Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| Just as we are talking, there was a loud explosion. | ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。 | |
| All the arrangements should be made prior to our departure. | 出発前に段取りをすべて終えておかなければなりません。 | |
| He started from Tokyo for Osaka by car. | 彼は車で東京を出発し大阪へ向かった。 | |
| New forms of energy must be developed before oil dries up. | 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| Our country must develop its natural resources. | 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 | |
| The train leaves in 5 minutes. | 電車は後五分で発車します。 | |
| There still is time until leaving. | 出発までまだ時間があります。 | |
| Trade helps nations develop. | 貿易は諸国の発展を促進する。 | |
| He has postponed his departure until tomorrow. | 彼は出発を明日まで延期した。 | |
| I had an asthma attack. | 喘息の発作が起きました。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| After that, I'll leave for Saigon. | その後で、わたしはホーチミンへ発ちます。 | |
| Who discovered America? | 誰がアメリカを発見したのですか。 | |
| Economic development is important for Africa. | 経済発展はアフリカでは重要である。 | |
| Would you tell me what time the train starts? | 列車は何時に出発するか教えてくれませんか。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| Investigators uncovered an assassination plot. | 捜査員らは暗殺計画を摘発しました。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe. | ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。 | |
| We discovered relics of an ancient civilization. | 我々は古代文明の遺跡を発見した。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| I'll leave Tokyo tonight. | 私は今晩東京を出発します。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| Do you refuse to leave with us? | あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。 | |
| If he had left at ten, he would have arrived here by now. | もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。 | |
| Can I leave now? | もう出発してもいいですか。 | |
| How do you pronounce "Wi-Fi" in French? | Wi-Fi ってフランス語ではどう発音するんですか? | |
| It is necessary for you to start at once. | あなたはすぐに出発しなければならない。 | |
| He is leaving in three days. | 彼は三日したら出発する。 | |
| A custom developed in which they would kiss each other. | 互いにキスをする習慣が発達した。 | |
| What time is your plane due to take off? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| It is necessary that you start at once. | 君は今すぐ出発せねばならない。 | |
| We had to leave for America on short notice. | われわれは即刻アメリカにむかって出発しなければならなかった。 | |
| He decided to put off his departure. | 彼は出発を延期することを決心した。 | |
| What time do we leave tomorrow? | 明日は何時の出発ですか。 | |
| Such was the explosion that the roof was blown off. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| He set out for Tokyo. | 彼は、東京に向けて出発した。 | |
| You'd better set off at once. | 君はすぐ出発した方がよい。 | |
| Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct. | 恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。 | |
| The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. | 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 | |
| He took it into his head to start the next morning. | 彼は急に次の朝出発しようと考えた。 | |
| What time are you going to leave for London? | あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 | |
| I should have left earlier. | もっと早くに出発すればよかった。 | |
| We credit Peary with having discovered the North Pole. | 北極を発見した人はピアリーだと私たちは思っている。 | |
| The police accused him of murder. | 警官は彼を殺人罪で告発した。 | |
| The explosion frightened the villagers. | 爆発の音に村人たちは仰天した。 | |
| The bus will have started before we get there. | バスは私たちがそこに着くまでに出発してしまっていることだろう。 | |
| Rain or shine, I will start tomorrow. | 降っても照っても明日は出発します。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| The seasonal rain front is moving in tomorrow. | 明日から梅雨前線が活発になります。 | |
| He started in spite of the rain. | 雨にもかかわらず出発した。 | |
| I will leave when John comes. | ジョンが来たら出発します。 | |
| It was almost a decade ago, on May 8th, 1980, that Mount St. Helens erupted. | セントヘレンズ山が爆発したのは、ほとんど10年前、つまり1980年の5月8日のことであった。 | |
| A chain of events led to the outbreak of the war. | 一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。 | |
| He thinks he is an Edison. | 彼はエジソンのような発明家だと思っている。 | |
| He set out for Paris last month. | 彼は先月パリへ出発した。 | |
| They could not set out because it snowed heavily. | 大雪のため彼らは出発できなかった。 | |
| They started one after another. | 彼らは次々と出発した。 | |
| In this dictionary the pronunciation comes right after the headword. | この辞書では発音は見出し語の直後にある。 | |
| When Columbus discovered America, bison (American buffalo) inhabited a wide-ranging area. | コロンブスがアメリカ大陸を発見したとき、バイソン(アメリカ野牛)は、広大な地域に棲んでいた。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| They are champing to start at once. | すぐに出発したくてうずうずしている。 | |
| It's about time to start. | もうそろそろ出発の時間です。 | |
| He left for New York a week ago. | 彼は1週間前にニューヨークへ発った。 | |
| He did it of his own accord. | 彼はそれを自発的に行った。 | |
| We intended to start right away. | 私達はすぐに出発するつもりだ。 | |
| Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam. | もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。 | |
| Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. | 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 | |
| We must leave right away. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| Paper was invented by the Chinese. | 紙は中国人によって発明された。 | |
| "You know a kid called Megumi Noda, right?" "Noda?" "Makes weird sounds like 'Hagya', 'Fugi'" | 「野田恵って子知っていますよね」「のだ?」「『はぎゃ』とか『ふぎ』とか奇声を発する」 | |
| His remark gave rise to trouble. | 彼の発言がゴタゴタを起こした。 | |
| Two brothers set out on a journey together. | 二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。 | |
| They are leaving Japan tomorrow. | 彼らは明日日本を発とうとしています。 | |
| I heard news of his departure. | 私は彼の出発の知らせを聞いた。 | |
| He pronounces English words in Spanish fashion because he is a Mexican. | 彼はメキシコ人なので英語の発音はスペイン風になる。 | |
| I'm leaving for Canada tomorrow. | 私は明日カナダに出発します。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| We'll leave as soon as you're ready. | 君の準備ができ次第出発しよう。 | |
| The Stone Age ruins were discovered. | 石器時代の遺跡が発見された。 | |
| When I called, he had already set off. | 私が訪問した時には彼はもう出発していた。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は、多くの発明家を送り出している。 | |
| He left Tokyo for Osaka. | 彼は大阪に向けて東京を発った。 | |
| My airport shuttle bus leaves at six o'clock. | 私が乗る空港へのシャトルバスは、6時に出発します。 | |
| People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. | 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 | |
| I leave in an hour. | 私は一時間に出発する。 | |
| Bring the guns into play when the enemy approaches us. | 敵がこちらに近づいたら発砲するんだぞ。 | |
| He left soon after our arrival. | 彼は私たちの到着後すぐ出発した。 | |
| They were surprised at the city's rapid growth. | 彼らはその市の急速な発展に驚いた。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味偉大な発明だ。 | |
| He started just now. | 彼は、たった、今出発した。 | |
| With it raining like this, we'll never be able to leave. | こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 | |
| Having made all the preparations, he set out for Tokyo. | 準備万端整えてから、彼は東京に出発した。 | |