The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must develop the renewable energy sources.
私達は更新できるエネルギー源を開発しなければならない。
The reasons for this neglect are not hard to discover.
このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。
The school has turned out many inventors.
その学校は発明家を多数送り出している。
It is necessary that you start at once.
君は今すぐ出発せねばならない。
He may leave any minute.
彼は今すぐにも出発するかもしれない。
We started in no time.
私達はすぐに出発した。
He starts for Nara tomorrow.
彼はあす奈良に出発する。
The inventor is known all over the world.
この発明家は世界中に知られている。
Except for pronunciation, everyone can speak good French.
発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。
He left soon after our arrival.
彼は私たちの到着後すぐ出発した。
You should start as early as possible.
できるだけ早く出発したほうがよい。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
The train was about to leave.
列車は出発しようとしていた。
John is waiting for Lucy, but the train has already left.
ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。
America was discovered by Columbus in 1492.
アメリカ大陸は1492年にコロンブスによって発見された。
This discovery will be recorded in history.
この発見は歴史に残るだろう。
What time do we leave tomorrow?
明日は何時の出発ですか。
The train was on the point of leaving when I got to the station.
私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。
Leave now, or you'll miss the train.
すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Is German pronunciation difficult?
ドイツ語を発音するのは難しいか。
The buses left one after another.
バスは次々と出発した。
My flight was canceled and I can't leave until tomorrow.
僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。
We will start tomorrow, weather permitting.
天気が許せば、私たちは明日出発する。
He was sure that he would make a new discovery some day.
彼は自分がいつか新発見すると確信していた。
We're going to detonate the bomb in a few moments.
我々はまもなく爆弾を爆発させます。
The train departs here at 9:00 a.m.
その電車は午前9時にここを出発します。
No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement.
彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。
The value of his discovery was not realized until after his death.
彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。
Start at once so as not to be late for the meeting.
集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。
If they started at two, they should arrive at six.
2時に出発したら、6時にはつくはずだ。
That scholar made a great scientific discovery.
あの学者は、科学的な大発見をした。
It is difficult for me to pronounce the word.
その単語を発音することは私には難しい。
I watched the expedition as it set off.
私は一行が出発するのを見守った。
Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.
今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。
Actually it might be a good idea to start right now.
できればすぐに出発してもらいたいのですが。
I should have left earlier.
もっと早く出発すれば良かったのに。
The shocks of several explosions were felt for miles.
数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
We'll leave tomorrow, weather permitting.
天気が許せば、私たちは明日出発する。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
Whether it rains or shines, I will start tomorrow.
降っても晴れても明日は出発します。
What was invented by Bell?
何がベルによって発明されたのですか。
The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.
その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。
We want to explore an underwater oil field.
海底油田の開発をしたい。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff.
出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
This local newspaper is published once a week.
この地方新聞は週に1回発行される。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早く起きたので、始発列車に間に合った。
We start here in two hours, then.
では2時間後にここを出発しよう。
They're about to leave.
彼らは出発しようとしている。
He opened up the verbal battle.
彼の発言が舌戦の火蓋をきったことになった。
He suggested we should start at once.
彼は私達にすぐ出発してはと提案した。
He is leaving for New York next week.
彼は来週ニューヨークへ出発することになっています。
Oh, you're leaving tomorrow!
えっ、明日発つの。
Please raise your hand before you speak.
発言をするときは挙手してください。
I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'.
英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。
There is a little time before the train departs.
列車が出発するまでに少し時間がある。
Tell me when to start.
いつ出発するのか教えて下さい。
His invention deserves notice.
彼の発明は注目に値するものだ。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
We credit Peary with having discovered the North Pole.
北極を発見した人はピアリーだと私たちは思っている。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
The magazine is issued twice a month.
その雑誌は月に二度発行されている。
Tell them to call me before they leave.
彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Marconi invented the radio.
マルコーニは無線を発明した。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.
私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
I would have left on my trip if the weather hadn't been bad.
天気が悪くなかったら出発していたんだが。
Radio is a great invention.
ラジオは偉大な発明品である。
American forces announced the completion of their mission in Iraq.
アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.
その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。
The company will hold a presentation of the new model tomorrow.
その会社はニューモデルの発表会を明日行う。
The train is supposed to leave in five minutes.
列車はあと5分で出発するはずです。
We've fixed on starting next Sunday.
我々は次の日曜日に出発することに決めた。
The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.