The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The explosion that followed killed many people.
続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。
Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program.
改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。
By the time I arrived, he had already left.
私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。
The train has already left.
その列車はすでに出発してしまった。
The teacher told us that Columbus discovered America in 1492.
先生はコロンブスが1492年にアメリカを発見したと教えてくれた。
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュアワーを避けるために早く出発した。
Actually it might be a good idea to start right now.
できればすぐに出発してもらいたいのですが。
Benjamin Franklin was an American statesman and inventor.
ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。
Sometimes when it's very cold, I can't get my car to start.
ときどき、とても寒いときは、私は車を発進させることができない。
Mr Smith left Japan this morning.
スミス先生は今朝日本を出発した。
The author doesn't display much talent in his book.
その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。
In reports in America, guerrilla resistance by the Iraq military is called terrorism.
アメリカは発表するたびに、イラク軍のゲリラ抵抗を「テロ」と呼んでおります。
He arrived the day she left.
彼女が発ったその日に彼は到着した。
The Internet has exploded.
インターネットが爆発しました。
It exploded with a loud noise.
大音響とともに爆発した。
He has set off for America.
彼はアメリカに向けて出発した。
His plan was to start on Monday.
彼の計画は、月曜日に出発することだった。
Necessity is the mother of invention.
必要は発明の母である。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The government made an announcement to the effect that taxes would be raised.
政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。
Edison invented many useful things.
エジソンは多くの有益なものを発明した。
Prior to your arrival, he left for London.
あなたが到着される前に、彼はロンドンへ出発しました。
Is there anyone who can pronounce this word?
誰かこの単語を発音できる人はいますか。
He told us to depart at once.
彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
We must develop renewable energy sources.
私たちは再生できるエネルギー源を開発しなければならない。
I plan to leave Boston as soon as I can.
出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
Let's start as soon as he comes.
彼が来たらすぐに出発しよう。
Takuya told me to depart immediately.
タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
He set out at four in the morning.
彼は朝の4時に出発した。
We shall leave in the morning, weather permitting.
天気がよければ、私達は朝出発します。
The opera singer held a charity concert of his own accord.
オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
Takuya told me to take off right away.
タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
They started one after another.
彼らは次々と出発した。
The party set out regardless of the bad weather.
一行は悪天候にもかかわらず出発した。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
Takuya told me to leave right away.
タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
He suffers from sudden fits of coughing.
彼は突然の発作にみまわれた。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
We learned that Columbus discovered America in 1492.
コロンブスが1492年にアメリカを発見したということを私たちは学んだ。
I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave.
まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。
We credit Peary with having discovered the North Pole.
われわれは、ペアリーが北極を発見したと信じている。
You must start soon.
あなたはすぐ出発しないといけない。
The train's departure will be delayed.
列車の出発は遅れるだろう。
Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours.
悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.
このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
Columbus discovered America.
コロンブスはアメリカを発見した。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Most scientists think little of his finding.
ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。
Do you know who invented the microscope?
誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。
This weekly comes out once a week.
この週刊誌は毎週1回発行される。
In case I miss the train, don't wait to start.
私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
He contributed much to the development of the economy.
彼は経済の発展に大きな貢献をした。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
He may have already departed.
彼はもう出発したかもしれない。
I would have left on my trip if the weather hadn't been bad.
天気が悪くなかったら出発していたんだが。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
The police accused him.
警察は彼を告発した。
We are leaving here soon.
私達はすぐに当地を発つ。
They set out for London.
彼らはロンドンに出発した。
To my disappointment, he had already started.
がっかりしたことには、彼はすでに出発してしまっていた。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
B. Franklin was an American statesman and inventor.
B.フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.
弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
The heavy rain made them put off their departure.
大雨のため彼らは出発を延期した。
Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall.
英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。
We can't avoid putting off our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
The government has increased its financial aid to the developing nations.
政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。
Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall.
ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。
She seems to have left for Tokyo yesterday.
彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。
We started early so as not to miss the train.
我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。
Chance led to the discovery of the new island.
ふとしたことでその新しい島の発見となった。
They set out for New York.
彼らはニューヨークへ向け出発した。
Every time I read this book, I find something new.
この本を読むたびに、何か新しい発見をします。
Early the next morning, the circus left for the next town.
翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
If you permit me to speak, I can explain everything.
発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。
There was no one in the mine when it blew up.
採掘が爆発した時、中には誰もいなかった。
My father asked when to start.
私の父はいつ出発するのか尋ねた。
We started before sunrise.
私達は日の出前に出発した。
A time bomb went off in the airport killing thirteen people.
空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。
They should have bold ideas.
その人達は大胆な発想をすべきだ。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
It was at that very moment that the bomb went off.
爆弾が爆発したのは、まさにその瞬間であった。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
You have to put off your departure for England till next week.
あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。
I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue.