By September the burst in spending seemed to be tapering off.
九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。
It is difficult for me to pronounce the word.
その単語を発音することは私には難しい。
In early times, inventions were often stumbled upon by accident.
昔は偶然ぶつかったことが発明となった例が多い。
The hair-dressing liquid gave off a strong smell.
その整髪料は強いにおいを発した。
He died of a heart attack.
彼は心臓発作で死んだ。
In this dictionary the pronunciation comes right after the headword.
この辞書では発音は見出し語の直後にある。
Who discovered America?
誰がアメリカを発見したのですか。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
I cannot start till six o'clock.
6時までは出発できないのです。
The inventor is known all over the world.
この発明家は世界中に知られている。
We have to start at once.
我々はすぐに出発しなければなりません。
We're going to detonate the bomb in a few moments.
我々はまもなく爆弾を爆発させます。
Fever is one of the body's defence mechanisms.
発熱は体の防御反応の一つだ。
Benefits accrue to the community from reconstruction.
再開発によって地域に便益が生ずる。
He was at a loss when to start.
彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.
一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
Is French pronunciation difficult?
フランス語の発音って難しいんですか?
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
I answered his blows with several of my own.
私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
Tom tried to leave, but Mary stopped him.
トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。
You are to start at once.
君はすぐに出発すべきである。
He exploded with anger.
彼は怒りを爆発させた。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Takuya told me to leave right away.
タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
The party set out regardless of the bad weather.
一行は悪天候にもかかわらず出発した。
I was surprised at the discovery.
その発見には驚いた。
The train already starts.
電車はすでに出発した。
The commander gave orders that his men fire at once.
司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
The announcement exaggerated the number of casualties.
その発表は死傷者の数を誇張していた。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Weather permitting, I'll start tomorrow.
天候が許せば、明日出発します。
The Government's domestic policy was announced.
政府の国内政策が発表された。
He left just now.
彼はたった今出発したところだ。
If they started at two, they should arrive at six.
2時に出発したら、6時にはつくはずだ。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
I advised him to start earlier.
彼にもっと早く出発したほうがいいと勧めた。
The snow compelled us to put off our departure.
雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
I am ready to start.
私は出発する準備ができています。
Economic development is important for Africa.
経済発展はアフリカでは重要である。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
METROID PRIME 3: CORRUPTION is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii.
『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。
Let's start right away.
すぐに出発しよう。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
Misudo's baked donuts are on sale today. Let's go buy some!
ミスドの焼きドーナツ、今日発売だって。買いに行こうよ。
He took a beautiful shot at a deer.
シカをめがけて彼は見事な1発を放った。
He showed great skill at baseball.
彼は野球で非常な上手さを発揮した。
You must start at once.
君たちはすぐに出発しなければなりません。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
My flight will depart in an hour.
私の飛行機はあと1時間で出発です。
I want to mention the release of our new software edition at the banquet.
晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。
It is regrettable that you did not start earlier.
君はもっと早く出発すれば良かったのに。
The population explosion is a serious problem.
人口爆発は重大な問題である。
The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now.
列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。
He made an abrupt departure.
彼は突然出発した。
We'll leave as soon as you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
The rose gives off a sweet odor.
そのバラは甘い匂いを発する。
Try not to make random statements.
行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。
You should start out as soon as you can.
君は出来るだけ早く出発すべきだ。
I found six mistakes in as many lines.
私は6行に6個の誤りを発見した。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.
注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
I had an angina attack.
狭心症の発作が起きました。
They left early to catch the first train.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
The driver was charged with speeding.
そのドライバーはスピード違反で告発された。
The invention of the transistor marked a new era.
トランジスターの発明は新時代を画した。
As far as I am concerned I can leave today.
私に関する限り、今日出発できます。
We were compelled to put off our departure.
我々はやむをえず出発を延期した。
He was about to start.
彼は出発しようとしていた。
Teaching spontaneous thinking is difficult in schools.
学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
He advised an early start.
彼は早く出発することを勧めた。
The seasonal rain front is moving in tomorrow.
明日から梅雨前線が活発になります。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。
The bribery scandal created a backlash overseas.
収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。
I am leaving Japan tomorrow morning.
私は日本を明日の朝発つことにしている。
Start this moment.
今すぐ出発しなさい。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
The Japanese national power is still developing.
日本の国力はまだ発展している。
The primary aim of science is to find truth, new truth.