All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames.
30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。
My airport shuttle bus leaves at six o'clock.
私が乗る空港へのシャトルバスは、6時に出発します。
Start at once so as not to be late for the meeting.
集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。
The snow compelled us to put off our departure.
雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。
There is no odor so bad as that which arises from goodness tainted.
善いものでも汚れてしまったものが発する臭いくらい、ひどい悪臭はない。
Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours.
悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
My flight will depart in an hour.
私の飛行機はあと1時間で出発です。
The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.
その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。
He decided he would put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
By whom was this machine invented?
この機械は、誰によって発明されたのですか。
Oil has been discovered under the North Sea.
北海の海底で石油が発見されている。
We are leaving here soon.
私達はすぐに当地を発つ。
It's time to leave.
私たちの出発の時間が差し迫っている。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
The train was on the point of leaving when I got to the station.
私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
The policeman told me that the last bus leaves at ten.
その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。
He is eminent for his great discoveries.
彼はいくつもの大発見で有名だ。
He is leaving for New York next week.
彼は来週ニューヨークへ出発することになっています。
Scarcely had we started out before the sky became overcast and down came the rain again.
私たちが出発するかしないうちに空が曇ってまた雨が降ってきた。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
We agreed to leave soon.
私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
He is leaving in three days.
彼は三日したら出発する。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.
私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Scarcely had I started out when it began to rain.
出発するかしないうちに雨が降ってきた。
I had a heart attack.
心臓発作を起こしました。
The commander gave orders that his men fire at once.
司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
He proposed that we should start at once.
彼は私たちがすぐ出発することを提案した。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"
「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
You must start soon.
あなたはすぐ出発しないといけない。
The first bus will leave 10 minutes behind time.
始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
It interferes with our industrial development.
それはわが国の産業の発展を妨げている。
The functions of his brain were very active.
彼の頭脳の働きは活発だった。
The reporter covered the gas explosion in Shibuya.
記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。
He started in spite of the rain.
雨にもかかわらず出発した。
The explosion was so powerful that the roof was blown away.
爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
Your remark is irrelevant to our argument.
あなたの発言は私たちの議論には的外れである。
I will leave if it is fine tomorrow.
明日晴れたら、出発するつもりだ。
The radio was invented by Marconi.
ラジオはマルコーニによって発明された。
Mariner 9 was launched on May 30, 1971.
マリナー9号は、1971年5月30日に発射された。
Do you know John's father died of a heart attack?
ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。
A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes.
A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。
You have to put off your departure for England till next week.
あなたは来週までイギリスへの出発を延期しなければならない。
There are frequent instances of malicious door-to-door selling, such as pushing water purifiers on people after carrying out water quality tests without permission.
勝手に水質検査を行ったあげく浄水器を売りつけるなど、悪質な訪問販売が多発しています。
Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words.