Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His plan was to start on Monday. | 彼の計画は、月曜日に出発することだった。 | |
| A spontaneous fire started in the hay. | 干し草に自然発生的に火がついた。 | |
| I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe. | ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| He has started for London. | 彼はロンドンへ向かって出発した。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| The water has boiled away. | お湯が沸騰して蒸発した。 | |
| Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. | 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 | |
| No matter how heavily it snows, I have to leave. | どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。 | |
| Cancer can be cured if discovered in time. | 癌は発見が間に合えば、治すことができる。 | |
| In early times, inventions were often stumbled upon by accident. | 昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。 | |
| Who was this machine invented by? | この機械は、誰によって発明されたのですか。 | |
| Moderate exercise invigorates the blood circulation. | 適度の運動は血液の循環を活発にする。 | |
| I'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明日の朝、神戸を発ちます。 | |
| I leave for Paris tomorrow. | 私は明日パリへ出発します。 | |
| He leaves for Tokyo at ten. | 彼は、10時に東京に向けて出発する。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| We found a secret door into the building. | 我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。 | |
| Did you leave at the same time as my younger sister? | 妹と出発が同時でしたか。 | |
| You should start as early as possible. | できるだけ早く出発したほうがよい。 | |
| The rain just stopped, so let's leave. | 雨がちょうど止んだ、出発しよう。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| Cancer can be cured if discovered in time. | 発見が間に合えば、ガンは治療できる。 | |
| Bus service must be increased in frequency. | バスを増発しなければならない。 | |
| We'll leave Tokyo for Osaka next week. | 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 | |
| My wife showed excellent taste in decorating the room. | 私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。 | |
| Start this moment. | 今すぐ出発しなさい。 | |
| Leave now. | すぐ出発しなさい。 | |
| Misudo's baked donuts are on sale today. Let's go buy some! | ミスドの焼きドーナツ、今日発売だって。買いに行こうよ。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 | |
| The frequency of crime in the town is high. | この町における犯罪の発生率は高い。 | |
| No matter how hard it snows, I have to begin my trip. | どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| We must decide when to start. | ついに出発するか決めなくてはならない。 | |
| We leave Japan at 3 p.m. next Friday. | 私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。 | |
| I'm really looking forward to next March, when they roll out the new Play Station 2. | プレステ2が来年の3月に発売されるそうだけど、今から楽しみだね。 | |
| I cannot start till six o'clock. | 6時までは出発できないのです。 | |
| That kind of remark does not befit you. | そのような発言は君にふさわしくない。 | |
| I want to make sure what time I'm supposed to leave. | 私は何時に出発することになっているか確認したい。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。 | |
| The bus had already left when we got to the bus stop. | 私たちがバス停に着いたときは、バスはすでに出発していた。 | |
| There has been an explosive increase in the demand for labor. | 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 | |
| Two brothers set out on a journey together. | 二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。 | |
| My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. | 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 | |
| Reading can develop your mind. | 読書は知性を発展させることができる。 | |
| I am not sure how to pronounce the word. | その単語をどう発音するかわからない。 | |
| I informed her of my departure. | 私は彼女に私の出発のことを知らせた。 | |
| We have to start at once. | 私達はすぐに出発しなければならない。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| I'm leaving for Canada tomorrow. | 私は明日カナダに出発します。 | |
| He got the twelve o'clock train. | 彼は12時発の列車に乗った。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| When does your plane depart? | あなたの飛行機は何時に出発しますか。 | |
| They heard a gun go off in the distance. | 遠くで銃の発射される音が聞こえた。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. | 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 | |
| He is leaving in three days. | 彼は三日したら出発する。 | |
| He said that necessity is the mother of invention. | 彼は「必要は発明の母」と言った。 | |
| The president made a statement on the issue. | 大統領はその件について声明を発表した。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| She left for London yesterday. | 彼女は昨日ロンドンへ出発した。 | |
| French developed from Latin. | フランス語はラテン語を母体として発達した。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| This is why they left for America yesterday. | こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。 | |
| The liquid gave off a strong smell. | その液体は強烈な匂いを発した。 | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 | |
| We start here in two hours, then. | では2時間後にここを出発しよう。 | |
| Environmental changes gave rise to new species. | 環境の変化から新種の発生をみた。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| You are to start at once. | 君はすぐに出発すべきである。 | |
| I am leaving next week. | 私は来週出発します。 | |
| As far as I know, she hasn't left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| We want to explore an underwater oil field. | 海底油田の開発をしたい。 | |
| Mary has already left. | メアリーはすでに出発していた。 | |
| When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. | スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 | |
| He sent out the parcel the day before yesterday. | 彼は小包をおととい発送した。 | |
| I'm planning to leave for Europe next week. | 来週ヨーロッパに発つ予定です。 | |
| Each member was called upon. | 会員は各人発言をもとめられた。 | |
| I will leave when John comes. | ジョンが来たら出発します。 | |
| We heard the bomb go off. | 私達は爆弾が爆発するのを聞いた。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| It won't be long before we can start. | まもなく出発できるでしょう。 | |
| The first printing machine was invented by Gutenberg. | 最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. | 彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。 | |
| I suppose that means that, after all, people taken for a sucker give off a 'sucker aura'. | 鴨にされる人というのはやはり鴨のオーラを発散しているということでしょう。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| Could you change the departure date for this ticket? | この切符の出発日を変更できますか。 | |
| His invention will save hours in manufacturing our product. | 彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。 | |
| How many new sites were uncovered? | 新しい遺跡で未発掘はいくつだったのですか。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth. | 火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。 | |
| Many accidents happen every year. | 毎年たくさんの事故が発生する。 | |
| We had better start before it begins to rain. | 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 | |