UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must start soon.あなたはすぐ出発しないといけない。
What time does the next train bound for Tokyo leave?次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
The telephone was invented by Bell in 1876.電話は1876年にベルによって発明された。
Do you know why he put off his departure?彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。
The driver was charged with speeding.そのドライバーはスピード違反で告発された。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
The Japanese national power is still developing.日本の国力はまだ発展している。
Since he started at eight, he ought to be there by now.8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。
How many subscribers does this magazine have?この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
Edison invented the electric lamp.エジソンは電燈を発明した。
All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
I was on the spot when he had a heart attack.彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
The invention of electric light is accredited to Edison.電灯の発明はエジソンによるとされている。
I'm leaving for Chicago next Saturday morning.今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。
He suggested setting off immediately.彼はすぐに出発すべきだと提案する。
He will leave by train at 6:30.彼は6時半の列車で出発する。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
Bill got up early in order to catch the first train.ビルは始発電車に乗るために早く起きました。
The motion was carried by acclamation.動議は発声投票で可決した。
He left for New York a week ago.彼は1週間前にニューヨークへ発った。
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。
It was raining so hard that we had to put off our departure.雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。
The party started soon after his arrival.一行は、彼が到着するとまもなく出発した。
Mr Smith left Japan this morning.スミス先生は今朝日本を出発した。
Tom is leaving Kobe tomorrow morning.トムは明日の朝、神戸を発ちます。
He announced his engagement to Miss Brown.彼はブラウン嬢との婚約を発表した。
It is necessary for you to start at once.あなたはすぐに出発しなければならない。
The police accused him.警察は彼を告発した。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
I'm not sure when Tom will leave.トムがいつ出発するのかよく分かりません。
Don't speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたままで発言してはいけません。
Of their own accord they agreed to his plan.彼らは自発的に彼の計画に同意した。
We will start at 6 a.m. on August 20.私達は8月20日午前6時に出発します。
Hardly had I started when it began to rain.出発するかしないうちに雨が降り出した。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
They set out for New York.彼らはニューヨークへ向け出発した。
You may as well start at once as stay here.あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。
He wanted to publish his photographs in the newspapers.彼は新聞に自分の写真を発表したかった。
We will leave in an hour.1時間後に出発するつもりだ。
You'll have to start at once.すぐに出発しなければならないでしょう。
The ship left ahead of time.船は定刻前に出発した。
What he says always corresponds with what he does.彼の発言は常に行動と一致する。
We started early so as not to miss the train.我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。
You should start between six and seven.6時から7時の間に出発するようにしてください。
He seized an opportunity to speak.彼は潮時を見て発言した。
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand.昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。
His remark gave rise to trouble.彼の発言がゴタゴタを起こした。
People who want to put out an ezine on education, come this way!教育のメルマガを発行したい方はこちら!
Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them.かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。
What time do you start boarding?この便は定刻に出発しますか。
Esperanto is easy to pronounce.エスペラントの発音は易しい。
I arrived on the night he left.私は彼が出発した日の夜に着いた。
The bad weather delayed the plane's departure by two hours.悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
In any case, you have to leave early, whether you like it or not.いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
The telephone is among the inventions attributed to Bell.電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。
We found a secret passage into the building.我々はその建物への秘密の通路を発見した。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
She's not here to defend herself against these accusations.彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
He decided to put off his departure.彼は出発を延期することを決心した。
Have you ever had a heart attack?心臓発作を起こしたことはありますか。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
"A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion.議論が空回りして一向に発展しなかった。
Weather permitting, I'll start tomorrow.天候が許せば、明日出発します。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
There have been several new developments in electronics.電子工学にいくつかの新しい発見が見られる。
I watched the expedition as it set off.私は一行が出発するのを見守った。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
This is the room where the body was found.これが死体の発見された部屋です。
At last he found out the truth.ついに彼は真実を発見した。
You have to put off your departure for England till next week.あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
I left early so as not to be late.遅れないよう早く出発した。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
My flight was canceled and I can't leave until tomorrow.僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。
At that instant it exploded with a great noise.その瞬間、大音響とともに爆発した。
What time do we leave tomorrow?明日は何時の出発ですか。
They announced the results as of May 1.彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
Buddhism had its beginnings in India.仏教はインドに起源を発した。
Bonds were issued to finance a war.戦争の資金を調達するために公債が発行された。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
The population explosion is a serious problem.人口爆発は重大な問題である。
He left Tokyo for Osaka.彼は東京を発って大阪へ向かった。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
I will see to it that everything is ready for your departure.あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。
Every time I read this book, I find something new.この本は読むたびに発見がある。
In case I miss the train, don't wait to start.私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License