The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That kind of remark does not befit you.
そのような発言は君にふさわしくない。
They amplified their argument by new facts.
彼らは新事実によって議論を発展させた。
The heavy rain compelled us to put off our departure.
ひどい雨のために私たちは出発を延ばさねばならなかった。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I can't tell you how to pronounce the word.
私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。
I'd like to take a 9:30 flight.
9時30分発の便に乗りたいです。
A storm kept the ship from leaving Kobe.
その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.
その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
Which is the departure platform?
発車ホームはどちらですか。
I'm leaving for Chicago next Saturday morning.
今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。
We start for Osaka tomorrow morning.
私達は明日の朝大阪へ出発します。
Marconi invented the radio.
マルコーニは無線を発明した。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
We're going to leave tomorrow morning.
私たちは明日の朝出発することになっています。
The police found some blood on the floor.
警察は床の上に血を発見しました。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
My grandfather is still active at eighty.
私の祖父は80歳でなお活発的だ。
We are leaving for Hawaii tonight.
私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。
A mountain fire broke out and burnt the forest.
山火事が発生して森林を焼いた。
Boston has grown rapidly in the last ten years.
ボストンはここ10年間に急速に発展した。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
The train had already left when they got to the station.
彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。
Let's leave early in the morning, OK?
朝早く出発しましょうね。
Weather permitting, I'll start tomorrow.
天候が許せば、明日出発します。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
Do you know why he put off his departure?
彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。
He is accredited with the invention.
彼はその発明者とされている。
What time does the first train leave?
始発は何時に出ますか。
European civilization had its birth in these lands.
これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。
They set out for London.
彼らはロンドンに出発した。
The next train to the airport departs from platform 2.
次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
They were watching for the signal to start.
彼らは出発の合図を待っていた。
He notified me that he would start at three.
彼は3時に出発すると私に通知してきた。
Rich mineral deposits have been discovered recently in Afghanistan.
最近アフガニスタンでは、豊富な鉱物資源が発見された。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
冷たい天候が稲の発育を遅らせた。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
You are to start at once.
君はすぐに出発すべきである。
The party set out for Kobe.
一行は神戸へ向けて出発しました。
The train was about to leave the station.
汽車はまさに駅を出発しようとしていた。
What time does the cab leave for the airport?
タクシーは何時に空港に出発しますか。
We're going to set off at four.
私たちは4時に出発するつもりです。
I'm setting off tonight.
私は今晩出発します。
The value of his discovery was not realized until after his death.
彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。
I want to catch the six o'clock train to New York.
6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。
We want to explore an underwater oil field.
海底油田の開発をしたい。
I'm leaving for Canada tomorrow.
私は明日カナダに出発します。
London developed into the general market of Europe.
ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。
The news caused him to explode with anger.
そのニュースは彼の怒りを爆発させた。
That's how he invented the machine.
そのようにして彼はその機械を発明したのです。
Let's start early, shall we?
早く出発しよう。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
You're going to leave for London next Sunday, aren't you?
君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
I had a heart attack.
心臓発作を起こしました。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
It's very important to know how to let off steam, living in this world.
いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
He had learned English before he left for England.
彼は英国へ出発する前に英語を習っていました。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.
ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
The urban-renewal project is now well under way.
都市再開発計画は現在着実に進行している。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
The school has turned out many inventors.
その学校は、多くの発明家を送り出している。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.
国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
His remark has nothing to do with the subject.
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
Teaching spontaneous thinking is difficult in schools.
学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。
He did it of his own accord.
彼はそれを自発的に行った。
My hope has been extinguished by his remark.
彼の発言で私の希望は失われた。
The announcement exaggerated the number of casualties.
その発表は死傷者の数を誇張していた。
You should have left half an hour earlier.
30分早く出発すればよかったのに。
Have you ever had a heart attack?
心臓発作を起こしたことはありますか。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.
それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
The invention was brought about by chance.
その発明は、偶然にもたらされました。
What time does it start?
何時に出発しますか。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
He is going to leave tomorrow afternoon.
彼は明日の午後出発することになっている。
You should have Mr Brown correct your speech before the presentation.
ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。
My train left at six and arrived at ten.
私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.