The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The trains start at intervals of two hours.
汽車は2時間おきに出発する。
Japan has had the experience of being hit by major earthquake disasters, since it is a country which has historically had many earthquakes.
日本は昔から地震の多い国ですから、大震災が発生することもあります。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Let's start right away.
すぐに出発しよう。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.
私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
You'll have to start at once.
すぐに出発しなければならないでしょう。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.
彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
They started early for fear they should miss the first train.
彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。
The roof was blown off by the explosion.
屋根は爆発で吹き飛ばされた。
He took me up on my remarks about equal rights.
彼は私の同権についての発言を問題にした。
To whom do we owe the discovery of penicillin?
ペニシリンの発見は誰の功績ですか?
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
He has postponed his departure until tomorrow.
彼は出発を明日まで延期した。
Please look up the first train to London in the railway guide.
鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。
It was found at the bottom of the river.
それは海底で発見された。
Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail.
海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。
Is French pronunciation difficult?
フランス語の発音って難しいんですか?
He said that necessity is the mother of invention.
彼は「必要は発明の母」と言った。
That's how he invented the machine.
そのようにして彼はその機械を発明したのです。
I will put off my departure if it rains.
もし雨が降れば私は出発を延期します。
Please check in at least an hour before leaving.
遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。
They are leaving in three days, that is to say June 10th.
彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。
You are to start at once.
君はただちに出発すべきだ。
Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper.
ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。
It was Marie Curie who discovered radium.
ラジウムを発見したのはマリー・キュリーであった。
The explosion of the space shuttle is still fresh in my memory.
スペースシャトルの爆発はまだ私の記憶に新しい。
The governor's speech was published in the magazine.
知事の演説がその雑誌で発表された。
I got up earlier than usual so that I might catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。
He did it of his own accord.
彼は自発的にそれをやった。
I was amazed at the boy's intelligence.
僕はその少年の利発なのに驚いた。
Benefits are in effect.
利益は効果を発揮してる。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
We decided to let her alone until she stopped of her own accord.
彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
Water evaporates when it is heated.
水分は温められると蒸発する。
When I was on the point of leaving London, it began to snow.
まさにロンドンを出発しようとしていた時、雪が降り出した。
During the 19th century, many inventions were developed.
19世紀には多くの発明がなされることになった。
Scarcely had we started out before the sky became overcast and down came the rain again.
私たちが出発するかしないうちに空が曇ってまた雨が降ってきた。
I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump!
スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した!
All of us devoted ourselves to the development of our country.
我々は皆国の発展に一身をささげた。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
I'm taking off. See you tomorrow.
私は出発します。明日会いましょう。
Takuya told me to take off right away.
タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
The bullet train we were on pulled out at 12 sharp.
私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。
Let's start now, and you go first.
さあ出発しよう。君先頭を行きなさい。
I'm setting off tonight.
私は今晩出発します。
I'm planning to leave for Europe next week.
来週ヨーロッパに発つ予定です。
His remarks allow of no other interpretation.
彼の発言は他に解釈のしようがない。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Do you know who invented the telegraph?
電信を発明したのは誰だか知っていますか。
We heard the explosion and saw the house burst into flames.
私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。
The party had hardly left when it began to rain.
その一行が出発するかしないかのうちに、雨が降り出した。
We were compelled to put off our departure.
我々はやむをえず出発を延期した。
It exploded with a loud noise.
大音響とともに爆発した。
Please leave right away.
すぐ出発しなさい。
Economic development is important for Africa.
経済発展はアフリカでは重要である。
We started according to plan.
計画通りに出発した。
"You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'"
「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」
Columbus discovered America.
コロンブスはアメリカを発見した。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.
大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.
私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
He wants to be an Edison in the future.
彼は将来エジソンのような発明家になりたいと思っている。
She was about to start.
彼女まさに出発しようとしていた。
The whale has been found off the coast of Wakayama.
その鯨が和歌山沖で発見された。
The "People's Choice" award, by public polling, was announced again this year and Mel Gibson and Julia Roberts were selected as the most popular male, and female, film actors.
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.
3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
He set out for Canada yesterday.
彼は昨日カナダへ出発した。
We have to start at once.
すぐに出発しなければならない。
All the arrangements should be made prior to our departure.
出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。
I was busy packing, because I was leaving for France in two days.
私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。
You would do well to make sure when the next bus starts.
次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
He started after he had a cup of coffee.
彼はコーヒーを飲んだ後出発した。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
We must prevent this type of incident from recurring.
私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
The development of the country is falling behind that of Japan.
その国の発展は日本のそれよりも遅れている。
The other day I discovered a book written by my father.
先日父が書いた本を発見した。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.