The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
He started from Narita for Paris.
彼は成田からパリに向けて出発した。
The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before.
最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。
We took notice of his remark.
私達は彼の発言に注目した。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。
The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.
その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。
Could you change the departure date for this ticket?
この切符の出発日を変更できますか。
We have rejoiced over his discovery.
私たちは彼の発見を喜んだ。
There is a little time before the train departs.
列車が出発するまでに少し時間がある。
We shall leave tomorrow morning, weather permitting.
天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。
His plan was to start on Monday.
彼の計画は、月曜日に出発することだった。
When will it suit you to start?
いつ出発するのが君には都合がよいですか。
The discovery of oil was a lucky accident.
石油の発見は思いがけない幸運だった。
He will leave by train at 6:30.
彼は6時半の列車で出発する。
What a wonderful invention!
なんと素晴らしい発明だろう。
By the time I arrived, he had already left.
私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。
Please raise your hand before you speak.
発言をするときは挙手してください。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The train started before we got to the station.
駅に着く前に列車は発車していた。
Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint.
エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。
Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned.
二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
The child of today is the man of the future in the making.
今の子供は、発達中の未来の大人である。
I wonder who invented it.
誰がそれをそれを発明したのか。
The Shinkansen from Hakata pulled in just on time.
博多発の新幹線が時間通りに到着した。
The train is supposed to leave in five minutes.
列車はあと5分で出発するはずです。
I might as well leave today.
今日出発したほうがいいかもしれません。
He has set out for Canada.
彼はカナダに向けて出発してしまった。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
Even if it rains, I'll start.
たとえ雨が降っても、私は出発する。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
The "People's Choice" award, by public polling, was announced again this year and Mel Gibson and Julia Roberts were selected as the most popular male, and female, film actors.
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.
放射能が原子力発電所から漏れた。
I was in a great hurry to take the first train.
私は始発電車に乗るためにとても急いだ。
Tom doesn't know when Mary will leave Boston.
トムはメアリーがいつボストンを発つのか知らない。
What time does the train for Milan leave?
ミラノ行きの汽車は何時に発つのかしら?
He addressed himself to the mayor.
彼は市長に発言許可を求めた。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表は30分以内に制限して下さい。
We leave for Karuizawa this afternoon.
今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。
We want to explore an underwater oil field.
海底油田の開発をしたい。
It’s tomorrow that you’re leaving, isn’t it?
あなたは明日出発でしたね?
His remarks allow of no other interpretation.
彼の発言は他に解釈のしようがない。
The governor's speech was published in the magazine.
知事の演説がその雑誌で発表された。
I will start, weather permitting.
天候が許せば、私は出発します。
What time are you going to leave for London?
あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。
They announced the date of their wedding in the newspaper.
彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.