Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| I'm leaving for Canada tomorrow. | 私は明日カナダに出発します。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave. | まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。 | |
| Challenger exploded on January 28th 1986. | 1986年1月28日に、チャレンジャーが爆発しました。 | |
| You'll get the plane all right if you leave at once. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| We recently discovered an error in your personnel record. | 先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。 | |
| We shall put off our departure in case it rains. | 万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多数送り出している。 | |
| Sometimes when it's very cold, I can't get my car to start. | ときどき、とても寒いときは、私は車を発進させることができない。 | |
| Evaporation from oceans, lakes, and rivers creates 90% of the water in air. | 空気中の水分の内90%は海洋、湖沼、河川から蒸発したものだ。 | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。 | |
| People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. | 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 | |
| I'm setting off tonight. | 私は今晩出発します。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちはとても活発な討論をした。 | |
| He prepared for his imminent departure. | 彼はまもなく出発するのでその準備をした。 | |
| The storm prevented me from leaving. | 嵐のため出発できなかった。 | |
| There still is time until leaving. | 出発までまだ時間があります。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| He didn't make public what he had discovered there. | 彼はそこで発見したものをおおやけにしなかった。 | |
| Tom was shot twice in the chest. | トムは胸を2発撃たれた。 | |
| Weather permitting, we will leave in an hour. | 天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。 | |
| Try not to make random statements. | 行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| The explosion frightened the villagers. | 爆発の音に村人たちは仰天した。 | |
| Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before. | これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。 | |
| Start at once, and you will be in time. | すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は慌てて出発した。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. | 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 | |
| He may have already departed. | 彼はもう出発したかもしれない。 | |
| The shocks of several explosions were felt for miles. | 数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。 | |
| Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress. | 50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| He was knocked out by a punch in the first round. | 彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。 | |
| The rain just stopped, so let's leave. | 雨がちょうど止んだ、出発しよう。 | |
| A mountain fire broke out and burnt the forest. | 山火事が発生して森林を焼いた。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| The gas tank suddenly blew up. | ガスタンクが突然爆発した。 | |
| We left by train. | 私達は電車で出発しました。 | |
| We learned that Columbus discovered America in 1492. | コロンブスが1492年にアメリカを発見したということを私たちは学んだ。 | |
| You must start at once. | 君たちはすぐに出発しなければなりません。 | |
| Do you know who invented this machine? | 誰がその機械を発明したのか知っていますか。 | |
| No sooner had I got there than they started. | 私がそこへ着くか着かないうちに彼らは出発した。 | |
| The whole sky lit up and there was an explosion. | 空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。 | |
| An accident took place at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| He surrendered of his own accord. | 彼は自発的に降伏した。 | |
| She volunteered to do the job. | 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 | |
| The expedition has postponed its departure to the Antarctic. | 探検家は南極への出発を延期した。 | |
| He was clever to leave so early. | 彼があんなに早く出発したのは賢明だった。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| "Software development" isn't "manufacture". | 「ソフトウェア開発」は「モノ作り」ではない。 | |
| We left by train. | 電車で出発しましました。 | |
| Why do you want to leave today? | なぜ今日出発したいのですか。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| He announced my statement to be true. | 私の申し立ては本当だと彼は発表した。 | |
| Vaporise the solvent from the liquid. What's left is the perfume component and a lump of vegetable wax. | その液から溶剤を揮発させる。残るのは、香り成分と植物ワックスの塊。 | |
| When are you going to leave? | いつ出発するつもりですか。 | |
| We heard the explosion and saw the house burst into flames. | 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 | |
| The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. | その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 | |
| London developed into the general market of Europe. | ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。 | |
| When will it suit you to start? | いつ出発するのが君には都合がよいですか。 | |
| We arrived at the station as the train was leaving. | 列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。 | |
| Are you ready to set off? | 出発の準備はできましたか。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| I shall be introducing the street paper that is only sold by the homeless, "The Big Issue", started in England and has had its first Japanese issue. | 日本創刊を果たしたイギリス発のホームレスの人だけが販売者となれるストリートペーパー「ビッグイシュー」について紹介しよう。 | |
| My grandfather is still active at eighty. | 私の祖父は80歳でなお活発的だ。 | |
| His plan was to start on Monday. | 彼の計画は、月曜日に出発することだった。 | |
| He discovered a new star. | 彼は新しい星を発見した。 | |
| The magazine is issued twice a month. | その雑誌は月に二度発行されている。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| They are leaving for Tokyo tomorrow. | 彼らは明日東京に発ちます。 | |
| The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. | その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| We start for Osaka tomorrow morning. | 私達は明日の朝大阪へ出発します。 | |
| The biologist is proud of his historic discovery. | その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。 | |
| The roses gave off a nice smell. | そのバラはよい香りを発散した。 | |
| Benjamin Franklin was an American politician and inventor. | ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| We credit Peary with having discovered the North Pole. | 北極を発見した人はピアリーだと私たちは思っている。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| We found him alive. | 我々は生きている彼を発見した。 | |
| The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth. | 火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。 | |
| Intel gets a huge royalty from the invention. | インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 | |
| What time does the first train leave? | 始発は何時に出ますか。 | |
| We had to make a very early start. | かなり早めの時間に出発しなければ無かった。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| Britain's currency crisis has turned into a political one over government failure to stop the pound from going into free-fall. | 英国の通貨危機は、政府がポンドの急落をくい止められなかったことをめぐる政治危機へと発展しました。 | |
| What time does your plane leave? | あなたの飛行機は何時に出発しますか。 | |
| I landed him a blow on the chin. | 私は彼のあごに1発食らわしてやった。 | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| We will start tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| He is the very best inventor in the class. | 彼こそクラスの中で一番の発明家です。 | |
| When they got to the station, the train had already left. | 彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。 | |
| He told us that we should leave right away. | 彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然せきの発作に襲われる。 | |