Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whether it rains or shines, I will start tomorrow. | 降っても晴れても明日は出発します。 | |
| I think the time is right to introduce this product. | この製品を発表するときが来た。 | |
| The boy found the big box contained nothing but old newspapers. | その大きなはこには古新聞しか入ってないのを、少年は発見した。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| He contributed much to the development of the economy. | 彼は経済の発展に大きな貢献をした。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| The President is to make a statement tomorrow. | 大統領は明日、声明を発表する予定である。 | |
| He was guarded in his remarks. | 彼の発言は慎重だった。 | |
| They heard a gun go off in the distance. | 遠くで銃の発射される音が聞こえた。 | |
| They left one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| He leaves for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ出発します。 | |
| Of their own accord they agreed to his plan. | 彼らは自発的に彼の計画に同意した。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| The war didn't break out by accident. | その戦争は偶然に勃発したわけではない。 | |
| They had hardly started when it began to rain. | 彼らが出発するか、しないかのうちに、雨が降り出した。 | |
| Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. | 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 | |
| I was surprised at the discovery. | その発見には驚いた。 | |
| We all agree that we should leave early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| Scientific discoveries don't always make the world a better place. | 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 | |
| We were startled by the explosion. | 私たちはその爆発にぎょっとした。 | |
| He did justice to his talent. | 彼は才能を十分に発揮した。 | |
| He set out for Tokyo this morning. | 彼は今朝東京へ向けて出発した。 | |
| Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper. | ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。 | |
| It was found at the bottom of the river. | それは海底で発見された。 | |
| I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. | 私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| The hair-dressing liquid gave off a strong smell. | その整髪料は強いにおいを発した。 | |
| They are leaving Japan tomorrow. | 彼らは明日日本を発とうとしています。 | |
| Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan. | というわけで、人材を啓発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。 | |
| He got the twelve o'clock train. | 彼は12時発の列車に乗った。 | |
| They are going to launch an artificial satellite tomorrow. | 彼らは明日、人工衛星を発射するつもりです。 | |
| Mark the words which you cannot pronounce. | 発音できない語に印をつけなさい。 | |
| He may have left for Kyoto. | 彼は京都へ出発したのかもしれない。 | |
| Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force. | ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。 | |
| They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair. | 彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。 | |
| A time bomb went off in the airport killing thirteen people. | 空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。 | |
| Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines. | ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。 | |
| Access to a suspected underground nuclear facility. | 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 | |
| This encyclopedia is issued in monthly parts. | この百科事典は毎月分冊で発行されている。 | |
| Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work. | スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。 | |
| What time does the next train going to Tokyo leave? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| Many accidents happen every year. | 毎年たくさんの事故が発生する。 | |
| His invention deserves attention. | 彼の発明は注目に値するものだ。 | |
| She was about to start. | 彼女まさに出発しようとしていた。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 出発前に必ず火を消しなさい。 | |
| I was not yet born when a war between Japan and the U.S. broke out in December 1941. | 1941年の12月に日本とアメリカの間で戦争が勃発した時、私は生まれていなかった。 | |
| The train starts at 7:15 a.m. | その列車は午前7時15分に発車する。 | |
| Takuya told me to start at once. | タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 | |
| Leave at once. | すぐに出発しなさい。 | |
| All the arrangements should be made prior to our departure. | 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 | |
| I'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| You are to start as early as possible. | できるだけ早くに出発すべきだ。 | |
| The editor and the publisher are both my cousins. | その編集者と発行者はふたりとも私のいとこです。 | |
| She didn't utter a single word of encouragement. | 彼女は励ましの言葉は一言も発しなかった。 | |
| I was the last one to start in the race, but I soon caught up with the others. | 私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。 | |
| Brian left for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| You should plan to leave between 6:00 and 7:00. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| The invention was brought about by chance. | その発明は、偶然にもたらされました。 | |
| The announcement exaggerated the number of casualties. | その発表は死傷者の数を誇張していた。 | |
| He made a very valuable discovery. | 彼は非常に価値のある発見をした。 | |
| At last he found out the truth. | ついに彼は真実を発見した。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発するより前に君に会いたいものだ。 | |
| To whom do we owe the discovery of penicillin? | ペニシリンの発見は誰のおかげですか。 | |
| The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. | その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。 | |
| She couldn't utter a word. | 彼女は一言も発せられなかった。 | |
| They left there the day before yesterday. | 一昨日、彼らはそこを出発した。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| Peter has decided to leave tomorrow. | ピーターは明日出発する事に決めた。 | |
| Such words are so typical for him. | そんな発言はいかにも彼らしい。 | |
| How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? | 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 | |
| I'd like to take a 9:30 flight. | 9時30分発の便に乗りたいです。 | |
| If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world. | もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。 | |
| Is French pronunciation difficult? | フランス語の発音って難しいんですか? | |
| It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. | 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 | |
| Tom found new evidence. | トムは新たな証拠を発見した。 | |
| However hard it may rain, we will start tomorrow. | どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。 | |
| The roses gave off a nice smell. | そのバラはよい香りを発散した。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| All at once there was an explosion. | 突然爆発が起こった。 | |
| The opera singer held a charity concert of his own accord. | オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| The mind should be developed along with the body. | 精神は肉体とともに発達させるべきである。 | |
| Paper was invented by the Chinese. | 紙は中国人によって発明された。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の発言には責任をもたなければならない。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| We heard the explosion and saw the house burst into flames. | 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 | |
| Is German pronunciation difficult? | ドイツ語を発音するのは難しいか。 | |
| Water evaporates when it is heated. | 水分は温められると蒸発する。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| The magazine is issued twice a month. | その雑誌は月に二度発行されている。 | |
| He had learned English before he left for England. | 彼は英国へ出発する前に英語を習っていました。 | |
| She is not merely beautiful but bright. | 彼女は美しいだけでなく利発でもある。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| He wrote on the social evolution of Japan. | 彼は日本の社会的発展について書いた。 | |
| I'm ready to leave. | 出発の準備はできあがっています。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |