Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The automobile is a wonderful invention. | 車はすばらしい発明だ。 | |
| I was about to start. | 私は出発しようとしていた。 | |
| The police brought a charge of theft against him. | 警察は彼を窃盗罪で告発した。 | |
| We should have set off earlier. | もっと早く出発するべきだった。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| With regard to big inventions, chance has played a very small part. | 大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。 | |
| See that you are ready to leave like that. | 7時に出発できるようにしときなさい。 | |
| We will leave as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに我々は出発します。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| He was to have started that day. | 彼はその日出発する予定だったのだが出発しなかった。 | |
| I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. | 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 | |
| Mark the words which you cannot pronounce. | 発音できない語に印をつけなさい。 | |
| Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. | 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 | |
| It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. | 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 | |
| I am leaving for the United States tomorrow. | 私は明日アメリカへ出発する予定です。 | |
| Early the next morning, the circus left for the next town. | 翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。 | |
| Start at once, and you will catch up with him. | すぐに出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 | |
| At that instant it exploded with a great noise. | その瞬間、大音響とともに爆発した。 | |
| He hit the center of the target with his first shot. | 彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。 | |
| All inventions grow out of necessity. | あらゆる発明は必要から生じる。 | |
| They left early to catch the first train. | 彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| They announced that a storm was coming. | 嵐が接近していると発表された。 | |
| They are champing to start at once. | すぐに出発したくてうずうずしている。 | |
| With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world. | ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。 | |
| It seems the rural area will be developed on a large scale. | その地方は大規模に開発されるだろう。 | |
| It was one of the great discoveries in science. | それは科学における偉大な発見の一つだった。 | |
| My son is going to leave for France next week. | 私の息子は来週フランスへ出発します。 | |
| Columbus discovered America. | コロンブスはアメリカを発見した。 | |
| We can not be too careful in operating a nuclear power plant. | 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| He advanced his departure by two days. | 彼は出発を2日繰り上げた。 | |
| The stolen car was found in the parking lot. | 盗難車が駐車場で発見された。 | |
| The party set out for Kobe. | 一行は神戸へ向けて出発しました。 | |
| I made an early start in order to catch the first bus. | 私は始発バスに乗れるように、早めに出かけた。 | |
| We learned that Newton discovered the law of gravitation. | 私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| Weather permitting, I'll depart tomorrow. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| Columbus discovered America in 1492. | コロンブスは1492年にアメリカ大陸を発見した。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| We shall leave tomorrow, weather permitting. | 天気が良ければ、私たちは明日出発します。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| It interferes with our industrial development. | それはわが国の産業の発展を妨げている。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | コンサートチケットは当所で発売中です。 | |
| He died of a heart attack on the stage. | 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 | |
| They departed ten days in advance of our party. | 彼らは我々の一行より10日前に出発した。 | |
| Environmental changes gave rise to new species. | 環境の変化から新種の発生をみた。 | |
| Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them. | かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。 | |
| Let's start now, and you go first. | さあ出発しよう。君先頭を行きなさい。 | |
| The boy found the big box contained nothing but old newspapers. | その大きなはこには古新聞しか入ってないのを、少年は発見した。 | |
| She set off on a trip last week. | 彼女は先週旅行に出発した。 | |
| He surrendered of his own accord. | 彼は自発的に降伏した。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| He wrote on the social evolution of Japan. | 彼は日本の社会的発展について書いた。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| It is said that the Vikings preceded Columbus in discovering America. | バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。 | |
| We need to develop a new kind of energy. | 新しいエネルギーを開発しなくてはならない。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| He started after he had a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲んだ後出発した。 | |
| Nuclear power is used to generate electricity. | 原子力が発電に使われている。 | |
| The seasonal rain front is moving in tomorrow. | 明日から梅雨前線が活発になります。 | |
| I'm really looking forward to next March, when they roll out the new Play Station 2. | プレステ2が来年の3月に発売されるそうだけど、今から楽しみだね。 | |
| Brian left for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| Our country must develop its natural resources. | 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 | |
| Are you ready to set off? | 出発の準備はできましたか。 | |
| Let's take the 4:10 train. | 4時10分発の列車に乗りましょう。 | |
| What time is your plane scheduled to take off? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| The soldier refused to fire his rifle at the enemy. | その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 | |
| She announced her intention to retire. | 彼女は引退するつもりでいることを発表した。 | |
| The liquor gave off a sickly odor. | その液はいやな臭いを発した。 | |
| The urban-renewal project is now well under way. | 都市再開発計画は現在着実に進行している。 | |
| The president made a statement on the issue. | 大統領はその件について声明を発表した。 | |
| The train leaves in 5 minutes. | 電車は後五分で発車します。 | |
| He is leaving Narita for Hawaii this evening. | 彼は今夜成田からハワイへ発ちます。 | |
| Try not to make random statements. | 行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。 | |
| His remark has nothing to do with the subject. | 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 | |
| What time does the next train bound for Tokyo leave? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 出発する前に必ず火を消しなさい。 | |
| The children were all tired and went to bed of their own accord. | 子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| He watched for an opportunity to speak. | 彼は発言の機会をうかがった。 | |
| To my knowledge, she has not left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| You may as well start at once as stay here. | あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。 | |
| A fire broke out in the middle of the city. | 町の真ん中で火災が発生した。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 | |
| We want to explore an underwater oil field. | 海底油田の開発をしたい。 | |
| The bus leaves in five minutes. | バスは五分後に発車です。 | |
| I found the question very easy. | 私はその問がたいへんやさしいことを発見した。 | |
| Please correct my pronunciation. | どうか発音で誤りがあったら直してください。 | |
| At last he found the evidence he was looking for. | 彼はとうとうその証拠を発見した。 | |
| The situation has evolved into a more complex problem. | 事態はさらに複雑な問題に発展した。 | |
| Tom intends to go, rain or shine. | トムさんは降っても照っても出発するつもりです。 | |
| We have to start at once. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| You must start soon. | あなたはすぐ出発しないといけない。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| The world needs to develop new energy sources in place of oil. | 世界は石油のかわりの新しいエネルギー源を開発する必要がある。 | |
| The writer is bringing out a new book next month. | その作家は来月新作を発表する。 | |