Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The experiments led to great discoveries. その実験は、偉大な発見をもたらした。 The President decided to provide developing countries with sufficient aid. 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 We got an early start. われわれは朝早く出発した。 Edison invented many useful things. エジソンは多くの有益なものを発明した。 I slept late and I missed the first train. 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 Boston has grown rapidly in the last ten years. ボストンはここ10年間に急速に発展した。 The tourists had to leave the town before dawn. 旅行者たちは夜明け前に町を発たなければならなかった。 You should build a fire under the kid. お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。 It is necessary for you to start now. 君は今出発する必要がある。 When I called, he had already set off. 私が訪問した時には彼はもう出発していた。 We heard the explosion and saw the house burst into flames. 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 The Shinkansen from Hakata pulled in just on time. 博多発の新幹線が時間通りに到着した。 Their plans blew up when the war broke out. 戦争の勃発で彼らの計画は完全につぶれた。 Unexpected results were announced. 意外な結果が発表された。 A new dictionary has been projected. 1冊の新しい辞書の発行が計画されている。 The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 Tom is leaving Kobe tomorrow morning. トムは明日の朝、神戸を発ちます。 Please leave right away. すぐに出発してください。 I asked him to leave at once. すぐ出発してと彼に頼んだ。 The train leaves in 5 minutes. 電車は後五分で発車します。 If you find a mistake, please leave a comment. ミスを発見したら、コメントしてください。 Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 The blast-off took place on schedule. ロケットの発射は予定通り行なわれた。 She displayed her talents. 彼女は才能を発揮した。 The train was just on the point of starting when I got to the station. 駅に着いたとき、汽車はちょうど出発しようとするところでした。 We are leaving here soon. 私達はすぐに当地を発つ。 The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 White was denounced to the police as a spy. ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 Jim was caught cheating in the examination. ジムは試験でカンニングしているのを発見された。 You ought to have started half an hour ago. 30分前に出発すれば良かったのに。 He contributed much to the development of the economy. 彼は経済の発展に大きな貢献をした。 He arrived after I had left. 私が出発した後に彼が到着した。 I might as well leave today. 今日出発したほうがいいかもしれません。 His remark is open to misunderstanding. 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 The search party found him lying at the foot of a cliff. 捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。 I got up early to catch the first train. 始発列車に乗るために早起きした。 Takuya told me to take off right away. タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 It is necessary that you start at once. 君は今すぐ出発せねばならない。 Please tell me when to leave. いつ出発すべきか私に教えてください。 The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。 They heard a gun go off in the distance. 彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。 Mr Hill went on a journey to Japan yesterday. ヒルさんは昨日、日本への旅行に出発した。 Let's go as soon as John comes. ジョンが来次第出発しよう。 The school has turned out many inventors. その学校は、多くの発明家を送り出している。 She is not merely beautiful but bright. 彼女は美しいだけでなく利発でもある。 We need to develop a new kind of energy. 新しいエネルギーを開発しなくてはならない。 Oh, you're leaving tomorrow! えっ、明日発つの。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 All the expenses will fall on the sponsor. その費用はみな発起人にかかります。 Benjamin Franklin was an American statesman and inventor. ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 He was guarded in his remarks. 彼の発言は慎重だった。 At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 Education aims to develop potential abilities. 教育は潜在する能力の開発をめざすものだ。 The country's economy has developed making use of its rich national resources. その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 The explosion came about by accident. その爆発は偶然に起こった。 The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 We were startled by the explosion. 私たちはその爆発にぎょっとした。 He is going to leave tomorrow afternoon. 彼は明日の午後出発することになっている。 We had to start for America at short notice. われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 You'll get the plane all right if you leave at once. 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 We postponed our departure because of the storm. 嵐のために出発を延期した。 I got up earlier than usual to catch the first train. 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 I watched the expedition as it set off. 私は一行が出発するのを見守った。 Is German pronunciation difficult? ドイツ語を発音するのは難しいか。 When to start is the main problem. いつ出発するかが大きな問題です。 What time does it start? 何時に出発しますか。 Then he began working at Cambridge and developing many more ideas about the nature of the universe. それから、彼は、ケンブリッジで研究を始め、宇宙の本質について前よりいっそう多くの考えを発展させ始めた。 How do you pronounce your name? あなたの名前はどう発音するの? The roof was blown off by the explosion. 屋根は爆発で吹き飛ばされた。 He left for London the day before yesterday. おととい彼はロンドンへ出発した。 In late August, they set off on a long journey for breeding. 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 We found him alive. 我々は生きている彼を発見した。 Human beings evolved their intelligence. 人間は知能を発達させた。 The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。 The water has boiled away. お湯が沸騰して蒸発した。 He developed his talent for painting after fifty. 彼は50歳をすぎてから絵を書く才能を発達させた。 Do you know why he put off his departure? 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 My daughter often had asthma attacks when she was a child. 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 The train started before we got to the station. 駅に着く前に列車は発車していた。 Edison was an ingenious person. エジソンは発明の才のある人物だった。 He devised a new engine to use less gas. 彼は、ガソリンをさらに使わないエンジンを開発した。 The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 The hair-dressing liquid gave off a strong smell. その整髪料は強いにおいを発した。 Start at once, and you will catch up with him. すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 Lord, I wonder what fool it was that first invented kissing. 神よ、最初にキスを発明したのは、どんな馬鹿者であったか私はいぶかる。 Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax. その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。 He is accredited with the invention. 彼はその発明者とされている。 Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy. シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。 He went off in a hurry. 彼は慌てて出発した。 He was charged with assault and battery. 彼は暴言罪で告発された。 We had a very vigorous debate. 私たちはとても活発な討論をした。 He exploded with anger. 彼は怒りを爆発させた。 I'm ready to leave. 出発の準備はできあがっています。 Do you know who invented the machine? 誰がその機械を発明したのか知っていますか。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms. 収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。 How is the discovery related to the progress of science? その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。