Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| They could not set out because it snowed heavily. | 大雪のため彼らは出発できなかった。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは始発電車に乗るために早く起きました。 | |
| That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized. | あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| No sooner had he struck the match than the bomb exploded. | 彼がマッチをすったとたんに爆弾が爆発した。 | |
| We can't avoid postponing our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| We should have left earlier. | もっと早く出発するべきだった。 | |
| Japan has developed her economic growth. | 日本は自らの経済成長を発展させた。 | |
| I'm leaving for Chicago next Saturday morning. | 今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。 | |
| You had better leave at once. | すぐ出発した方がよい。 | |
| I arrived on the night he left. | 私は彼が出発した日の夜に着いた。 | |
| You can depend on the timetable to tell you when trains leave. | 時刻表を見れば発車の時刻が分かります。 | |
| As far as I know, she hasn't left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| The Stone Age ruins were discovered. | 石器時代の遺跡が発見された。 | |
| Leave now. | すぐ出発しなさい。 | |
| I'm taking a fertility drug. | 排卵誘発剤を使っています。 | |
| I asked him to begin his trip at once. | 私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。 | |
| We leave tomorrow afternoon. | 私たちは明日の午後出発します。 | |
| Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. | 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 | |
| Tom started to leave, but Mary stopped him. | トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 | |
| How is the word pronounced? | その単語はどう発音されますか。 | |
| What time is your plane scheduled to take off? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. | 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。 | |
| As soon as the accident occurred, a police car rushed to the scene. | 事故が発生するとすぐに、パトカーが現場に急行した。 | |
| World War I broke out in 1914. | 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 | |
| The automobile is a wonderful invention. | 車はすばらしい発明だ。 | |
| They started at the same time. | 彼らは同時に出発した。 | |
| I will start after he comes. | 彼が来てから出発します。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| We all regard Thomas Edison as a great inventor. | 私たちはみな、トーマス・エジソンを偉大な発明家だと思っている。 | |
| When angry, count to ten before you speak. | 怒った時は、言葉を発する前に数を10数えよ。 | |
| Peter has decided to leave tomorrow. | ピーターは明日出発する事に決めた。 | |
| We had to make a very early start. | かなり早めの時間に出発しなければ無かった。 | |
| We're going to leave tomorrow morning. | 私たちは明日の朝出発することになっています。 | |
| The roof was blown off by the explosion. | 屋根は爆発で吹き飛ばされた。 | |
| We will start tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| I don't know when Tom will leave Japan. | 私はトムがいつ日本を発つのか知らない。 | |
| That discovery was quite accidental. | その発見は全くの偶然だった。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。 | |
| Weather permitting, I'll start tomorrow. | 天候が許せば、明日出発します。 | |
| He opened up the verbal battle. | 彼の発言が舌戦の火蓋を切った。 | |
| The police brought a charge of theft against him. | 警察は彼を窃盗罪で告発した。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| If she'd set off now, she would make it on time. | もし彼女が今出発するなら、間に合うのですが。 | |
| May I leave now? | 今出発していいですか。 | |
| He dare not express his opinion. | 彼は思いきって意見を発表しない。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| You must set off at once. | 君たちはすぐに出発しなければなりません。 | |
| It was announced that the athletic meet would be put off. | 体育祭が延期になると発表された。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| You are to start at once. | きみはすぐに出発すべきだ。 | |
| He thinks he is an Edison. | 彼はエジソンのような発明家だと思っている。 | |
| You may as well start at once as stay here. | あなたはここにいるくらいならすぐに出発した方がいいですよ。 | |
| He made an important scientific discovery. | 彼は重要な科学上の発見をした。 | |
| We started before sunrise. | 私達は日の出前に出発した。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| The company develops new products every other month. | その会社は1か月おきに新製品を開発している。 | |
| The news caused him to explode with anger. | そのニュースは彼の怒りを爆発させた。 | |
| Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. | ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。 | |
| They said they'd make the boarding announcement 20 minutes before takeoff. | 出発20分前になったら、搭乗案内のアナウンスがかかるって。 | |
| What was the cause of the explosion? | 爆発の原因は何だったのか。 | |
| However, these solvents were identified as carcinogenic. | しかしながら、これらの溶剤は発がん性が指摘された。 | |
| Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines. | ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。 | |
| I would have left on my trip if the weather hadn't been bad. | 天気が悪くなかったら出発していたんだが。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| It's said that the Vikings discovered America before Columbus did. | バイキングのほうがコロンブスより先にアメリカを発見したと言われている。 | |
| The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth. | 火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。 | |
| On bad roads this little car really comes into its own. | 悪路になると、この小型の車が本当にその本領を発揮する。 | |
| Education aims to develop potential abilities. | 教育は潜在する能力の開発をめざすものだ。 | |
| My son is going to leave for France next week. | 私の息子は来週フランスへ出発します。 | |
| She made a great discovery while yet a young student. | 彼女はまだ若い研究生のうちに大発見をした。 | |
| The explosion killed several passers-by. | 爆発で通行人が何人か死んだ。 | |
| We put off our departure because of the rain. | 私は雨で出発を延期した。 | |
| You'll be in time for the train if you start at once. | すぐ出発すれば間に合うだろう。 | |
| Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. | 核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。 | |
| When I called, he had already set off. | 私が訪問した時には彼はもう出発していた。 | |
| The cause of death was a heart attack. | 死因は心臓発作だった。 | |
| Investigators uncovered an assassination plot. | 捜査員らは暗殺計画を摘発しました。 | |
| He is going to leave tomorrow afternoon. | 彼は明日の午後出発することになっている。 | |
| He was charged with assault and battery. | 彼は暴言罪で告発された。 | |
| The whale has been found off the coast of Wakayama. | その鯨が和歌山沖で発見された。 | |
| Some people are anxious to invent convenient things. | 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 | |
| Let's call out to the people around the world. | 世界中の人々に向かって声を発してみよう。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| The other day I discovered a book written by my father. | 先日父が書いた本を発見した。 | |
| Oh, you're leaving tomorrow! | えっ、明日発つの。 | |
| Let me know your departure in advance. | ご出発を前もってお知らせください。 | |
| Unfortunately, three days ago a magnitude 8.8 earthquake struck off the Pacific coast of Japan's Tohoku region. | 三日前は残念なことにマグニチュード8.9の地震が日本の東北地方太平洋沖で発生した。 | |
| They were surprised at the city's rapid growth. | 彼らはその市の急速な発展に驚いた。 | |
| The computer is a recent invention. | コンピューターは最近の発明です。 | |
| They decided that it would be better to start at once. | 彼らはすぐに出発した方がいいと決めた。 | |
| They started in spite of the heavy rain. | ひどい雨にもかかわらず彼らは出発した。 | |
| New models of Japanese cars usually come out in the spring. | 日本の車のニューモデルは普通春に発表される。 | |
| We must leave right away. | 私達はすぐに出発しなければならない。 | |
| She leaves for Tokyo next month. | 彼女は来月東京へ出発します。 | |
| Weather permitting, I'll depart tomorrow. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| Ah, you're leaving tomorrow! | ああ明日発つんだってね。 | |
| The liquid gave off a strong smell. | その液体は強烈な匂いを発した。 | |