We started at once, otherwise we would have missed him.
私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。
Oil has been discovered under the North Sea.
北海の海底で石油が発見されている。
He departed for London the day before yesterday.
おととい彼はロンドンへ出発した。
Edison was an inventive genius of the United States.
エジソンは米国の発明の天才であった。
Columbus discovered America in 1492.
コロンブスは1492年にアメリカを発見した。
He contributed much to the development of the economy.
彼は経済の発展に大きな貢献をした。
Let's start before the sun rises.
陽が昇らないうちに出発しよう。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
A product has been launched that uses the power from the USB to keep hot drinks warm.
USBバスパワーで暖かい飲み物の入ったカップを保温しておくという製品が発売された。
Let's start now, and you go first.
さあ出発しよう。君先頭を行きなさい。
During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature.
暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。
It's about time to start.
そろそろ出発時間だ。
The police accused him of murder.
警官は彼を殺人罪で告発した。
Such a remark is open to misunderstanding.
そういう発言は誤解を招きやすい。
Who is the inventor of the radio?
ラジオを発明した人は誰ですか。
Certain artificial sweeteners are known to be carcinogens.
ある種の人工甘味料には発癌性があることが知られている。
Who discovered radium?
誰がラジウムを発見しましたか。
He left just now.
彼はたった今出発したところだ。
The explosion may have been caused by a gas leak.
その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。
Once she arrives, we can start.
いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。
On bad roads this little car really comes into its own.
悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
The plan announced Tuesday calls for $54 billion in tax cuts.
火曜日に発表されたこの方針は、540億ドルの減税を求めています。
She shot a gun.
彼女は銃を一発うった。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
発展途上国では優れた技術者が不足している。
He fired a shot at random.
彼はでたらめに発砲した。
The party had no sooner started than it began to rain.
その一行が出発するやいなや、雨が降り出した。
Her sudden departure surprised us all.
彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。
The reporter covered the gas explosion in Shibuya.
記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。
I will start, weather permitting.
天候が許せば、私は出発します。
The discovery of electricity changed our history.
電気の発見が私たちの歴史を変えた。
My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation.
もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
I plan to leave Boston as soon as I can.
出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
The discovery of electric waves made radio possible.
電波の発見により、無線通信が可能になった。
The other day I discovered a book written by my father.
先日父によって書かれた本を発見した。
What's the difference between fermentation and putrescence?
発酵と腐敗の違いは何ですか?
It is said that he also invented concrete.
彼はコンクリートも発明したと言われている。
The invention of TV caused a drastic change in our daily life.
テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。
Is French pronunciation difficult?
フランス語の発音って難しいんですか?
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
The bus was about to start.
バスは発車しようとしていた。
The new discovery proved useful to science.
新発見は科学に有益なものであるのが判明した。
He gave out that he would come over at once and investigate the matter.
彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。
It is really time for us to go.
出発する時間だ。
Every time I read this book, I find something new.
この本は読むたびに発見がある。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.