Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who was radium discovered by? | 誰によってラジウムは発見されましたか。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| The storm prevented me from leaving. | 嵐のため出発できなかった。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| The baby showed a normal development. | その赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| I guess we should leave now. | もう出発しなくてはと思います。 | |
| I'll leave Tokyo for Osaka tonight. | 私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。 | |
| He left three days ago. | 彼は三日前に出発した。 | |
| After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake. | 心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。 | |
| He was about to start. | 彼は出発しようとしていた。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Jane was billed to appear as Ophelia. | ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。 | |
| The earthquake which caused the disaster occurred in 1995. | その災害を起こした地震は1995年に発生した。 | |
| I watched the expedition as it set off. | 私は一行が出発するのを見守った。 | |
| Could you change the departure date for this ticket? | この切符の出発日を変更できますか。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発するより前に君に会いたいものだ。 | |
| When Columbus discovered America, bison (American buffalo) inhabited a wide-ranging area. | コロンブスがアメリカ大陸を発見したとき、バイソン(アメリカ野牛)は、広大な地域に棲んでいた。 | |
| I'm ready to depart. | 出発の準備はできあがっています。 | |
| John left for France yesterday. | ジョンは昨日フランスへ出発しました。 | |
| After that, I'll leave for Saigon. | その後で、わたしはホーチミンへ発ちます。 | |
| She started early in order to avoid the rush hour. | 彼女はラッシュアワーを避けるために早く出発した。 | |
| I cannot start till six o'clock. | 6時までは出発できないのです。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| So great was his emotion that he could not utter a word. | 彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。 | |
| We ran out of time, so we had to cut our presentation short. | 時間が来たので私たちは発表を短めにしなければなりません。 | |
| We shall leave tomorrow morning, weather permitting. | 天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。 | |
| Since he started at eight, he ought to be there by now. | 8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。 | |
| I started last in the race, but I soon caught up with the others. | 私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。 | |
| His invention will save hours in manufacturing our product. | 彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| During the 19th century, many inventions were developed. | 19世紀には多くの発明がなされることになった。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| French developed from Latin. | フランス語はラテン語を母体として発達した。 | |
| Three new stamps were issued last month. | 先月、新しい切手が3枚発行された。 | |
| We are leaving early tomorrow morning. | 私達は明日の朝早く出発します。 | |
| They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair. | 彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. | 最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| The automobile is a wonderful invention. | 車はすばらしい発明だ。 | |
| Would it be better to start early? | 早く出発したほうがよいだろうか。 | |
| I'd advise starting at once. | 私ならすぐに出発することをすすめる。 | |
| Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned. | 二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。 | |
| There was no sign of dinner appearing before I left. | 私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。 | |
| Everything is ready now for our start. | さあ出発の準備はすべて出来ました。 | |
| We had a narrow escape from the explosion. | 私たちはかろうじて爆発から逃れた。 | |
| We will start at 6 a.m. on August 20. | 私達は8月20日午前6時に出発します。 | |
| I don't know when Tom will leave Japan. | 私はトムがいつ日本を発つのか知らない。 | |
| When will you leave here? | 君はいつ当地を出発しますか。 | |
| What time does the train depart? | 電車は何時に出発しますか。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| They will contribute greatly to the growth of the town. | 彼らは町の発展に大いに貢献してくれるだろう。 | |
| He will set out for China tomorrow. | 彼は明日中国に向けて出発する。 | |
| The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks. | 彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。 | |
| When do you plan to leave for Japan? | いつ日本へ出発の予定ですか。 | |
| The police came as soon as they heard the gunfire. | ピストルの発砲の音を聞いてすぐに警察がやってきた。 | |
| The explosion frightened the villagers. | 爆発の音に村人たちは仰天した。 | |
| She informed me of her departure. | 彼女は私に出発の事を知らせた。 | |
| Who was this machine invented by? | この機械は、誰によって発明されたのですか。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| Was the cave found by the boys? | その洞穴はその少年たちによって発見されたのですか。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| Japan has developed her economic growth. | 日本は自らの経済成長を発展させた。 | |
| The water has boiled away. | お湯が沸騰して蒸発した。 | |
| What time is your plane scheduled to leave? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| I found the question very easy. | 私はその問がたいへんやさしいことを発見した。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| My parents leave for New Zealand next Saturday. | 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 | |
| Can you reissue them right away? | すぐに再発行していただけますか。 | |
| He started from Tokyo for Osaka by car. | 彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。 | |
| I wonder who invented it. | 誰がそれをそれを発明したのか。 | |
| It was Marie Curie who discovered radium. | ラジウムを発見したのはマリー・キュリーであった。 | |
| They are going to launch an artificial satellite tomorrow. | 彼らは明日、人工衛星を発射するつもりです。 | |
| Ontogeny recapitulates phylogeny. | 個体発生は系統発生を繰り返す。 | |
| He advanced his departure by two days. | 彼は出発を2日繰り上げた。 | |
| He left for Paris. | 彼はパリへ発った。 | |
| They had started earlier than we had. | 彼らは私たちよりも先に出発していた。 | |
| These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. | これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 | |
| The Government's domestic policy was announced. | 政府の国内政策が発表された。 | |
| Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. | 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| He would not take back the remark. | 彼はその発言を取り消そうとしなかった。 | |
| Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. | 核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| Even if it rains, I'll start. | たとえ雨が降っても、私は出発する。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多く送り出している。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| I will start, weather permitting. | 天候が許せば、私は出発します。 | |
| You had better set off at once. | すぐに出発した方がいいよ。 | |
| We must leave right away. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| We got an early start. | われわれは朝早く出発した。 | |
| The other day I discovered a book written by my father. | 先日父が書いた本を発見した。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |