The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This encyclopedia is issued in monthly parts.
この百科事典は毎月分冊で発行されている。
Weather permitting, I'll depart tomorrow.
天気さえ良ければ私は明日出発します。
The train has already left.
その列車はすでに出発してしまった。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
Jim made a superfluous remark.
ジムはよけいな発言をした。
Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours.
悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
I was about to start.
ちょうど出発しようとしていた。
He discovered a new star.
彼は新しい星を発見した。
They could not set out because it snowed heavily.
大雪のため彼らは出発できなかった。
However, these solvents were identified as carcinogenic.
しかしながら、これらの溶剤は発がん性が指摘された。
Start at once so as not to be late for the meeting.
集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。
The author doesn't display much talent in his book.
その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。
Please raise your hand before you speak.
発言をするときは挙手してください。
Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper.
ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。
They decided that it would be better to start at once.
彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。
How is the word pronounced?
その単語はどう発音されますか。
We postponed our departure because of the storm.
嵐のために出発を延期した。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.
福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
He volunteered to help her.
彼は自発的に彼女を助けようとした。
He was at a loss when to start.
彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
Everything is ready now for our start.
さあ何もかも出発の用意ができた。
Let's leave early in the morning, OK?
朝早く出発しましょうね。
Tom intends to go, rain or shine.
トムさんは降っても照っても出発するつもりです。
Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct.
恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.