Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We will have to set out early tomorrow morning. | 明朝、われわれは早くに出発しなければならない。 | |
| I am ready to start. | 私は出発する準備ができています。 | |
| The explosion came about by accident. | その爆発は偶然に起こった。 | |
| He was to have started that day. | 彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。 | |
| Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | |
| The typhoon caused damage in many areas. | 台風のために各地に被害が発生した。 | |
| The storm developed into a typhoon. | 嵐は発達して台風になった。 | |
| They should have bold ideas. | その人達は大胆な発想をすべきだ。 | |
| People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. | 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| Who is the inventor of the radio? | ラジオを発明した人は誰ですか。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. | 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 | |
| There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. | 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 | |
| Carol will have left for London by eight tomorrow. | キャロルは明日の8時までにはロンドンへと出発しているだろう。 | |
| Mr Brown left for England on May 15. | ブラウン氏は5月15日にイギリスへ向けて出発した。 | |
| I would like to see you before I leave for Europe. | ヨーロッパへ発つ前に君に会いたいモノだ。 | |
| I will start, weather permitting. | 天候が許せば、私は出発します。 | |
| The biologist is proud of his historic discovery. | その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。 | |
| The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions. | 電気の発見は無数の発明を生んだ。 | |
| The tube was shattered by the explosion. | その爆発で真空管は粉々になった。 | |
| Do you know why he put off his departure? | 彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。 | |
| The President is to make a statement tomorrow. | 大統領は明日、声明を発表する予定である。 | |
| He is about to leave for London. | 彼はまさにロンドンへ出発しようとしている。 | |
| He is going to start tomorrow. | 彼は明日出発しようとしている。 | |
| I suggested that we should start at once. | 私はすぐに出発することを提案した。 | |
| If you set out early, you'll be in time for the train. | 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 | |
| A ruffian's pistol went off. | 暴漢のピストルが発射された。 | |
| I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe. | ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。 | |
| Did you leave at the same time as my younger sister? | 妹と出発が同時でしたか。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| Who discovered America? | 誰がアメリカを発見したのですか。 | |
| The result of the election will be announced tomorrow. | 選挙の結果は明日発表される。 | |
| You must set off at once. | 君たちはすぐに出発しなければなりません。 | |
| News of his death wasn't published for several weeks. | 彼の死は数週間発表されなかった。 | |
| Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. | 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 | |
| He left soon after our arrival. | 彼は私たちの到着後すぐ出発した。 | |
| I'm taking a fertility drug. | 排卵誘発剤を使っています。 | |
| College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. | 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 | |
| Prior to your arrival, he left for London. | あなたが到着される前に、彼はロンドンへ出発しました。 | |
| What he says always corresponds with what he does. | 彼の発言は常に行動と一致する。 | |
| Human beings evolved their intelligence. | 人間は知能を発達させた。 | |
| This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however. | これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。 | |
| One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. | 都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。 | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐ出発すれば汽車に間に合うだろう。 | |
| We must leave right away. | すぐに出発しなければならない。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦費の捻出に国債が発行された。 | |
| Why do you want to leave today? | なぜ今日出発したいのですか。 | |
| I found six mistakes in as many lines. | 私は6行に6個の誤りを発見した。 | |
| I leave for Paris tomorrow. | 私は明日パリへ出発します。 | |
| The bad weather prevented us from leaving. | 悪天候のために我々は出発できなかった。 | |
| Tom received a heavy blow on the head. | トムは頭にきつい一発を受けた。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| Scarcely had I started out when it began to rain. | 出発するかしないうちに雨が降ってきた。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| When did she leave? Was it at four or five PM? | 彼女はいつ出発したのですか。午後の四時それとも五時ですか。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| Have you heard from him since he left for America? | 彼がアメリカへ発ってから便りがありましたか。 | |
| We discovered relics of an ancient civilization. | 我々は古代文明の遺跡を発見した。 | |
| So great was his emotion that he could not utter a word. | 彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。 | |
| The small animal gave off a bad smell. | その小さな動物はひどいにおいを発した。 | |
| She left for London yesterday. | 彼女は昨日ロンドンへ出発した。 | |
| I leave for London tomorrow morning. | 私はあすの朝ロンドンへ出発します。 | |
| That will let you blow off steam. | それだとストレスを発散できますね。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| Has Mary started yet? | メアリーはもう出発しましたか。 | |
| Brian left for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| They set out for London. | 彼らはロンドンに出発した。 | |
| Tom found a dead body on the beach. | トムは海岸で死体を発見した。 | |
| The gun suddenly went off when I was cleaning it. | 銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。 | |
| When angry, count to ten before you speak. | 怒った時は、言葉を発する前に数を10数えよ。 | |
| I made an early start in order to catch the first bus. | 私は始発バスに乗れるように、早めに出かけた。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| He was judged sane and was therefore chargeable with murder. | 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| The dynamite went off with a bang. | ダイナマイトがドカンと爆発した。 | |
| The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. | それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 | |
| Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being. | 皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。 | |
| I punched his jaw. | 私は彼のあごに1発食らわしてやった。 | |
| We're developing an Android application at the moment. | 今アンドロイド用アプリを開発しているところだ。 | |
| How do you pronounce "Wi-Fi" in French? | Wi-Fi ってフランス語ではどう発音するんですか? | |
| He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋をきったことになった。 | |
| I have got to leave here early tomorrow morning. | 私は明日の朝早くここを出発しなければなりません。 | |
| I should have left earlier. | もっと早く出発しておけばよかった。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I'm sorry my pronunciation isn't very good. | 発音悪くてごめん。 | |
| He decided he would put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| He officially announced himself as a candidate. | 彼は立候補することを公式に発表した。 | |
| He departed in spite of the storm. | 彼は嵐にもかかわらず出発した。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| I have a skin eruption. | 発疹が出ました。 | |
| When did your friend leave for America? | あなたの友達はいつアメリカへ出発しましたか。 | |
| Education aims to develop potential abilities. | 教育は潜在する能力の開発をめざすものだ。 | |
| I was in a great hurry to take the first train. | 私は始発電車に乗るためにとても急いだ。 | |
| Start at once, and you will catch up with him. | すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 | |
| I will start after he comes. | 彼が来てから出発します。 | |