We started at once, otherwise we would have missed him.
私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。
You are to start at once.
君はすぐに出発すべきである。
Jonas Salk developed the polio vaccine in 1952.
ジョナス・ソークは1952年にポリオワクチンを開発した。
She left home early in the morning for fear that she would miss the first train.
彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。
When I was on the point of leaving London, it began to snow.
まさにロンドンを出発しようとしていた時、雪が降り出した。
Let's begin practicing voice projection.
まず発声練習から始めましょう。
We're leaving the day after tomorrow.
私たちは明後日に出発する。
I'm just about to set off for the station.
私は駅の方に出発するところだ。
If we are to be there at six, we will have to start now.
6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。
He told us, "Set off at once."
彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
The train was about to leave the station.
汽車はまさに駅を出発しようとしていた。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
His speech did not accord with his feelings.
彼の発言は感情と調和しなかった。
He left just now.
彼はたった今出発したところだ。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
He is on the point of leaving for Canada.
彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。
She displayed her talents.
彼女は才能を発揮した。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
John left for France yesterday.
ジョンは昨日フランスへ出発しました。
He is about to leave for London.
彼はロンドンへ出発するところだ。
Tom found new evidence.
トムは新たな証拠を発見した。
They decided that it would be better to start at once.
彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.
一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
White was denounced to the police as a spy.
ホワイトはスパイだとして警察に告発された。
It’s tomorrow that you’re leaving, isn’t it?
あなたは明日出発でしたね?
Please fasten your seat belts and prepare for departure.
シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。
The party set out for Kobe.
一行は神戸へ向けて出発しました。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
Let's start early, shall we?
早く出発しよう。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
You would do well to make sure when the next bus starts.
次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.
今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。
It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.
「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.
試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
Can you please tell me what time the train leaves?
その電車の出発時間を教えてください。
The rain just stopped, so let's leave.
雨がちょうど止んだ、出発しよう。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
We heard the bomb go off.
私達は爆弾が爆発するのを聞いた。
I wanted to be an inventor when I was young.
僕は若いとき、発明家になりたかった。
I would have left on my trip if the weather hadn't been bad.
天気が悪くなかったら出発していたんだが。
How many subscribers does this magazine have?
この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
What is the departure time?
出発時刻は何時ですか。
The bus has just left.
バスは今出発したところだ。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
He got ready for departure.
彼は出発の用意をした。
She did it entirely of her own accord.
彼女はそれをまったく自発的にやった。
He gave out that he would come over at once and investigate the matter.
彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。
That was not at all an appropriate remark.
あれはどうも適切な発言ではなかった。
I am leaving next week.
私は来週出発します。
The inventor is known all over the world.
この発明家は世界中に知られている。
How do you pronounce your name?
あなたの名前はどう発音するの?
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?
アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before.
最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。
B. Franklin was an American statesman and inventor.
B.フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。
His remark gave rise to trouble.
彼の発言がゴタゴタを起こした。
He told us to set off at once.
彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
When will it suit you to start?
いつ出発するのが君には都合がよいですか。
The next train to the airport departs from platform 2.
次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。
The diamond was discovered by a boy in 1873.
そのダイヤは1873年に、ある少年によって発見された。
We are leaving Narita next Monday.
来週の月曜日に成田を出発する予定です。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.
このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
探検隊は南極への出発を延期した。
Our train leaves at eight-thirty.
私たちの列車は8時半に出発する。
What time does the cab leave for the airport?
タクシーは何時に空港に出発しますか。
The police accused him.
警察は彼を告発した。
They were watching for the signal to start.
彼らは出発の合図を待っていた。
What was invented by Bell?
何がベルによって発明されたのですか。
You should leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
What was the cause of the explosion?
その爆発の原因は何ですか。
The train left at five o'clock to the minute.
列車は五時ちょうどに発車した。
There are only five minutes left till the train leaves and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
The war didn't break out by accident.
その戦争は偶然に勃発したわけではない。
They have announced their engagement.
2人は婚約を発表した。
What he says always corresponds with what he does.
彼の発言は常に行動と一致する。
It left at two, reaching Rome at four.
それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。
The soldier refused to fire his rifle at the enemy.
その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。
He wanted to be in the newspapers.
彼は新聞に自分の顔を発表したかった。
He told us to set off at once.
彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。
I will start after he comes.
彼が来てから出発します。
A strange marine creature was found recently.
最近変わった海洋生物が発見された。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.