UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Start this moment.今すぐ出発しなさい。
Have you heard from him since he left for America?彼がアメリカへ発ってから便りがありましたか。
He did justice to his talent.彼は才能を十分に発揮した。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
He did it of his own accord.彼は自発的にそれをした。
We shall leave in the morning, weather permitting.天気がよければ、私達は朝出発します。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
What was the implication of his remark?彼の発言は含みとして何を言いたかったのですか。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
He is leaving for New York next week.彼は来週ニューヨークへ出発することになっています。
Let's call out to the people around the world.世界中の人々に向かって声を発してみよう。
She did it entirely of her own accord.彼女はそれをまったく自発的にやった。
Prior to your arrival, he left for London.あなたが到着される前に、彼はロンドンへ出発しました。
We took notice of his remark.私達は彼の発言に注目した。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
She left for London yesterday.彼女は昨日ロンドンへ出発した。
Their plot to start a fire was discovered by the police.火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。
Even if it should rain, I will start tomorrow.たとえ雨が降るようなことが会っても私は明日出発します。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
We started at once, otherwise we would have missed him.私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。
Oil has been discovered under the North Sea.北海の海底で石油が発見されている。
He departed for London the day before yesterday.おととい彼はロンドンへ出発した。
Edison was an inventive genius of the United States.エジソンは米国の発明の天才であった。
Columbus discovered America in 1492.コロンブスは1492年にアメリカを発見した。
He contributed much to the development of the economy.彼は経済の発展に大きな貢献をした。
Let's start before the sun rises.陽が昇らないうちに出発しよう。
Good nutrition is vital for an infant's growth.栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
A product has been launched that uses the power from the USB to keep hot drinks warm.USBバスパワーで暖かい飲み物の入ったカップを保温しておくという製品が発売された。
Let's start now, and you go first.さあ出発しよう。君先頭を行きなさい。
During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature.暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。
It's about time to start.そろそろ出発時間だ。
The police accused him of murder.警官は彼を殺人罪で告発した。
Such a remark is open to misunderstanding.そういう発言は誤解を招きやすい。
Who is the inventor of the radio?ラジオを発明した人は誰ですか。
Certain artificial sweeteners are known to be carcinogens.ある種の人工甘味料には発癌性があることが知られている。
Who discovered radium?誰がラジウムを発見しましたか。
He left just now.彼はたった今出発したところだ。
The explosion may have been caused by a gas leak.その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。
Once she arrives, we can start.いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。
On bad roads this little car really comes into its own.悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。
Intel gets a huge royalty from the invention.インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
She shot a gun.彼女は銃を一発うった。
Good technicians are in short supply in the developing countries.発展途上国では優れた技術者が不足している。
He fired a shot at random.彼はでたらめに発砲した。
The party had no sooner started than it began to rain.その一行が出発するやいなや、雨が降り出した。
Her sudden departure surprised us all.彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。
The reporter covered the gas explosion in Shibuya.記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。
I will start, weather permitting.天候が許せば、私は出発します。
The discovery of electricity changed our history.電気の発見が私たちの歴史を変えた。
My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation.もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
I plan to leave Boston as soon as I can.出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
The discovery of electric waves made radio possible.電波の発見により、無線通信が可能になった。
The other day I discovered a book written by my father.先日父によって書かれた本を発見した。
What's the difference between fermentation and putrescence?発酵と腐敗の違いは何ですか?
It is said that he also invented concrete.彼はコンクリートも発明したと言われている。
The invention of TV caused a drastic change in our daily life.テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。
Is French pronunciation difficult?フランス語の発音って難しいんですか?
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
The bus was about to start.バスは発車しようとしていた。
The new discovery proved useful to science.新発見は科学に有益なものであるのが判明した。
He gave out that he would come over at once and investigate the matter.彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。
It is really time for us to go.出発する時間だ。
Every time I read this book, I find something new.この本は読むたびに発見がある。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
We start for Osaka tomorrow morning.私達は明日の朝大阪へ出発します。
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
I should have left earlier.もっと早くに出発すればよかった。
This is the room where the body was found.これが死体の発見された部屋です。
Leave now, or you'll miss the train.すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。
Powders of aluminium, magnesium, silicon, etc. explode.アルミニウム、マグネシウム、シリコンなどの粉末が爆発する。
If the weather is good, I'll leave tomorrow.天気さえ良ければ私は明日出発します。
Nuclear power is used to generate electricity.原子力が発電に使われている。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表の時間は三十分でお願いします。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
They worked hard in order to develop a new machine.彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。
There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared.発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
He was clever to leave so early.彼があんなに早く出発したのは賢明だった。
Hardly had I started when it began to rain.出発するかしないうちに雨が降り出した。
The spokesman confirmed that the report was true.スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
The Prime Minister is to make a statement today.首相は本日声明を発表する予定です。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America.彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。
Start at once so as not to be late for the meeting.集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
He was nervous because he was leaving for America the next morning.翌朝アメリカへ出発することになっていたので、彼は興奮していた。
The company president was indicted for paying kickbacks.社長はリベートを支払った件で告発されました。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
The war didn't break out by accident.その戦争は偶然に勃発したわけではない。
They started in spite of the heavy rain.ひどい雨にもかかわらず彼らは出発した。
She is not merely beautiful but bright.彼女は美しいだけでなく利発でもある。
John is waiting for Lucy, but the train has already left.ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。
Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint.エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。
Do you know who invented this machine?誰がその機械を発明したのか知っていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License