The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In case I miss the train, don't wait to start.
私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
The hair-dressing liquid gave off a strong smell.
その整髪料は強いにおいを発した。
What time does the next train leave?
次の電車は何時発ですか。
My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation.
もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。
There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible.
最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。
They found the stolen money.
彼らは盗まれた金を発見した。
The reasons for this neglect are not hard to discover.
このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。
Every time I read this book, I find something new.
この本を読むたびに、何か新しい発見をします。
Their small protest triggered a mass demonstration.
彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。
We can not be too careful in operating a nuclear power plant.
原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。
They had hardly started when it began to rain.
彼らが出発するか、しないかのうちに、雨が降り出した。
Benjamin Franklin was an American politician and inventor.
ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Do you know who invented the microscope?
誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。
Who is the inventor of the radio?
ラジオを発明した人は誰ですか。
Their friendship ripened into a deep love.
彼らの友情は深い愛情に発展した。
In early times, inventions were often stumbled upon by accident.
昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.
寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
They decided that it would be better to start at once.
彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。
It's said that the Vikings discovered America before Columbus did.
バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
They were compelled to postpone their departure.
彼らはやむを得ず出発を延期した。
There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
She started ten minutes ago.
彼女は10分前に出発したところです。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表は30分以内に制限して下さい。
"They left for New York, didn't they?" "Exactly."
「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」
In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation.
太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。
French developed from Latin.
フランス語はラテン語を母体として発達した。
He wants to be an Edison in the future.
彼は将来エジソンのような発明家になりたいと思っている。
There still is time until leaving.
出発までまだ時間があります。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。
When did she leave? Was it at four or five PM?
彼女はいつ出発したのですか。午後の四時それとも五時ですか。
My flight will depart in an hour.
私の飛行機はあと1時間で出発です。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
What this club is today is largely due to the effort of these people.
クラブの今日の発展にはこれらの人々の努力があずかって大いに力があった。
These remarks are related to her proposal.
これらの発言は彼女の提案に関係がある。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops.
今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。
Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours.
悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
We are leaving here soon.
私達はすぐに当地を発つ。
The boy found the big box contained nothing but old newspapers.
その大きなはこには古新聞しか入ってないのを、少年は発見した。
Your remark is irrelevant to our argument.
あなたの発言は私たちの議論には的外れである。
She was on the point of leaving.
彼女はまさに出発するところである。
Each member was called upon.
会員は各人発言をもとめられた。
He told us, "Set off at once."
彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。
The train started before we got to the station.
駅に着く前に列車は発車していた。
He will set out for China tomorrow.
彼は明日中国へ出発する。
Mary has already left on her trip.
メアリーはすでに出発していた。
I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.
誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。
They heard a gun go off in the distance.
彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。
The biologist is proud of his historic discovery.
その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。
We must start at once.
私達はすぐに出発しなければならない。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.
彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
What time do you start boarding?
この便は定刻に出発しますか。
The functions of his brain were very active.
彼の頭脳の働きは活発だった。
Thomas Edison invented the light bulb.
トマス・エジソンが電球を発明した。
That's how he invented the machine.
そのようにして彼はその機械を発明したのです。
In hot weather, water evaporates quickly.
暑い日に水は早く蒸発する。
You can depend on the timetable to tell you when trains leave.
時刻表を見れば発車の時刻が分かります。
I'll leave Tokyo tonight.
私は今晩東京を出発します。
Inventions are born, so to speak, of necessity.
発明はいわば必要から生まれるのだ。
Trade helps nations develop.
貿易は諸国の発展を促進する。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.
私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it.
非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。
She really showed her stuff in the English speech contest.
彼女は英語のスピーチコンテストでいかんなくその才能を発揮した。
I was in a great hurry to take the first train.
私は始発電車に乗るためにとても急いだ。
Limit your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
A new dictionary has been projected.
1冊の新しい辞書の発行が計画されている。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons