The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He put off his departure till Sunday.
彼は出発を日曜まで延期した。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.
電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
He took his leave and set out in the dark.
彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
The dew evaporated when the sun rose.
露は太陽が昇ると蒸発した。
The bell rang and the train moved off.
ベルが鳴って電車が出発した。
Steam boilers may explode.
蒸気ボイラーは爆発する可能性がある。
It's said that the Vikings discovered America before Columbus did.
バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。
We leave for Karuizawa this afternoon.
今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。
You are to start at once.
君はただちに出発すべきだ。
What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack.
運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
You had better leave the students to find out for themselves.
学生には自分で発見させるようにした方がいい。
Don't use "discover" when you mean "invent".
「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。
The author doesn't display much talent in his book.
その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。
Ontogeny recapitulates phylogeny.
個体発生は系統発生を繰り返す。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
I got up earlier than usual in order to catch the first train.
始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。
She went to apply for a replacement.
彼女は再発行を申し出た。
We'll leave tomorrow, weather permitting.
天気が許せば、私たちは明日出発する。
Oil has been discovered under the North Sea.
北海の海底で石油が発見されている。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.
私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
He suggested we should start at once.
彼は私達にすぐ出発してはと提案した。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
探検隊は南極への出発を延期した。
When does your plane depart?
あなたの飛行機は何時に出発しますか。
You had better leave there on Monday.
君は月曜日にそこを出発した方がいい。
The police came as soon as they heard the gunfire.
ピストルの発砲の音を聞いてすぐに警察がやってきた。
Benjamin Franklin was an American politician and inventor.
ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。
I'm really looking forward to next March, when they roll out the new Play Station 2.
プレステ2が来年の3月に発売されるそうだけど、今から楽しみだね。
Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word.
注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。
The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.
その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。
AIDS has broken out.
エイズが発生した。
We should have set off earlier.
もっと早く出発するべきだった。
However hard it may rain, we will start tomorrow.
どんなに激しく雨が降ろうとも、私たちは明日出発します。
I wonder who invented it.
誰がそれをそれを発明したのか。
Mark the words which you cannot pronounce.
発音できない語に印をつけなさい。
He died of a heart attack.
彼は心臓発作で死んだ。
I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas.
ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
Education aims to develop potential abilities.
教育は潜在する能力の開発をめざすものだ。
Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout.
どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。
Weather permitting, I'll start tomorrow.
天候が許せば、明日出発します。
I leave for London tomorrow morning.
私はあすの朝ロンドンへ出発します。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
We left early so that we can catch the first train.
我々は始発電車に乗るために早く出た。
Columbus' discovery of America was accidental.
コロンブスがアメリカを発見したのは、偶然だった。
Benefits accrue to the community from reconstruction.
再開発によって地域に便益が生ずる。
My airport shuttle bus leaves at six o'clock.
私が乗る空港へのシャトルバスは、6時に出発します。
Mr. Smith left Japan this morning.
スミス先生は今朝日本を出発した。
After several delays, the plane finally left.
何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。
I was about to start.
ちょうど出発しようとしていた。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.
彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
The train's departure will be delayed.
列車の出発は遅れるだろう。
A new means of communication was developed — the railway.
鉄道という新しい交通手段が開発された。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
The President is to make a statement tomorrow.
大統領は明日、声明を発表する予定である。
The soldier refused to fire his rifle at the enemy.
その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。
My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine.
私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。
They announced the results as of May 1.
彼らは5月1日現在でその結果を発表した。
The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion.
議論が空回りして一向に発展しなかった。
A ruffian's pistol went off.
暴漢のピストルが発射された。
The opera singer held a charity concert of his own accord.
オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。
French developed from Latin.
フランス語はラテン語を母体として発達した。
We started in no time.
私達はすぐに出発した。
You can depend on the timetable to tell you when trains leave.
時刻表を見れば発車の時刻が分かります。
She came back ten minutes after the explosion.
爆発の10分後に彼女は帰って来た。
We started at once, otherwise we would have missed him.
私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.
事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med