The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She will start for Kyoto the day after tomorrow.
明後日、彼女は京都にむけ出発します。
Start at once, and you will be in time.
すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。
You had better start at once.
君はすぐに出発したほうが良いでしょう。
He set off to Paris.
彼はパリへ発った。
He was charged with assault and battery.
彼は暴言罪で告発された。
The party started soon after his arrival.
一行は、彼が到着するとまもなく出発した。
I suppose that means that, after all, people taken for a sucker give off a 'sucker aura'.
鴨にされる人というのはやはり鴨のオーラを発散しているということでしょう。
I don't know when Tom will leave Japan.
私はトムがいつ日本を発つのか知らない。
The discovery of oil was a lucky accident.
石油の発見は思いがけない幸運だった。
It is aptly said that necessity is the mother of invention.
必要は発明の母とはよく言ったものだ。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
We found a secret passage into the building.
我々はその建物への秘密の通路を発見した。
Steam boilers may explode.
蒸気ボイラーは爆発する可能性がある。
But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world.
The author doesn't display much talent in his book.
その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。
The driver was charged with speeding.
そのドライバーはスピード違反で告発された。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
There was no sign of dinner appearing before I left.
私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。
Rice farming has been developed to a high degree in Japan.
日本では稲作が高度に発達した。
A chain of events led to the outbreak of the war.
一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
It was announced that the meeting would be put off.
会議は延期されると発表された。
We must decide when to start.
ついに出発するか決めなくてはならない。
Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress.
50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。
He contributed much to the development of the economy.
彼は経済の発展に大きな貢献をした。
I landed him a blow on the chin.
私は彼のあごに1発食らわしてやった。
This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow.
彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
I cannot start till six o'clock.
6時までは出発できないのです。
He may leave any minute.
彼は今すぐにも出発するかもしれない。
That company puts out a magazine, doesn't it?
あの会社は雑誌を発行するんですよね。
Weather permitting, I'll depart tomorrow.
天気さえ良ければ私は明日出発します。
The cause of death was a heart attack.
死因は心臓発作だった。
Edison invented the electric lamp.
エジソンは電燈を発明した。
The governor's speech was published in the magazine.
知事の演説がその雑誌で発表された。
What Tom said was besides the point.
トムの発言は的外れだ。
He announced my statement to be true.
私の申し立ては本当だと彼は発表した。
He suggested we should start at once.
彼は私達にすぐ出発してはと提案した。
His speech did not accord with his feelings.
彼の発言は感情と調和しなかった。
The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions.
電気の発見は無数の発明を生んだ。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
You had better leave the students to find out for themselves.
学生には自分で発見させるようにした方がいい。
The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off!
テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。
We left by train.
電車で出発しましました。
I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas.
ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
We had to make a very early start.
かなり早めの時間に出発しなければ無かった。
The local school board would go to any length to ban that book.
教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。
Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month.
レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。
The party set out regardless of the bad weather.
一行は悪天候にもかかわらず出発した。
What this club is today is largely due to the effort of these people.
クラブの今日の発展にはこれらの人々の努力があずかって大いに力があった。
They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon.
彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。
White was denounced to the police as a spy.
ホワイトはスパイだとして警察に告発された。
It is said that he also invented concrete.
彼はコンクリートも発明したと言われている。
The whole sky lit up and there was an explosion.
空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。
You must start at once.
君たちはすぐに出発しなければなりません。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The police brought a charge of theft against him.
警察は彼を窃盗罪で告発した。
He is going to start tomorrow.
彼は明日出発しようとしている。
The train left at five o'clock to the minute.
列車は五時ちょうどに発車した。
What time does the train for Milan leave?
ミラノ行きの汽車は何時に発つのかしら?
The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend.
傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。
Takuya told me to depart immediately.
タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
He set out for Tokyo this morning.
彼は今朝東京へ向けて出発した。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
冷たい天候が稲の発育を遅らせた。
Swimming will develop many different muscles.
水泳は体のいろいろな筋肉を発達させる。
The other day I discovered a book written by my father.
先日父によって書かれた本を発見した。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.
発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.
今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.
放射能が原子力発電所から漏れた。
He's leaving for Tokyo tomorrow.
彼は明日東京へ出発します。
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?