UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
Start at once, or you will be late.すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。
Takuya told me to start at once.タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
My illness kept me from starting.病気のため私は出発できなかった。
He left early; otherwise he could not have caught the train.彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
I ordered the book from the department store by telephone.電話でデパートにその本を発注した。
The inventor is known all over the world.その発明家は世界中に知られている。
Your remarks are off the point.君の発言は要点がずれている。
The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit.債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。
I found a new meaning whenever I read the book.その本を読む度に新しい意味を発見する。
When I got home, I found your letter waiting for me.家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。
My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine.私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
Don't speak with your hands in your pockets.ポケットの手を入れたままで発言してはいけません。
They're some developers who aim to make a fast buck!あぶく銭を稼ごうとする開発業者たちよ。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
The scientist found out laws.その科学者は法則を発見した。
My grandfather founded and my parents developed this company.この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
He developed his business.彼は自分の商売を発展させた。
He dare not express his opinion.彼は思いきって意見を発表しない。
How do you pronounce "Wi-Fi" in French?Wi-Fi ってフランス語ではどう発音するんですか?
He left early in order not to be late.彼は遅れないように早く出発した。
This is a great invention in a way.これはある意味偉大な発明だ。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
Except for pronunciation, everyone can speak good French.発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。
Buddhism had its beginnings in India.仏教はインドに起源を発した。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
What time does the train for New York depart?ニューヨーク行きの電車は何時に出発しますか。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
He set off to Paris.彼はパリへ発った。
We arrived at the station as the train was leaving.列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。
The bad weather delayed the plane for two hours.悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
Have you ever had a heart attack?心臓発作を起こしたことはありますか。
As far as I know, she hasn't left yet.私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
She started early in order to avoid the rush hour.彼女はラッシュアワーを避けるために早く出発した。
Teaching spontaneous thinking is difficult in schools.学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。
The train had already left when I got to the station.私が駅についたときには列車はすでに出発していました。
A group of people started off in snow boots.人々の一団はスノーブーツを履いて出発した。
The Government's domestic policy was announced.政府の国内政策が発表された。
Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
Takuya told me to leave right away.タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow.彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
We had a lot of spontaneous offers from them.彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
Many accidents happen every year.毎年たくさんの事故が発生する。
Please inform me when to start.いつ出発したらいいか私に知らせてください。
His invention deserves notice.彼の発明は注目に値するものだ。
Was the cave found by the boys?その洞穴はその少年たちによって発見されたのですか。
Please correct my pronunciation.どうか発音で誤りがあったら直してください。
He died of a heart attack.彼は心臓発作で死んだ。
The Internet has exploded.インターネットが爆発しました。
I discovered a very nice place today.今日はとても素晴らしい場所を発見しました。
His airplane had already left when I got to Narita Airport.私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。
Ironically it is war that has brought a great many useful inventions into being.皮肉なことに戦争が数多くの有用な発明を生み出した。
By whom was the island discovered?その島を発見したのは誰ですか。
Tom and his friends use the school printer every month to print the student bulletin.トムたちは毎月学校の印刷機を使って生徒会報を発行している。
The result of the election will be announced tomorrow.選挙の結果は明日発表される。
You'd better set off at once.君はすぐ出発した方がよい。
Jim made a superfluous remark.ジムはよけいな発言をした。
We agreed to start early.我々は早く出発することに合意した。
Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own.発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。
We should have departed earlier.もっと早く出発するべきだった。
Every day we use many things which Edison invented.毎日私たちはエジソンが発明した多くの物を使っている。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
I should have left earlier.もっと早くに出発すればよかった。
I leave for Paris tomorrow.私は明日パリへ出発します。
He set out for Tokyo this morning.彼は今朝東京へ向けて出発した。
I'd explain it to you, but your brain would explode.説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。
We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time.それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
How is the word pronounced?その単語はどう発音されますか。
Once you leave here, you can't come back again.一度ここを発つと、再び戻ることはできない。
I'd like to leave the city and rediscover nature.私は都会を出て自然を再発見したい。
He may have already departed.彼はもう出発したかもしれない。
Carol will have left for London by eight tomorrow.キャロルは明日の8時までにはロンドンへと出発しているだろう。
I punched him in the chin.私は彼のあごに1発食らわしてやった。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者たちは夜明け前に町を発たなければならなかった。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Unless I leave right away, I'll be late for my appointment.直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。
The volcano may erupt at any moment.その火山はいつなんどき爆発するかもしれない。
The train is supposed to leave in five minutes.列車はあと5分で出発するはずです。
I would like to see you before I leave for Europe.ヨーロッパへ発つ前に君に会いたいモノだ。
Weather permitting, we will leave in an hour.天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
It wasn't always easy for Edison to invent new things.新しい物を発明する事はエジソンにとっても必ずしも楽なことではなかった。
She left for Paris.彼女はパリへ出発した。
Nuclear power is used to generate electricity.原子力が発電に使われている。
A mountain fire broke out and burnt the forest.山火事が発生して森林を焼いた。
He addressed himself to the mayor.彼は市長に発言許可を求めた。
Tell me who discovered air.誰が空気を発見したのか、教えて下さい。
His autobiography was released today and was sold out by noon.彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。
You had better leave the students to find out for themselves.学生には自分で発見させるようにした方がいい。
As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers.だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。
It was announced that the meeting would be put off.会議は延期されると発表された。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License