UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"They left for New York, didn't they?" "Exactly."「彼らはニューヨークへ向けて出発したのでしょう」「そのとおりです」
I wanted to be an inventor when I was young.僕は若いとき、発明家になりたかった。
They agreed to start early.彼らは早く出発することで意見が一致した。
Our teacher told us when to start.先生は私達にいつ出発すればいいか言ってくれた。
It was such a powerful explosion that the roof was blown off.爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。
The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday.昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。
My grandfather founded and my parents developed this company.この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
He suffers from sudden fits of coughing.彼は突然せきの発作に襲われる。
How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
I am leaving Japan tomorrow morning.私は日本を明日の朝発つことにしている。
The train started before we got to the station.駅に着く前に列車は発車していた。
He has postponed his departure until tomorrow.彼は出発を明日まで延期した。
We got an early start.われわれは朝早く出発した。
A passenger airplane took off for the USA.旅客機がアメリカに向けて出発した。
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。
Please fasten your seat belts and prepare for departure.シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。
It is necessary for you to start at once.あなたはすぐに出発しなければならない。
The invention was brought about by chance.その発明は、偶然にもたらされました。
Who invented the telephone?だれが電話を発明したの。
I'm leaving for Chicago next Saturday morning.今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。
Edison was an inventive genius of the United States.エジソンは米国の発明の天才であった。
If the weather is good, I'll leave tomorrow.天気さえ良ければ私は明日出発します。
Many accidents happen every year.毎年たくさんの事故が発生する。
He left for Paris.彼はパリへ発った。
Advanced countries must give aid to developing countries.先進国は発展途上国を援助しなければならない。
I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow.私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。
John left for France yesterday.ジョンは昨日フランスへ出発しました。
Thomas Edison invented the light bulb.トマス・エジソンが電球を発明した。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
The train left at five o'clock to the minute.列車は五時ちょうどに発車した。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6.彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。
Good technicians are in short supply in the developing countries.発展途上国では優れた技術者が不足している。
He told us to depart at once.彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
When was printing invented?印刷術はいつ発明されましたか。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
They heard a gun go off in the distance.遠くで銃の発射される音が聞こえた。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.放射能が原子力発電所から漏れた。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
The train leaves in 5 minutes.電車は後五分で発車します。
Last night an explosion took place at a fireworks factory.昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。
You should start between six and seven.6時から7時の間に出発するようにしてください。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
He left Tokyo for Europe.彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。
When they got to the station, the train had already left.彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。
Weather permitting, we will leave in an hour.天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
Sales are amazingly brisk.売れ行きはものすごく活発だ。
He found his missing brother at last.彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
He treated himself to a new car.彼は奮発して新車を買った。
She leaves for Tokyo next month.彼女は来月東京へ出発します。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
It is thought that the lower speed reduces heat generation.速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow.彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We put off our departure because of the rain.私は雨で出発を延期した。
The cause of death was a heart attack.死因は心臓発作だった。
He will set out for China tomorrow.彼は明日中国へ出発する。
Since he started at eight, he ought to be there by now.8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。
I heard news of his departure.私は彼の出発の知らせを聞いた。
We have rejoiced over his discovery.私たちは彼の発見を喜んだ。
French developed from Latin.フランス語はラテン語を母体として発達した。
Could you please issue me a visa again?ビザの再発給をお願いしたいのですが。
The government made an announcement to the effect that taxes would be raised.政府は税金を値上げするという趣旨で発表を行った。
The police accused him.警察は彼を告発した。
The next train to the airport departs from platform 2.次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
The inventor is known all over the world.この発明家は世界中に知られている。
He was charged with assault and battery.彼は暴言罪で告発された。
That company puts out a magazine, doesn't it?あの会社は雑誌を発行するんですよね。
If they started at two, they should arrive at six.2時に出発したら、6時にはつくはずだ。
Babies grow up inside the amniotic fluid in the womb.赤ちゃんは子宮内の羊水で発育します。
We will start when he comes.彼が来たら出発します。
That was not at all an appropriate remark.あれはどうも適切な発言ではなかった。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.寒波が稲の発育を遅らせた。
New models of Japanese cars usually come out in the spring.日本の車のニューモデルは普通春に発表される。
If she'd set off now, she would make it on time.もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。
He contributed much to the development of the economy.彼は経済の発展に大きな貢献をした。
The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell.電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。
The train had already left when they got to the station.彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。
We took notice of his remark.私達は彼の発言に注目した。
Even if it rains, I'll start.たとえ雨が降っても、私は出発する。
He did it of his own accord.彼は自発的にそれをやった。
Brian left heading for New York.ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
Leave now.すぐ出発しなさい。
The company was started with $100,000 in capital.その会社は資本金10万ドルで出発した。
Start at once so as not to be late for the meeting.集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。
He exploded with anger.彼は怒りを爆発させた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
What a wonderful invention!なんと素晴らしい発明だろう。
I'm all set to start.出発の準備はできあがっています。
Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word.注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。
They should have bold ideas.その人達は大胆な発想をすべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License