UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He wanted to publish his photographs in the newspapers.彼は新聞に自分の写真を発表したかった。
He departed in spite of the storm.彼は嵐にもかかわらず出発した。
The plane departs from Heathrow at 12:30.飛行機は12時半にヒースロー空港を出発する。
The explosion ruled out their survival.爆発によって、彼らの生存はありえなくなってしまいました。
We ran out of time, so we had to cut our presentation short.時間が来たので私たちは発表を短めにしなければなりません。
Do you know John's father died of a heart attack?ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
Their plot to start a fire was discovered by the police.火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。
It's time to leave.私たちの出発の時間が差し迫っている。
I will leave tomorrow, in any event.いずれにせよ、私は明日出発します。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
You should plan to leave between 6:00 and 7:00.6時から7時の間に出発するようにしてください。
We start here in two hours, then.では2時間後にここを出発しよう。
She made a great discovery while yet a young student.彼女はまだ若い研究生のうちに大発見をした。
Bill got up early in order to catch the first train.ビルは始発電車に乗るために早く起きました。
The discovery of electric waves made radio possible.電波の発見により、無線通信が可能になった。
Start at once so as not to be late for the meeting.集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。
He set out for Tokyo.彼は、東京に向けて出発した。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
The plane is just about to start.飛行機はちょうど出発しようとしている。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
John is waiting for Lucy, but the train has already left.ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。
We must develop renewable energy sources.私達は更新できるエネルギー源を開発しなければならない。
Who was this machine invented by?この機械は誰によって発明されましたか。
The commander gave orders that his men fire at once.司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
The washing machine is a wonderful invention.洗濯機はすばらしい発明品だ。
All the expenses will fall on the sponsor.その費用はみな発起人にかかります。
Sports help to develop our muscles.スポーツは筋肉の発達に役立つ。
They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff.出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。
I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow.私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。
What time do you start boarding?この便は定刻に出発しますか。
That company puts out a magazine, doesn't it?あの会社は雑誌を発行するんですよね。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Who was the telephone invented by?電話は誰によって発明されましたか。
It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker.戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。
No matter how hard it snows, I have to begin my trip.どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。
She suggested that we should start earlier.彼女は私たちがもっと早く出発したらどうかといった。
I wonder who invented it.誰がそれを発明したのかと思う。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
He has set off for America.彼はアメリカに向けて出発した。
The growth in population is very rapid in developing countries.発展途上国の人口増加は急速だ。
In the morning, I just want to have a leisurely start.やっぱり朝はこのくらいゆっくり出発したいものです。
There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible.最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
The rockets were fired from a launching pad.ロケットは発射台から打ち上げられた。
That's how he discovered the comet.そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。
Weather permitting, I'll depart tomorrow.天気さえ良ければ私は明日出発します。
We're leaving the day after tomorrow.私たちは明後日に出発する。
Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail.海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。
They heard a gun go off in the distance.彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。
Scarcely had we started out before the sky became overcast and down came the rain again.私たちが出発するかしないうちに空が曇ってまた雨が降ってきた。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
The invention is accredited to Edison.その発明はエジソンがしたものとされている。
He gave out that he would come over at once and investigate the matter.彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。
As of midnight tonight the contract becomes effective.今夜の12時からその契約は効力を発する。
I'm leaving for Canada tomorrow.私は明日カナダに出発します。
Everyone knows that Bell invented the telephone.誰でもベルが電話を発明したことを知っている。
Benefits are in effect.利益は効果を発揮してる。
You had better start at once.あなたはすぐに出発したほうがよい。
I have a skin eruption.発疹が出ました。
The baby showed a normal development.その赤ん坊は正常な発育を示した。
This word is difficult to pronounce.この単語は発音しにくい。
When I called, he had already set off.私が訪問した時には彼はもう出発していた。
What time are you going to leave for London?あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
She did the dishes of her own accord.彼女は自発的に皿洗いをした。
His speech did not accord with his feelings.彼の発言は感情と調和しなかった。
He set out for Tokyo this morning.彼は今朝東京へ向けて出発した。
His invention will save hours in manufacturing our product.彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
I ordered the book from the department store by telephone.電話でデパートにその本を発注した。
Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being.皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。
The police accused him of murder.警察は彼を殺人罪で告発した。
We shall leave tomorrow morning, weather permitting.天気がよければ、明日の朝出発します。
They worked hard in order to develop a new machine.彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。
The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before.最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。
When are you to leave here?あなたはいつここを発つことになっていますか。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
Tom postponed his departure till Sunday.トムは出発を日曜に延期した。
They defused the bomb before it could blow up.彼らは爆弾が爆発する前にその信管をはずした。
Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force.ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。
His action sprang from prejudice.彼の行動は偏見から発していた。
We must develop renewable energy sources.私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。
He left Tokyo for Europe.彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。
The explorers discovered a skeleton in the cave.探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。
The police accused him of theft.警察は彼を盗みで告発した。
He told me that he would start the next day.明日出発すると彼は言った。
I should have left earlier.もっと早く出発すれば良かったのに。
AIDS has broken out.エイズが発生した。
Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before.これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。
The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation.その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。
I cannot start till six o'clock.6時までは出発できないのです。
I left early so as not to be late.遅れないよう早く出発した。
Babies grow up inside the amniotic fluid in the womb.赤ちゃんは子宮内の羊水で発育します。
Two brothers set out on a journey together.二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。
He was at a loss when to start.彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
She left on Christmas Day.彼女はクリスマスの日に出発した。
Have you ever had a heart attack?心臓発作を起こしたことはありますか。
I take back my words.私の発言を取り消します。
He advanced his departure by two days.彼は出発を2日繰り上げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License