UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When do you leave here?いつここを発ちますか。
She is about to leave.彼女は出発しようとしている。
It is necessary for you to start at once.君はすぐに出発する必要がある。
European civilization had its birth in these lands.これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。
Ships and helicopters left for the spacemen's rescue.船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。
We are pleased with his discovery.私たちは彼の発見を喜んだ。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
He started just now.彼は、たった、今出発した。
I would like to see you before I leave for Europe.ヨーロッパへ発つ前に君に会いたいモノだ。
After several delays, the plane finally left.何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。
A lot of people were killed by the blast.多くの人が爆発で死んだ。
The local school board would go to any length to ban that book.教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。
Leave at once.すぐに出発しなさい。
New models of Japanese cars usually come out in the spring.日本の車のニューモデルは普通春に発表される。
Cancer can be cured if discovered in time.発見が間に合えば、ガンは治療できる。
Do you know what to do if there's a fire in the building?ビルの中で火災が発生したら、どうすればいいかわかりますか。
Allot the money for R&D.研究開発にお金を割り当てる。
Bus service must be increased in frequency.バスを増発しなければならない。
We have to prevent such an accident from happening again.私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned.二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
Please correct my pronunciation.どうか発音で誤りがあったら直してください。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
We must prevent this type of incident from recurring.私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
We have rejoiced over his discovery.私たちは彼の発見を喜んだ。
They launched a rocket.彼らはロケットを発射した。
Can you read phonetic signs?発音記号が読めますか。
We should have departed earlier.もっと早く出発するべきだった。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I hurried to the station only to find that the train had already left.駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。
I punched him in the chin.私は彼のあごに1発食らわしてやった。
The gun went off by accident.その銃は暴発した。
Mr. Smith left Japan this morning.スミス先生は今朝日本を出発した。
Powders of aluminium, magnesium, silicon, etc. explode.アルミニウム、マグネシウム、シリコンなどの粉末が爆発する。
This weekly comes out once a week.この週刊誌は毎週1回発行される。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
He wanted to publish his photographs in the newspapers.彼は新聞に自分の写真を発表したかった。
When I arrived at the station, the train had already left.私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。
He did justice to his talent.彼は才能を十分に発揮した。
Actually it might be a good idea to start right now.できればすぐに出発してもらいたいのですが。
The magazine is issued twice a month.その雑誌は月に二度発行されている。
I'm ready to depart.出発の準備はできあがっています。
When do you plan to leave for Japan?いつ日本へ出発の予定ですか。
I'm taking a fertility drug.排卵誘発剤を使っています。
They had hardly started when it began to rain.彼らが出発するか、しないかのうちに、雨が降り出した。
Who was the telephone invented by?電話は誰によって発明されましたか。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
How many subscribers does this magazine have?この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
Whether it rains or shines, I will start tomorrow.降っても晴れても明日は出発します。
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Bad weather prevented us from leaving.悪天候なため、私たちは出発できなかった。
Will Apple's new model notebook be announced on schedule?アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。
The heavy rain made them put off their departure.大雨のため彼らは出発を延期した。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
Earthquakes can occur at any hour.地震は時を選ばず発生する。
I watched the expedition as it set off.私は一行が出発するのを見守った。
Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase.国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。
Could you wrap it for mailing?発送用にほうそうしてください。
I asked him to start at once.私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
Would it be better to start early?早く出発したほうがよいだろうか。
We got an early start.われわれは朝早く出発した。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
He caught the first train and got there just in time.彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。
The bullet train we were on pulled out at 12 sharp.私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。
The train pulled out two hours ago.その列車は2時間前に出発した。
The whole sky lit up and there was an explosion.空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。
The first bus will leave 10 minutes behind time.始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。
I'm sorry my pronunciation isn't very good.発音悪くてごめん。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Once you leave here, you can't come back again.一度ここを発つと、再び戻ることはできない。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Every time I read this book, I find something new.この本は読むたびに発見がある。
That kind of remark does not befit you.そのような発言は君にふさわしくない。
Edison was an inventive genius of the United States.エジソンは米国の発明の天才であった。
With it raining like this, we'll never be able to leave.こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
The bad weather delayed the plane's departure by two hours.悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus.始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。
The world needs to develop new energy sources in place of oil.世界は石油のかわりの新しいエネルギー源を開発する必要がある。
He volunteered to help her.彼は自発的に彼女を助けようとした。
Don't put off your departure on account of me.私のために出発を延期しないでくれ。
Bad weather prevented us from departing.悪天候なため、私たちは出発できなかった。
I suggested that we should start early.早く出発するようにと提案した。
When angry, count to ten before you speak.怒った時は、言葉を発する前に数を10数えよ。
The typhoon caused damage in many areas.台風のために各地に被害が発生した。
We will start when he comes.私達は彼が来たら出発する。
Making use of fire may be regarded as man's greatest invention.火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。
They were watching for the signal to start.彼らは出発の合図を待っていた。
If he wanted to get to London today, he should leave now.もしロンドンに着きたければ、今出発すべきでしょう。
This is a surprising discovery.これは驚くべき発見だ。
Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force.ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。
It is necessary for you to start now.君は今出発する必要がある。
If you set out early, you'll be in time for the train.朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。
Not a few monkeys were found in the mountain.その山で少なからぬ猿が発見された。
You had better not start until they arrive.君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。
In early times, inventions were often stumbled upon by accident.昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License