Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We got an early start. | われわれは朝早く出発した。 | |
| Tom doesn't know when Mary will leave Boston. | トムはメアリーがいつボストンを発つのか知らない。 | |
| I think the time is right to introduce this product. | この製品を発表するときが来た。 | |
| I'm not sure how to pronounce the word. | その単語をどう発音するのかわからない。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| He told me that he would start the next day. | 明日出発すると彼は言った。 | |
| Would it be better to start early? | 早く出発したほうがよいだろうか。 | |
| He left for America by air. | 彼は空路でアメリカへ向けて出発した。 | |
| Of their own accord they agreed to his plan. | 彼らは自発的に彼の計画に同意した。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| Her remark got on my nerves. | 彼女の発言にイライラさせられた。 | |
| However, these solvents were identified as carcinogenic. | しかしながら、これらの溶剤は発がん性が指摘された。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| I want to catch the six o'clock train to New York. | 6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。 | |
| Can't you sit the story out for a while? | その記事はしばらく発表しないでくれませんか。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| I'm setting off tonight. | 私は今晩出発します。 | |
| The radio was invented by Marconi. | ラジオはマルコーニによって発明された。 | |
| The bus left five minutes ahead of time. | バスは定刻より5分前に出発した。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| The whole sky lit up and there was an explosion. | 空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。 | |
| He left immediately. | 彼はすぐに出発した。 | |
| The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other. | 発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。 | |
| She displayed her talents. | 彼女は才能を発揮した。 | |
| We leave tomorrow afternoon. | 私たちは明日の午後出発します。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| Were I you, I would start at once. | 私が君だったら、すぐ出発するだろう。 | |
| There was no one in the mine when it blew up. | 採掘が爆発した時、中には誰もいなかった。 | |
| Two brothers set out on a journey together. | 二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| I'm going to leave about ten in the morning. | 私は午前10時ごろ出発するつもりです。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"? | 知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。 | |
| I would have left on my trip if the weather hadn't been bad. | 天気が悪くなかったら出発していたんだが。 | |
| I'm going to start. | 私は出発します。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| He took his leave and set out in the dark. | 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| He would not take back the remark. | 彼はその発言を取り消そうとしなかった。 | |
| A great number of accidents happen every year. | 毎年たくさんの事故が発生する。 | |
| The Second World War broke out in 1939. | 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 | |
| We agreed to start early the next morning. | 我々は翌朝早く出発することで一致した。 | |
| He showed great skill at baseball. | 彼は野球で非常な上手さを発揮した。 | |
| The train jerked forward. | 電車は急に発進した。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| When are you going to leave for London? | いつロンドンへ御出発になりますか。 | |
| Your pronunciation is more or less correct. | あなたの発音はほとんど正しいです。 | |
| Certain artificial sweeteners are known to be carcinogens. | ある種の人工甘味料には発癌性があることが知られている。 | |
| Can you reissue them right away? | すぐに再発行していただけますか。 | |
| Local officials are twisting arms to push new development projects. | 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 | |
| Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. | 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The explosion came about by accident. | その爆発は偶然に起こった。 | |
| It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. | 台風が九州に接近していると発表された。 | |
| The economy progressed slowly. | 経済の発展はゆっくりと進んだ。 | |
| Mariner 9 was launched on May 30, 1971. | マリナー9号は、1971年5月30日に発射された。 | |
| The rocket was hardly up when it exploded. | ロケットはあがるとすぐに爆発した。 | |
| One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. | 都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| He left for New York a week ago. | 彼は1週間前にニューヨークへ発った。 | |
| Can you please tell me what time the train leaves? | その電車の出発時間を教えてください。 | |
| Is German pronunciation difficult? | ドイツ語を発音するのは難しいか。 | |
| I left earlier than my sister. | 私は妹より早く出発した。 | |
| There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. | 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 | |
| We are going to leave tomorrow. | 私たちは明日出発するつもりです。 | |
| The hikers were all but frozen when they were found. | 発見された時、ハイカーたちは凍死寸前だった。 | |
| When she lit the gas, there was a loud explosion. | 彼女がガスをつけたとき、大きな爆発がおこった。 | |
| We agreed on an early start. | 早く出発することに意見が一致した。 | |
| The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. | その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. | ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| He left for London the day before yesterday. | おととい彼はロンドンへ出発した。 | |
| Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. | 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 | |
| You should have Mr Green correct your English pronunciation. | あなたはグリーン先生に英語の発音を直してもらうべきだ。 | |
| The last train has already gone. | 最終列車はすでに出発してしまった。 | |
| He's leaving for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へ出発します。 | |
| The rose gives off a sweet odor. | そのバラは甘い匂いを発する。 | |
| When Columbus discovered America, bison (American buffalo) inhabited a wide-ranging area. | コロンブスがアメリカ大陸を発見したとき、バイソン(アメリカ野牛)は、広大な地域に棲んでいた。 | |
| Even if it rains, I'll start. | たとえ雨が降っても、私は出発する。 | |
| The explosion did a lot of damage to the building. | その爆発はそのビルに多大の損害を与えた。 | |
| We are agreed that we start early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| You must start for Nagoya now. | 今、名古屋に出発しなさい。 | |
| You had better start at once. | きみはすぐ出発した方がよい。 | |
| We all regard Thomas Edison as a great inventor. | 私たちはみな、トーマス・エジソンを偉大な発明家だと思っている。 | |
| He found his missing brother at last. | 彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。 | |
| The train has already left. | その列車はすでに出発してしまった。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは始発電車に乗るために早く起きました。 | |
| He discovered a new star. | 彼は新しい星を発見した。 | |
| I intended to start at once. | すぐ出発するつもりだった。 | |
| He did it of his own accord. | 彼はそれを自発的に行った。 | |
| In 1955, the cancer returned and she died in 1956 at the age of 42. | 1955年にガンが再発し、彼女は1956年に42歳で亡くなった。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| If she'd set off now, she would make it on time. | もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。 | |
| The discovery of oil was a lucky accident. | 石油の発見は思いがけない幸運だった。 | |