The reporter covered the gas explosion in Shibuya.
記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。
Carol will have left for London by eight tomorrow.
キャロルは明日の8時までにはロンドンへと出発しているだろう。
It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker.
戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。
Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine.
医者たる者は最新の医学の発達についていくべきだ。
How do you pronounce your name?
あなたの名前はどう発音するの?
The diamond was discovered by a boy in 1873.
そのダイヤは1873年に、ある少年によって発見された。
Start at once, or you will miss the bus.
すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。
He put off his departure till Sunday.
彼は出発を日曜まで延期した。
Bonds were issued to finance a war.
戦争の資金を調達するために公債が発行された。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
Tom expected to leave early in the morning, but he overslept.
トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。
In reports in America, guerrilla resistance by the Iraq military is called terrorism.
アメリカは発表するたびに、イラク軍のゲリラ抵抗を「テロ」と呼んでおります。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
She seems to have left for Tokyo yesterday.
彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。
We found him alive.
我々は生きている彼を発見した。
The airplane took off for London last night.
昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。
The writer is bringing out a new book next month.
その作家は来月新作を発表する。
The bus had already left when we got to the bus stop.
私たちがバス停に着いたときは、バスはすでに出発していた。
Leave your message after hearing the beep.
発信音が聞こえた後であなたのメッセージを残してください。
You had better start at once.
きみはすぐ出発した方がよい。
Earthquakes can occur at any hour.
地震は時を選ばず発生する。
We're going to set off at four.
私たちは4時に出発するつもりです。
Mr Smith left Japan this morning.
スミス先生は今朝日本を出発した。
Localities imposed bans on development.
いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.
その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.
その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
They were watching for the signal to start.
彼らは出発の合図を待っていた。
He left Tokyo for Europe.
彼は東京を発ってヨーロッパへ向かった。
To the best of my knowledge, she hasn't left yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
He got the twelve o'clock train.
彼は12時発の列車に乗った。
I found a new meaning whenever I read the book.
その本を読む度に新しい意味を発見する。
Let me know the time you are leaving.
ご出発の時刻をお知らせ下さい。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
The Shinkansen from Hakata pulled in just on time.
博多発の新幹線が時間通りに到着した。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there.
春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。
If they started at two, they should arrive at six.
2時に出発したら、6時にはつくはずだ。
A fire broke out in the middle of the city.
町の真ん中で火災が発生した。
John left for France yesterday.
ジョンは昨日フランスへ出発しました。
We left early so that we can catch the first train.
我々は始発電車に乗るために早く出た。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.
福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
We had to make a very early start.
かなり早めの時間に出発しなければ無かった。
I should have left earlier.
もっと早く出発すれば良かったのに。
Jonas Salk developed the polio vaccine in 1952.
ジョナス・ソークは1952年にポリオワクチンを開発した。
He looked blank when he heard the announcement of his promotion.
突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。
The computer is a relatively recent invention.
コンピューターは比較的最近の発明品だ。
The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.
その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。
Whether permitting, we'll leave tomorrow morning.
天気がよければ私達は明朝出発します。
Who is the inventor of the radio?
ラジオを発明した人は誰ですか。
I'm setting off tonight.
私は今晩出発します。
He is engaged in developing new materials.
彼は新素材の開発に従事している。
Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase.
国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。
Buddhism had its beginnings in India.
仏教はインドに起源を発した。
I arrived on the night he left.
私は彼が出発した夜についた。
The discovery of oil was a lucky accident.
石油の発見は思いがけない幸運だった。
We have to start at once.
私達はすぐに出発しなければならない。
When was printing invented?
印刷術はいつ発明されましたか。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
He told us, "Set off at once."
彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。
Our country must develop its natural resources.
我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.
その突発について不必要に心配する必要はない。
More often than not, famine is accompanied by plague.
たいてい、飢饉になると疫病も発生する。
His plan was to start on Monday.
彼の計画は、月曜日に出発することだった。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
The heavy snow made them put off their departure.
大雪のために、彼等は出発を延期した。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故が発生した。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
Mary has not started yet.
メアリーはまだ出発していません。
I don't know when she will leave for London.
彼女がいつロンドンへ出発するのか私は知りません。
He left ten minutes ago.
彼は10分前に出発した。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
I plan to leave Boston as soon as I can.
出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。
My father is leaving for the United States next Thursday.
父は今度の木曜日にアメリカへ出発します。
The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found.
泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.
3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
We started early so as not to miss the train.
我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。
I was surprised at the discovery.
その発見には驚いた。
We leave for Karuizawa this afternoon.
今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。
War broke out in 1939.
戦争は1939年に勃発した。
I got up early in order to catch the first train.
始発列車に乗るために早起きした。
He was alarmed by the explosion.
彼はその爆発にぎょっとした。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
He starts for Nara tomorrow.
彼はあす奈良に出発する。
I suggested that we should start at once.
私はすぐに出発することを提案した。
He is about to leave for London.
彼はロンドンへ出発するところだ。
We had better start before it begins to rain.
雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。
There are frequent instances of malicious door-to-door selling, such as pushing water purifiers on people after carrying out water quality tests without permission.
勝手に水質検査を行ったあげく浄水器を売りつけるなど、悪質な訪問販売が多発しています。
John is waiting for Lucy, but the train has already left.
ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。
Good technicians are in short supply in the developing countries.