UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
I hope the weather clears up before we have to leave.我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
We're leaving the day after tomorrow.私たちは明後日に出発する。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
Start at once, and you will be in time.すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
He contributed much to the development of the economy.彼は経済の発展に大きな貢献をした。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.探検隊は南極への出発を延期した。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
As far as I know, she hasn't departed yet.私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
He suggested that we should put off our departure.彼は出発を延期するように提案した。
We had a narrow escape from the explosion.私たちはかろうじて爆発から逃れた。
He is accredited with the invention.彼はその発明者とされている。
Doctors have discovered some startling facts.医師達はいくつかの驚くべき事実を発見した。
The calculator is a wonderful invention.計算機はすばらしい発明品だ。
What was the implication of his remark?彼の発言は含みとして何を言いたかったのですか。
I will leave if it is fine tomorrow.明日晴れたら、出発するつもりだ。
Would it be better to start early?早く出発したほうがよいだろうか。
His ideas carry a lot of weight.彼の意見に発揚影響力がある。
He didn't make public what he had discovered there.彼はそこで発見したものをおおやけにしなかった。
The buses left one after another.バスは次々と出発した。
We are agreed that we start early.私たちは早く出発する事に意見が一致している。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
The seasonal rain front is moving in tomorrow.明日から梅雨前線が活発になります。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.農業科学の発達のおかげで、世界の食料生産はなんとか人口増加に遅れずに済んだ。ただし未来を犠牲にしてである。
How do you pronounce this word?この単語は何と発音しますか。
What time does the train for New York depart?ニューヨーク行きの電車は何時に出発しますか。
The experiments led to great discoveries.その実験は、偉大な発見をもたらした。
Young people naturally react against the attitudes of their parents.若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
It interferes with our industrial development.それはわが国の産業の発展を妨げている。
Cancer can be cured if discovered in time.発見が間に合えば、ガンは治療できる。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
I found six mistakes in as many lines.私は6行に6個の誤りを発見した。
They set out last night.彼らは昨夜出発した。
When are you off?いつ出発するの?
The dew evaporated when the sun rose.露は太陽が昇ると蒸発した。
At that instant it exploded with a great noise.その瞬間、大音響とともに爆発した。
However, these solvents were identified as carcinogenic.しかしながら、これらの溶剤は発がん性が指摘された。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress.50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。
What time does the train for Milan leave?ミラノ行きの汽車は何時に発つのかしら?
Fever is one of the body's defence mechanisms.発熱は体の防御反応の一つだ。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
Bad weather prevented me from setting out.悪天候のため、出発できなかった。
I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow.私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
The volcano may erupt at any moment.その火山はいつなんどき爆発するかもしれない。
Would you tell me what time the train starts?列車は何時に出発するか教えてくれませんか。
We should have set off earlier.もっと早く出発するべきだった。
We'll start as soon as it stops raining.私達が出発したらすぐに雨が止んだ。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
The gun went off by accident.その銃は暴発した。
The train already starts.電車はすでに出発した。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
Let's start after he comes home.彼が帰ってきてから出発しよう。
We postponed our departure because of the storm.嵐のために出発を延期した。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word.注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。
The new model car will be brought to market in May.その新型車は五月に発売される。
If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure.今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
She acknowledged that my statement was true.彼女は私の発言を真実だと認めた。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
The plan will develop our city.その計画は私たちの市を発展させるだろう。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The body must be developed along with the mind.身体は精神と共に発達しなければならない。
They left there the day before yesterday.一昨日、彼らはそこを出発した。
Who was the telephone invented by?電話は誰によって発明されましたか。
I guess we should leave now.もう出発しなくてはと思います。
Please inform me when to start.いつ出発したらいいか私に知らせてください。
You have to put off your departure for England till next week.あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。
He started just now.彼は、たった、今出発した。
We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time.それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。
If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world.もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。
He addressed himself to the chairman.彼は議長に発言許可を求めた。
I wonder who invented it.誰がそれをそれを発明したのか。
I chose to leave instead of staying behind.私は後に残るより出発することにした。
He is the very best inventor in the class.彼こそクラスの中で一番の発明家です。
We decided to let her alone until she stopped of her own accord.彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。
It is thought that the lower speed reduces heat generation.速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。
Localities imposed bans on development.いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
Are you ready to set off?出発の準備はできましたか。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
We must start at once.すぐに出発しなければならない。
Ah, you're leaving tomorrow!ああ明日発つんだってね。
The Shinkansen from Hakata pulled in just on time.博多発の新幹線が時間通りに到着した。
John is waiting for Lucy, but the train has already left.ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。
The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。
It was Marie Curie who discovered radium.ラジウムを発見したのはマリー・キュリーであった。
He told us, "Set off at once."彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。
Actually it might be a good idea to start right now.できればすぐに出発してもらいたいのですが。
The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation.その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.その突発について不必要に心配する必要はない。
Japan has developed her economic growth.日本は自らの経済成長を発展させた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License