The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It interferes with our industrial development.
それはわが国の産業の発展を妨げている。
GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million.
GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。
Teachers should occasionally let their students blow off some steam.
教師はときどき生徒たちのストレスを発散させてやらなければならない。
Ships and helicopters left for the spacemen's rescue.
船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.
She started early in order to avoid the rush hour.
彼女はラッシュを避けるために早く出発した。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement.
彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。
He started from Tokyo for Osaka by car.
彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。
Weather permitting, I'll depart tomorrow.
天気さえ良ければ私は明日出発します。
I'd like to take a 9:30 flight.
9時30分発の便に乗りたいです。
Tom started to leave, but Mary stopped him.
トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。
It is necessary for you to start at once.
あなたはすぐに出発しなければならない。
Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.
今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。
He fired a shot at random.
彼はでたらめに発砲した。
He died of a heart attack.
彼は心臓発作で死んだ。
What time do we leave tomorrow?
明日は何時の出発ですか。
They started hours ago.
彼らは数時間前に出発した。
Bonds were issued to finance a war.
戦費の捻出に国債が発行された。
She left early in the morning.
彼女は朝早く出発した。
The airplane took off for London last night.
昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。
New models of Japanese cars usually come out in the spring.
日本の車のニューモデルは普通春に発表される。
We had already sent the letters of invitation to the party.
私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
You should start out as soon as you can.
君は出来るだけ早く出発すべきだ。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
Moderate exercise stimulates the circulation of blood.
適度な運動は血液の循環を活発にする。
As soon as she got on the train, it pulled out of the station.
彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。
Rock and roll was a creation of the young generation.
ロックンロールは若い世代の発明だった。
Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress.
50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。
Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall.
ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。
That's how he invented the machine.
そのようにして彼はその機械を発明したのです。
They were surprised at the city's rapid growth.
彼らはその市の急速な発展に驚いた。
Ah, you're leaving tomorrow!
ああ明日発つんだってね。
This word is difficult to pronounce.
この単語は発音しにくい。
What time does the cab leave for the airport?
タクシーは何時に空港に出発しますか。
It's about time to start.
そろそろ出発時間だ。
I answered his blows with several of my own.
私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
The train was about to leave the station.
汽車はまさに駅を出発しようとしていた。
We had a very vigorous debate.
私たちは活発な討論をした。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers.
だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。
He claimed that he had discovered a new comet.
彼は新しい彗星を発見したと主張した。
The government has increased its financial aid to the developing nations.
政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。
I'm ready to depart.
出発の準備はできあがっています。
We left by train.
電車で出発しましました。
As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene.
事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。
There are frequent instances of malicious door-to-door selling, such as pushing water purifiers on people after carrying out water quality tests without permission.
勝手に水質検査を行ったあげく浄水器を売りつけるなど、悪質な訪問販売が多発しています。
He addressed himself to the reporters.
彼は自ら記者たちに向かって発言した。
The writer is bringing out a new book next month.
その作家は来月新作を発表する。
Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong.
私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.
新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
You ought to be on time if you start now.
君は今出発をすれば、当然間に合うはずだ。
We'll leave as soon as you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
What time are you going to leave for London?
あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。
His invention deserves attention.
彼の発明は注目に値するものだ。
I want to make sure what time I'm supposed to leave.
私は何時に出発することになっているか確認したい。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Many accidents happen every year.
毎年たくさんの事故が発生する。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.
大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
The magazine comes out once a week.
その雑誌は週に一回発行される。
He may have left for Kyoto.
彼は京都へ出発したのかもしれない。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.
原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
We started all at once.
我々はいっせいに出発した。
You'll have to start at once.
すぐに出発しなければならないでしょう。
He is inclined to start at once, without waiting for him.
彼を待たずにすぐ出発したい。
He may leave any minute.
彼は今すぐにも出発するかもしれない。
He told us to set off at once.
彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes.
デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。
The urban-renewal project is now well under way.
都市再開発計画は現在着実に進行している。
Scientists regard the discovery as important.
科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。
The motion was carried by acclamation.
動議は発声投票で可決した。
He suffers from sudden fits of coughing.
彼は突然せきの発作に襲われる。
When I arrived at the station, the train had already left.
私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。
This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow.
彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。
He was alarmed by the explosion.
彼はその爆発にぎょっとした。
We will start when he comes.
彼が来たら出発します。
Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words.