Carol will have left for London by eight tomorrow.
キャロルは明日の8時までにはロンドンへと出発しているだろう。
After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake.
心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
The buses left one after another.
バスは次々と出発した。
He may have left for Kyoto.
彼は京都へ出発したのかもしれない。
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.
3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible.
最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
The announcement brought him to his feet.
その発表を聞いて彼は飛び上がった。
His study of optics led him to the invention of the magnifying glass.
光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。
I would have left on my trip if the weather hadn't been bad.
天気が悪くなかったら出発していたんだが。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump!
スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した!
You may as well leave at once.
君は直に出発する方がいい。
We were taught that Newton discovered the law of gravity.
私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。
They are leaving in three days, that is to say June 10th.
彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。
All of us devoted ourselves to the development of our country.
我々は皆国の発展に一身をささげた。
She started for Kyoto yesterday.
彼女は昨日京都に向けて出発した。
A lot of people were killed by the blast.
多くの人が爆発で死んだ。
Bonds were issued to finance a war.
戦費の捻出に国債が発行された。
I'm leaving for Chicago next Saturday morning.
今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。
You'd better set off at once.
君はすぐ出発した方がよい。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
How do you pronounce "pronounce"?
"pronounce"ってどうやって発音するの?
Teachers should occasionally let their students blow off some steam.
教師はときどき生徒たちのストレスを発散させてやらなければならない。
He answered my questions by the exercise of his excellent memory.
彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。
The cannon went off by accident.
大砲が偶然発射してしまった。
They had started earlier than us.
彼らは私たちより先に出発していた。
I'd like to take a 9:30 flight.
9時30分発の便に乗りたいです。
The development of applications for Android is possible from today.
Android 用アプリケーションの開発は今日から可能です。
I watched the expedition as it set off.
私は一行が出発するのを見守った。
Language is one of man's most important inventions.
言語は人類の最も重要な発明のひとつです。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.
核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
In the morning, I just want to have a leisurely start.
やっぱり朝はこのくらいゆっくり出発したいものです。
I got up early in order to catch the first train.
始発列車に乗るために早起きした。
Everything is ready now for our start.
さあ出発の準備はすべて出来ました。
He did it of his own accord.
彼はそれを自発的に行った。
We shall put off our departure in case it rains.
万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。
We found him alive.
我々は生きている彼を発見した。
This course will help you master correct pronunciation.
この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。
The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell.
電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。
The train was just on the point of starting when I got to the station.
駅に着いたとき、汽車はちょうど出発しようとするところでした。
I want to mention the release of our new software edition at the banquet.
晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。
The bad weather delayed the plane's departure by two hours.
悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
We recently discovered an error in your personnel record.
先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。
His statement raised havoc.
彼の発言は混乱を引き起こした。
It is aptly said that necessity is the mother of invention.
必要は発明の母とはよく言ったものだ。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
His plan was to start on Monday.
彼の計画は、月曜日に出発することだった。
Radio is a great invention.
ラジオは偉大な発明品である。
They found out a new method.
彼らは新しい方法を発見した。
Do you mind our leaving a little earlier?
私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.
都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
Steam boilers may explode.
蒸気ボイラーは爆発する可能性がある。
The police found some blood on the floor.
警察は床の上に血を発見しました。
He got ready for departure.
彼は出発の用意をした。
It is necessary for you to start at once.
君はすぐに出発する必要がある。
If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world.
もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
Is French pronunciation difficult?
フランス語の発音って難しいんですか?
The Prime Minister is to make a statement today.
首相は本日声明を発表する予定です。
He dare not express his opinion.
彼は思いきって意見を発表しない。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
This weekly comes out once a week.
この週刊誌は毎週1回発行される。
Edison invented a device for duplication.
エジソンは複写の装置を発明した。
I got up earlier than usual to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand.
昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。
He will set out for China tomorrow.
彼は明日中国へ出発する。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.
爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
The bad weather delayed the plane for two hours.
悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
Edison invented many useful things.
エジソンは多くの有益なものを発明した。
It is important that she should leave at once.
彼女はすぐに出発する事が重要だ。
He wants to be an Edison in the future.
彼は将来エジソンのような発明家になりたいと思っている。
The frequency of crime in the town is high.
この町における犯罪の発生率は高い。
The express starts at six and gets into Tokyo at nine.
急行は6時に出発して9時に東京に着く。
The train was on the point of leaving when I got to the station.
私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.
発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
War broke out in 1939.
戦争は1939年に勃発した。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
He set out for Tokyo.
彼は、東京に向けて出発した。
Bad weather prevented me from setting out.
悪天候のため、出発できなかった。
As of midnight tonight the contract becomes effective.
今夜の12時からその契約は効力を発する。
He suggested that we should put off our departure.
彼はわれわれが出発を延期するよう提案した。
He left three days ago.
彼は三日前に出発した。
He is in his element when talking economics.
彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
I'm planning to leave for Europe next week.
来週ヨーロッパに発つ予定です。
You had better leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
He is due to start for Paris.
彼はパリへ出発の予定です。
Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before.