Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even now there are occasional aftershocks. 今も、ときどき余震が発生しています。 His airplane had already left when I got to Narita Airport. 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 The spokesman confirmed that the report was true. スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。 What does your remark have to do with the subject we are talking about? あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 She set off on a trip last week. 彼女は先週旅行に出発した。 What time does the next train leave? 次の電車は何時発ですか。 I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue. 日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。 We got an early start. われわれは朝早く出発した。 I punched his jaw. 私は彼のあごに1発食らわしてやった。 She left Tokyo for New York yesterday. 彼女は昨日東京を発ってニューヨークへ向かった。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 I take back my words. 私の発言を取り消します。 They announced an increase in tuition fees. 学校は授業料の値上げを発表した。 He left Tokyo for Osaka. 彼は大阪に向けて東京を発った。 He took a beautiful shot at a deer. シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 Necessity is the mother of invention. 必要は発明の母である。 We recently discovered an error in your personnel record. 先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。 The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth. 火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。 I am honored that you should ask me to speak. 発言を求められたことを光栄に思います。 He starts for Nara tomorrow. 彼はあす奈良に出発する。 Mr. Smith left Japan this morning. スミス先生は今朝日本を出発した。 He devised a new engine to use less gas. 彼は、ガソリンをさらに使わないエンジンを開発した。 The bus had already left when we got to the bus stop. 私たちがバス停に着いたときは、バスはすでに出発していた。 I cannot start till six o'clock. 6時までは出発できないのです。 They left early to catch the first train. 彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。 The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape. 泳者のシンディ・ニコラスは、へとへとになって泳ぎ切った後、ドーバーでかろうじて陸に上がってきたが、海峡水泳教会のスポークスマンは彼女がとても元気であると発表した。 Just as we are talking, there was a loud explosion. ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。 I asked him to start at once. 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 Swimming develops our muscles. 水泳は筋肉を発達させる。 Nuclear power plants don't appeal to everybody. 原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。 The news caused him to explode with anger. そのニュースは彼の怒りを爆発させた。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 His study of optics led him to the invention of the magnifying glass. 光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。 You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 Earthquakes can occur at any hour. 地震は時を選ばず発生する。 His nasty comments fueled the argument. 彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。 I advised him to start earlier. 彼にもっと早く出発したほうがいいと勧めた。 We all regard Thomas Edison as a great inventor. 私たちはみな、トーマス・エジソンを偉大な発明家だと思っている。 He radiates happiness around wherever he goes. 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 The train started before we got to the station. 駅に着く前に列車は発車していた。 Weather permitting, we will leave in an hour. 天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。 Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven. 私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。 We had a narrow escape from the explosion. 私たちはかろうじて爆発から逃れた。 Which is the departure platform? 発車ホームはどちらですか。 Mr Smith was announced as the succeeding chairman. スミス氏が後任の委員長として発表された。 We postponed our departure because of the storm. 嵐のために出発を延期した。 We must leave right away. すぐに出発しなければならない。 I was on the spot when he had a heart attack. 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 It was announced that the athletic meet would be put off. 体育祭が延期になると発表された。 You may as well start at once. すぐに出発したらどうですか。 Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper. ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。 Let me know your departure in advance. ご出発を前もってお知らせください。 She started early in order to avoid the rush hour. 彼女はラッシュを避けるために早く出発した。 The train was about to leave. 列車は出発しようとしていた。 I got up early to catch the first train. 始発列車に乗るために早起きした。 They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 Our train leaves at eight-thirty. 私たちの列車は8時半に出発する。 You should start as early as possible. できるだけ早く出発したほうがよい。 There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 Which airport do I leave from? どの空港から出発しますか。 We're leaving the day after tomorrow. 私たちは明後日に出発する。 Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan. というわけで、人材を啓発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。 John left for France yesterday. ジョンは昨日フランスへ出発しました。 Evaporation from oceans, lakes, and rivers creates 90% of the water in air. 空気中の水分の内90%は海洋、湖沼、河川から蒸発したものだ。 I would like to see you before I leave. 出発するより前に君に会いたいものだ。 I am leaving for the United States tomorrow. 私は明日アメリカへ出発する予定です。 He would not take back the remark. 彼はその発言を取り消そうとしなかった。 She shot a gun. 彼女は銃を一発うった。 Let's begin practicing voice projection. まず発声練習から始めましょう。 It is said that he also invented concrete. 彼はコンクリートも発明したと言われている。 Start at once, and you will be in time. すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 Scientists regard the discovery as important. 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 The economy progressed slowly. 経済の発展はゆっくりと進んだ。 You had better leave there on Monday. 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 The typhoon prevented our plane from leaving. その台風によって私たちの飛行機は出発できなかった。 I suggested that we should start at once. 私はすぐに出発することを提案した。 The editor and the publisher are both my cousins. その編集者と発行者はふたりとも私のいとこです。 What is the departure time? 出発は何時ですか。 The bribery scandal created a backlash overseas. 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 I discovered a very nice place today. 今日はとても素晴らしい場所を発見しました。 Tell me when to start. いつ出発するのか教えて下さい。 Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall. ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 We left early so that we can catch the first train. 我々は始発電車に乗るために早く出た。 Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy. シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。 The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks. 首相は数週間以内に辞任すると発表した。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 We have to prevent such an accident from happening again. 私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。 Whether it rains or shines, I will start tomorrow. 降っても晴れても明日は出発します。 Tom was shot twice in the chest. トムは胸を2発撃たれた。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? We put off our departure because of the rain. 私は雨で出発を延期した。 Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers. 民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。 Start at once, or you will miss the train. すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 The flowers give off a very pleasant scent. 花は大変心地良い香りを発する。 Start at once, and you will catch up with him. すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。