Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The prime minister's remark sparked the opposition movement. | 首相の発言が反対運動に火をつけた。 | |
| Your remarks are off the point. | 君の発言は要点がずれている。 | |
| We are leaving early tomorrow morning. | 私たちは明日の朝早くに出発します。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| We agreed on an early start. | 早く出発することに意見が一致した。 | |
| He left for London the day before yesterday. | おととい彼はロンドンへ出発した。 | |
| They announced that a storm was coming. | 嵐が接近していると発表された。 | |
| That scholar made a great scientific discovery. | あの学者は、科学的な大発見をした。 | |
| That will let you blow off steam. | それだとストレスを発散できますね。 | |
| We had to make a very early start. | かなり早めの時間に出発しなければ無かった。 | |
| I should have left earlier. | もっと早く出発しておけばよかった。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| Some satellites have exploded or collided. | 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 | |
| The trains start at intervals of two hours. | 汽車は2時間おきに出発する。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation. | どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。 | |
| It's said that the Vikings discovered America before Columbus did. | バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。 | |
| In the city, large quantities of garbage are being produced every day. | 都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。 | |
| The bell rang and the train moved off. | ベルが鳴って電車が出発した。 | |
| All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames. | 30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| He did it of his own accord. | 彼は自発的にそれをした。 | |
| So great was his emotion that he could not utter a word. | 彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。 | |
| He made an important discovery. | 彼は重大な発見をした。 | |
| Buddhism had its beginnings in India. | 仏教はインドに起源を発した。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| The bus left the stop. | バスが停留所を出発した。 | |
| He found five mistakes in as many lines. | 彼は5行で5個の間違いを発見した。 | |
| He discovered a new star. | 彼は新しい星を発見した。 | |
| You should have Mr Brown correct your speech before the presentation. | ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。 | |
| Who discovered radium? | 誰がラジウムを発見しましたか。 | |
| When the bomb exploded, I happened to be there. | 爆弾が爆発したとき、私はそこにいた。 | |
| The police found some blood on the floor. | 警察は床の上に血を発見しました。 | |
| Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. | どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 | |
| Mary has not started yet. | メアリーはまだ出発していません。 | |
| The storm developed into a typhoon. | 嵐は発達して台風になった。 | |
| I should have left earlier. | もっと早くに出発すればよかった。 | |
| He thinks he is an Edison. | 彼はエジソンのような発明家だと思っている。 | |
| The gun suddenly went off when I was cleaning it. | 銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。 | |
| He arrived the day she left. | 彼女が発ったその日に彼は到着した。 | |
| The Middle East is the cradle of civilization. | 中東は文明の発祥地である。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| He was knocked out by a punch in the first round. | 彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。 | |
| Mr Smith left Japan this morning. | スミス先生は今朝日本を出発した。 | |
| What time does the first train leave? | 始発は何時に出ますか。 | |
| By the time I arrived, he had already left. | 私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。 | |
| The explosion ruled out their survival. | 爆発によって、彼らの生存はありえなくなってしまいました。 | |
| The tourists had to leave the town before dawn. | 旅行者たちは夜明け前に町を発たなければならなかった。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| We should have departed earlier. | もっと早く出発するべきだった。 | |
| This train leaves at nine o'clock. | この汽車は9時発です。 | |
| Tom and his friends use the school printer every month to print the student bulletin. | トムたちは毎月学校の印刷機を使って生徒会報を発行している。 | |
| It was Marie Curie who discovered radium. | ラジウムを発見したのはマリー・キュリーであった。 | |
| We arrived at the station as the train was leaving. | 列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。 | |
| I will be leaving for Morocco next week. | 来週モロッコへ出発します。 | |
| The volcanic eruption threatened the village. | 火山の爆発がその村をおびやかした。 | |
| He hit the center of the target with his first shot. | 彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。 | |
| The seasonal rain front is moving in tomorrow. | 明日から梅雨前線が活発になります。 | |
| The police charged Sachiyo with the murder. | 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 | |
| We started according to plan. | 計画通りに出発した。 | |
| He ran as hard as he could in order to make the 8:30 flight bound for Aomori. | 彼は8時30分発の青森行きに間に合うように一生懸命走った。 | |
| An accident took place at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| Tom left after breakfast. | トムは朝食後に出発した。 | |
| The inventor is known all over the world. | この発明家は世界中に知られている。 | |
| You are to start at once. | 君はただちに出発すべきだ。 | |
| Moderate exercise invigorates the blood circulation. | 適度の運動は血液の循環を活発にする。 | |
| You had better set off at once. | すぐに出発した方がいいよ。 | |
| The workman died from the explosion. | その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表は30分以内に制限して下さい。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| Even if it rains, I will start early tomorrow morning. | たとえ雨が降っても、明日の朝早く出発します。 | |
| The bus leaves in five minutes. | バスは五分後に発車です。 | |
| He left soon after our arrival. | 彼は私たちの到着後すぐ出発した。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| I found the question very easy. | 私はその問がたいへんやさしいことを発見した。 | |
| You ought to have started half an hour ago. | 30分前に出発すれば良かったのに。 | |
| Scarcely had we started out before the sky became overcast and down came the rain again. | 私たちが出発するかしないうちに空が曇ってまた雨が降ってきた。 | |
| The plane exploded and plunged into the ocean, killing all the people on board. | 飛行機が爆発して海に墜落し、乗っていたすべての人が亡くなった。 | |
| It won't be long before we can start. | まもなく出発できるでしょう。 | |
| Will we be in time for the plane if we leave now? | 今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。 | |
| When angry, count to ten before you speak. | 怒った時は、言葉を発する前に数を10数えよ。 | |
| Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. | 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 | |
| Many words are pronounced according to the spelling, but some are not. | 多くの語はつづりどおりに発音するが、中にはそうでないものもある。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私たちは雨が止み次第出発します。 | |
| It's time to leave. | 私達の出発時間がさしせまっている。 | |
| No matter how hard it snows, I have to begin my trip. | どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。 | |
| He made a voluntary contribution to the school. | 彼はその学校に自発的に寄付した。 | |
| There have been several new developments in electronics. | 電子工学にいくつかの新しい発見が見られる。 | |
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| White was denounced to the police as a spy. | ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 | |
| He told us that we should leave right away. | 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 | |
| I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave. | まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。 | |
| War broke out in 1939. | 戦争は1939年に勃発した。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| My illness kept me from starting. | 病気のため私は出発できなかった。 | |
| Is there anyone who can pronounce this word? | 誰かこの単語を発音できる人はいますか。 | |
| We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time. | それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。 | |
| I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there. | 春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。 | |