Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| If you start at once, you'll arrive by six o'clock. | 今すぐに出発すれば、あなたは6時までには着くだろう。 | |
| We set out when the rain had eased. | 我々は雨が小降りになったとき出発した。 | |
| We must decide when to start. | ついに出発するか決めなくてはならない。 | |
| Please tell me when to leave. | いつ出発すべきか私に教えてください。 | |
| When are you going to leave for London? | いつロンドンへ御出発になりますか。 | |
| The scientist tried to discover Nature's laws. | その科学者は自然の法則を発見しようとした。 | |
| Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. | 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 | |
| You had better start at once. | 君はすぐに出発したほうが良いでしょう。 | |
| I must catch the first train. | 私は始発電車に乗らねばならない。 | |
| Do you mind our leaving a little earlier? | 私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。 | |
| They have announced their engagement. | 2人は婚約を発表した。 | |
| Bring the guns into play when the enemy approaches us. | 敵がこちらに近づいたら発砲するんだぞ。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は、多くの発明家を送り出している。 | |
| I made an early start in order to catch the first bus. | 私は始発バスに乗れるように、早めに出かけた。 | |
| It wasn't always easy for Edison to invent new things. | 新しい物を発明する事はエジソンにとっても必ずしも楽なことではなかった。 | |
| You may as well leave at once. | 君は直に出発する方がいい。 | |
| Do you know what to do if there's a fire in the building? | ビルの中で火災が発生したら、どうすればいいかわかりますか。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| Three and a half hours have passed since he left. | 彼が出発して3時間半が経過した。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| I thought you were going to keep Tom occupied. | あなたはトムを挑発するつもりなのだと思っていました。 | |
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| The train starts at 7:15 a.m. | その列車は午前7時15分に発車する。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| No matter how hard it snows, I have to begin my trip. | どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。 | |
| I would like to see you before I leave for Europe. | ヨーロッパへ発つ前に君に会いたいモノだ。 | |
| Mr Smith left Japan this morning. | スミス先生は今朝日本を出発した。 | |
| Mariner 9 was launched on May 30, 1971. | マリナー9号は、1971年5月30日に発射された。 | |
| Certain artificial sweeteners are known to be carcinogens. | ある種の人工甘味料には発癌性があることが知られている。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| I'm just about to set off for the station. | 私は駅の方に出発するところだ。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。 | |
| I'm setting off tonight. | 私は今晩出発します。 | |
| He advanced his departure by two days. | 彼は出発を2日繰り上げた。 | |
| When do you leave here? | いつここを発ちますか。 | |
| The gun suddenly went off when I was cleaning it. | 銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。 | |
| We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time. | それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。 | |
| This train leaves at nine o'clock. | この汽車は9時発です。 | |
| There was no one in the mine when it blew up. | 採掘が爆発した時、中には誰もいなかった。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam. | もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| The writer is bringing out a new book next month. | その作家は来月新作を発表する。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| We leave Japan at 3 p.m. next Friday. | 私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| I'm ready to depart. | 出発の準備はできあがっています。 | |
| My grandfather is still active at eighty. | 私の祖父は80歳でなお活発的だ。 | |
| When will it suit you to start? | いつ出発するのが君には都合がよいですか。 | |
| We will start tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| We learned that Columbus discovered America in 1492. | コロンブスが1492年にアメリカを発見したということを私たちは学んだ。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| I'm ready to leave. | 出発の準備はできあがっています。 | |
| I would like to improve my English pronunciation. | 私は英語の発音をもっとよくしたい。 | |
| Actually it might be a good idea to start right now. | できればすぐに出発してもらいたいのですが。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| Can you please tell me what time the train leaves? | その電車の出発時間を教えてください。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| She came back ten minutes after the explosion. | 爆発の10分後に彼女は帰って来た。 | |
| We're going to leave tomorrow morning. | 私たちは明日の朝出発することになっています。 | |
| She was about to start. | 彼女まさに出発しようとしていた。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| The countries should aid the countries much more. | 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 | |
| A fire broke out in the middle of the city. | 町の真ん中で火災が発生した。 | |
| The snow compelled us to put off our departure. | 雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。 | |
| Rock and roll was a creation of the young generation. | ロックンロールは若い世代の発明だった。 | |
| It exploded with a loud noise. | 大音響とともに爆発した。 | |
| The train has already left. | その列車はすでに出発してしまった。 | |
| The flowers give off a very pleasant scent. | 花は大変心地良い香りを発する。 | |
| Let's start right away. | すぐに出発しよう。 | |
| We got an early start. | われわれは朝早く出発した。 | |
| Was the cave found by the boys? | その洞穴はその少年たちによって発見されたのですか。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| "They left for New York, didn't they?" "Exactly." | 「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」 | |
| They decided that it would be better to start at once. | 彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。 | |
| This is a surprising discovery. | これは驚くべき発見だ。 | |
| Rice farming has been developed to a high degree in Japan. | 日本では稲作が高度に発達した。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| What a wonderful invention! | なんと素晴らしい発明だろう。 | |
| Intel gets a huge royalty from the invention. | インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 | |
| You may as well start at once. | すぐに出発したらどうですか。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| I was in a great hurry to take the first train. | 私は始発電車に乗るためにとても急いだ。 | |
| If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. | 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| Please correct my pronunciation. | どうか発音で誤りがあったら直してください。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。 | |
| I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. | それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 | |
| Please leave right away. | すぐに出発してください。 | |
| We shall leave in the morning, weather permitting. | 天気がよければ、私達は朝出発します。 | |
| Our English teacher put emphasis on pronunciation. | 私たちの英語の先生は発音を強調した。 | |