The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I found ten mistakes in as many pages.
私は10ページに10個の誤りを発見した。
"Software development" isn't "manufacture".
「ソフトウェア開発」は「モノ作り」ではない。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
He took a beautiful shot at a deer.
シカをめがけて彼は見事な1発を放った。
This is the room where the body was found.
これが死体の発見された部屋です。
Local officials are twisting arms to push new development projects.
地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。
An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops.
今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump!
スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した!
He looked blank when he heard the announcement of his promotion.
突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。
He made an important discovery.
彼は重大な発見をした。
We started before sunrise.
私達は日の出前に出発した。
Then the younger brother set off, and the elder remained behind.
それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。
What time does the next train bound for Tokyo leave?
次の東京行きの電車は何時発でしょうか?
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
The gun went off by accident.
その銃は暴発した。
The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it?
日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。
That kind of machine is yet to be invented.
その種の機械はまだ発明されていなかった。
When will it suit you to start?
いつ出発するのが君には都合がよいですか。
He opened up the verbal battle.
彼の発言が舌戦の火蓋をきったことになった。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
I board the train at the terminal.
私は始発駅で電車に乗る。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
He had a shot at the goose.
彼はガンに向かって発砲した。
I should have left earlier.
もっと早く出発しておけばよかった。
Ah, you're leaving tomorrow!
ああ明日発つんだってね。
I asked him to begin his trip at once.
私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
They heard a gun go off in the distance.
遠くで銃の発射される音が聞こえた。
How old were you when the war broke out?
戦争が勃発したとき、あなたはいくつでしたか。
He suffers from sudden fits of coughing.
彼は突然の発作にみまわれた。
His autobiography was released today and was sold out by noon.
彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。
The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before.
最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。
I'm taking off. See you tomorrow.
私は出発します。明日会いましょう。
A product has been launched that uses the power from the USB to keep hot drinks warm.
USBバスパワーで暖かい飲み物の入ったカップを保温しておくという製品が発売された。
You should start as early as possible.
できるだけ早く出発したほうがよい。
If the weather hadn't been bad, I would have started my journey.
天気が悪くなかったら出発していたんだが。
This word is difficult to pronounce.
この単語は発音しにくい。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
首相は数週間以内に辞任すると発表した。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.
寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
Let me know your departure in advance.
ご出発を前もってお知らせください。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
They should have bold ideas.
その人達は大胆な発想をすべきだ。
The inventor is known all over the world.
この発明家は世界中に知られている。
He was sure that he would make a new discovery some day.
彼は自分がいつか新発見すると確信していた。
He developed his own theory.
彼は自分なりの理論を発展させた。
He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal.
彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you.
親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。
How many new sites were uncovered?
新しい遺跡で未発掘はいくつだったのですか。
They are leaving in three days, that is to say June 10th.
彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region.
三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。
The train was on the point of leaving when I got to the station.
私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。
The train leaves in 5 minutes.
電車は後五分で発車します。
He departed in spite of the storm.
彼は嵐にもかかわらず出発した。
Just as we are talking, there was a loud explosion.
ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。
The train had already left when I got to the station.
私が駅についたときには列車はすでに出発していました。
I cannot start till six o'clock.
6時までは出発できないのです。
In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill.
財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。
He suggested we should start at once.
彼は私達にすぐ出発してはと提案した。
Can't you sit the story out for a while?
その記事はしばらく発表しないでくれませんか。
He did justice to his talent.
彼は才能を十分に発揮した。
Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan.
というわけで、人材を啓発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。
The shocks of several explosions were felt for miles.
数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。
Reading can develop your mind.
読書は知性を発展させることができる。
Do you know who invented the microscope?
顕微鏡を発明したのは誰だか知ってる?
The diamond was discovered by a boy in 1873.
そのダイヤは1873年に、ある少年によって発見された。
He told us that we should leave right away.
彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off!
テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。
The explosion took place because of his carelessness.
彼の不注意で爆発が起きた。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
Leave at once.
すぐに出発しなさい。
Japan will soon start to engage in the exploration of the universe.
日本はすぐに宇宙開発に乗り出すだろう。
The commander gave orders that his men fire at once.
司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
Scarcely had we started out before the sky became overcast and down came the rain again.
私たちが出発するかしないうちに空が曇ってまた雨が降ってきた。
I would have left on my trip if the weather hadn't been bad.
天気が悪くなかったら出発していたんだが。
It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting.
原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。
I must start no matter how heavily it snows.
どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。
We were startled by the explosion.
私たちはその爆発にぎょっとした。
He is on the point of leaving for Canada.
彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.
これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
Be sure to put out the fire before you leave.
出発前に必ず火を消しなさい。
You will be in time for the train if you start at once.
すぐ出発すれば電車に間に合うだろう。
The school has turned out many inventors.
その学校は発明家を多数送り出している。
He went off in a hurry.
彼は慌てて出発した。
The Japanese national power is still developing.
日本の国力はまだ発展している。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.
このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
They were surprised at the city's rapid growth.
彼らはその市の急速な発展に驚いた。
In hot weather, water evaporates quickly.
暑い日に水は早く蒸発する。
We will start whenever you are ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
The heavy snowfall prevented our train from leaving on time.
その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。
He told us, "Set off at once."
彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
We all regard Thomas Edison as a great inventor.
私たちはみな、トーマス・エジソンを偉大な発明家だと思っている。
I'll leave tomorrow, weather permitting.
天気さえ良ければ私は明日出発します。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.
寒波が稲の発育を遅らせた。
Oil has been discovered under the North Sea.
北海の海底で石油が発見されている。
Radio is a great invention.
ラジオは偉大な発明品である。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.