In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
His invention deserves attention.
彼の発明は注目に値するものだ。
The development of the country is falling behind that of Japan.
その国の発展は日本のそれよりも遅れている。
They say that the Vikings discovered America before Columbus.
バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus.
始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。
They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff.
出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。
Sometimes when it's very cold, I can't get my car to start.
ときどき、とても寒いときは、私は車を発進させることができない。
They are going to launch an artificial satellite tomorrow.
彼らは明日、人工衛星を発射するつもりです。
Who invented the telephone?
電話は誰によって発明されましたか。
The Stone Age ruins were discovered.
石器時代の遺跡が発見された。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.
都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
This river rises in the mountains in Nagano.
この川は長野の山々に源を発している。
He arrived after I had left.
私が出発した後に彼が到着した。
The Middle East is the cradle of civilization.
中東は文明の発祥地である。
Scientists regard the discovery as important.
科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。
A bunch of people died in the explosion.
かなりの人が爆発で亡くなった。
Early the next morning, the circus left for the next town.
翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.
「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
You should leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.
事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
Some satellites have exploded or collided.
衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。
Hardly had we started when it began to rain.
私たちが出発するかしないうちに雨が降り始めた。
I had a heart attack.
心臓発作を起こしました。
How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?
日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
Ships and helicopters left for the spacemen's rescue.
船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。
If God did not exist, we'd have to invent him.
もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。
Let's leave early.
早く出発しよう。
I suggested that we should start early.
早く出発するようにと提案した。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。
French developed from Latin.
フランス語はラテン語を母体として発達した。
Who was the telephone invented by?
電話は誰によって発明されましたか。
I punched his jaw.
私は彼のあごに1発食らわしてやった。
I'm taking off. See you tomorrow.
私は出発します。明日会いましょう。
He is in his element when talking economics.
彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
To my knowledge, she has not left yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
He volunteered to help her.
彼は自発的に彼女を助けようとした。
We are pleased with his discovery.
私たちは彼の発見を喜んだ。
Edison invented many useful things.
エジソンは多くの有益なものを発明した。
The small animal gave off a bad smell.
その小さな動物はひどいにおいを発した。
What time does the first train leave?
始発は何時に出ますか。
Try not to make random statements.
行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。
I leave in an hour.
私は一時間に出発する。
Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper.
ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。
We agreed to start early the next morning.
我々は翌朝早く出発することで一致した。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
The discovery of electric waves made radio possible.
電波の発見により、無線通信が可能になった。
Weather permitting, I'll start tomorrow.
天候が許せば、明日出発します。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
He made an important scientific discovery.
彼は重要な科学上の発見をした。
I was amazed at the boy's intelligence.
僕はその少年の利発なのに驚いた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.