Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We learned that Columbus discovered America in 1492. コロンブスが1492年にアメリカを発見したということを私たちは学んだ。 He was knocked out by a punch in the first round. 彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。 Be sure to put out the fire before you leave. 出発する前に必ず火を消しなさい。 I got up earlier than usual in order to catch the first train. 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 You should leave there on Monday. 君は月曜日にそこを出発した方がいい。 I'll leave Osaka for Tokyo tomorrow. 私は明日大阪を出発して東京に向かうつもりです。 I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 He left just now. 彼はたった今出発したところだ。 She volunteered to do the job. 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 The Middle East is the cradle of civilization. 中東は文明の発祥地である。 She will start for Kyoto the day after tomorrow. 明後日、彼女は京都にむけ出発します。 They worked hard in order to develop a new machine. 彼らは新しい機械を開発する為に懸命に働いた。 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 What this club is today is largely due to the effort of these people. クラブの今日の発展にはこれらの人々の努力があずかって大いに力があった。 She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 When to set off is a difficult problem. いつ出発するのかは難しい問題です。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 I intended to start at once. すぐ出発するつもりだった。 The police came as soon as they heard the gunfire. ピストルの発砲の音を聞いてすぐに警察がやってきた。 The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m. 始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。 The scientist found out laws. その科学者は法則を発見した。 I will start, weather permitting. 天候が許せば、私は出発します。 They started one after another. 彼らは次々と出発した。 How do you pronounce "Wi-Fi" in French? Wi-Fi ってフランス語ではどう発音するんですか? At last he found out the truth. ついに彼は真実を発見した。 The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 That popular television series is going to spin off two new shows in the fall. その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 What time is your plane scheduled to take off? 飛行機の出発予定は何時ですか? In early times, inventions were often stumbled upon by accident. 昔は偶然ぶつかったことが発明となった例が多い。 Who invented karaoke bars? 誰がカラオケ・バーを発明したのですか。 One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. 都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。 Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month. レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。 After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. 彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。 Hardly had we started when it began to rain. 私たちが出発するかしないうちに雨が降り始めた。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 Let's start now, and you go first. さあ出発しよう。君先頭を行きなさい。 You may as well start at once. すぐに出発したらどうですか。 The invention of the transistor introduced a new era. トランジスタの発明で新しい時代が始まった。 The Shinkansen from Hakata pulled in just on time. 博多発の新幹線が時間通りに到着した。 America was discovered by Columbus in 1492. アメリカ大陸は1492年にコロンブスによって発見された。 We have yet to discover an effective remedy for cancer. 癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。 To the best of my knowledge, she hasn't left yet. 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 We put off our departure owing to the storm. 嵐のために出発を延期した。 The explosion of the space shuttle is still fresh in my memory. スペースシャトルの爆発はまだ私の記憶に新しい。 Your pronunciation is more or less correct. あなたの発音はほとんど正しいです。 Edison was an inventive genius of the United States. エジソンは米国の発明の天才であった。 The group departed as soon as he arrived. 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 How do you pronounce this word? この単語は何と発音しますか。 What time does the shuttle bus leave for the airport? リムジンは何時に空港に出発しますか。 In light of his youth the police have decided not to charge him. 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 Is this today's issue of the Asahi Shimbun? これは今日発行の朝日新聞ですか。 The cannon went off by accident. 大砲が偶然発射してしまった。 The Prime Minister is to make a statement today. 首相は本日声明を発表する予定です。 Mr Smith was announced as the succeeding chairman. スミス氏が後任の委員長として発表された。 I am honored that you should ask me to speak. 発言を求められたことを光栄に思います。 METROID PRIME 3: CORRUPTION is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii. 『メトロイドプライム3 コラプション』は、任天堂発売のWii専用ゲームソフト。 They are leaving for Tokyo tomorrow. 彼らは明日東京に発ちます。 The explosion took place because of his carelessness. 彼の不注意で爆発が起きた。 You are to start at once. きみはすぐに出発すべきだ。 Thanks to the development of aircraft, the world has become much smaller. 航空機の発達のおかげで、世界はずっと狭くなった。 The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 They heard a gun go off in the distance. 彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。 I want to catch the six o'clock train to New York. 6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。 It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. 台風が九州に接近していると発表された。 I got a rash on my hands from dishwasher detergent. 台所洗剤で手に発疹ができた。 We got an early start. われわれは朝早く出発した。 It wasn't always easy for Edison to invent new things. 新しい物を発明する事はエジソンにとっても必ずしも楽なことではなかった。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 We intended to start right away. 私達はすぐに出発するつもりだ。 What is the departure time? 出発は何時ですか。 Start at once, or you will miss the train. すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 We will leave in an hour. あと1時間で出発です。 While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 You must start for Nagoya now. 今、名古屋に出発しなさい。 His autobiography was released today and was sold out by noon. 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 We were startled at the explosion. 私たちはその爆発にぎょっとした。 In Japan solar heat is used more for solar water heaters than for electricity generation. 太陽熱は日本では発電より太陽熱温水器として利用されています。 I arrived on the night he left. 私は彼が出発した日の夜に着いた。 He wrote on the social evolution of Japan. 彼は日本の社会的発展について書いた。 A rifle shot broke the peace of the early morning. ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 He departed in spite of the storm. 彼は嵐にもかかわらず出発した。 The governor's speech was published in the magazine. 知事の演説がその雑誌で発表された。 It is said that he also invented concrete. 彼はコンクリートも発明したと言われている。 He went off in a hurry. 彼は慌てて出発した。 Except for pronunciation, everyone can speak good French. 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 I will leave when John comes. ジョンが来たら出発します。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 His speech did not accord with his feelings. 彼の発言は感情と調和しなかった。 Do you know who invented the microscope? 誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。 Please raise your hand before you speak. 発言するときは手を挙げてください。 It is thought that the lower speed reduces heat generation. 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 Last night an explosion took place at a fireworks factory. 昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。 When will you leave here? 君はいつ当地を出発しますか。 He set out for Tokyo. 彼は、東京に向けて出発した。 I might as well leave today. 今日出発したほうがいいかもしれません。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。