The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori.
彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。
Which airport do I leave from?
どの空港から出発しますか。
The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions.
電気の発見は無数の発明を生んだ。
The gun went off by accident.
銃が暴発してしまった。
During the 19th century, many inventions were developed.
19世紀には多くの発明がなされることになった。
I'll leave Tokyo tonight.
私は今晩東京を出発します。
I would like to see you before I leave.
出発するより前に君に会いたいものだ。
I will leave when John comes.
ジョンが来たら出発します。
It occurred to him that he should start at once.
すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
You had better set off at once.
すぐに出発した方がいいよ。
Mary has already left on her trip.
メアリーはすでに出発していた。
He is about to leave for London.
彼はロンドンへ出発するところだ。
We shall leave in the morning, weather permitting.
天気がよければ、私達は朝出発します。
We have yet to discover an effective remedy for cancer.
癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。
They say that the Vikings discovered America before Columbus.
バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.
その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
He will leave by train at 6:30.
彼は6時半の列車で出発する。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
Mr Hill went on a journey to Japan yesterday.
ヒルさんは昨日、日本への旅行に出発した。
The time bomb exploded with a loud noise.
時限爆弾が大音響とともに爆発した。
I will start after he comes.
彼が来てから出発します。
You must start for Nagoya now.
今、名古屋に出発しなさい。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
The baby's growth is normal for his age.
その赤ちゃんの発育はその年齢では標準です。
When does your plane depart?
飛行機の出発予定は何時ですか?
GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.
GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
Young people naturally react against the attitudes of their parents.
若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。
What time is your plane scheduled to take off?
飛行機の出発予定は何時ですか?
Be sure to put out the fire before you leave.
出発する前に必ず火を消しなさい。
I left earlier than my sister.
私は妹より早く出発した。
The first bus will leave 10 minutes behind time.
始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
Who invented this machine?
この機械を発明したのは誰ですか。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
She really showed her stuff in the English speech contest.
彼女は英語のスピーチコンテストでいかんなくその才能を発揮した。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
He made a spontaneous offer of help.
彼は自発的に援助を申し出た。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.
私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
In early times, inventions were often stumbled upon by accident.
昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。
What he said yesterday was not in accord with what he said last week.
彼の昨日の発言は先週の発言と矛盾していた。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
The train pulled out two hours ago.
その列車は2時間前に出発した。
Necessity is the mother of invention.
必要は発明の母なり。
May I leave now?
今出発していいですか。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
Everything is ready now for our start.
さあ出発の準備はすべて出来ました。
Let's start right away.
すぐに出発しよう。
In this dictionary the pronunciation comes right after the headword.
この辞書では発音は見出し語の直後にある。
Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines.
ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。
The explosion frightened the villagers.
爆発の音に村人たちは仰天した。
Mr Smith left Japan this morning.
スミス先生は今朝日本を出発した。
His English has a murky, muddled sound to it, don't you think?
彼の英語の発音って、なんかにごってない?
I got a rash on my hands from dishwasher detergent.
台所洗剤で手に発疹ができた。
They left there the day before yesterday.
一昨日、彼らはそこを出発した。
My grandfather is still active at eighty.
私の祖父は80歳でなお活発的だ。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
The bus left the stop.
バスが停留所を出発した。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
Weather permitting, we will leave in an hour.
天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。
The driver was charged with speeding.
そのドライバーはスピード違反で告発された。
Local officials are twisting arms to push new development projects.
地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。
I answered his blows with several of my own.
私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
Let's take the 4:10 train.
4時10分発の列車に乗りましょう。
The governor's speech was published in the magazine.
知事の演説がその雑誌で発表された。
He wrote on the social evolution of Japan.
彼は日本の社会的発展について書いた。
We credit Peary with having discovered the North Pole.
北極を発見した人はピアリーだと私たちは思っている。
Two brothers set out on a journey together.
二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。
He thinks he is an Edison.
彼はエジソンのような発明家だと思っている。
The party set out regardless of the bad weather.
一行は悪天候にもかかわらず出発した。
Necessity is the mother of invention.
必要は発明の母である。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.
遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
It is said that he also invented concrete.
彼はコンクリートも発明したと言われている。
Can you read phonetic signs?
発音記号が読めますか。
He arrived the day she left.
彼女が発ったその日に彼は到着した。
How is the discovery related to the progress of science?
その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
Ships and helicopters left for the spacemen's rescue.
船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。
We will start when he comes.
彼が来たら出発します。
His pronunciation is far from perfect.
彼の発音は決して完全ではない。
The author doesn't display much talent in his book.
その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
The bus will have started before we get there.
バスは私たちがそこに着くまでに出発してしまっていることだろう。
During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature.
暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。
The train was just on the point of starting when I got to the station.
駅に着いたとき、汽車はちょうど出発しようとするところでした。
He left Tokyo for Europe.
彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。
I want to make sure what time I'm supposed to leave.
私は何時に出発することになっているか確認したい。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
When she lit the gas, there was a loud explosion.
彼女がガスをつけたとき、大きな爆発がおこった。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.