Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A strange marine creature was found recently. | 最近変わった海洋生物が発見された。 | |
| She acknowledged that my statement was true. | 彼女は私の発言を真実だと認めた。 | |
| She will leave for New York next Sunday. | 彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。 | |
| My wife showed excellent taste in decorating the room. | 私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| We will start whenever you are ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| We left by train. | 電車で出発しましました。 | |
| What time do we leave tomorrow? | 明日は何時の出発ですか。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| Let's start right away. | すぐに出発しよう。 | |
| "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment. | 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は慌てて出発した。 | |
| I wonder who invented it. | 誰がそれを発明したのかと思う。 | |
| The policeman told me that the last bus leaves at ten. | その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。 | |
| Toyota Corporation announced that it would cut 1,000 positions this year. | トヨタは今年従業員を1000人削減することを発表した。 | |
| The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten. | 列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。 | |
| I'll leave Tokyo for Osaka tonight. | 私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。 | |
| I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus. | 始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| They launched a rocket. | 彼らはロケットを発射した。 | |
| Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. | 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| No sooner had I got there than they started. | 私がそこへ着くか着かないうちに彼らは出発した。 | |
| He was judged sane and was therefore chargeable with murder. | 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 | |
| The information was given away to the newspaper prior to the announcement. | その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 | |
| Your pronunciation is more or less correct. | あなたの発音はほとんど正しいです。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| I landed him a blow on the chin. | 私は彼のあごに1発食らわしてやった。 | |
| The train for Cambridge leaves from Platform 5. | ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。 | |
| While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. | 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 | |
| Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine. | 医者たる者は最新の医学の発達についていくべきだ。 | |
| American forces announced the completion of their mission in Iraq. | アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 | |
| I must leave early tomorrow. | 私は明日早く出発しなければならない。 | |
| Please inform me when to start. | いつ出発したらいいか私に知らせてください。 | |
| The bus will have started before we get there. | バスは私たちがそこに着くまでに出発してしまっていることだろう。 | |
| The hair-dressing liquid gave off a strong smell. | その整髪料は強いにおいを発した。 | |
| An epidemic has broken out. | 疫病が発生した。 | |
| The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. | 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 | |
| A ruffian's pistol went off. | 暴漢のピストルが発射された。 | |
| Rice farming has been developed to a high degree in Japan. | 日本では稲作が高度に発達した。 | |
| Tom started to leave, but Mary stopped him. | トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 | |
| You must start at once. | 君たちはすぐに出発しなければなりません。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| Mr Smith left Japan this morning. | スミス先生は今朝日本を出発した。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然せきの発作に襲われる。 | |
| By whom was the island discovered? | その島を発見したのは誰ですか。 | |
| I'm not sure how to pronounce the word. | その単語をどう発音するのかわからない。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| Primitive calculating machines existed long before computers were developed. | 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 | |
| He had left Spain for South America with 200 men. | 彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| They heard a gun go off in the distance. | 遠くで銃の発射される音が聞こえた。 | |
| We'll leave when you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| The bus leaves in five minutes. | バスは五分後に発車です。 | |
| We can apply the discovery to various uses. | その発見はいろいろな用途に応用できる。 | |
| He left for Paris. | 彼はパリへ発った。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| She did the dishes of her own accord. | 彼女は自発的に皿洗いをした。 | |
| It's about time to start. | もうそろそろ出発の時間です。 | |
| The explosion was so powerful that the roof was blown away. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| You are to start at once. | 君はすぐに出発すべきである。 | |
| You may as well start at once. | すぐに出発したらどうですか。 | |
| To whom do we owe the discovery of penicillin? | ペニシリンの発見は誰のおかげですか。 | |
| In early times, inventions were often stumbled upon by accident. | 昔は、偶然見つけたり気付いたことが発明品となっていた。 | |
| The police found some blood on the floor. | 警察は床の上に血を発見しました。 | |
| At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. | マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多く送り出している。 | |
| We agreed to start early. | 我々は早く出発することに合意した。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| She suggested that we should start earlier. | 彼女は私たちがもっと早く出発したらどうかといった。 | |
| Swimming develops our muscles. | 水泳は筋肉を発達させる。 | |
| We started all at once. | 我々はいっせいに出発した。 | |
| You should start out as soon as you can. | 君は出来るだけ早く出発すべきだ。 | |
| How do you pronounce your last name? | あなたの姓はどう発音するのですか。 | |
| Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. | ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。 | |
| The baby showed a normal development. | その赤ん坊は正常な発育を示した。 | |
| They're about to leave. | 彼らは出発しようとしている。 | |
| The plan will develop our city. | その計画は私たちの市を発展させるだろう。 | |
| I'm leaving on Sunday. | 私は日曜日に発つ。 | |
| I had an asthma attack. | 喘息の発作が起きました。 | |
| Then the younger brother set off, and the elder remained behind. | それで、弟は出発した。兄はそのまま残った。 | |
| His invention is superior to conventional equipment. | 彼の発明品は従来の装置よりも優れている。 | |
| Let's take the 4:10 train. | 4時10分発の列車に乗りましょう。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| Let's leave tomorrow morning. | あすの朝出発しよう。 | |
| Allot the money for R&D. | 研究開発にお金を割り当てる。 | |
| We can't avoid putting off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| The editor and the publisher are both my cousins. | その編集者と発行者はふたりとも私のいとこです。 | |
| I rediscovered the importance of constant efforts. | たえまない努力の大切さを私は、再発見した。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| The inventor is known all over the world. | この発明家は世界中に知られている。 | |
| Technology progresses steadily. | 科学技術は確実に発達している。 | |
| The train started at ten o'clock to the minute. | 列車は10時ちょうどに出発した。 | |
| To my disappointment, he had already started. | がっかりしたことには、彼はすでに出発してしまっていた。 | |
| In the financial world opposition is apparently increasing against the withdrawal of the proposed bill. | 財界では、法案提出断念に反発を強めているそうだ。 | |