New models of Japanese cars usually come out in the spring.
日本の車のニューモデルは普通春に発表される。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
I had an angina attack.
狭心症の発作が起きました。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
It's high time you got going.
君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
People who want to put out an ezine on education, come this way!
教育のメルマガを発行したい方はこちら!
What Tom said was besides the point.
トムの発言は的外れだ。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.
寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.
火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
A rifle shot broke the peace of the early morning.
ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。
We started at once, otherwise we would have missed him.
私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。
They start for Europe on business.
彼らは商用でヨーロッパに出発する。
She is about to leave.
彼女は出発しようとしている。
We are pleased with his discovery.
私たちは彼の発見を喜んだ。
Has Mary started yet?
メアリーはもう出発しましたか。
If you set out early, you'll be in time for the train.
朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
The gun suddenly went off when I was cleaning it.
銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
The world needs to develop new energy sources in place of oil.
世界は石油のかわりの新しいエネルギー源を開発する必要がある。
Many words are pronounced according to the spelling, but some are not.
多くの語はつづりどおりに発音するが、中にはそうでないものもある。
At last he found out the truth.
ついに彼は真実を発見した。
We can't avoid putting off our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
I'm ready to leave.
出発の準備はできあがっています。
The governor's speech was published in the magazine.
知事の演説がその雑誌で発表された。
He took a beautiful shot at a deer.
シカをめがけて彼は見事な1発を放った。
Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct.
恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。
He prepared for his imminent departure.
彼はまもなく出発するのでその準備をした。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
When will it suit you to start?
いつ出発するのが君には都合がよいですか。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
I might as well leave today.
今日出発したほうがいいかもしれません。
That's the fact that avalanches occur after mountain fires.
それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。
You should plan to leave between 6:00 and 7:00.
6時から7時の間に出発するようにしてください。
You may as well start at once.
あなたはすぐに出発した方がいいですよ。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
Did you catch the first train?
あなたは始発電車に間にあいましたか。
He leaves for Tokyo tomorrow.
彼は明日東京へ出発します。
I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。
There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
I landed him a blow on the chin.
私は彼のあごに1発食らわしてやった。
We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time.
それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。
Leave now, or you'll miss the train.
すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。
I got up early in order to catch the first train.
私は始発電車に乗るために早起きした。
I suggested that we should start at once.
私はすぐに出発することを提案した。
I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them.
先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。
My flight was canceled and I can't leave until tomorrow.
僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。
There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell.
爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。
You may as well start at once as stay here.
あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。
Let's leave when you are ready.
あなたの準備ができたら出発しましょう。
At last he found the evidence he was looking for.
彼はとうとうその証拠を発見した。
My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine.
私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。
We must develop renewable energy sources.
私達は更新できるエネルギー源を開発しなければならない。
When is your book coming out?
あなたの本はいつ発売されるのですか。
My parents leave for New Zealand next Saturday.
私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。
Do you know who invented this machine?
誰がその機械を発明したのか知っていますか。
Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force.
ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。
The motion was carried by acclamation.
動議は発声投票で可決した。
There were storms in that region of the country.
その国のその地域ではよく嵐が発生した。
Once she arrives, we can start.
いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。
We're developing an Android application at the moment.
今アンドロイド用アプリを開発しているところだ。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.
ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
They found the stolen money.
彼らは盗まれた金を発見した。
The police found some blood on the floor.
警察は床の上に血を発見しました。
More often than not, famine is accompanied by plague.
たいてい、飢饉になると疫病も発生する。
Teaching spontaneous thinking is difficult in schools.
学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。
Oh, you're leaving tomorrow!
えっ、明日発つの。
This power station alone provides several cities with electricity.
この発電所だけで数個の市に電力を供給している。
He radiates happiness around wherever he goes.
彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow.
彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.
燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
The explorers discovered a skeleton in the cave.
探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。
I found ten mistakes in as many pages.
私は10ページに10個の誤りを発見した。
We were startled by the explosion.
私たちはその爆発にぎょっとした。
I'm going to start.
私は出発します。
The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.
その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。
She is not merely beautiful but bright.
彼女は美しいだけでなく利発でもある。
I heard news of his departure.
私は彼の出発の知らせを聞いた。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
He had a brainstorm when he invented that machine!
彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。
We have to prevent such an accident from happening again.
私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.