Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What was the cause of the explosion? | その爆発の原因は何ですか。 | |
| The President left for America this morning. | 大統領は、今朝、アメリカへ発った。 | |
| We are about to leave here. | 私たちはここを発つところです。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。 | |
| The experiments led to great discoveries. | その実験は、偉大な発見をもたらした。 | |
| There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. | 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 | |
| When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. | 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 | |
| He is on the point of leaving for Canada. | 彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| Edison invented the light bulb. | エジソンが電球を発明した。 | |
| Let's start as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに出発しよう。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| The news caused him to explode with anger. | そのニュースは彼の怒りを爆発させた。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 事の発端は彼の不注意な発言だった。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. | 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 | |
| Rice farming has been developed to a high degree in Japan. | 日本では稲作が高度に発達した。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く出発したほうがよい。 | |
| We have to start at once. | すぐに出発しなければならない。 | |
| Do you know who invented this machine? | 誰がその機械を発明したのか知っていますか。 | |
| We shall leave tomorrow, weather permitting. | 天気が良ければ、私たちは明日出発します。 | |
| I found a new meaning whenever I read the book. | その本を読む度に新しい意味を発見する。 | |
| The economy progressed slowly. | 経済の発展はゆっくりと進んだ。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| What time is your plane scheduled to leave? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| He got the twelve o'clock train. | 彼は12時発の列車に乗った。 | |
| We will post the announcement in all the staff lounges. | 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| The policeman told me that the last bus leaves at ten. | その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。 | |
| She left Tokyo for New York yesterday. | 彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。 | |
| News of his death wasn't published for several weeks. | 彼の死は数週間発表されなかった。 | |
| Local officials are twisting arms to push new development projects. | 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 | |
| Will we be in time for the plane if we leave now? | 今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered. | 発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| My grandfather founded and my parents developed this company. | この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 | |
| It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker. | 戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。 | |
| It is necessary that you start at once. | 君は今すぐ出発せねばならない。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| We're developing an Android application at the moment. | 今アンドロイド用アプリを開発しているところだ。 | |
| What time does your plane depart? | あなたの飛行機は何時に出発しますか。 | |
| You have to put off your departure for England till next week. | あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。 | |
| Leave your message after hearing the beep. | 発信音が聞こえた後であなたのメッセージを残してください。 | |
| The train departs here at 9:00 a.m. | その電車は午前9時にここを出発します。 | |
| Let's leave when you are ready. | あなたの準備ができたら出発しましょう。 | |
| The situation has evolved into a more complex problem. | 事態はさらに複雑な問題に発展した。 | |
| We're going to detonate the bomb in a few moments. | 我々はまもなく爆弾を爆発させます。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| We shall put off our departure in case it rains. | 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 | |
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| I wonder who discovered it. | だれがそれを発見したのかと思う。 | |
| You shouldn't leave at once. | すぐに出発すべきではありません。 | |
| How do you pronounce this word? | この単語はどう発音しますか。 | |
| I'd like to leave the city and rediscover nature. | 私は都会を出て自然を再発見したい。 | |
| His action sprang from prejudice. | 彼の行動は偏見から発していた。 | |
| Challenger exploded on January 28th 1986. | 1986年1月28日に、チャレンジャーが爆発しました。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| Whether it rains or shines, I will start tomorrow. | 降っても晴れても明日は出発します。 | |
| When are you going to leave for London? | いつロンドンへ御出発になりますか。 | |
| The hair-dressing liquid gave off a strong smell. | その整髪料は強いにおいを発した。 | |
| The growth in population is very rapid in developing countries. | 発展途上国の人口増加は急速だ。 | |
| An Englishman would not pronounce it like that. | イギリス人だったら、そんな風には発音しないだろう。 | |
| I'm taking off. See you tomorrow. | 私は出発します。明日会いましょう。 | |
| Everything is ready now for our start. | さあ出発の準備はすべて出来ました。 | |
| You must start soon. | あなたはすぐ出発しないといけない。 | |
| The children were all tired and went to bed of their own accord. | 子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。 | |
| One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. | 都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。 | |
| Tell me who discovered air. | 誰が空気を発見したのか、教えて下さい。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| He departed for London the day before yesterday. | おととい彼はロンドンへ出発した。 | |
| When did she leave? Was it at four or five PM? | 彼女はいつ出発したのですか。午後の四時それとも五時ですか。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| They set sail for New York yesterday. | 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。 | |
| The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. | 最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。 | |
| I started last in the race, but I soon caught up with the others. | 私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。 | |
| Inventions are born, so to speak, of necessity. | 発明はいわば必要から生まれるのだ。 | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。 | |
| If the weather hadn't been bad, I would have started my journey. | 天気が悪くなかったら出発していたんだが。 | |
| He made a very valuable discovery. | 彼は非常に価値のある発見をした。 | |
| Don't put off your departure on account of me. | 私のために出発を延期しないでくれ。 | |
| When was printing invented? | 印刷術が発明されたのはいつですか? | |
| This encyclopedia is issued in monthly parts. | この百科事典は毎月分冊で発行されている。 | |
| Localities imposed bans on development. | いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 | |
| John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. | ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 | |
| The newspaper has a large circulation. | その新聞は発刊部数が多い。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| Can you read phonetic signs? | 発音記号が読めますか。 | |
| The machine generates a lot of electricity. | その機械は大量の電気を発生させる。 | |
| He has started for London. | 彼はロンドンへ向かって出発した。 | |
| The police accused him of theft. | 警察は彼を盗みで告発した。 | |
| Columbus discovered America in 1492. | コロンブスは1492年にアメリカ大陸を発見した。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| That's the fact that avalanches occur after mountain fires. | それは山火事の後に「土石流」が発生するということです。 | |
| I'm ready to depart. | 出発の準備はできあがっています。 | |
| Has Mary started yet? | メアリーはもう出発しましたか。 | |