Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day. 万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。 This train leaves at nine o'clock. この汽車は9時発です。 I heard news of his departure. 私は彼の出発の知らせを聞いた。 There have been many cases of cholera this year. 今年はコレラ患者が多発した。 We put off the departure till tomorrow. 私たちは出発を明日に延ばした。 The desire to fly in the sky like a bird inspired the invention of the airplane. 鳥のように思いのままに空を飛びたいという欲望が、飛行機の発明につながった。 Who invented the telephone? 誰が電話を発明しましたか。 Trade helps nations develop. 貿易は諸国の発展を促進する。 We all regard Thomas Edison as a great inventor. 私たちはみな、トーマス・エジソンを偉大な発明家だと思っている。 He gave out that he would come over at once and investigate the matter. 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 Carol will have left for London by eight tomorrow. キャロルは明日の8時までにロンドンへ出発してしまっているだろう。 Let's count heads before we leave. ここを出発する前に頭数を数えておきましょう。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 Why didn't modern technology develop in China? 近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。 Bad weather prevented us from departing. 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 Don't speak with your hands in your pockets. ポケットに手を入れたままで発言してはいけません。 It was one of the great discoveries in science. それは科学における偉大な発見の一つだった。 It won't be long before we can start. まもなく出発できるでしょう。 There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 There has been an explosive increase in the demand for labor. 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 A storm kept the ship from leaving Kobe. その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 It is necessary for you to start at once. あなたはすぐに出発しなければならない。 His mental development was slow. 彼の精神発達は遅かった。 I was about to start. ちょうど出発しようとしていた。 Everything is ready now for our start. さあ何もかも出発の用意ができた。 The telephone was invented by Bell. 電話はベルによって発明された。 World War I broke out in 1914. 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 Moderate exercise invigorates the blood circulation. 適度の運動は血液の循環を活発にする。 The countries should aid the countries much more. 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 You'll be in time for the train if you start at once. すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。 Some people are anxious to invent convenient things. 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 An Englishman would not pronounce it like that. イギリス人だったら、そんな風には発音しないだろう。 I watched the expedition as it set off. 私は一行が出発するのを見守った。 The train left at exactly five o'clock. 列車は五時ちょうどに発車した。 I must start no matter how heavily it snows. どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。 This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 Tell them to call me before they leave. 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 The storm developed into a typhoon. 嵐は発達して台風になった。 I'd like to leave the city and rediscover nature. 私は都会を出て自然を再発見したい。 The news caused him to explode with anger. そのニュースは彼の怒りを爆発させた。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 He started after he had a cup of coffee. 彼はコーヒーを飲んだ後出発した。 They should have bold ideas. その人達は大胆な発想をすべきだ。 Please look up the first train to London in the railway guide. 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 His speech did not accord with his feelings. 彼の発言は感情と調和しなかった。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 Let's leave early. 早く出発しよう。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 It was not what he said, but the way he said it that made me suspicious. 疑わしいのは彼の発言ではなくて、彼の言い方であった。 After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. 彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。 They found out a new method. 彼らは新しい方法を発見した。 Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented. ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。 My grandfather is still active at eighty. 私の祖父は80歳でなお活発的だ。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 Mariner 9 was launched on May 30, 1971. マリナー9号は、1971年5月30日に発射された。 I'll have to catch the 8:15 train to Paris. 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 Nuclear power plants don't appeal to everybody. 原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。 Her remark got on my nerves. 彼女の発言にイライラさせられた。 The weather getting worse, the departure was put off. 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 Edison was an ingenious person. エジソンは発明の才のある人物だった。 She's not here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 Start at once, and you will catch up with him. すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 What time are you going to leave for London? あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven. 私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 One is responsible for one's own words. 自分の発言には責任をもたなければならない。 Tom is leaving Kobe tomorrow morning. トムは明日の朝、神戸を発ちます。 The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 I want to make sure what time I'm supposed to leave. 私は何時に出発することになっているか確認したい。 Brian left for New York. ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it? 日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 The government has increased its financial aid to the developing nations. 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 His rudeness was conscious, not accidental. 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 In early times, inventions were often stumbled upon by accident. 昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。 In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 I will leave if it is fine tomorrow. 明日晴れたら、出発するつもりだ。 Who invented the telephone? 電話は誰によって発明されましたか。 The reporter covered the gas explosion in Shibuya. 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 He leaves for New York next week. 彼は来週ニューヨークへ出発します。 "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 How do you pronounce "pronounce"? "pronounce"ってどうやって発音するの? You are to start at once. 君はすぐに出発すべきである。 French developed from Latin. フランス語はラテン語を母体として発達した。 We will have to set out early tomorrow morning. 明朝、われわれは早くに出発しなければならない。 The explosion was so powerful that the roof was blown away. 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 I'm going to start. 私は出発します。 The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 I'm going to leave one night early. 予約より一日早く発ちます。 We are leaving early tomorrow morning. 私達は明日の朝早く出発します。 We must leave right away. 私達はすぐに出発しなければならない。 The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found. 泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。 He is in his element when talking economics. 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 I am leaving Japan tomorrow morning. 私は日本を明日の朝発つことにしている。 The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 We need to develop a new kind of energy. 新しいエネルギーを開発しなくてはならない。