UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you know why he put off his departure?彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。
You must start for Nagoya now.今、名古屋に出発しなさい。
Did you leave at the same time as my younger sister?妹と出発が同時でしたか。
The discovery of oil enriched the country.石油の発見でその国は裕福になった。
Start at once, and you will catch up with him.すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。
You'll get the plane all right if you leave at once.今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
The train is supposed to leave in five minutes.列車はあと5分で出発するはずです。
The frequency of crime in the town is high.この町における犯罪の発生率は高い。
The new model car will be brought to market in May.その新型車は五月に発売される。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
I found six mistakes in as many lines.私は6行に6個の誤りを発見した。
The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth.火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。
We have to start at once.すぐに出発しなければならない。
However hard it may rain, we will start tomorrow.どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
We recently discovered an error in your personnel record.先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。
European civilization had its birth in these lands.これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。
I am not sure how to pronounce the word.その単語をどう発音するかわからない。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
He made a very valuable discovery.彼は非常に価値のある発見をした。
Economic development is important for Africa.経済発展はアフリカでは重要である。
On bad roads this little car really comes into its own.悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。
Start at once, or you will miss the train.すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。
The storm developed into a typhoon.嵐は発達して台風になった。
We must develop the renewable energy sources.私達は更新できるエネルギー源を開発しなければならない。
You had better leave there on Monday.君は月曜日にそこを出発した方がいい。
We must leave right away.私達はすぐに出発しなければならない。
The rain just stopped, so let's leave.雨がちょうど止んだ、出発しよう。
Let's leave as soon as he gets back.彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
The boy found the big box contained nothing but old newspapers.その大きなはこには古新聞しか入ってないのを、少年は発見した。
Weather permitting, I'll depart tomorrow.天気さえ良ければ私は明日出発します。
Even if it should rain, I will start tomorrow.たとえ雨が降るようなことが会っても私は明日出発します。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
We have to prevent such an accident from happening again.私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
I am of the opinion that necessity is the mother of invention.私は必要は発明の母なりという意見を持っている。
Of their own accord they agreed to his plan.彼らは自発的に彼の計画に同意した。
Doctors have discovered some startling facts.医師達はいくつかの驚くべき事実を発見した。
I leave in an hour.私は一時間に出発する。
Misudo's baked donuts are on sale today. Let's go buy some!ミスドの焼きドーナツ、今日発売だって。買いに行こうよ。
He left early in order not to be late.彼は遅れないように早く出発した。
We were compelled to put off our departure.我々はやむをえず出発を延期した。
The development of the computer industry has been very rapid.コンピューター産業の発展は非常に急速である。
I advised him to start earlier.彼にもっと早く出発したほうがいいと勧めた。
You may as well start at once as stay here.あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。
We must leave right away.我々はすぐに出発しなければなりません。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
The police found some blood on the floor.警察は床の上に血を発見しました。
We postponed our departure because of the storm.嵐のために出発を延期した。
The bus was about to start.バスは発車するところだった。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
The result of the election will be announced tomorrow.選挙の結果は明日発表される。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
He leaves for New York next week.彼は来週ニューヨークへ出発します。
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there.春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
The cannon went off by accident.大砲が偶然発射してしまった。
The train pulled out two hours ago.その列車は2時間前に出発した。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
I will leave tomorrow, in any event.いずれにせよ、私は明日出発します。
The bad weather prevented us from leaving.悪天候のために我々は出発できなかった。
My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand.昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。
A product has been launched that uses the power from the USB to keep hot drinks warm.USBバスパワーで暖かい飲み物の入ったカップを保温しておくという製品が発売された。
All at once there was an explosion.突然爆発が起こった。
He wants to be an Edison in the future.彼は将来エジソンのような発明家になりたいと思っている。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
We put off our departure owing to the storm.嵐のために出発を延期した。
I got very annoyed at her remarks.私は彼女の発言にとても腹が立った。
Three new stamps were issued last month.先月、新しい切手が3枚発行された。
My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation.もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。
We shall leave tomorrow, weather permitting.天気が良ければ、私たちは明日出発します。
Good nutrition is vital for an infant's growth.十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.その突発について不必要に心配する必要はない。
He was tempted to retort, but thought better of it.彼は反発したいという気になったが、思い直してやめた。
I'd like to leave the city and rediscover nature.私は都会を出て自然を再発見したい。
Who invented this machine?この機械を発明したのは誰ですか。
You should start out as soon as you can.君は出来るだけ早く出発すべきだ。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
What was the implication of his remark?彼の発言は含みとして何を言いたかったのですか。
He gave out that he would come over at once and investigate the matter.彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。
I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941.1941年の12月に日米間の戦争が勃発したとき、わたしはまだ生まれていなかった。
What did Bell invent?何がベルによって発明されましたか。
I found the question very easy.私はその問がたいへんやさしいことを発見した。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
I'd like to take a 9:30 flight.9時30分発の便に乗りたいです。
Has Mary started yet?メアリーはもう出発しましたか。
What time does your plane leave?あなたの飛行機は何時に出発しますか。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
She started early in order to avoid the rush hour.彼女はラッシュを避けるために早く出発した。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
He was killed by a single bullet.彼は一発の弾丸で殺された。
Takuya told me to depart immediately.タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
The train started before we got to the station.駅に着く前に列車は発車していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License