UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The baby showed a normal development.その赤ん坊は正常な発育を示した。
The gas tank suddenly blew up.ガスタンクが突然爆発した。
Everyone knows that Bell invented the telephone.誰でもベルが電話を発明したことを知っている。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
It is important that she should leave at once.彼女はすぐに出発する事が重要だ。
He left immediately.彼はすぐに出発した。
Takuya told me to take off right away.タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
He decided to put off his departure.彼は出発を延期することを決心した。
Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine.医者たる者は最新の医学の発達についていくべきだ。
Is there anyone who can pronounce this word?誰かこの単語を発音できる人はいますか。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
Allot the money for R&D.研究開発にお金を割り当てる。
We are leaving Japan tomorrow morning.明日の朝、私たちは日本を発ちます。
I am leaving for the United States tomorrow.私はあすアメリカへ出発するつもりです。
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump!スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した!
His scientific discovery unlocked many mysteries.彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。
Start at once, or you will miss the bus.すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。
A fire broke out the day before yesterday.その火事はおととい発生した。
The express starts at six and gets into Tokyo at nine.急行は6時に出発して9時に東京に着く。
The cannon went off by accident.大砲が偶然発射してしまった。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
If you start now, you will get there in time.今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。
Bonds were issued to finance a war.戦費の捻出に国債が発行された。
He left just now.彼はたった今出発したところだ。
The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later.徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。
Start at once, or you will be late.すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Will we be in time for the plane if we leave now?今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。
You can depend on the timetable to tell you when trains leave.時刻表を見れば発車の時刻が分かります。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
The time bomb exploded with a loud noise.時限爆弾が大音響とともに爆発した。
We shall leave tomorrow, weather permitting.天気が良ければ、私たちは明日出発します。
The group departed as soon as he arrived.一行は、彼が到着するとまもなく出発した。
We need to develop a new kind of energy.新しいエネルギーを開発しなくてはならない。
This word is difficult to pronounce.この単語は発音しにくい。
The plane exploded and plunged into the ocean, killing all the people on board.飛行機が爆発して海に墜落し、乗っていたすべての人が亡くなった。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
He starts for Nara tomorrow.彼はあす奈良に出発する。
I should have left earlier.もっと早くに出発すればよかった。
The driver was charged with speeding.そのドライバーはスピード違反で告発された。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
Start now, and you will get there in time.今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
He wrote on the social evolution of Japan.彼は日本の社会的発展について書いた。
When I got home, I found your letter waiting for me.家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。
I am honored that you should ask me to speak.発言を求められたことを光栄に思います。
We have to prevent such an accident from happening again.私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
Who invented karaoke?誰がカラオケを発明したのですか。
Do you mind our leaving a little earlier?私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。
He opened up the verbal battle.彼の発言が舌戦の火蓋をきったことになった。
He took me up on my remarks about equal rights.彼は私の同権についての発言を問題にした。
I discovered a very nice place today.今日はとても素晴らしい場所を発見しました。
Actually it might be a good idea to start right now.できればすぐに出発してもらいたいのですが。
All at once there was an explosion.突然爆発が起こった。
She seems to have left for Tokyo yesterday.彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。
His English has a murky, muddled sound to it, don't you think?彼の英語の発音って、なんかにごってない?
Let's leave as soon as he arrives.彼が着いたらすぐに出発しよう。
I watched the expedition as it set off.私は一行が出発するのを見守った。
We are leaving for Hawaii tonight.私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。
It was announced that the meeting would be put off.会議は延期されると発表された。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation.このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。
The company will hold a presentation of the new model tomorrow.その会社はニューモデルの発表会を明日行う。
I'm leaving for Chicago next Saturday morning.今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine.私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。
They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
He started from Tokyo for Osaka by car.彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。
They say that the Vikings discovered America before Columbus.バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
Students came of their own accord to help the villagers.学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。
My grandfather founded and my parents developed this company.この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
We found a secret passage into the building.我々はその建物への秘密の通路を発見した。
The mind should be developed along with the body.精神は肉体とともに発達させるべきである。
We start here in two hours, then.では2時間後にここを出発しよう。
The ingenious man received the prestigious award for the first time.発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。
He may have already departed.彼はもう出発したかもしれない。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The train is supposed to leave in five minutes.列車はあと5分で出発するはずです。
They were watching for the signal to start.彼らは出発の合図を待っていた。
Could you change the departure date for this ticket?この切符の出発日を変更できますか。
The explosion took place because of his carelessness.彼の不注意で爆発が起きた。
Let's start right away.すぐに出発しよう。
You'd better start at once in case you miss the bus.バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。
I must catch the first train.私は始発電車に乗らねばならない。
Do you know who invented the microscope?顕微鏡を発明したのは誰だか知ってる?
That will let you blow off steam.それだとストレスを発散できますね。
He did it of his own accord.彼はそれを自発的に行った。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。
She interpreted his remarks as a threat.彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。
They should have bold ideas.その人達は大胆な発想をすべきだ。
I board the train at the terminal.私は始発駅で電車に乗る。
I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus.始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。
This is a great invention in a way.これはある意味では偉大な発明だ。
Thomas Edison invented the light bulb.トマス・エジソンが電球を発明した。
We have to start at once.私達はすぐに出発しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License