Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our exchange students are leaving Japan next week. 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 You had better leave at once. すぐ出発した方がよい。 The newspaper has a large circulation. その新聞は発刊部数が多い。 The children were all tired and went to bed of their own accord. 子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。 There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 Can't you sit the story out for a while? その記事はしばらく発表しないでくれませんか。 I was the last one to start in the race, but I soon caught up with the others. 私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。 Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 He made a very valuable discovery. 彼は非常に価値のある発見をした。 I haven't decided yet, but I'll let you know by the time we leave. まだ決めていませんが、出発までにはお知らせします。 He is about to leave for London. 彼はまさにロンドンへ出発しようとしている。 Who was this machine invented by? この機械は誰によって発明されましたか。 What was the cause of the explosion? 爆発の原因は何だったのか。 The gun went off by accident. 銃が暴発してしまった。 The computer is a relatively recent invention. コンピューターは比較的最近の発明品だ。 What did the businessman say when he invented the zip-fastener? ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。 He started in spite of the rain. 雨にもかかわらず出発した。 My son is going to leave for France next week. 私の息子は来週フランスへ出発します。 Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them. かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。 The company develops new products every other month. その会社は1か月おきに新製品を開発している。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 They agreed to start early. 彼らは早く出発することで意見が一致した。 He will leave for Paris next month. 彼は来月パリに発つ。 He started after he had a cup of coffee. 彼はコーヒーを飲んだ後出発した。 He did it of his own accord. 彼はそれを自発的に行った。 Tom described his new invention to both John and Mary. トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 How many new sites were uncovered? 新しい遺跡で未発掘はいくつだったのですか。 It was almost a decade ago, on May 8th, 1980, that Mount St. Helens erupted. セントヘレンズ山が爆発したのは、ほとんど10年前、つまり1980年の5月8日のことであった。 Tom postponed his departure till Sunday. トムは出発を日曜に延期した。 You had better set off at once. すぐに出発した方がいいよ。 If you start at once, you'll arrive by six o'clock. 今すぐに出発すれば、あなたは6時までには着くだろう。 All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 Thomas Edison invented the light bulb. トーマス・エジソンは電球を発明した。 You would do well to make sure when the next bus starts. 次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。 They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 I'm leaving for Chicago next Saturday morning. 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。 This is a great invention in a way. これはある意味偉大な発明だ。 At that instant it exploded with a great noise. その瞬間、大音響とともに爆発した。 We have to start at once. 私達はすぐに出発しなければならない。 His remarks allow of no other interpretation. 彼の発言は他に解釈のしようがない。 She suggested that we should start earlier. 彼女は私たちがもっと早く出発したらどうかといった。 He arrived the day she left. 彼女が発ったその日に彼は到着した。 Her remark got on my nerves. 彼女の発言にイライラさせられた。 You should build a fire under the kid. お子さんに少し発破を掛けろ。 Cancer can be cured if discovered in time. 癌は発見が間に合えば、治すことができる。 Reading can develop your mind. 読書は知性を発展させることができる。 The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 He is leaving in three days. 彼は三日後に出発する。 This local newspaper is published once a week. この地方新聞は週に1回発行される。 Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 The heavy rain compelled us to put off our departure. ひどい雨のために私たちは出発を延ばさねばならなかった。 Then the younger brother set off, and the elder remained behind. それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 We should have paid attention to the announcement. 私達はその発表に注意を払うべきだった。 The explosion was so powerful that the roof was blown away. 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 They heard a gun go off in the distance. 彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。 Human beings evolved their intelligence. 人間は知能を発達させた。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 European civilization had its birth in these lands. これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。 These solvents, due to their volatility, evaporate into the atmosphere when used. これらの溶剤は、揮発性のため、使用時に蒸発し大気に放出されている。 He left for New York a week ago. 彼は1週間前にニューヨークへ発った。 She's not here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 Tom left after breakfast. トムは朝食後に出発した。 With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller. 超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。 Let's count heads before we leave. ここを出発する前に頭数を数えておきましょう。 He didn't make public what he had discovered there. 彼はそこで発見したものをおおやけにしなかった。 The company is bringing out a new kind of sport car. その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。 Mary has not started yet. メアリーはまだ出発していません。 They should have bold ideas. その人達は大胆な発想をすべきだ。 He left early; otherwise he could not have caught the train. 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 We had a lot of spontaneous offers from them. 彼らから自発的な申し出がたくさんあった。 They are leaving for Tokyo tomorrow. 彼らは明日東京に発ちます。 Let's start right away. すぐに出発しよう。 He is accredited with the invention. 彼はその発明者とされている。 Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u 8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。 You'll be in time for the train if you start at once. すぐ出発すれば間に合うだろう。 Moderate exercise stimulates the circulation of blood. 適度な運動は血液の循環を活発にする。 The weather getting worse, the departure was put off. 天候が悪くなっていったので、出発は延期された。 We will start when he comes. 彼が来たら出発します。 My wife showed excellent taste in decorating the room. 私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。 Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. 改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。 When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 When she lit the gas, there was a loud explosion. 彼女がガスをつけたとき、大きな爆発がおこった。 It is thought that the lower speed reduces heat generation. 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 We are expecting the issue of his book. 私たちは彼の著書の発行を期待している。 We had a very vigorous debate. 私たちはとても活発な討論をした。 Let's leave when you are ready. あなたの準備ができたら出発しましょう。 They could not set out because it snowed heavily. 大雪のため彼らは出発できなかった。 What was the cause of the explosion? その爆発の原因は何ですか。 I guess we should leave now. もう出発しなくてはと思います。 The other day I discovered a book written by my father. 先日父によって書かれた本を発見した。 He opened up the verbal battle. 彼の発言が舌戦の火蓋をきったことになった。 This writer is at his best in his short stories. この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 I'll leave when she comes back. 彼女が戻ってきたら、出発します。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 We can not be too careful in operating a nuclear power plant. 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 He is going to leave tomorrow afternoon. 彼は明日の午後出発することになっている。 He departed in spite of the storm. 彼は嵐にもかかわらず出発した。