The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。
I must start no matter how heavily it snows.
どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。
We must develop renewable energy sources.
私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。
We started early so as not to miss the train.
我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Marconi invented the radio.
マルコーニは無線を発明した。
When will it suit you to start?
いつ出発するのが君には都合がよいですか。
I left earlier than my sister.
私は妹より早く出発した。
We must leave right away.
我々はすぐに出発しなければなりません。
It left at two, reaching Rome at four.
それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Bad weather prevented me from setting out.
悪天候のため、出発できなかった。
The bus left five minutes ahead of time.
バスは定刻より5分前に出発した。
Economic development proceeded slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
We shall leave tomorrow morning, weather permitting.
天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.
私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
The commander gave orders that his men fire at once.
司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
The weather getting worse, the departure was put off.
天候が悪くなっていったので、出発は延期された。
If he wanted to get to London today, he should leave now.
もしロンドンに着きたければ、今出発すべきでしょう。
It's time to leave.
私達の出発時間がさしせまっている。
He told us, "Set off at once."
彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
Leave now.
すぐ出発しなさい。
His remark is open to misunderstanding.
彼の発言は誤解を招く可能性がある。
The Middle East is the cradle of civilization.
中東は文明の発祥地である。
He got ready for departure.
彼は出発の用意をした。
There are frequent instances of malicious door-to-door selling, such as pushing water purifiers on people after carrying out water quality tests without permission.
勝手に水質検査を行ったあげく浄水器を売りつけるなど、悪質な訪問販売が多発しています。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
Do you know who invented the telegraph?
電信を発明したのは誰だか知っていますか。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
We are expecting the issue of his book.
私たちは彼の著書の発行を期待している。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
Who invented this machine?
この機械を発明したのは誰ですか。
The experiments led to great discoveries.
その実験は、偉大な発見をもたらした。
It is important that she should leave at once.
彼女はすぐに出発する事が重要だ。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
The bus has just left.
バスは今出発したところだ。
He suffers from sudden fits of coughing.
彼は突然の発作にみまわれた。
Will we be in time for the plane if we leave now?
今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
The discovery of oil enriched the country.
石油の発見でその国は裕福になった。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.
彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
We put off our departure owing to the storm.
嵐のために出発を延期した。
What was the cause of the explosion?
爆発の原因は何だったのか。
We're leaving the day after tomorrow.
私たちは明後日に出発する。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.
私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
His invention is superior to conventional equipment.
彼の発明品は従来の装置よりも優れている。
We shall leave tomorrow morning, weather permitting.
天気がよければ、明日の朝出発します。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"
「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
Tom intends to go, rain or shine.
トムさんは降っても照っても出発するつもりです。
The writer is bringing out a new book next month.
その作家は来月新作を発表する。
She was about to start.
彼女まさに出発しようとしていた。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
The new model car will be brought to market in May.
その新型車は五月に発売される。
When does your plane depart?
あなたの飛行機は何時に出発しますか。
She announced her engagement to her lawyer friend.
彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
Paper was invented by the Chinese.
紙は中国人によって発明された。
Takuya told me to depart immediately.
タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
French developed from Latin.
フランス語はラテン語を母体として発達した。
Let's begin practicing voice projection.
まず発声練習から始めましょう。
He started from Narita for Paris.
彼は成田からパリに向けて出発した。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
Of their own accord they agreed to his plan.
彼らは自発的に彼の計画に同意した。
My train left at six and arrived at ten.
私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。
Do you know why he put off his departure?
彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。
The opera singer held a charity concert of his own accord.
オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
I punched him in the chin.
私は彼のあごに1発食らわしてやった。
I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'.
英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。
Your pronunciation is more or less correct.
あなたの発音はほとんど正しいです。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
John left for France yesterday.
ジョンは昨日フランスへ出発しました。
He started for America yesterday.
彼は昨日アメリカに出発した。
Sales are amazingly brisk.
売れ行きはものすごく活発だ。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.
放射能が原子力発電所から漏れた。
They were surprised at the city's rapid growth.
彼らはその市の急速な発展に驚いた。
The roses gave off a nice smell.
そのバラはよい香りを発散した。
His nasty comments fueled the argument.
彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。
He'll leave for Tokyo tomorrow.
彼は明日東京へ出発します。
I might as well leave today.
今日出発したほうがいいかもしれません。
What was the implication of his remark?
彼の発言は含みとして何を言いたかったのですか。
Ontogeny recapitulates phylogeny.
個体発生は系統発生を繰り返す。
The gun went off by accident.
その銃は暴発した。
The boy found the big box contained nothing but old newspapers.
その大きなはこには古新聞しか入ってないのを、少年は発見した。
Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper.
ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。
Start at once, or you will miss the bus.
すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。
Then he began working at Cambridge and developing many more ideas about the nature of the universe.