UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines.ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。
She started early in order to avoid the rush hour.彼女はラッシュを避けるために早く出発した。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
I was on Flight 001 from Tokyo.東京発の001便で来ました。
He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America.彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。
Picture books will cultivate the minds of children.絵本は子供たちの頭を啓発する。
He left Japan for Europe.彼はヨーロッパに向けて日本を発った。
"Software development" isn't "manufacture".「ソフトウェア開発」は「モノ作り」ではない。
He left early; otherwise he could not have caught the train.彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Limit your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
I found ten mistakes in as many pages.私は10ページに10個の誤りを発見した。
I do not make much of that discovery.私はその発見を大して重視しない。
We must prevent this type of incident from recurring.私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
The villagers petitioned against the nuclear power plant.村人たちは原発反対の陳情をした。
Try not to make random statements.行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。
The party had hardly left when it began to rain.その一行が出発するかしないかのうちに、雨が降り出した。
A time bomb went off in the airport killing thirteen people.空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。
Hardly had we started when it began to rain.私たちが出発するかしないうちに雨が降り始めた。
It left at two, reaching Rome at four.それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。
We may as well start at once.私達はすぐに出発した方がいい。
Her remark got on my nerves.彼女の発言にイライラさせられた。
Bonds were issued to finance a war.戦争の資金を調達するために公債が発行された。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
The train is ready to start.汽車はまさに発車しようとしている。
They left one after another.彼らは次々と出発した。
The president made a statement on the issue.大統領はその件について声明を発表した。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes.A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
The baby's growth is normal for his age.その赤ちゃんの発育はその年齢では標準です。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
If he wanted to get to London today, he should leave now.もしロンドンに着きたければ、今出発すべきでしょう。
He departed in spite of the storm.彼は嵐にもかかわらず出発した。
When Columbus discovered America, bison (American buffalo) inhabited a wide-ranging area.コロンブスがアメリカ大陸を発見したとき、バイソン(アメリカ野牛)は、広大な地域に棲んでいた。
The bus has just left.バスは今出発したところだ。
The scientist tried to discover Nature's laws.その科学者は自然の法則を発見しようとした。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
I got very annoyed at her remarks.私は彼女の発言にとても腹が立った。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
The development of applications for Android is possible from today.Android 用アプリケーションの開発は今日から可能です。
A strange marine creature was found recently.最近変わった海洋生物が発見された。
What time does the shuttle bus leave for the airport?リムジンは何時に空港に出発しますか。
The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation.その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.探検隊は南極への出発を延期した。
He wrote on the social evolution of Japan.彼は日本の社会的発展について書いた。
With it raining like this, we'll never be able to leave.こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
Tom doesn't know when Mary will leave Boston.トムはメアリーがいつボストンを発つのか知らない。
The train was about to leave.列車は出発しようとしていた。
Everyone knows that Bell invented the telephone.誰でもベルが電話を発明したことを知っている。
What time does your plane depart?あなたの飛行機は何時に出発しますか。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Have you ever had a heart attack?心臓発作を起こしたことはありますか。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
After that, I'll leave for Saigon.その後で、わたしはホーチミンへ発ちます。
The lawyer spoke convincingly on behalf of his client.弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
She displayed her talents.彼女は才能を発揮した。
Let's call out to the people around the world.世界中の人々に向かって声を発してみよう。
Don't speak with your hands in your pockets.ポケットの手を入れたままで発言してはいけません。
All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage.どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。
The magazine comes out once a week.その雑誌は週に一回発行される。
I should have left earlier.もっと早く出発すれば良かったのに。
We learned how to pronounce Japanese.私たちは日本語の発音の仕方を習った。
Start at once, or you will miss the bus.すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。
An epidemic has broken out.疫病が発生した。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
We had to start for America at short notice.われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。
He set out for Tokyo.彼は、東京に向けて出発した。
The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off!テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。
Let's leave as soon as he gets back.彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。
She left for Paris at the end of last month.彼女は先月の終わりにパリに出発した。
The discovery of electric waves made radio possible.電波の発見により、無線通信が可能になった。
The earthquake which caused the disaster occurred in 1995.その災害を起こした地震は1995年に発生した。
He showed great skill at baseball.彼は野球で非常な上手さを発揮した。
He thinks he is an Edison.彼はエジソンのような発明家だと思っている。
The first printing machine was invented by Gutenberg.最初の印刷機はグーテンベルグによって発明された。
It’s tomorrow that you’re leaving, isn’t it?あなたは明日出発でしたね?
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
He took his leave and set out in the dark.彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
A serious epidemic has broken out in Beijing.深刻な伝染病が北京で発生した。
He set out on a trip yesterday.彼はきのう旅行に出発した。
Bad weather prevented us from leaving.悪天候なため、私たちは出発できなかった。
Ships and helicopters left for the spacemen's rescue.船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。
What was the cause of the explosion?その爆発の原因は何ですか。
They are going to launch an artificial satellite tomorrow.彼らは明日、人工衛星を発射するつもりです。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
We will start when he comes.私達は彼が来たら出発する。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
This local newspaper is published once a week.この地方新聞は週に1回発行される。
In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42.1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。
We shall start after breakfast.朝食後、出発しましょう。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。
Every time I read this book, I find something new.この本は読むたびに発見がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License