Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What Tom said was besides the point. | トムの発言は的外れだ。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42. | 1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。 | |
| They set out for London. | 彼らはロンドンに出発した。 | |
| The ship is about to sail for Manila tomorrow. | 船は明日マニラに向けて出発する。 | |
| The economy progressed slowly. | 経済の発展はゆっくりと進んだ。 | |
| We started at once, otherwise we would have missed him. | 私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。 | |
| He fired but missed. | 彼は発砲したが当たらなかった。 | |
| It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. | 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 | |
| Then he began working at Cambridge and developing many more ideas about the nature of the universe. | それから、彼は、ケンブリッジで研究を始め、宇宙の本質について前よりいっそう多くの考えを発展させ始めた。 | |
| She did a lot of voluntary work for the Red Cross. | 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 | |
| He prepared for his imminent departure. | 彼はまもなく出発するのでその準備をした。 | |
| The rain just stopped, so let's leave. | 雨がちょうど止んだ、出発しよう。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| The baby showed a normal development. | その赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. | その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 | |
| French developed from Latin. | フランス語はラテン語を母体として発達した。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| They started one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| The plane is just about to start. | 飛行機はちょうど出発しようとしている。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| The situation has evolved into a more complex problem. | 事態はさらに複雑な問題に発展した。 | |
| They amplified their argument by new facts. | 彼らは新事実によって議論を発展させた。 | |
| The invention of the transistor introduced a new era. | トランジスタの発明で新しい時代が始まった。 | |
| Have you ever had a heart attack? | 心臓発作を起こしたことはありますか。 | |
| New models of Japanese cars usually come out in the spring. | 日本の車のニューモデルは普通春に発表される。 | |
| People who want to put out an ezine on education, come this way! | 教育のメルマガを発行したい方はこちら! | |
| The group departed as soon as he arrived. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world. | もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。 | |
| We will leave as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに我々は出発します。 | |
| It is said that he also invented concrete. | 彼はコンクリートも発明したと言われている。 | |
| What time does the first train leave? | 始発は何時に出ますか。 | |
| I found a new meaning whenever I read the book. | その本を読む度に新しい意味を発見する。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| I will leave when John comes. | ジョンが来たら出発します。 | |
| Start at once, and you will catch up with him. | すぐに出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| Bad weather prevented us from departing. | 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 | |
| She became deaf from the explosion. | 彼女はその爆発で耳が聞こえなくなった。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| I think that Tom hasn't left yet. | トムはまだ出発していないと思います。 | |
| Do you know John's father died of a heart attack? | ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| That scholar made a great scientific discovery. | あの学者は、科学的な大発見をした。 | |
| Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up. | 火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。 | |
| He contributed much money of his own accord. | 彼は自発的に大金を寄付した。 | |
| He departed for London the day before yesterday. | おととい彼はロンドンへ出発した。 | |
| Tom postponed his departure till Sunday. | トムは出発を日曜に延期した。 | |
| We want to explore an underwater oil field. | 海底油田の開発をしたい。 | |
| The train departs here at 9:00 a.m. | その電車は午前9時にここを出発します。 | |
| Swimming will develop many different muscles. | 水泳は体のいろいろな筋肉を発達させる。 | |
| The last train has already gone. | 最終列車はすでに出発してしまった。 | |
| I'd like to leave the city and rediscover nature. | 私は都会を出て自然を再発見したい。 | |
| When do you leave here? | いつここを発ちますか。 | |
| What time is your plane scheduled to leave? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| They heard a gun go off in the distance. | 遠くで銃の発射される音が聞こえた。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| She displayed her talents. | 彼女は才能を発揮した。 | |
| When the bomb exploded, I happened to be there. | 爆弾が爆発したとき、私はそこにいた。 | |
| They set sail for New York yesterday. | 彼らは昨日ニューヨークに向かって出発した。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| They set out last night. | 彼らは昨夜出発した。 | |
| Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. | プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 | |
| Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months. | 3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| I rediscovered the importance of constant efforts. | たえまない努力の大切さを私は、再発見した。 | |
| The explosion frightened the villagers. | 爆発の音に村人たちは仰天した。 | |
| The diamond was discovered by a boy in 1873. | そのダイヤは1873年に、ある少年によって発見された。 | |
| She left early in the morning. | 彼女は朝早く出発した。 | |
| When I arrived at the station, the train had already left. | 私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。 | |
| Please tell me when to leave. | いつ出発すべきか私に教えてください。 | |
| The experiments led to great discoveries. | その実験は、偉大な発見をもたらした。 | |
| Start at once, and you will catch up with him. | すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 | |
| The functions of his brain were very active. | 彼の頭脳の働きは活発だった。 | |
| Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month. | レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| In any case, you have to leave early, whether you like it or not. | いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| You should leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| You are to start at once. | 君はただちに出発すべきだ。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker. | 戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。 | |
| He fired a shot at random. | 彼はでたらめに発砲した。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| He was sure that he would make a new discovery some day. | 彼は自分がいつか新発見すると確信していた。 | |
| How many new sites were uncovered? | 新しい遺跡で未発掘はいくつだったのですか。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| The whale has been found off the coast of Wakayama. | その鯨が和歌山沖で発見された。 | |
| He would not take back the remark. | 彼はその発言を取り消そうとしなかった。 | |
| I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| We are leaving here soon. | 私達はすぐに当地を発つ。 | |
| John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. | ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 | |
| Steam boilers may explode. | 蒸気ボイラーは爆発する可能性がある。 | |
| I'm really looking forward to next March, when they roll out the new Play Station 2. | プレステ2が来年の3月に発売されるそうだけど、今から楽しみだね。 | |
| Ah, you're leaving tomorrow! | ああ明日発つんだってね。 | |