Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why do you want to leave today? | なぜ今日出発したいのですか。 | |
| The experiments led to great discoveries. | その実験は、偉大な発見をもたらした。 | |
| The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. | その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| If God did not exist, we'd have to invent him. | もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。 | |
| He was clever to leave so early. | 彼があんなに早く出発したのは賢明だった。 | |
| It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. | 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 | |
| What time does your plane leave? | あなたの飛行機は何時に出発しますか。 | |
| Mr. Smith left Japan this morning. | スミス先生は今朝日本を出発した。 | |
| Many words are pronounced according to the spelling, but some are not. | 多くの語はつづりどおりに発音するが、中にはそうでないものもある。 | |
| She really showed her stuff in the English speech contest. | 彼女は英語のスピーチコンテストでいかんなくその才能を発揮した。 | |
| He started from Tokyo for Osaka by car. | 彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は慌てて出発した。 | |
| I think the time is right to introduce this product. | この製品を発表するときが来た。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちはとても活発な討論をした。 | |
| Whether it rains or shines, I will start tomorrow. | 降っても晴れても明日は出発します。 | |
| The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed. | 自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。 | |
| I would like to improve my English pronunciation. | 私は英語の発音をもっとよくしたい。 | |
| The messenger left for London in secret. | 使者はひそかにロンドンへ出発した。 | |
| The buses left one after another. | バスは次々と出発した。 | |
| We're leaving the day after tomorrow. | 私たちは明後日に出発する。 | |
| She left on Christmas Day. | 彼女はクリスマスの日に出発した。 | |
| I only shot four bull's-eyes yesterday. | 昨日は4発命中しただけでした。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| The magazine comes out once a week. | その雑誌は週に一回発行される。 | |
| Japan will soon start to engage in the exploration of the universe. | 日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。 | |
| Let's take the 4:10 train. | 4時10分発の列車に乗りましょう。 | |
| They found the stolen money. | 彼らは盗まれた金を発見した。 | |
| He announced my statement to be true. | 私の申し立ては本当だと彼は発表した。 | |
| Tom was shot twice in the chest. | トムは胸を2発撃たれた。 | |
| Teaching spontaneous thinking is difficult in schools. | 学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。 | |
| I was on Flight 001 from Tokyo. | 東京発の001便で来ました。 | |
| He leaves Osaka for Tokyo at ten. | 10時に東京に向けて大阪を出発する。 | |
| The gun went off by accident. | 銃が暴発してしまった。 | |
| He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. | 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| The time bomb exploded with a loud noise. | 時限爆弾が大音響とともに爆発した。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| Technology progresses steadily. | 科学技術は確実に発達している。 | |
| I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance. | トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。 | |
| That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized. | あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| He started for America yesterday. | 彼は昨日アメリカに出発した。 | |
| I will start after he comes. | 彼が来てから出発します。 | |
| In the city, large quantities of garbage are being produced every day. | 都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。 | |
| The automobile is a wonderful invention. | 車はすばらしい発明だ。 | |
| We must leave early. | 私たちは早めに出発しなければなりません。 | |
| Scientific discoveries don't always make the world a better place. | 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 | |
| How do you pronounce this word? | この単語は何と発音しますか。 | |
| How many new sites were uncovered? | 新しい遺跡で未発掘はいくつだったのですか。 | |
| Rice farming has been developed to a high degree in Japan. | 日本では稲作が高度に発達した。 | |
| The bell rang and the train moved off. | ベルが鳴って電車が出発した。 | |
| Let's start as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに出発しよう。 | |
| We ate a hasty meal and left immediately. | 私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy. | シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。 | |
| He hit the center of the target with his first shot. | 彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。 | |
| His action sprang from prejudice. | 彼の行動は偏見から発していた。 | |
| They announced the date of their wedding in the newspaper. | 彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。 | |
| The driver was charged with speeding. | そのドライバーはスピード違反で告発された。 | |
| He is leaving for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ出発することになっています。 | |
| This word is difficult to pronounce. | この単語は発音しにくい。 | |
| They are going to launch an artificial satellite tomorrow. | 彼らは明日、人工衛星を発射するつもりです。 | |
| His study of optics led him to the invention of the magnifying glass. | 光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。 | |
| We heard the explosion and saw the house burst into flames. | 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 | |
| Of their own accord they agreed to his plan. | 彼らは自発的に彼の計画に同意した。 | |
| When does your plane depart? | あなたの飛行機は何時に出発しますか。 | |
| Don't speak with your hands in your pockets. | ポケットの手を入れたままで発言してはいけません。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found. | 泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。 | |
| The other day I discovered a book written by my father. | 先日父が書いた本を発見した。 | |
| He did it of his own accord. | 彼は自発的にそれをした。 | |
| They will contribute greatly to the growth of the town. | 彼らは町の発展に大いに貢献してくれるだろう。 | |
| Last night an explosion took place at a fireworks factory. | 昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。 | |
| The train already starts. | 電車はすでに出発した。 | |
| There is nothing for it but to put off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| The calculator is a wonderful invention. | 計算機はすばらしい発明品だ。 | |
| How is the word pronounced? | その単語はどう発音されますか。 | |
| Let's start early in the morning, shall we? | 朝早く出発しましょうね。 | |
| I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. | 1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。 | |
| The last train has already gone. | 最終列車はすでに出発してしまった。 | |
| Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before. | これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。 | |
| Bad weather prevented me from setting out. | 悪天候のため、出発できなかった。 | |
| Some people are anxious to invent convenient things. | 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 | |
| Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner. | トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。 | |
| My father is leaving for the United States next Thursday. | 父は今度の木曜日にアメリカへ出発します。 | |
| All of us devoted ourselves to the development of our country. | 我々は皆国の発展に一身をささげた。 | |
| Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation. | どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。 | |
| Localities imposed bans on development. | いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts. | 火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。 | |
| She came back ten minutes after the explosion. | 爆発の10分後に彼女は帰って来た。 | |
| What he said yesterday was not in accord with what he said last week. | 彼の昨日の発言は先週の発言と矛盾していた。 | |
| We will start when he comes. | 私達は彼が来たら出発する。 | |
| The explosion shook the whole building. | 爆発で建物全体が揺れた。 | |
| The rose gives off a sweet odor. | そのバラは甘い匂いを発する。 | |
| I'm taking a fertility drug. | 排卵誘発剤を使っています。 | |
| It is necessary for you to start now. | 君は今出発する必要がある。 | |