。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
They heard a gun go off in the distance.彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
We have to start at once.すぐに出発しなければならない。
Hardly had we started when it began to rain.私たちが出発するかしないうちに雨が降り始めた。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
The new product is on sale.その新製品は発売中だ。
She did it entirely of her own accord.彼女はそれをまったく自発的にやった。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
We learned that Columbus discovered America in 1492.コロンブスが1492年にアメリカを発見したということを私たちは学んだ。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.寒波が稲の発育を遅らせた。
He started just now.彼は、たった、今出発した。
The invention of electric light is accredited to Edison.電灯の発明はエジソンによるとされている。
Who invented karaoke bars?誰がカラオケ・バーを発明したのですか。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The growth in population is very rapid in developing countries.発展途上国の人口増加は急速だ。
Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force.ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。
We agreed to start early.我々は早く出発することに合意した。
He suffers from sudden fits of coughing.彼は突然せきの発作に襲われる。
He thinks he is an Edison.彼はエジソンのような発明家だと思っている。
He left Tokyo for Europe.彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。
She is leaving for America tonight.彼女は今夜アメリカへ出発する予定です。
Since he started at eight, he ought to be there by now.8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。
War broke out in 1939.戦争は1939年に勃発した。
I informed her of my departure.私は彼女に私の出発のことを知らせた。
They started in spite of the heavy rain.ひどい雨にもかかわらず彼らは出発した。
We will start when he comes.私達は彼が来たら出発する。
It exploded with a loud noise.大音響とともに爆発した。
The snow compelled us to put off our departure.雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。
Do you mind our leaving a little earlier?私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
His invention deserves attention.彼の発明は注目に値するものだ。
I found Kate more active than her brother.ケイトがお兄さんより活発であることがわかった。
Bill got up early in order to catch the first train.ビルは始発電車に乗るために早く起きました。
The "People's Choice" award, by public polling, was announced again this year and Mel Gibson and Julia Roberts were selected as the most popular male, and female, film actors.一般投票による「ピープルズ・チョイス賞」が今年も発表され、メル・ギブソンとジュリア・ロバーツが最も人気のある映画男優と女優に選ばれた。
They are going to launch an artificial satellite tomorrow.彼らは明日、人工衛星を発射するつもりです。
Weather permitting, we will leave in an hour.天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
They defused the bomb before it could blow up.彼らは爆弾が爆発する前にその信管をはずした。
Many words are pronounced according to the spelling, but some are not.多くの語はつづりどおりに発音するが、中にはそうでないものもある。
My father asked when to start.私の父はいつ出発するのか尋ねた。
He fired three shots.彼は3発撃った。
"They left for New York, didn't they?" "Exactly."「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
I asked him to begin his trip at once.私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
The heavy snowfall prevented our train from leaving on time.その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。
We were startled at the explosion.私たちはその爆発にぎょっとした。
How old were you when the war broke out?戦争が勃発したとき、あなたはいくつでしたか。
As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers.だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
This is a surprising discovery.これは驚くべき発見だ。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes.デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。
I had wanted to catch the first train.私は始発列車に乗りたかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License