UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When are you going to leave?いつ出発するつもりですか。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
He fired a shot at random.彼はでたらめに発砲した。
We may as well start at once.私達はすぐに出発した方がいい。
The time bomb exploded with a loud noise.時限爆弾が大音響とともに爆発した。
She acknowledged that my statement was true.彼女は私の発言を真実だと認めた。
The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion.議論が空回りして一向に発展しなかった。
We had to leave for America on short notice.われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
A new dictionary has been projected.1冊の新しい辞書の発行が計画されている。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
We found him alive.我々は生きている彼を発見した。
In any case, you have to leave early, whether you like it or not.いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。
We credit Peary with having discovered the North Pole.われわれは、ペアリーが北極を発見したと信じている。
How is the word pronounced?その単語はどう発音されますか。
He discovered a new star.彼は新しい星を発見した。
I asked him to begin his trip at once.私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
What time does Flight 123 from Tokyo arrive?東京発は123便は何時に到着しますか。
Bonds were issued to finance a war.戦争の資金を調達するために公債が発行された。
He will set out for China tomorrow.彼は明日中国に向けて出発する。
Rice farming has been developed to a high degree in Japan.日本では稲作が高度に発達した。
Tom found a dead body on the beach.トムは海岸で死体を発見した。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
The population explosion is a serious problem.人口爆発は重大な問題である。
There still is time until leaving.出発までまだ時間があります。
It was such a powerful explosion that the roof was blown off.爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。
We shall start after breakfast.朝食後、出発しましょう。
If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world.もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。
The water has boiled away.お湯が沸騰して蒸発した。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
Could you change the departure date for this ticket?この切符の出発日を変更できますか。
If they started at two, they should arrive at six.2時に出発したら、6時にはつくはずだ。
They started one after another.彼らは次々と出発した。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
She's not here to defend herself against these accusations.彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
His study of optics led him to the invention of the magnifying glass.光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。
He decided he would put off his departure.彼は出発を延期することを決心した。
He did it of his own accord.彼は自発的にそれをやった。
The rocket was hardly up when it exploded.ロケットはあがるとすぐに爆発した。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
You shouldn't leave at once.すぐに出発すべきではありません。
The baby's growth is normal for his age.その赤ちゃんの発育はその年齢では標準です。
We must develop the renewable energy sources.私達は更新できるエネルギー源を開発しなければならない。
Swimming will develop many different muscles.水泳は体のいろいろな筋肉を発達させる。
We should have paid attention to the announcement.私達はその発表に注意を払うべきだった。
Bill got up early in order to catch the first train.ビルは始発電車に乗るために早く起きました。
Do you know how to pronounce this word?この単語の発音の仕方を知っていますか。
"Our train leaves at 9:00." "Don't worry. We'll make it."「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
We all regard Thomas Edison as a great inventor.私たちはみな、トーマス・エジソンを偉大な発明家だと思っている。
The president made a statement on the issue.大統領はその件について声明を発表した。
The Stone Age ruins were discovered.石器時代の遺跡が発見された。
I trust that China will go on to take a more active part.中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
The telephone was invented by Bell.電話はベルによって発明された。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
Some satellites have exploded or collided.衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。
What time do we leave tomorrow?明日は何時の出発ですか。
I made an early start in order to catch the first bus.私は始発バスに乗れるように、早めに出かけた。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
It was at that very moment that the bomb went off.爆弾が爆発したのは、まさにその瞬間であった。
The seasonal rain front is moving in tomorrow.明日から梅雨前線が活発になります。
May I leave now?今出発していいですか。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。
He exploded with anger.彼は怒りを爆発させた。
The small country is making great efforts to keep up with other developing countries.その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。
A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes.A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
More often than not, famine is accompanied by plague.たいてい、飢饉になると疫病も発生する。
Who was radium discovered by?誰によってラジウムは発見されましたか。
The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。
No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement.彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country.その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
Don't put off your departure on account of me.私のために出発を延期しないでくれ。
She leaves for New York next Sunday.彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。
They developed a special computer system and fixed it to his wheelchair.彼らは、特別のコンピューター・システムを開発し、それを彼の車椅子に取り付けた。
Economic development is important for Africa.経済発展はアフリカでは重要である。
I should head out.出発しなくてはいけない。
You must start for Nagoya now.今、名古屋に出発しなさい。
I wonder who discovered it.だれがそれを発見したのかと思う。
The explosion of the space shuttle is still fresh in my memory.スペースシャトルの爆発はまだ私の記憶に新しい。
Every day we use many things which Edison invented.毎日私たちはエジソンが発明した多くの物を使っている。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Trade helps nations develop.貿易は諸国の発展を促進する。
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
His autobiography was released today and was sold out by noon.彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。
The Internet has exploded.インターネットが爆発しました。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
He set out at four in the morning.彼は朝の4時に出発した。
That airplane was not able to depart at the regular time.あの飛行機は定時に出発できなかった。
Such a remark is open to misunderstanding.そういう発言は誤解を招きやすい。
The cold weather slowed the growth of the rice plants.寒波が稲の発育を遅らせた。
Tom is leaving Kobe tomorrow morning.トムは明日の朝、神戸を発ちます。
Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
I must catch the first train.私は始発電車に乗らねばならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License