Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is German pronunciation difficult? | ドイツ語を発音するのは難しいか。 | |
| How many new sites were uncovered? | 新しい遺跡で未発掘はいくつだったのですか。 | |
| It is necessary for you to start now. | 君は今出発する必要がある。 | |
| The shocks of several explosions were felt for miles. | 数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| Everything is ready now for our start. | さあ何もかも出発の用意ができた。 | |
| We left early so that we can catch the first train. | 我々は始発電車に乗るために早く出た。 | |
| The opera singer held a charity concert of his own accord. | オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。 | |
| The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife. | 彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。 | |
| The bullet train we were on pulled out at 12 sharp. | 私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。 | |
| I'm going off to Vancouver next week to see my sister. | 私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。 | |
| It occurred to him that he should start at once. | すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。 | |
| I take back my words. | 私の発言を取り消します。 | |
| It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955. | すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。 | |
| Even if it rains, I'll start. | たとえ雨が降っても、私は出発する。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| We must decide when to start. | ついに出発するか決めなくてはならない。 | |
| You should have Mr Green correct your English pronunciation. | あなたはグリーン先生に英語の発音を直してもらうべきだ。 | |
| That organization depends on voluntary contributions. | その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| I aimed at the tiger and fired, but missed him. | 私は虎を狙って発砲したが、撃ち損なった。 | |
| We will post the announcement in all the staff lounges. | 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 | |
| The explosion killed several passers-by. | 爆発で通行人が何人か死んだ。 | |
| He told us to set off at once. | 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| He left soon after our arrival. | 彼は私たちの到着後すぐ出発した。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| Tom started to leave, but Mary stopped him. | トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 | |
| This river rises in the mountains in Nagano. | この川は長野の山々に源を発している。 | |
| There has been an explosive increase in the demand for labor. | 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 | |
| Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. | 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 | |
| She set off on a trip last week. | 彼女は先週旅行に出発した。 | |
| She started early in order to avoid the rush hour. | 彼女はラッシュを避けるために早く出発した。 | |
| He started just now. | 彼は、たった、今出発した。 | |
| My airport shuttle bus leaves at six o'clock. | 私が乗る空港へのシャトルバスは、6時に出発します。 | |
| He watched for an opportunity to speak. | 彼は発言の機会をうかがった。 | |
| The workman died from the explosion. | その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。 | |
| We were startled by the explosion. | 私たちはその爆発にぎょっとした。 | |
| He told us to depart at once. | 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 | |
| If you start now, you will get there in time. | 今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。 | |
| He made an abrupt departure. | 彼は突然出発した。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。 | |
| A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. | デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 | |
| The President left for America this morning. | 大統領は、今朝、アメリカへ発った。 | |
| "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." | 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 | |
| Tom received a heavy blow on the head. | トムは頭にきつい一発を受けた。 | |
| News of his death wasn't published for several weeks. | 彼の死は数週間発表されなかった。 | |
| Lord, I wonder what fool it was that first invented kissing. | 神よ、最初にキスを発明したのは、どんな馬鹿者であったか私はいぶかる。 | |
| With the weather getting worse, the departure was put off. | 天気が悪くなっていったので、出発は延期された。 | |
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| That scholar made a great scientific discovery. | あの学者は、科学的な大発見をした。 | |
| I will start, weather permitting. | 天候が許せば、私は出発します。 | |
| We are pleased with his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| How do you pronounce this word? | この単語は何と発音しますか。 | |
| We got an early start. | われわれは朝早く出発した。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| In the English language many words contain letters which are not pronounced. | 英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| I would like to improve my English pronunciation. | 私は英語の発音をもっとよくしたい。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. | 彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。 | |
| Jane was billed to appear as Ophelia. | ジェーンはオフィーリアを演じると発表された。 | |
| You should leave there on Monday. | 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 | |
| He developed his talent for painting after fifty. | 彼は50歳をすぎてから絵を書く才能を発達させた。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| Let's leave as soon as he gets back. | 彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| We shall leave in the morning, weather permitting. | 天気がよければ、私達は朝出発します。 | |
| We put off our departure because of the rain. | 私は雨で出発を延期した。 | |
| A strange marine creature was found recently. | 最近変わった海洋生物が発見された。 | |
| Mary has already left. | メアリーはすでに出発していた。 | |
| He leaves for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。 | |
| I must catch the first train. | 私は始発電車に乗らねばならない。 | |
| He caught the nine o'clock shuttle to New York. | 彼は9時発ニューヨーク行きのシャトル便に飛び乗った。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| You should set off as soon as possible. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| We shall leave for home as soon as it stops raining. | 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? | 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 | |
| Oil has been discovered under the North Sea. | 北海の海底で石油が発見されている。 | |
| The train already starts. | 電車はすでに出発した。 | |
| I'm just about to set off for the station. | 私は駅の方に出発するところだ。 | |
| That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized. | あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。 | |
| Edison was an inventive genius of the United States. | エジソンは米国の発明の天才であった。 | |
| The tube was shattered by the explosion. | その爆発で真空管は粉々になった。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私たちはその発表に注意を払うべきである。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| I left for America at ten o'clock. | 私は10時にアメリカに向けて出発した。 | |
| To my knowledge, she has not left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| We have to start at once. | すぐに出発しなければならない。 | |
| His invention deserves notice. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| Please plan to leave between 6:00 and 7:00. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| By whom was the island discovered? | その島を発見したのは誰ですか。 | |
| B. Franklin was an American statesman and inventor. | B.フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| He made a very valuable discovery. | 彼は非常に価値のある発見をした。 | |