UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They should have bold ideas.その人達は大胆な発想をすべきだ。
There have been many cases of cholera this year.今年はコレラ患者が多発した。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
He did justice to his talent.彼は才能を十分に発揮した。
Do you mind our leaving a little earlier?私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。
His plan was to start on Monday.彼の計画は、月曜日に出発することだった。
Can you read phonetic signs?発音記号が読めますか。
Please raise your hand before you speak.発言をするときは挙手してください。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
He addressed himself to the mayor.彼は市長に発言許可を求めた。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
Mr Hill went on a journey to Japan yesterday.ヒルさんは昨日、日本への旅行に出発した。
You would do well to make sure when the next bus starts.次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
They have developed sophisticated computers.彼らは高度な技術のコンピューターを開発した。
Most developing countries are suffering from overpopulation.たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
Tell me when to start.いつ出発したらいいか私に教えて下さい。
You may as well start at once.あなたはすぐに出発した方がいいですよ。
Boston has grown rapidly in the last ten years.ボストンはここ10年間に急速に発展した。
They are leaving in three days, that is to say June 10th.彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。
He was killed by a single bullet.彼は一発の弾丸で殺された。
When I arrived at the station, the train had already left.私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。
I landed him a blow on the chin.私は彼のあごに1発食らわしてやった。
Tom described his new invention to both John and Mary.トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
What time does your plane depart?あなたの飛行機は何時に出発しますか。
The train started at ten o'clock to the minute.列車は10時ちょうどに出発した。
That scholar made a great scientific discovery.あの学者は、科学的な大発見をした。
The trains start at intervals of two hours.汽車は2時間おきに出発する。
What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack.運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。
I'd like to take a 9:30 flight.9時30分発の便に乗りたいです。
Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination.先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。
He did it of his own accord.彼は自発的にそれをやった。
Jim made a superfluous remark.ジムはよけいな発言をした。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
When they got to the station, the train had already left.彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。
Tom and his friends use the school printer every month to print the student bulletin.トムたちは毎月学校の印刷機を使って生徒会報を発行している。
The whale has been found off the coast of Wakayama.その鯨が和歌山沖で発見された。
We must prevent this type of incident from recurring.私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
It is difficult for me to pronounce the word.その単語を発音することは私には難しい。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母である。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail.海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。
Let me know your departure in advance.ご出発を前もってお知らせください。
I think the time is right to introduce this product.この製品を発表するときが来た。
We started before sunrise.私達は日の出前に出発した。
Benefits accrue to the community from reconstruction.再開発によって地域に便益が生ずる。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
Mr Brown left for England on May 15.ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。
Students came of their own accord to help the villagers.学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。
By the time I arrived, he had already left.私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
The children were all tired and went to bed of their own accord.子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。
He leaves for New York next week.彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。
We're going to detonate the bomb in a few moments.我々はまもなく爆弾を爆発させます。
Don't use "discover" when you mean "invent".「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
He left just now.彼はたった今出発したところだ。
I plan to leave Boston as soon as I can.出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation.太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。
Bad weather prevented us from departing.悪天候なため、私たちは出発できなかった。
The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten.列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。
I got up early to catch the first train.始発列車に乗るために早起きした。
We must leave right away.我々はすぐに出発しなければなりません。
The Stone Age ruins were discovered.石器時代の遺跡が発見された。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
When I called, he had already set off.私が訪問した時には彼はもう出発していた。
Please plan to leave between 6:00 and 7:00.6時から7時の間に出発するようにしてください。
To whom do we owe the discovery of penicillin?ペニシリンの発見は誰のおかげですか。
The police accused him of murder.警官は彼を殺人罪で告発した。
This local newspaper is published once a week.この地方新聞は週に1回発行される。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
That airplane was not able to depart at the regular time.あの飛行機は定時に出発できなかった。
I asked him to leave at once.私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later.徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。
When Columbus discovered America, bison (American buffalo) inhabited a wide-ranging area.コロンブスがアメリカ大陸を発見したとき、バイソン(アメリカ野牛)は、広大な地域に棲んでいた。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.適度な運動は血液の循環を活発にする。
You ought to have started half an hour ago.30分前に出発すれば良かったのに。
They announced an increase in tuition fees.学校は授業料の値上げを発表した。
He set out on a trip yesterday.彼はきのう旅行に出発した。
I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains.ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
A new kind of bullet had been invented.新しい弾丸の種類は発見されました。
I wonder who invented it.誰がそれを発明したのかと思う。
Tell them to call me before they leave.彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
Radio is a great invention.ラジオは偉大な発明品である。
Do you know who invented the microscope?顕微鏡を発明したのは誰だか知ってる?
The bus was about to start.バスは発車しようとしていた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
They decided that it would be better to start at once.彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。
He wanted to be in the newspapers.彼は新聞に自分の顔を発表したかった。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
His invention is worthy of attention.彼の発明は注目に値するものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License