They announced the date of their wedding in the newspaper.
彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
I rediscovered the importance of constant efforts.
たえまない努力の大切さを私は、再発見した。
What was invented by Bell?
何がベルによって発明されたのですか。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The information was given away to the newspaper prior to the announcement.
その情報は発表するより先に新聞に漏れた。
There was no sign of dinner appearing before I left.
私が出発する前に夕食が出るけはいはなかった。
The diamond was discovered by a boy in 1873.
そのダイヤは1873年に、ある少年によって発見された。
The water has boiled away.
お湯が沸騰して蒸発した。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
On bad roads this little car really comes into its own.
悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。
Moderate exercise invigorates the blood circulation.
適度の運動は血液の循環を活発にする。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
今も、ときどき余震が発生しています。
My friends set off to America.
私の友達はアメリカへと出発した。
The driver was charged with speeding.
そのドライバーはスピード違反で告発された。
His invention deserves notice.
彼の発明は注目に値するものだ。
The gun suddenly went off when I was cleaning it.
銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.
村人たちは原発反対の陳情をした。
Necessity is the mother of invention.
必要は発明の母である。
They announced an increase in tuition fees.
学校は授業料の値上げを発表した。
The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane.
鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。
He notified me that he would start at three.
彼は3時に出発すると私に通知してきた。
This power station alone provides several cities with electricity.
この発電所だけで数個の市に電力を供給している。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.
その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
We sent out the invitations yesterday.
招待状を昨日発送しました。
I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas.
ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you.
親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。
To the best of my knowledge, she hasn't left yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
"They left for New York, didn't they?" "Exactly."
「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」
He has set out for Canada.
彼はカナダに向けて出発してしまった。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
探検家は南極への出発を延期した。
I am of the opinion that necessity is the mother of invention.
私は必要は発明の母なりという意見を持っている。
She's not here for the purpose of defending herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
They worked hard in order to develop a new machine.
彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。
The inventor is known all over the world.
この発明家は世界中に知られている。
We learned that Columbus discovered America in 1492.
コロンブスが1492年にアメリカを発見したということを私たちは学んだ。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
Was the cave found by the boys?
その洞穴はその少年たちによって発見されたのですか。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
I started early in the morning, arriving there late at night.
私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。
Tell me when to start.
いつ出発するのか教えて下さい。
We will start tomorrow, weather permitting.
天気が許せば、私たちは明日出発する。
She left on Christmas Day.
彼女はクリスマスの日に出発した。
That's how he discovered the comet.
そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。
It was found at the bottom of the river.
それは海底で発見された。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.