Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I left for America at ten o'clock. | 私は10時にアメリカに向けて出発した。 | |
| Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | |
| He was found lying unconscious on the kitchen floor. | 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 | |
| There's a slight possibility of a recurrence. | 再発の可能性が少しあります。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| I would like to improve my English pronunciation. | 私は英語の発音をもっとよくしたい。 | |
| Even now there are occasional aftershocks. | 今も、ときどき余震が発生しています。 | |
| The urban-renewal project is now well under way. | 都市再開発計画は現在着実に進行している。 | |
| I'm leaving for Chicago next Saturday morning. | 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。 | |
| Boston has grown rapidly in the last ten years. | ボストンはここ10年間に急速に発展した。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned. | 二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| She leaves for Tokyo next month. | 彼女は来月東京へ出発します。 | |
| He made a spontaneous offer of help. | 彼は自発的に援助を申し出た。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| It is said that he also invented concrete. | 彼はコンクリートも発明したと言われている。 | |
| I left earlier than my sister. | 私は妹より早く出発した。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発するより前に君に会いたいものだ。 | |
| My friends set off to America. | 私の友達はアメリカへと出発した。 | |
| He told us to set off at once. | 彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。 | |
| We will leave as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに我々は出発します。 | |
| This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. | 鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month. | レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。 | |
| My father is leaving for the United States next Thursday. | 父は今度の木曜日にアメリカへ出発します。 | |
| You should have Mr Brown correct your speech before the presentation. | ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。 | |
| Cancer can be cured if discovered in time. | 癌は発見が間に合えば、治すことができる。 | |
| They had started earlier than we had. | 彼らは私たちよりも先に出発していた。 | |
| He fired three shots. | 彼は3発撃った。 | |
| There were storms in that region of the country. | その国のその地域ではよく嵐が発生した。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の列車が東京へ発つのは何時ですか。 | |
| He pronounces English words in Spanish fashion because he is a Mexican. | 彼はメキシコ人なので英語の発音がスペイン語風になってしまう。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| An electric current can generate magnetism. | 電流は磁力を発生することができる。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| He made a voluntary contribution to the school. | 彼はその学校に自発的に寄付した。 | |
| The explosion may have been caused by a gas leak. | その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。 | |
| I wonder who invented it. | 誰がそれをそれを発明したのか。 | |
| The train was about to leave. | 列車は出発しようとしていた。 | |
| Who discovered America? | 誰がアメリカを発見したのですか。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| He told us that we should leave right away. | 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味では偉大な発明だ。 | |
| He left soon after our arrival. | 彼は私たちの到着後すぐ出発した。 | |
| He left just now. | 彼はたった今出発したところだ。 | |
| It interferes with our industrial development. | それはわが国の産業の発展を妨げている。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | 私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。 | |
| A fire broke out the day before yesterday. | その火事はおととい発生した。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| His plan was to start on Monday. | 彼の計画は、月曜日に出発することだった。 | |
| My father asked when to start. | 私の父はいつ出発するのか尋ねた。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私たちはその発表に注意を払うべきである。 | |
| What is the departure time? | 出発は何時ですか。 | |
| We agreed to start early the next morning. | 我々は翌朝早く出発することで一致した。 | |
| I landed him a blow on the chin. | 私は彼のあごに1発食らわしてやった。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. | そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| I found Kate more active than her brother. | ケイトがお兄さんより活発であることがわかった。 | |
| Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"? | 知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。 | |
| My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation. | もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。 | |
| Will we be in time for the plane if we leave now? | 今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。 | |
| That kind of remark does not befit you. | そのような発言は君にふさわしくない。 | |
| As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. | 科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。 | |
| The plan will develop our city. | その計画は私たちの市を発展させるだろう。 | |
| It’s tomorrow that you’re leaving, isn’t it? | あなたは明日出発でしたね? | |
| Mr Hill went on a journey to Japan yesterday. | ヒルさんは昨日、日本への旅行に出発した。 | |
| The discovery of electric waves made radio possible. | 電波の発見により、無線通信が可能になった。 | |
| All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| So great was his emotion that he could not utter a word. | 感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。 | |
| He has set out for Canada. | 彼はカナダに向けて出発してしまった。 | |
| Three and a half hours have passed since he left. | 彼が出発して3時間半が経過した。 | |
| Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. | 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 | |
| The bus had already left when we got to the bus stop. | 私たちがバス停に着いたときは、バスはすでに出発していた。 | |
| We shall put off our departure in case it rains. | 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 | |
| I'm just about to set off for the station. | 私は駅の方に出発するところだ。 | |
| There is a little time before the train departs. | 列車が出発するまでに少し時間がある。 | |
| To my knowledge, she has not left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| A great number of accidents happen every year. | 毎年たくさんの事故が発生する。 | |
| If he had left at ten, he would have arrived here by now. | もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。 | |
| He told me that he would start the next day. | 明日出発すると彼は言った。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| I'm leaving on Sunday. | 私は日曜日に発つ。 | |
| He contributed much to the development of the economy. | 彼は経済の発展に大きな貢献をした。 | |
| Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam. | もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force. | ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。 | |
| The invention of TV caused a drastic change in our daily life. | テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| Why do you want to leave today? | なぜ今日出発したいのですか。 | |