The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He leaves for Tokyo at ten.
彼は、10時に東京に向けて出発する。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
People who want to put out an ezine on education, come this way!
教育のメルマガを発行したい方はこちら!
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
They had started earlier than us.
彼らは私たちより先に出発していた。
I can't tell you how to pronounce the word.
私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。
This encyclopedia is issued in monthly parts.
この百科事典は毎月分冊で発行されている。
The discovery of oil enriched the country.
石油の発見でその国は裕福になった。
She leaves for New York next Sunday.
彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。
The roof was blown off by the explosion.
屋根は爆発で吹き飛ばされた。
If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.
石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
When he reached the station, the train had already left almost half an hour before.
彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。
I guess we should leave now.
もう出発しなくてはと思います。
He addressed himself to the chairman.
彼は議長に発言許可を求めた。
His remark is open to misunderstanding.
彼の発言は誤解を招く可能性がある。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
He may leave any minute.
彼は今すぐにも出発するかもしれない。
She did it entirely of her own accord.
彼女はそれをまったく自発的にやった。
The telephone was invented by Bell in 1876.
電話は1876年にベルによって発明された。
My flight was canceled and I can't leave until tomorrow.
僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。
He suffers from sudden fits of coughing.
彼は突然せきの発作に襲われる。
Some people are anxious to invent convenient things.
便利なものを発明しようと熱心な人もいます。
The news caused him to explode with anger.
そのニュースは彼の怒りを爆発させた。
METROID PRIME 3: CORRUPTION is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii.
『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
As of midnight tonight the contract becomes effective.
今夜の12時からその契約は効力を発する。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The next train to the airport departs from platform 2.
次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
As far as I know, she hasn't departed yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
He dare not express his opinion.
彼は思いきって意見を発表しない。
I suggested that we should start at once.
私はすぐに出発することを提案した。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
How is the discovery related to the progress of science?
その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
In reports in America, guerrilla resistance by the Iraq military is called terrorism.
アメリカは発表するたびに、イラク軍のゲリラ抵抗を「テロ」と呼んでおります。
You should start as early as possible.
できるだけ早く出発したほうがよい。
We can apply the discovery to various uses.
その発見はいろいろな用途に応用できる。
I will start, weather permitting.
天候が許せば、私は出発します。
We must prevent this type of incident from recurring.
私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
He left ten minutes ago.
彼は10分前に出発した。
What time does the train for Milan leave?
ミラノ行きの汽車は何時に発つのかしら?
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
The time-bomb exploded with a loud noise.
時限爆弾が大音響とともに爆発した。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
By whom was the island discovered?
その島を発見したのは誰ですか。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
Don't put off your departure on account of me.
私のために出発を延期しないでくれ。
Start right now, and you'll catch up with them.
すぐ出発しなさい、そうすれば彼らに追いつくでしょう。
We must start at once.
私達はすぐに出発しなければならない。
There are frequent instances of malicious door-to-door selling, such as pushing water purifiers on people after carrying out water quality tests without permission.
勝手に水質検査を行ったあげく浄水器を売りつけるなど、悪質な訪問販売が多発しています。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
The bad weather prevented us from leaving.
悪天候のために我々は出発できなかった。
Please fasten your seat belts and prepare for departure.
シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。
Tell them to call me before they leave.
彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。
It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active.
政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。
My train left at six and arrived at ten.
私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。
He was nervous because he was leaving for America the next morning.
翌朝アメリカへ出発することになっていたので、彼は興奮していた。
I'd explain it to you, but your brain would explode.
説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。
What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack.
運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。
That's how he discovered the comet.
そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。
Tom postponed his departure till Sunday.
トムは出発を日曜に延期した。
They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.
彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。
Please look up the first train to London in the railway guide.
鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。
The senator charged that I had distorted the data.
上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。
He left soon after our arrival.
彼は私たちの到着後すぐ出発した。
Let's leave when you are ready.
あなたの準備ができたら出発しましょう。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.
事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
They announced the date of their wedding in the newspaper.
彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。
We are leaving early tomorrow morning.
私たちは明日の朝早くに出発します。
You should start between six and seven.
6時から7時の間に出発するようにしてください。
The gasoline truck ran into the gate and blew up.
ガソリンを積んだトラックが門に衝突して爆発した。
Human beings evolved their intelligence.
人間は知能を発達させた。
Bad weather prevented us from leaving.
悪天候なため、私たちは出発できなかった。
He was clever to leave so early.
彼があんなに早く出発したのは賢明だった。
Who discovered America?
誰がアメリカを発見したのですか。
What he says always corresponds with what he does.
彼の発言は常に行動と一致する。
He contributed much to the development of the economy.
彼は経済の発展に大きな貢献をした。
They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff.
出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。
Is German pronunciation difficult?
ドイツ語を発音するのは難しいか。
I wonder who discovered it.
だれがそれを発見したのかと思う。
The train left at five o'clock to the minute.
列車は五時ちょうどに発車した。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
The train was on the point of leaving when I got to the station.
私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。
It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker.
戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.
GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
I was surprised at the discovery.
その発見には驚いた。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.
ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
The announcement exaggerated the number of casualties.