Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who was radium discovered by? | 誰によってラジウムは発見されましたか。 | |
| The ingenious boy won a prize for his invention. | 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 | |
| If you start now, you will get there in time. | 今出発すれば、時間に間に合うようにそこにつくでしょう。 | |
| Leave now. | すぐ出発しなさい。 | |
| Bad weather prevented us from starting. | 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 | |
| Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. | かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 | |
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| The invention of the transistor marked a new era. | トランジスターの発明は新時代を画した。 | |
| I asked him to leave at once. | すぐ出発してと彼に頼んだ。 | |
| Two brothers set out on a journey together. | 二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。 | |
| We shall put off our departure in case it rains. | 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 | |
| Such words are so typical for him. | そんな発言はいかにも彼らしい。 | |
| I had an asthma attack. | 喘息の発作が起きました。 | |
| He made a very valuable discovery. | 彼は非常に価値のある発見をした。 | |
| He starts for Nara tomorrow. | 彼はあす奈良に出発する。 | |
| We shall leave tomorrow morning, weather permitting. | 天気がよければ、明日の朝出発します。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| They started at the same time. | 彼らは同時に出発した。 | |
| In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral. | ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。 | |
| I chose to leave instead of staying behind. | 私は後に残るより出発することにした。 | |
| We discovered relics of an ancient civilization. | 我々は古代文明の遺跡を発見した。 | |
| The rocket was hardly up when it exploded. | ロケットはあがるとすぐに爆発した。 | |
| The train pulled out two hours ago. | その列車は2時間前に出発した。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| I'm going to start. | 私は出発します。 | |
| They started in spite of the heavy rain. | ひどい雨にもかかわらず彼らは出発した。 | |
| By the time I arrived, he had already left. | 私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。 | |
| The gas tank suddenly blew up. | ガスタンクが突然爆発した。 | |
| He fired three shots. | 彼は3発撃った。 | |
| If you start at once, you'll arrive by six o'clock. | 今すぐに出発すれば、あなたは6時までには着くだろう。 | |
| The time-bomb exploded with a loud noise. | 時限爆弾が大音響とともに爆発した。 | |
| He leaves for Tokyo at ten. | 彼は、10時に東京に向けて出発する。 | |
| B. Franklin was an American statesman and inventor. | B.フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| The writer is bringing out a new book next month. | その作家は来月新作を発表する。 | |
| We must leave right away. | すぐに出発しなければならない。 | |
| At last he found the evidence he was looking for. | 彼はとうとうその証拠を発見した。 | |
| This is why they left for America yesterday. | こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| They left one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| His plan was to start on Monday. | 彼の計画は、月曜日に出発することだった。 | |
| Then the younger brother set off, and the elder remained behind. | それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it? | 日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| Who was this machine invented by? | この機械は、誰によって発明されたのですか。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. | 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| He volunteered to help her. | 彼は自発的に彼女を助けようとした。 | |
| We will post the announcement in all the staff lounges. | 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 | |
| If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases. | 石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。 | |
| When I called, he had already set off. | 私が訪問した時には彼はもう出発していた。 | |
| Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. | 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表は30分以内に制限して下さい。 | |
| No sooner had he struck the match than the bomb exploded. | 彼がマッチをすったとたんに爆弾が爆発した。 | |
| The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. | メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 | |
| I got a rash on my hands from dishwasher detergent. | 台所洗剤で手に発疹ができた。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多く送り出している。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| Who discovered America? | 誰がアメリカを発見したのですか。 | |
| The frequency of crime in the town is high. | この町における犯罪の発生率は高い。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| My mother is active. | うちの母は活発です。 | |
| What was the implication of his remark? | 彼の発言は含みとして何を言いたかったのですか。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| He departed in spite of the storm. | 彼は嵐にもかかわらず出発した。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| He died of a heart attack on the stage. | 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 | |
| The mind should be developed along with the body. | 精神は肉体とともに発達させるべきである。 | |
| I wonder who invented it. | 誰がそれをそれを発明したのか。 | |
| The company develops new products every other month. | その会社は1か月おきに新製品を開発している。 | |
| We will start when he comes. | 私達は彼が来たら出発する。 | |
| What time does the next train bound for Tokyo leave? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| When is your book coming out? | あなたの本はいつ発売されるのですか。 | |
| They are leaving Japan tomorrow. | 彼らは明日日本を発とうとしています。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| So far as I am concerned, you may leave whenever you like. | 私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。 | |
| He leaves for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。 | |
| He will set out for China tomorrow. | 彼は明日中国へ出発する。 | |
| The last train has already gone. | 最終列車はすでに出発してしまった。 | |
| That scholar made a great scientific discovery. | あの学者は、科学的な大発見をした。 | |
| The ingenious man received the prestigious award for the first time. | 発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| We will start tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. | 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 | |
| The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. | 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 | |
| Trade helps nations develop. | 貿易は諸国の発展を促進する。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. | トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 | |
| You should have Mr Green correct your English pronunciation. | あなたはグリーン先生に英語の発音を直してもらうべきだ。 | |
| The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. | それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 | |
| No one went to the station to see him off when he left for Tokyo. | 彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active. | 政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。 | |
| The first low kick was the set-up for this!? | 1発目のローキックはこの布石か!? | |
| They will have arrived there before you start. | 君が出発する前に彼らはそこに着いてしまっているだろう。 | |
| Can you please tell me what time the train leaves? | その電車の出発時間を教えてください。 | |