Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When angry, count to ten before you speak. | 怒った時は、言葉を発する前に数を10数えよ。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。 | |
| They started one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. | 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 | |
| It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker. | 戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。 | |
| You learn something new every day. | 毎日何かしら新しい発見があるものだ。 | |
| He pronounces English words in Spanish fashion because he is a Mexican. | 彼はメキシコ人なので英語の発音がスペイン語風になってしまう。 | |
| Her remark got on my nerves. | 彼女の発言にイライラさせられた。 | |
| We will leave as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに我々は出発します。 | |
| We must develop renewable energy sources. | 私達は更新できるエネルギー源を開発しなければならない。 | |
| It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. | 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 | |
| Is German pronunciation difficult? | ドイツ語を発音するのは難しいか。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| The explosion shook the whole building. | 爆発で建物全体が揺れた。 | |
| If he had left at ten, he would have arrived here by now. | もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。 | |
| I will be leaving for Australia next month. | 来月オーストラリアへ出発することになるでしょう。 | |
| He departed without so much as saying good bye. | 彼はさよならも言わずに出発した。 | |
| Tom was about to leave when Mary knocked on the door. | メアリーがドアをノックした時、トムは出発しようとするところだった。 | |
| I asked him to leave at once. | すぐ出発してと彼に頼んだ。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多数送り出している。 | |
| I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. | 私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。 | |
| Let's go as soon as John comes. | ジョンが来次第出発しよう。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance. | トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。 | |
| Tom found new evidence. | トムは新たな証拠を発見した。 | |
| His pronunciation is far from perfect. | 彼の発音は決して完全ではない。 | |
| Who discovered radium? | 誰がラジウムを発見しましたか。 | |
| We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. | その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 | |
| I thought you were going to keep Tom occupied. | あなたはトムを挑発するつもりなのだと思っていました。 | |
| We set out when the rain had eased. | 我々は雨が小降りになったとき出発した。 | |
| By whom was the island discovered? | その島は誰によって発見されましたか。 | |
| I'll leave Tokyo for Osaka tonight. | 私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。 | |
| The Middle East is the cradle of civilization. | 中東は文明の発祥地である。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 事の発端は彼の不注意な発言だった。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| Just as we are talking, there was a loud explosion. | ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。 | |
| All the arrangements should be made prior to our departure. | 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. | 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 | |
| Tom received a heavy blow on the head. | トムは頭にきつい一発を受けた。 | |
| It occurred to him that he should start at once. | すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。 | |
| I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave. | まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。 | |
| News of his death wasn't published for several weeks. | 彼の死は数週間発表されなかった。 | |
| A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. | デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 | |
| When did she leave? Was it at four or five PM? | 彼女はいつ出発したのですか。午後の四時それとも五時ですか。 | |
| He was to have started that day. | 彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。 | |
| New forms of energy must be developed before oil dries up. | 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 | |
| He was sure that he would make a new discovery some day. | 彼は自分がいつか新発見すると確信していた。 | |
| You may as well leave at once. | 君は直に出発する方がいい。 | |
| Tom doesn't know when Mary will leave Boston. | トムはメアリーがいつボストンを発つのか知らない。 | |
| The driver was charged with speeding. | そのドライバーはスピード違反で告発された。 | |
| In the contest he displayed what ability he had. | その競技で彼は持てる能力のすべてを発揮した。 | |
| It is necessary that you start at once. | 君は今すぐ出発せねばならない。 | |
| My illness kept me from starting. | 病気のため私は出発できなかった。 | |
| We started at once, otherwise we would have missed him. | 私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。 | |
| He is engaged in developing new materials. | 彼は新素材の開発に従事している。 | |
| I'm leaving for Canada tomorrow. | 私は明日カナダに出発します。 | |
| It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. | 台風が九州に接近していると発表された。 | |
| He claimed that he had discovered a new comet. | 彼は新しい彗星を発見したと主張した。 | |
| Investigators uncovered an assassination plot. | 捜査員らは暗殺計画を摘発しました。 | |
| When do you leave here? | いつここを発ちますか。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| How do you pronounce your name? | あなたの名前はどう発音するの? | |
| I wonder who invented it. | 誰がそれを発明したのかと思う。 | |
| We must leave right away. | すぐに出発しなければならない。 | |
| We had a lot of spontaneous offers from them. | 彼らから自発的な申し出がたくさんあった。 | |
| How do you pronounce your name? | あなたのお名前はどのように発音するのですか。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| How is the discovery related to the progress of science? | その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。 | |
| The announcement exaggerated the number of casualties. | その発表は死傷者の数を誇張していた。 | |
| Radio is a great invention. | ラジオは偉大な発明品である。 | |
| I wanted to be an inventor when I was young. | 僕は若いとき、発明家になりたかった。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| It is necessary for you to start at once. | あなたはすぐに出発しなければならない。 | |
| The radio was invented by Marconi. | ラジオはマルコーニによって発明された。 | |
| White was denounced to the police as a spy. | ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 発言をするときは挙手してください。 | |
| When are you off? | いつ出発するの? | |
| The information was given away to the newspaper prior to the announcement. | その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表は30分以内に制限して下さい。 | |
| He left soon after our arrival. | 彼は私たちの到着後すぐ出発した。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| Do any of you have anything to say in connection with this? | これに関連してどなたか発言がありますか。 | |
| Mary has already left on her trip. | メアリーはすでに出発していた。 | |
| He got the twelve o'clock train. | 彼は12時発の列車に乗った。 | |
| This river rises in the mountains in Nagano. | この川は長野の山々に源を発している。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| Our train left at two, arriving there at seven. | 私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| The invention is accredited to Edison. | その発明はエジソンがしたものとされている。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| War broke out in 1939. | 戦争は1939年に勃発した。 | |
| I am leaving for the United States tomorrow. | 私は明日アメリカへ出発する予定です。 | |
| We have to start at once. | すぐに出発しなければならない。 | |
| The police accused him of murder. | 警官は彼を殺人罪で告発した。 | |