The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Brian left heading for New York.
ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
When did your sister leave Tokyo for London?
君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。
They had started earlier than we had.
彼らは私たちよりも先に出発していた。
You are to start as early as possible.
できるだけ早くに出発すべきだ。
They start for Europe on business.
彼らは商用でヨーロッパに出発する。
It is said that the Vikings preceded Columbus in discovering America.
バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
His English has a murky, muddled sound to it, don't you think?
彼の英語の発音って、なんかにごってない?
I started early in the morning, arriving there late at night.
私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。
What time does your plane leave?
あなたの飛行機は何時に出発しますか。
The police came as soon as they heard the gunfire.
ピストルの発砲の音を聞いてすぐに警察がやってきた。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
I asked him to leave at once.
すぐ出発してと彼に頼んだ。
You may as well postpone your departure.
あなたは出発を延ばしたほうがよい。
In this dictionary the pronunciation comes right after the headword.
この辞書では発音は見出し語の直後にある。
Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time.
パリ発101便は予定より1時間前に到着した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
We will start tomorrow, weather permitting.
天気が許せば、私たちは明日出発する。
Start this moment.
今すぐ出発しなさい。
She interpreted his remarks as a threat.
彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。
That kind of remark does not befit you.
そのような発言は君にふさわしくない。
The earthquake which caused the disaster occurred in 1995.
その災害を起こした地震は1995年に発生した。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
Start at once, and you will catch up with him.
すぐに出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.
スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
The train was about to leave the station.
汽車はまさに駅を出発しようとしていた。
Some satellites have exploded or collided.
衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。
The teacher told us that Columbus discovered America in 1492.
先生はコロンブスが1492年にアメリカを発見したと教えてくれた。
He decided he would put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
I should have left earlier.
もっと早くに出発すればよかった。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
Swimming will develop many different muscles.
水泳は体のいろいろな筋肉を発達させる。
The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth.
火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.
弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
The ship left ahead of time.
船は定刻前に出発した。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor.
その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。
This is a great invention in a way.
これはある意味偉大な発明だ。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.
私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
We recently discovered an error in your personnel record.
先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
The announcement brought him to his feet.
その発表を聞いて彼は飛び上がった。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
He claimed that he had discovered a new comet.
彼は新しい彗星を発見したと主張した。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.
かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
We start here in two hours.
2時間後にここを出発する。
His nasty comments fueled the argument.
彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。
Start at once, or you will miss the train.
すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。
He suggested we should start at once.
彼は私達にすぐ出発してはと提案した。
I will see to it that everything is ready for your departure.
あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。
What Tom said was besides the point.
トムの発言は的外れだ。
We ate a hasty meal and left immediately.
私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。
A new dictionary has been projected.
1冊の新しい辞書の発行が計画されている。
The hikers were all but frozen when they were found.
発見された時、ハイカーたちは凍死寸前だった。
Start now, and you will get there in time.
今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force.
ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。
See that you are ready to leave like that.
7時に出発できるようにしときなさい。
If we are to be there at six, we will have to start now.
6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。
Will we be in time for the plane if we leave now?
今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
Unless I leave right away, I'll be late for my appointment.
直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。
A fire broke out in the middle of the city.
町の真ん中で火災が発生した。
She acknowledged that my statement was true.
彼女は私の発言を真実だと認めた。
Buddhism had its beginnings in India.
仏教はインドに起源を発した。
She left home early in the morning for fear that she might miss the first train.
始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.