If we burn fuels such as coal, oil and gas, it gives off various gases.
石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。
You had better start at once.
きみはすぐ出発した方がよい。
Caesar leaves Gaul, crosses the Rubicon, and enters Italy.
シーザーはゴールを発ち、ルビコン川を渡り、そしてイタリアにはいる。
She went to apply for a replacement.
彼女は再発行を申し出た。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.
かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.
適度な運動は血液の循環を活発にする。
His constant complaints aroused my rage.
彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
All the expenses will fall on the sponsor.
その費用はみな発起人にかかります。
You must start soon.
あなたはすぐ出発しないといけない。
The spokesman confirmed that the report was true.
スポークスマンはそのレポートが本当であると正式に発表した。
No sooner had he struck the match than the bomb exploded.
彼がマッチをすったとたんに爆弾が爆発した。
The Government's domestic policy was announced.
政府の国内政策が発表された。
It was found at the bottom of the river.
それは海底で発見された。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.
それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
In any case, you have to leave early, whether you like it or not.
いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
The results of the survey will be announced in due course.
その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
He will leave for Paris next month.
彼は来月パリに発つ。
There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared.
発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。
We are expecting the issue of his book.
私たちは彼の著書の発行を期待している。
It is necessary that you start at once.
君は今すぐ出発せねばならない。
Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up.
火がつくとすぐに、その化学工場は爆発した。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.