The value of his discovery was not realized until after his death.
彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。
He prepared for his imminent departure.
彼はまもなく出発するのでその準備をした。
What he said yesterday was not in accord with what he said last week.
彼の昨日の発言は先週の発言と矛盾していた。
I got up early, so that I could catch the first train.
私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。
We must leave right away.
私達はすぐに出発しなければならない。
I asked him to start at once.
私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
We left by train.
電車で出発しましました。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.
明後日、彼女は京都にむけ出発します。
The new model car will be brought to market in May.
その新型車は五月に発売される。
Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven.
私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。
Whether permitting, we'll leave tomorrow morning.
天気がよければ私達は明朝出発します。
I'm just about to set off for the station.
私は駅の方に出発するところだ。
What time do we leave?
出発は何時ですか。
A new dictionary has been projected.
1冊の新しい辞書の発行が計画されている。
We arrived at the station as the train was leaving.
列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。
We must prevent this type of incident from recurring.
私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff.
出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.
原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
This is the room where the body was found.
これが死体の発見された部屋です。
After that, I'll leave for Saigon.
その後で、わたしはホーチミンへ発ちます。
You had better set off at once.
すぐに出発した方がいいよ。
This course will help you master correct pronunciation.
この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。
The bad weather prevented us from leaving.
悪天候のために我々は出発できなかった。
Benefits accrue to the community from reconstruction.
再開発によって地域に便益が生ずる。
Who invented the telephone?
だれが電話を発明したの。
What time does the next train bound for Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
Is this today's issue of the Asahi Shimbun?
これは今日発行の朝日新聞ですか。
By whom was the island discovered?
その島を発見したのは誰ですか。
I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains.
ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
By the time I arrived, he had already left.
私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。
What did Bell invent?
何がベルによって発明されましたか。
We are going to leave tomorrow.
私たちは明日出発するつもりです。
I'll have to catch the 8:15 train to Paris.
8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。
I was about to start.
私は出発しようとしていた。
Rain or shine, I will start tomorrow.
降っても照っても明日は出発します。
He leaves for Tokyo at ten.
彼は、10時に東京に向けて出発する。
His scientific discovery unlocked many mysteries.
彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。
He suffers from sudden fits of coughing.
彼は突然せきの発作に襲われる。
A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes.
A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。
He took his leave and set out in the dark.
彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
Mary has not started yet.
メアリーはまだ出発していません。
He made an important discovery.
彼は重大な発見をした。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.
大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
He suffers from sudden fits of coughing.
彼は突然の発作にみまわれた。
They started at the same time.
彼らは同時に出発した。
I'm all set to start.
出発の準備はできあがっています。
Tom found a dead body on the beach.
トムは海岸で死体を発見した。
Everything is ready now for our start.
さあ何もかも出発の用意ができた。
Please leave right away.
すぐ出発しなさい。
GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.
GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
We had to start for America at short notice.
われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。
Steam boilers may explode.
蒸気ボイラーは爆発する可能性がある。
The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth.
火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。
He wanted to publish his photographs in the newspapers.
彼は新聞に自分の写真を発表したかった。
Mr Smith drilled them in English pronunciation.
スミス先生は彼らに英語の発音の反復練習をさせた。
If the weather hadn't been bad, I would have started my journey.
天気が悪くなかったら出発していたんだが。
The inventor is known all over the world.
その発明家は世界中に知られている。
A new kind of bullet had been invented.
新しい弾丸の種類は発見されました。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.
試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
They are leaving in three days, that is to say June 10th.
彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。
If she'd set off now, she would make it on time.
もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The heavy snowfall prevented our train from leaving on time.
その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。
We are leaving here soon.
私達はすぐに当地を発つ。
They departed ten days in advance of our party.
彼らは我々の一行より10日前に出発した。
Do you know who invented the machine?
誰がその機械を発明したのか知っていますか。
Such was the explosion that the roof was blown off.
爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。
A storm kept the ship from leaving Kobe.
その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.