Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will leave in an hour. 1時間後に出発するつもりだ。 We started early so as not to miss the train. 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 The scientist tried to discover Nature's laws. その科学者は自然の法則を発見しようとした。 Tell them to call me before they leave. 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 I slept late and I missed the first train. 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 The first low kick was the set-up for this!? 1発目のローキックはこの布石か!? Advanced countries must give aid to developing countries. 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 Tom and his friends use the school printer every month to print the student bulletin. トムたちは毎月学校の印刷機を使って生徒会報を発行している。 My illness kept me from starting. 病気のため私は出発できなかった。 I chose to leave instead of staying behind. 私は後に残るより出発することにした。 I should have left earlier. もっと早くに出発すればよかった。 Please tell me when to leave. いつ出発すべきか私に教えてください。 When does your plane depart? あなたの飛行機は何時に出発しますか。 The buses left one after another. バスは次々と出発した。 Mariner 9 was launched on May 30, 1971. マリナー9号は、1971年5月30日に発射された。 He interrupted the speaker with frequent questions. 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 He was at a loss when to start. 彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 The train was just on the point of starting when I got to the station. 駅に着いたとき、汽車はちょうど出発しようとするところでした。 "Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it." 「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」 If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 We set out when the rain had eased. 我々は雨が小降りになったとき出発した。 Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 French developed from Latin. フランス語はラテン語を母体として発達した。 We must decide when to start. ついに出発するか決めなくてはならない。 I'm ready to leave. 出発の準備はできあがっています。 She really showed her stuff in the English speech contest. 彼女は英語のスピーチコンテストでいかんなくその才能を発揮した。 Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them. かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。 She is about to leave. 彼女は出発しようとしている。 In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral. ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。 His invention is superior to conventional equipment. 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。 I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. 1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。 The train pulled out on time. 列車は定刻通りに出発した。 Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 I found Kate more active than her brother. ケイトがお兄さんより活発であることがわかった。 She started for Kyoto yesterday. 彼女は昨日京都に向けて出発した。 World war two broke out in 1939. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 When do you leave here? いつここを発ちますか。 She practiced her English pronunciation yesterday. 彼女は昨日英語の発音を練習した。 Let's leave early in the morning, OK? 朝早く出発しましょうね。 How is the word pronounced? その単語はどう発音されますか。 Unless you start now, you'll be late. 今出発しなければ遅刻しますよ。 There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared. 発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。 He is due to start for Paris. 彼はパリへ出発の予定です。 The new product is on sale. その新製品は発売中だ。 Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 How do you pronounce this word? この単語はどう発音しますか。 We left early so that we can catch the first train. 我々は始発電車に乗るために早く出た。 Tom was shot twice in the chest. トムは胸を2発撃たれた。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 No sooner had he arrived than the bus departed. 彼が到着するや否や、バスは出発した。 Their small protest triggered a mass demonstration. 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 He left three days ago. 彼は三日前に出発した。 He developed his business. 彼は自分の商売を発展させた。 Mr Smith left Japan this morning. スミス先生は今朝日本を出発した。 He has started for London. 彼はロンドンへ向かって出発した。 We will leave in an hour. あと1時間で出発です。 Don't put off your departure on account of me. 私のために出発を延期しないでくれ。 She left on Christmas Day. 彼女はクリスマスの日に出発した。 We heard the bomb go off. 私達は爆弾が爆発するのを聞いた。 With respect to pronunciation, he was the best of all the students. 発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 She seems to have left for Tokyo yesterday. 彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。 He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 Water evaporates when it is heated. 水分は温められると蒸発する。 The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 He was alarmed by the explosion. 彼はその爆発にぎょっとした。 The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday. 昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。 We had to start for America at short notice. われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 The calculator is a wonderful invention. 計算機はすばらしい発明品だ。 The villagers petitioned against the nuclear power plant. 村人たちは原発反対の陳情をした。 His remark is open to misunderstanding. 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 His autobiography was released today and was sold out by noon. 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared. 発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。 We are about to leave here. 私たちはここを発つところです。 His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 He left early in order not to be late. 彼は遅れないように早く出発した。 Can you reissue them right away? すぐに再発行していただけますか。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 One is responsible for one's own words. 自分の発言には責任をもたなければならない。 Let me know your departure in advance. ご出発を前もってお知らせください。 The police accused him of theft. 警察は彼を盗みで告発した。 We are leaving Japan tomorrow morning. 明日の朝、私たちは日本を発ちます。 The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off! テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。 I arrived on the night he left. 私は彼が出発した夜についた。 You had better leave the students to find out for themselves. 学生には自分で発見させるようにした方がいい。 A passenger airplane took off for the USA. 旅客機がアメリカに向けて出発した。 The school has turned out many inventors. その学校は発明家を多く送り出している。 An Englishman would not pronounce it like that. イギリス人だったら、そんな風には発音しないだろう。 They say that the Vikings discovered America before Columbus. バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。 Who invented karaoke? 誰がカラオケを発明したのですか。 "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 We're developing an Android application at the moment. 今アンドロイド用アプリを開発しているところだ。 You'd better set off at once. 君はすぐ出発した方がよい。 Each member was called upon. 会員は各人発言をもとめられた。 That will let you blow off steam. それだとストレスを発散できますね。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 The messenger left for London in secret. 使者はひそかにロンドンへ出発した。 Could you wrap it for mailing? 発送用にほうそうしてください。