UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must leave right away.すぐに出発しなければならない。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
No sooner had he arrived than the bus departed.彼が到着するや否や、バスは出発した。
We leave tomorrow afternoon.私たちは明日の午後出発します。
Let's start now, and you go first.さあ出発しよう。君先頭を行きなさい。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
Carol will have left for London by eight tomorrow.キャロルは明日の8時までにロンドンへ出発してしまっているだろう。
Who was the telephone invented by?電話は誰によって発明されましたか。
We ate a hasty meal and left immediately.私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。
The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend.傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。
A mountain fire broke out and burnt the forest.山火事が発生して森林を焼いた。
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
Many words are pronounced according to the spelling, but some are not.多くの語はつづりどおりに発音するが、中にはそうでないものもある。
He is in his element when talking economics.彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
His invention deserves attention.彼の発明は注目に値するものだ。
I leave in an hour.私は一時間に出発する。
He left for America by air.彼は空路でアメリカへ向けて出発した。
I want to catch the six o'clock train to New York.6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
Do you know who invented the machine?誰がその機械を発明したのか知っていますか。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
The time-bomb exploded with a loud noise.時限爆弾が大音響とともに爆発した。
He suggested that we should put off our departure.彼は出発を延期するように提案した。
They worked hard in order to develop a new machine.彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。
Don't use "discover" when you mean "invent".「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。
The train left at exactly five o'clock.列車は五時ちょうどに発車した。
He started in spite of the rain.雨にもかかわらず出発した。
GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million.GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。
The inventor is known all over the world.この発明家は世界中に知られている。
No sooner had he struck the match than the bomb exploded.彼がマッチをすったとたんに爆弾が爆発した。
He came to see me three days before he left for Africa.彼はアフリカに出発する3日前に私を訪ねてきた。
As of midnight tonight the contract becomes effective.今夜の12時からその契約は効力を発する。
We have to start at once.すぐに出発しなければならない。
We can apply the discovery to various uses.その発見はいろいろな用途に応用できる。
He made an abrupt departure.彼は突然出発した。
This is a great invention in a way.これはある意味では偉大な発明だ。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
His constant complaints aroused my rage.彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
They left early to catch the first train.彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。
He took it into his head to start the next morning.彼は急に次の朝出発しようと考えた。
The bus will have started before we get there.バスは私たちがそこに着くまでに出発してしまっていることだろう。
The heavy rain made them put off their departure.大雨のため彼らは出発を延期した。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
When are you going to leave for London?いつロンドンへ御出発になりますか。
News of his death wasn't published for several weeks.彼の死は数週間発表されなかった。
He has set off for America.彼はアメリカに向けて出発した。
The bus left five minutes ahead of time.バスは定刻より5分前に出発した。
I can't tell you how to pronounce the word.私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。
Tom started to leave, but Mary stopped him.トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
Trade helps nations develop.貿易は諸国の発展を促進する。
His irreligious statements are offensive.彼の不敬な発言は不愉快だ。
His remark is open to misunderstanding.彼の発言は誤解を招く可能性がある。
Even if it rains, I'll start.たとえ雨が降っても、私は出発する。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
That airplane was not able to depart at the regular time.あの飛行機は定時に出発できなかった。
The whale has been found off the coast of Wakayama.その鯨が和歌山沖で発見された。
Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time.遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
Benefits accrue to the community from reconstruction.再開発によって地域に便益が生ずる。
They set out for New York.彼らはニューヨークへ向け出発した。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
I don't mind leaving at six o'clock.6時に出発するのは気にならないよ。
Who invented karaoke bars?誰がカラオケ・バーを発明したのですか。
You must set off at once.君たちはすぐに出発しなければなりません。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
It's time to leave.私達の出発時間がさしせまっている。
There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared.発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
You had better start at once.あなたはすぐに出発したほうがよい。
Do you mind our leaving a little earlier?私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
He did it of his own accord.彼は自発的にそれをした。
We're leaving the day after tomorrow.私たちは明後日に出発する。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
I left earlier than my sister.私は妹より早く出発した。
No sooner had I got there than they started.私がそこへ着くか着かないうちに彼らは出発した。
I trust that China will go on to take a more active part.中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
It was announced that the meeting would be put off.会議は延期されると発表された。
We learned that Newton discovered the law of gravitation.私たちはニュートンが万有引力の法則を発見したと習った。
With the weather getting worse, the departure was put off.天気が悪くなっていったので、出発は延期された。
I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them.先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。
I was surprised at the discovery.その発見には驚いた。
We started before sunrise.私達は日の出前に出発した。
This is why they left for America yesterday.こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。
My flight was canceled and I can't leave until tomorrow.僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
When does your plane depart?あなたの飛行機は何時に出発しますか。
He is due to start for Paris.彼はパリへ出発の予定です。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
It left at two, reaching Rome at four.それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。
They are scheduled to leave for New York on Sunday.彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
I wonder who invented it.誰がそれを発明したのかと思う。
We agreed to start early.我々は早く出発することに合意した。
Water evaporates when it is heated.水分は温められると蒸発する。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License