The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Prior to your arrival, he left for London.
あなたが到着される前に、彼はロンドンへ出発しました。
She seems to have left for Tokyo yesterday.
彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。
Which is the departure platform?
発車ホームはどちらですか。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。
I think the time is right to introduce this product.
この製品を発表するときが来た。
He thinks he is an Edison.
彼は自分をエジソンのような発明家だと思っている。
She is not merely beautiful but bright.
彼女は美しいだけでなく利発でもある。
The mountaineers set off, paying no heed to the severe blizzard.
激しい吹雪をものともせず、登山家たちは出発した。
It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
We ate a hasty meal and left immediately.
私たちは慌しい食事を済ませすぐに出発した。
If the weather hadn't been bad, I would have started my journey.
天気が悪くなかったら出発していたんだが。
We left by train.
電車で出発しましました。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.
都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
The radioactivity leaked out of the nuclear power plant.
放射能が原子力発電所から漏れた。
When do you leave here?
いつここを発ちますか。
I informed her of my departure.
私は彼女に私の出発のことを知らせた。
It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.
私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
The development of the country is falling behind that of Japan.
その国の発展は日本のそれよりも遅れている。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
What time does the next train bound for Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
He left for London the day before yesterday.
おととい彼はロンドンへ出発した。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
Scarcely had I started out when it began to rain.
出発するかしないうちに雨が降ってきた。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before.
これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。
The rockets were fired from a launching pad.
ロケットは発射台から打ち上げられた。
I'm not in a position to say anything about that.
その件に関しては発言する立場にないものですから。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?
あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
We will post the announcement in all the staff lounges.