Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
In case I miss the train, don't wait to start.
私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
Carol will have left for London by eight tomorrow.
キャロルは明日の8時までにロンドンへ出発してしまっているだろう。
We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time.
それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。
Our exchange students are leaving Japan next week.
私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.
米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
His remarks allow of no other interpretation.
彼の発言は他に解釈のしようがない。
She couldn't utter a word.
彼女は一言も発せられなかった。
At that instant it exploded with a great noise.
その瞬間、大音響とともに爆発した。
Every time I read this book, I find something new.
この本は読むたびに発見がある。
The bad weather delayed the plane's departure by two hours.
悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
The invention is accredited to Edison.
その発明はエジソンがしたものとされている。
The bus left five minutes ahead of time.
バスは定刻より5分前に出発した。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
That airplane was not able to depart at the regular time.
あの飛行機は定時に出発できなかった。
The police found some blood on the floor.
警察は床の上に血を発見しました。
He set out for Paris last month.
彼は先月パリへ出発した。
The party set out regardless of the bad weather.
一行は悪天候にもかかわらず出発した。
You should have left half an hour earlier.
30分早く出発すればよかったのに。
The bus leaves in five minutes.
バスは五分後に発車です。
In the contest he displayed what ability he had.
その競技で彼は持てる能力のすべてを発揮した。
I'd advise starting at once.
私ならすぐに出発することをすすめる。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
Rich mineral deposits have been discovered recently in Afghanistan.
最近アフガニスタンでは、豊富な鉱物資源が発見された。
The newspaper has a large circulation.
その新聞は発刊部数が多い。
You'll be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
You have to raise your hand if you want to speak at the meeting.
会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。
What was the implication of his remark?
彼の発言は含みとして何を言いたかったのですか。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.
発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
We took notice of his remark.
私達は彼の発言に注目した。
If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
Start this moment.
今すぐ出発しなさい。
The earthquake which caused the disaster occurred in 1995.
その災害を起こした地震は1995年に発生した。
I will start after he comes.
彼が来てから出発します。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Let's start before the sun rises.
陽が昇らないうちに出発しよう。
Do you know who invented this machine?
誰がその機械を発明したのか知っていますか。
He departed in spite of the storm.
彼は嵐にもかかわらず出発した。
Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress.
50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。
Such an accident is likely to happen again.
そういう事故は再発するおそれがある。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
The company will hold a presentation of the new model tomorrow.
その会社はニューモデルの発表会を明日行う。
They were compelled to postpone their departure.
彼らはやむを得ず出発を延期した。
Who invented the telephone?
電話を発明したのはだれですか。
He took a beautiful shot at a deer.
シカをめがけて彼は見事な1発を放った。
The growth in population is very rapid in developing countries.
発展途上国の人口増加は急速だ。
After several delays, the plane finally left.
何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.