Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He departed in spite of the storm. 彼は嵐にもかかわらず出発した。 He opened up the verbal battle. 彼の発言が舌戦の火蓋をきったことになった。 The ingenious man received the prestigious award for the first time. 発明の才に富むその男性がその権威ある賞を初めて受賞した。 The company develops new products every other month. その会社は1か月おきに新製品を開発している。 Whether permitting, we'll leave tomorrow morning. 天気がよければ私達は明朝出発します。 If he had left at ten, he would have arrived here by now. もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 The urban-renewal project is now well under way. 都市再開発計画は現在着実に進行している。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 We'll leave as soon as you're ready. 君の準備ができ次第出発しよう。 I was really nervous to see how they dealt with each other just now. I guess things were touch-and-go between them. 先ほどの彼らのやり取りにはひやひやしたよ。まさに一触即発の危機だったね。 A custom developed in which they would kiss each other. 互いにキスをする習慣が発達した。 The senator charged that I had distorted the data. 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 Earthquakes can occur at any hour. 地震は時を選ばず発生する。 There have been many cases of cholera this year. 今年はコレラ患者が多発した。 I started early in the morning, arriving there late at night. 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 We must develop renewable energy sources. 私たちは再生できるエネルギー源を開発しなければならない。 I found a new meaning whenever I read the book. その本を読む度に新しい意味を発見する。 During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 I'm ready to depart. 出発の準備はできあがっています。 I lost my passport. I'll have to get a new one. パスポートなくした。再発行しなくちゃ。 His autobiography was released today and was sold out by noon. 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 Bring the guns into play when the enemy approaches us. 敵がこちらに近づいたら発砲するんだぞ。 He voluntarily helped his mum clean. 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 The invention was brought about by chance. その発明は、偶然にもたらされました。 He made an important scientific discovery. 彼は重要な科学上の発見をした。 Blossoms develop from buds. 花はつぼみから発育する。 You must start at once. 君たちはすぐに出発しなければなりません。 I heard news of his departure. 私は彼の出発の知らせを聞いた。 London developed into the general market of Europe. ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。 One is responsible for one's own words. 自分の発言には責任をもたなければならない。 Many words are pronounced according to the spelling, but some are not. 多くの語はつづりどおりに発音するが、中にはそうでないものもある。 New stamps will be issued next month. 新しい切手が来週発行される。 Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan. 工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 We leave for Karuizawa this afternoon. 今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。 The scientist found out laws. その科学者は法則を発見した。 The heavy snow made them put off their departure. 大雪のために、彼等は出発を延期した。 Will we be in time for the plane if we leave now? 今出発すれば飛行機に間に合うでしょうか。 It was one of the great discoveries in science. それは科学における偉大な発見の一つだった。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 You'd better start at once in case you miss the bus. バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 The police brought a charge of theft against him. 警察は彼を窃盗罪で告発した。 In the contest he displayed what ability he had. その競技で彼は持てる能力のすべてを発揮した。 Who invented the telephone? だれが電話を発明したの。 He has set out for Canada. 彼はカナダに向けて出発してしまった。 We must start at once. 私達はすぐに出発しなければならない。 Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。 His speech did not accord with his feelings. 彼の発言は感情と調和しなかった。 The rain just stopped, so let's leave. 雨がちょうど止んだ、出発しよう。 The final proposal will be announced sometime next week. 最終提案は来週中に発表されます。 A series of blasts reduced the laboratory to ruins. 一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。 He found his missing brother at last. 彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。 The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks. 首相は数週間以内に辞任すると発表した。 I have got to leave here early tomorrow morning. 私は明日の朝早くここを出発しなければなりません。 However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains. しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。 He will leave for Paris next month. 彼は来月パリに発つ。 They started hours ago. 彼らは数時間前に出発した。 He left immediately. 彼はすぐに出発した。 The prime minister's remark sparked the opposition movement. 首相の発言が反対運動に火をつけた。 He said that necessity is the mother of invention. 彼は「必要は発明の母」と言った。 All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames. 30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。 If he doesn't get a letter from me once a month, he will reveal the Pope's secret to the world. もし彼が月に1回、私からてがみをもらわなかったら、教皇の秘密を世界に発表します。 An Englishman would not pronounce it like that. イギリス人だったら、そんな風には発音しないだろう。 He was startled by the explosion. 彼はその爆発にぎょっとした。 How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 Benjamin Franklin was an American statesman and inventor. ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 Do you mind our leaving a little earlier? 私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。 The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 Edison invented a device for duplication. エジソンは複写の装置を発明した。 We found a secret passage into the building. 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 That kind of remark does not befit you. そのような発言は君にふさわしくない。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 He started from Tokyo for Osaka by car. 彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。 People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 Brian left for New York. ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 The children were all tired and went to bed of their own accord. 子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。 There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 He was charged with assault and battery. 彼は暴言罪で告発された。 We start for Osaka tomorrow morning. 私達は明日の朝大阪へ出発します。 Young people naturally react against the attitudes of their parents. 若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。 When angry, count to ten before you speak. 怒った時は、言葉を発する前に数を10数えよ。 Tell me who discovered air. 誰が空気を発見したのか、教えて下さい。 The time bomb exploded with a loud noise. 時限爆弾が大音響とともに爆発した。 He left early; otherwise he could not have caught the train. 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 I landed him a blow on the chin. 私は彼のあごに1発食らわしてやった。 Do you know John's father died of a heart attack? ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 I have to let off some steam before I explode with anger. 怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。 The explosion of the space shuttle is still fresh in my memory. スペースシャトルの爆発はまだ私の記憶に新しい。 Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered. 発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。 Is German pronunciation difficult? ドイツ語を発音するのは難しいか。 White was denounced to the police as a spy. ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 We credit Peary with having discovered the North Pole. 北極を発見した人はピアリーだと私たちは思っている。 Tom received a heavy blow on the head. トムは頭にきつい一発を受けた。 He developed his talent for painting after fifty. 彼は50歳をすぎてから絵を書く才能を発達させた。 What he says always corresponds with what he does. 彼の発言は常に行動と一致する。 I chose to leave instead of staying behind. 私は後に残るより出発することにした。 He is leaving in three days. 彼は三日したら出発する。 We will start at 6 a.m. on August 20. 私達は8月20日午前6時に出発します。