The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Weather permitting, I'll start tomorrow.
天候が許せば、明日出発します。
The police accused him.
警察は彼を告発した。
My flight will depart in an hour.
私の飛行機はあと1時間で出発です。
On bad roads this little car really comes into its own.
悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。
The government has increased its financial aid to the developing nations.
政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。
The whale has been found off the coast of Wakayama.
その鯨が和歌山沖で発見された。
We were compelled to put off our departure.
我々はやむをえず出発を延期した。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。
We will have to set out early tomorrow morning.
私たちは明朝早く出発しなければならない。
Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30.
私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。
Hardly had I started when it began to rain.
出発するかしないうちに雨が降り出した。
The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now.
列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。
He decided he would put off his departure.
彼は出発を延期することを決心した。
You had better start at once.
あなたはすぐに出発したほうがよい。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.
ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
Kunihiko hit the target with his first shot.
邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。
When to set off is a difficult problem.
いつ出発するのかは難しい問題です。
The cause of death was a heart attack.
死因は心臓発作だった。
The rose gives off a sweet odor.
そのバラは甘い匂いを発する。
The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
All the expenses will fall on the sponsor.
その費用はみな発起人にかかります。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
発展途上国では優れた技術者が不足している。
The Second World War broke out in 1939.
第二次世界大戦は1939年に勃発した。
I will leave if it is fine tomorrow.
明日晴れたら、出発するつもりだ。
He is eminent for his great discoveries.
彼はいくつもの大発見で有名だ。
I don't mind leaving at six o'clock.
6時に出発するのは気にならないよ。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表の時間は三十分でお願いします。
I was about to start.
ちょうど出発しようとしていた。
Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail.
海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。
You should have Mr Brown correct your speech before the presentation.
ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。
There were storms in that region of the country.
その国のその地域ではよく嵐が発生した。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.
空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
He is going to start tomorrow.
彼は明日出発しようとしている。
When do you plan to leave for Japan?
いつ日本へ出発の予定ですか。
Limit your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
He departed in spite of the storm.
彼は嵐にもかかわらず出発した。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.
都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
My father asked when to start.
私の父はいつ出発するのか尋ねた。
We must start at once.
私達はすぐに出発しなければならない。
He has set off for America.
彼はアメリカに向けて出発した。
He found five mistakes in as many lines.
彼は5行で5個の間違いを発見した。
The moment he touched it, it blew up.
彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。
We are leaving Japan tomorrow morning.
明日の朝、私たちは日本を発ちます。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.
3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
Sometimes when it's very cold, I can't get my car to start.
ときどき、とても寒いときは、私は車を発進させることができない。
A new means of communication was developed — the railway.
鉄道という新しい交通手段が開発された。
The gas tank suddenly blew up.
ガスタンクが突然爆発した。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Scarcely had we started out before the sky became overcast and down came the rain again.
私たちが出発するかしないうちに空が曇ってまた雨が降ってきた。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
He is in his element when talking economics.
彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
The beginning of the trouble was his careless remark.