Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| Carol will have left for London by eight tomorrow. | キャロルは明日の8時までにロンドンへ出発してしまっているだろう。 | |
| I will see to it that everything is ready for your departure. | あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。 | |
| It's time to leave. | 私たちの出発の時間が差し迫っている。 | |
| Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up. | 火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。 | |
| Don't put off your departure on account of me. | 私のために出発を延期しないでくれ。 | |
| In this dictionary the pronunciation comes right after the headword. | この辞書では発音は見出し語の直後にある。 | |
| He notified me that he would start at three. | 彼は3時に出発すると私に通知してきた。 | |
| Thomas Edison invented the light bulb. | トマス・エジソンが電球を発明した。 | |
| He leaves Osaka for Tokyo at ten. | 10時に東京に向けて大阪を出発する。 | |
| The train is ready to start. | 汽車はまさに発車しようとしている。 | |
| The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries. | 米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| The volcanic eruption threatened the village. | 火山の爆発がその村をおびやかした。 | |
| I'm really looking forward to next March, when they roll out the new Play Station 2. | プレステ2が来年の3月に発売されるそうだけど、今から楽しみだね。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に発言許可を求めた。 | |
| We will start when he comes. | 私達は彼が来たら出発する。 | |
| News of his death wasn't published for several weeks. | 彼の死は数週間発表されなかった。 | |
| She leaves for New York next Sunday. | 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。 | |
| She announced her intention to retire. | 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 | |
| Two brothers set out on a journey together. | 二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表は30分以内に制限して下さい。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| Would you tell me what time the train starts? | 列車は何時に出発するか教えてくれませんか。 | |
| She volunteered to do the job. | 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| A series of blasts reduced the laboratory to ruins. | 一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。 | |
| It is said that he also invented concrete. | 彼はコンクリートも発明したと言われている。 | |
| The announcement brought him to his feet. | その発表を聞いて彼は飛び上がった。 | |
| They are champing to start at once. | すぐに出発したくてうずうずしている。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time. | それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。 | |
| I found a new meaning whenever I read the book. | その本を読む度に新しい意味を発見する。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| You have to put off your departure for England till next week. | あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。 | |
| In early times, inventions were often stumbled upon by accident. | 昔は偶然ぶつかったことが発明となった例が多い。 | |
| They are leaving in three days, that is to say June 10th. | 彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。 | |
| What time do we leave tomorrow? | 明日は何時の出発ですか。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| We all regard Thomas Edison as a great inventor. | 私たちはみな、トーマス・エジソンを偉大な発明家だと思っている。 | |
| You had better leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| She was about to start. | 彼女まさに出発しようとしていた。 | |
| All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames. | 30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He is eminent for his great discoveries. | 彼はいくつもの大発見で有名だ。 | |
| Esperanto is easy to pronounce. | エスペラントの発音は易しい。 | |
| You'll get the plane all right if you leave at once. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| Tom tried to leave, but Mary stopped him. | トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 | |
| The war didn't break out by accident. | その戦争は偶然に勃発したわけではない。 | |
| My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. | 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 | |
| When are you going to leave? | いつ出発するつもりですか。 | |
| We put off the departure till tomorrow. | 私たちは出発を明日に延ばした。 | |
| In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42. | 1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。 | |
| Bad weather prevented us from leaving. | 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 | |
| Once she arrives, we can start. | いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. | 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| The news caused him to explode with anger. | そのニュースは彼の怒りを爆発させた。 | |
| When I called, he had already set off. | 私が訪問した時には彼はもう出発していた。 | |
| My illness kept me from starting. | 病気のため私は出発できなかった。 | |
| She couldn't utter a word. | 彼女は一言も発せられなかった。 | |
| He departed in spite of the storm. | 彼は嵐にもかかわらず出発した。 | |
| I asked him to begin his trip at once. | 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 | |
| I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. | 私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。 | |
| The liquid gave off a strong smell. | その液体は強烈な匂いを発した。 | |
| We learned how to pronounce Japanese. | 私たちは日本語の発音の仕方を習った。 | |
| Earthquakes can occur at any hour. | 地震は時を選ばず発生する。 | |
| I would like to improve my English pronunciation. | 私は英語の発音をもっとよくしたい。 | |
| He got the twelve o'clock train. | 彼は12時発の列車に乗った。 | |
| I arrived on the night he left. | 私は彼が出発した日の夜に着いた。 | |
| We leave for Karuizawa this afternoon. | 今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。 | |
| Have you ever had a heart attack? | 心臓発作を起こしたことはありますか。 | |
| The new product is on sale. | その新製品は発売中だ。 | |
| You are to start at once. | きみはすぐに出発すべきだ。 | |
| I found ten mistakes in as many pages. | 私は10ページに10個の誤りを発見した。 | |
| I am leaving next week. | 私は来週出発します。 | |
| People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. | そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 | |
| He would not take back the remark. | 彼はその発言を取り消そうとしなかった。 | |
| The express starts at six and gets into Tokyo at nine. | 急行は6時に出発して9時に東京に着く。 | |
| Every time I read this book, I find something new. | この本を読むたびに、何か新しい発見をします。 | |
| I must leave early tomorrow. | 私は明日早く出発しなければならない。 | |
| When did she leave? Was it at four or five PM? | 彼女はいつ出発したのですか。午後の四時それとも五時ですか。 | |
| Reading can develop your mind. | 読書は知性を発展させることができる。 | |
| Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. | 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 | |
| The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. | その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。 | |
| "They left for New York, didn't they?" "Exactly." | 「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| Local officials are twisting arms to push new development projects. | 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 | |
| Carol will have left for London by eight tomorrow. | キャロルは明日の8時までにはロンドンへと出発しているだろう。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| He was knocked out by a punch in the first round. | 彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。 | |
| Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. | 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |