The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She acknowledged that my statement was true.
彼女は私の発言を真実だと認めた。
Sports help to develop our muscles.
スポーツは筋肉の発達に役立つ。
Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint.
エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。
I got up early in order to catch the first train.
私は始発電車に乗るために早起きした。
He contributed to the development to the city.
彼はその町の発展に貢献した。
An Englishman would not pronounce it like that.
イギリス人だったら、そんな風には発音しないだろう。
The invention of the transistor marked a new era.
トランジスターの発明は新時代を画した。
He pronounces English words in Spanish fashion because he is a Mexican.
彼はメキシコ人なので英語の発音はスペイン風になる。
I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump!
スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した!
How do you pronounce "pronounce"?
"pronounce"ってどうやって発音するの?
The cold weather slowed the growth of the rice plants.
冷たい天候が稲の発育を遅らせた。
He left early in order not to be late.
彼は遅れないように早く出発した。
I started last in the race, but I soon caught up with the others.
私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。
I arrived on the night he left.
私は彼が出発した日の夜に着いた。
I want to mention the release of our new software edition at the banquet.
晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。
They will contribute greatly to the growth of the town.
彼らは町の発展に大いに貢献してくれるだろう。
What time does the next train going to Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
The reasons for this neglect are not hard to discover.
このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。
We agreed to start early the next morning.
我々は翌朝早く出発することで一致した。
Some people are anxious to invent convenient things.
便利なものを発明しようと熱心な人もいます。
Tom doesn't know when Mary will leave Boston.
トムはメアリーがいつボストンを発つのか知らない。
More often than not, famine is accompanied by plague.
たいてい、飢饉になると疫病も発生する。
You'd better set off at once.
君はすぐ出発した方がよい。
Let's leave tomorrow morning.
あすの朝出発しよう。
He decided he would put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
He arrived the day she left.
彼女が発ったその日に彼は到着した。
That's how he discovered the comet.
そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。
It exploded with a loud noise.
大音響とともに爆発した。
We have to prevent such an accident from happening again.
私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.
植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.
In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology.
データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。
Her remark got on my nerves.
彼女の発言にイライラさせられた。
As of midnight tonight the contract becomes effective.
今夜の12時からその契約は効力を発する。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
His rudeness was conscious, not accidental.
彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。
The plane is just about to start.
飛行機はちょうど出発しようとしている。
You had better start at once.
あなたはすぐに出発したほうがよい。
That kind of remark does not befit you.
そのような発言は君にふさわしくない。
Such a remark is open to misunderstanding.
そういう発言は誤解を招きやすい。
With the weather getting worse, the departure was put off.
天気が悪くなっていったので、出発は延期された。
Could you change the departure date for this ticket?
この切符の出発日を変更できますか。
I'm taking off. See you tomorrow.
私は出発します。明日会いましょう。
Everything is ready now for our start.
さあ何もかも出発の用意ができた。
What was invented by Bell?
何がベルによって発明されたのですか。
If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The police brought a charge of theft against him.
警察は彼を窃盗罪で告発した。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
His remark is open to misunderstanding.
彼の発言は誤解を招く可能性がある。
What this club is today is largely due to the effort of these people.
クラブの今日の発展にはこれらの人々の努力があずかって大いに力があった。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
We put off the departure till tomorrow.
私たちは出発を明日に延ばした。
He suggested we should start at once.
彼は私達にすぐ出発してはと提案した。
The volcanic eruption threatened the village.
火山の爆発がその村をおびやかした。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
探検家は南極への出発を延期した。
Did you leave at the same time as my younger sister?
妹と出発が同時でしたか。
The invention was brought about by chance.
その発明は、偶然にもたらされました。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
French developed from Latin.
フランス語はラテン語を母体として発達した。
He opened up the verbal battle.
彼の発言が舌戦の火蓋を切った。
The bus will have started before we get there.
バスは私たちがそこに着くまでに出発してしまっていることだろう。
Investigators uncovered an assassination plot.
捜査員らは暗殺計画を摘発しました。
We shall start after breakfast.
朝食後、出発しましょう。
How do you pronounce this word?
この単語はどう発音しますか。
The small animal gave off a bad smell.
その小さな動物はひどいにおいを発した。
We left by train.
電車で出発しましました。
I lost my passport. I'll have to get a new one.
パスポートなくした。再発行しなくちゃ。
I will be leaving for Morocco next week.
来週モロッコへ出発します。
You are to start as early as possible.
できるだけ早くに出発すべきだ。
He took his leave and set out in the dark.
彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time.
それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。
You would do well to make sure when the next bus starts.
次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
She seems to have left for Tokyo yesterday.
彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。
After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake.
心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。
The new discovery proved useful to science.
新発見は科学に有益なものであるのが判明した。
The writer is bringing out a new book next month.
その作家は来月新作を発表する。
The company president was indicted for paying kickbacks.
社長はリベートを支払った件で告発されました。
No matter how heavily it snows, I have to leave.
どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。
He set out for Canada yesterday.
彼は昨日カナダへ出発した。
Scientists regard the discovery as important.
科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。
Let's start after he comes home.
彼が帰ってきてから出発しよう。
Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation.
There are frequent instances of malicious door-to-door selling, such as pushing water purifiers on people after carrying out water quality tests without permission.
勝手に水質検査を行ったあげく浄水器を売りつけるなど、悪質な訪問販売が多発しています。
To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge".