The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.
福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
He is in his element when talking economics.
彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
The development of applications for Android is possible from today.
Android 用アプリケーションの開発は今日から可能です。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
I am going to start.
私は出発するところです。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.
今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。
When was printing invented?
印刷術はいつ発明されましたか。
The other day I discovered a book written by my father.
先日父によって書かれた本を発見した。
Takuya told me to leave right away.
タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
Thanks to the development of aircraft, the world has become much smaller.
航空機の発達のおかげで、世界はずっと狭くなった。
He is going to leave tomorrow afternoon.
彼は明日の午後出発することになっている。
Would you tell me what time the train starts?
列車は何時に出発するか教えてくれませんか。
When we write a novel, we exercise our imagination.
小説を書く時、私達は想像力を発揮する。
The government announced that they would pay their debts.
政府はその負債を支払うと発表した。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
He advanced his departure by two days.
彼は出発を2日繰り上げた。
When he reached the station, the train had already left almost half an hour before.
彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。
Scarcely had we started out before the sky became overcast and down came the rain again.
私たちが出発するかしないうちに空が曇ってまた雨が降ってきた。
Is French pronunciation difficult?
フランス語の発音って難しいんですか?
The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit.
債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。
War broke out in 1939.
戦争は1939年に勃発した。
An epidemic disease broke out.
伝染病が発生した。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.
核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
He is eminent for his great discoveries.
彼はいくつもの大発見で有名だ。
Technology progresses steadily.
科学技術は確実に発達している。
Be sure to put out the fire before you leave.
出発する前に必ず火を消しなさい。
We agreed on an early start.
早く出発することに意見が一致した。
I answered his blows with several of my own.
私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
If you don't start at once, you will be late.
すぐ出発しないなら、遅れますよ。
I got a rash on my hands from dishwasher detergent.
台所洗剤で手に発疹ができた。
He found his missing brother at last.
彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。
His invention is worthy of attention.
彼の発明は注目に値するものだ。
I do not make much of that discovery.
私はその発見を大して重視しない。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
Leave now.
すぐ出発しなさい。
He had learned English before he left for England.
彼は英国へ出発する前に英語を習っていました。
He had a shot at the goose.
彼はガンに向かって発砲した。
The bad weather delayed the plane's departure by two hours.
悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
We had already sent the letters of invitation to the party.
私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
What time does the next train leave?
次の電車は何時発ですか。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
We put off the departure till tomorrow.
私たちは出発を明日に延ばした。
They were compelled to postpone their departure.
彼らはやむを得ず出発を延期した。
This is a great invention in a way.
これはある意味では偉大な発明だ。
He decided he would put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance.
トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。
I should head out.
出発しなくてはいけない。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
Tell me when to start.
いつ出発したらいいか私に教えて下さい。
I got up early in order to catch the first train.
私は始発電車に乗るために早起きした。
Please fasten your seat belts and prepare for departure.
シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。
We will start tomorrow, weather permitting.
天気が許せば、私たちは明日出発する。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.
都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump!
スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した!
My head is about to explode from too much study!
勉強のしすぎで頭が爆発しそう!
Everything is ready now for our start.
さあ出発の準備はすべて出来ました。
French developed from Latin.
フランス語はラテン語を母体として発達した。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.
放射能が原子力発電所から漏れた。
The police accused him.
警察は彼を告発した。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.