UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That scholar made a great scientific discovery.あの学者は、科学的な大発見をした。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
The volcano may erupt at any moment.その火山はいつなんどき爆発するかもしれない。
The opera singer held a charity concert of his own accord.オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。
This writer is at his best in his short stories.この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。
You are to start at once.きみはすぐに出発すべきだ。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
The party set out for Kobe.一行は神戸へ向けて出発しました。
I leave in an hour.私は一時間に出発する。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
We should have set off earlier.もっと早く出発するべきだった。
No matter how heavily it snows, I have to leave.どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。
We intended to start right away.私達はすぐに出発するつもりだ。
When we write a novel, we exercise our imagination.小説を書く時、私達は想像力を発揮する。
Please inform me when to start.いつ出発したらいいか私に知らせてください。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者たちは夜明け前に町を発たなければならなかった。
Whether permitting, we'll leave tomorrow morning.天気がよければ私達は明朝出発します。
I'm really looking forward to next March, when they roll out the new Play Station 2.プレステ2が来年の3月に発売されるそうだけど、今から楽しみだね。
He caught the nine o'clock shuttle to New York.彼は9時発ニューヨーク行きのシャトル便に飛び乗った。
When she lit the gas, there was a loud explosion.彼女がガスをつけたとき、大きな爆発がおこった。
The children were all tired and went to bed of their own accord.子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。
If you start at once, you'll arrive by six o'clock.今すぐに出発すれば、あなたは6時までには着くだろう。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
He started from Tokyo to Paris.彼は東京からパリへ出発した。
Do you know who invented this machine?誰がその機械を発明したのか知っていますか。
It was announced that the meeting would be put off.会議は延期されると発表された。
Localities imposed bans on development.いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
She seems to have left for Tokyo yesterday.彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
It is really time for us to go.出発する時間だ。
Thomas Edison invented the light bulb.トーマス・エジソンは電球を発明した。
Tom started to leave, but Mary stopped him.トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。
Please correct my pronunciation.どうか発音で誤りがあったら直してください。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
At last he found out the truth.ついに彼は真実を発見した。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before.最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Mary has not started yet.メアリーはまだ出発していません。
The ingenious boy won a prize for his invention.利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。
I will start after he comes.彼が来てから出発します。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
They are going to launch an artificial satellite tomorrow.彼らは明日、人工衛星を発射するつもりです。
What he says always corresponds with what he does.彼の発言は常に行動と一致する。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
She left for London yesterday.彼女は昨日ロンドンへ出発した。
I asked him to start at once.私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
Many words are pronounced according to the spelling, but some are not.多くの語はつづりどおりに発音するが、中にはそうでないものもある。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
He was clever to leave so early.彼があんなに早く出発したのは賢明だった。
It was one of the great discoveries in science.それは科学における偉大な発見の一つだった。
He addressed himself to the reporters.彼は自ら記者たちに向かって発言した。
Let's start early, shall we?早く出発しよう。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
If the weather is good, I'll leave tomorrow.天気さえ良ければ私は明日出発します。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
I only shot four bull's-eyes yesterday.昨日は4発命中しただけでした。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
It's time to leave.私達の出発時間がさしせまっている。
The experiments led to great discoveries.その実験は、偉大な発見をもたらした。
I got a rash on my hands from dishwasher detergent.台所洗剤で手に発疹ができた。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
I'm sorry my pronunciation isn't very good.発音悪くてごめん。
The rocket was hardly up when it exploded.ロケットはあがるとすぐに爆発した。
Except for pronunciation, everyone can speak good French.発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
Such a remark is open to misunderstanding.そういう発言は誤解を招きやすい。
The moment he touched it, it blew up.彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。
I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。
Once she arrives, we can start.いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。
The bullet train we were on pulled out at 12 sharp.私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。
What time does the train depart?電車は何時に出発しますか。
I don't mind leaving at six o'clock.6時に出発するのは気にならないよ。
She acknowledged that my statement was true.彼女は私の発言を真実だと認めた。
A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes.A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。
His invention deserves attention.彼の発明は注目に値するものだ。
We had better start before it begins to rain.雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
We all regard Thomas Edison as a great inventor.私たちはみな、トーマス・エジソンを偉大な発明家だと思っている。
I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains.ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
French developed from Latin.フランス語はラテン語を母体として発達した。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
We are leaving here soon.私達はすぐに当地を発つ。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
How do you pronounce this word?この単語は何と発音しますか。
In any case, you have to leave early, whether you like it or not.いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。
The reasons for this neglect are not hard to discover.このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。
We start for Osaka tomorrow morning.私達は明日の朝大阪へ出発します。
There is a little time before the train departs.列車が出発するまでに少し時間がある。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。
Is this today's issue of the Asahi Shimbun?これは今日発行の朝日新聞ですか。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License