The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
London developed into the general market of Europe.
ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation.
太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。
He started in spite of the rain.
雨にもかかわらず出発した。
Sometimes when it's very cold, I can't get my car to start.
ときどき、とても寒いときは、私は車を発進させることができない。
His remark has nothing to do with the subject.
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
The stolen car was found in the parking lot.
盗難車が駐車場で発見された。
After that, I'll leave for Saigon.
その後で、わたしはホーチミンへ発ちます。
We will start when he comes.
彼が来たら出発します。
The result of the election will be announced tomorrow.
選挙の結果は明日発表される。
He told us, "Set off at once."
彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。
You should plan to leave between 6:00 and 7:00.
6時から7時の間に出発するようにしてください。
The ingenious boy won a prize for his invention.
利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。
How many subscribers does this magazine have?
この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
You should have Mr Brown correct your speech before the presentation.
ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。
He contributed to the development to the city.
彼はその町の発展に貢献した。
Start at once, and you will catch up with him.
すぐに出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
We sent out the invitations yesterday.
招待状を昨日発送しました。
Leave at once.
すぐに出発しなさい。
You have to put off your departure for England till next week.
あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。
I suppose that means that, after all, people taken for a sucker give off a 'sucker aura'.
鴨にされる人というのはやはり鴨のオーラを発散しているということでしょう。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.