The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
探検隊は南極への出発を延期した。
So great was his emotion that he could not utter a word.
彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
As far as I know, she hasn't left yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
In reports in America, guerrilla resistance by the Iraq military is called terrorism.
アメリカは発表するたびに、イラク軍のゲリラ抵抗を「テロ」と呼んでおります。
The bus was about to start.
バスは発車するところだった。
Oh, you're leaving tomorrow!
えっ、明日発つの。
How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?
日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
He developed his own theory.
彼は自分なりの理論を発展させた。
Can you read phonetic signs?
発音記号が読めますか。
Students came of their own accord to help the villagers.
学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。
He leaves for New York next week.
彼は来週ニューヨークへ出発します。
New stamps will be issued next month.
新しい切手が来週発行される。
He was charged with assault and battery.
彼は暴言罪で告発された。
The announcement brought him to his feet.
その発表を聞いて彼は飛び上がった。
We are agreed that we start early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
We will start whenever you are ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
We should have paid attention to the announcement.
私達はその発表に注意を払うべきだった。
Sales are amazingly brisk.
売れ行きはものすごく活発だ。
The typhoon prevented our plane from leaving.
その台風によって私たちの飛行機は出発できなかった。
He left soon after our arrival.
彼は私たちの到着後すぐ出発した。
I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains.
ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
She leaves for New York next Sunday.
彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。
You'd better set off at once.
君はすぐ出発した方がよい。
He developed his business.
彼は自分の商売を発展させた。
I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.
1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。
How do you pronounce this word?
この単語は何と発音しますか。
It is necessary for you to start at once.
あなたはすぐに出発しなければならない。
There are frequent instances of malicious door-to-door selling, such as pushing water purifiers on people after carrying out water quality tests without permission.
勝手に水質検査を行ったあげく浄水器を売りつけるなど、悪質な訪問販売が多発しています。
We are leaving Narita next Monday.
来週の月曜日に成田を出発する予定です。
Picture books will cultivate the minds of children.
絵本は子供たちの頭を啓発する。
I'm taking a fertility drug.
排卵誘発剤を使っています。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
By the time I arrived, he had already left.
私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。
She's not here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
Last night an explosion took place at a fireworks factory.
昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。
I'm leaving on Sunday.
私は日曜日に発つ。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.
大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
We credit Peary with having discovered the North Pole.
北極を発見した人はピアリーだと私たちは思っている。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.
この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow.
彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。
My head is about to explode from too much study!
勉強のしすぎで頭が爆発しそう!
He put off his departure till Sunday.
彼は出発を日曜まで延期した。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
We had already sent the letters of invitation to the party.
私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
He told us, "Set off at once."
彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
He suggested we should start at once.
彼は私達にすぐ出発してはと提案した。
Do you know who invented the microscope?
誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。
The train is supposed to leave in five minutes.
列車はあと5分で出発するはずです。
What is the departure time?
出発は何時ですか。
Who invented the telephone?
だれが電話を発明したの。
He leaves for Tokyo at ten.
彼は、10時に東京に向けて出発する。
There have been several new developments in electronics.
電子工学にいくつかの新しい発見が見られる。
The train left at five o'clock to the minute.
列車は五時ちょうどに発車した。
In this dictionary the pronunciation comes right after the headword.
この辞書では発音は見出し語の直後にある。
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.
あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
We should have left earlier.
もっと早く出発するべきだった。
I advised him to start earlier.
彼にもっと早く出発したほうがいいと勧めた。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.
燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
He started from Tokyo to Paris.
彼は東京からパリへ出発した。
He showed great skill at baseball.
彼は野球で非常な上手さを発揮した。
Moral and physical development are remarkable in the youth.
青年時代は心身の発達が著しい。
The first printing machine was invented by Gutenberg.
最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。
Benjamin Franklin was an American politician and inventor.
ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。
Their small protest triggered a mass demonstration.
彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。
Except for pronunciation, everyone can speak good French.
発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。
He discovered a new star.
彼は新しい星を発見した。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.
シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
You must not leave right now.
すぐ出発してはいけない。
Would you tell me what time the train starts?
列車は何時に出発するか教えてくれませんか。
You had better not start until they arrive.
君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。
Please fasten your seat belts and prepare for departure.
シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。
The train jerked forward.
電車は急に発進した。
Tom intends to go, rain or shine.
トムさんは降っても照っても出発するつもりです。
We started all at once.
我々はいっせいに出発した。
The senator charged that I had distorted the data.
上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。
They have developed sophisticated computers.
彼らは高度な技術のコンピューターを開発した。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government