Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If we are to be there at six, we will have to start now. | 6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。 | |
| He is going to start tomorrow. | 彼は明日出発しようとしている。 | |
| The party started soon after his arrival. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. | メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 | |
| It was in 1939 that the Second World War broke out. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| Bus service must be increased in frequency. | バスを増発しなければならない。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| Mary has already left. | メアリーはすでに出発していた。 | |
| Who invented the telephone? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| She made a great discovery while yet a young student. | 彼女はまだ若い研究生のうちに大発見をした。 | |
| He told us, "Set off at once." | 彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| The Prime Minister is to make a statement tomorrow. | 総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. | その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| Primitive calculating machines existed long before computers were developed. | 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 | |
| Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid. | ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。 | |
| He got the twelve o'clock train. | 彼は12時発の列車に乗った。 | |
| He was clever to leave so early. | 彼があんなに早く出発したのは賢明だった。 | |
| His action sprang from prejudice. | 彼の行動は偏見から発していた。 | |
| Even if it rains, I will start early tomorrow morning. | たとえ雨が降っても、明日の朝早く出発します。 | |
| He voluntarily helped his mum clean. | 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 | |
| Tom started to leave, but Mary stopped him. | トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| She is about to leave. | 彼女は出発しようとしている。 | |
| In the city, large quantities of garbage are being produced every day. | 都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| What was the cause of the explosion? | その爆発の原因は何ですか。 | |
| Takuya told me to take off right away. | タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私たちはその発表に注意を払うべきである。 | |
| You're going to leave for London next Sunday, aren't you? | 君がロンドンへ出発するのは今度の日曜日だよね。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| If you set out early, you'll be in time for the train. | 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| He was alarmed by the explosion. | 彼はその爆発にぎょっとした。 | |
| If God did not exist, we'd have to invent him. | もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。 | |
| Your remarks are off the point. | 君の発言は要点がずれている。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| We will leave as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに我々は出発します。 | |
| It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. | 台風が九州に接近していると発表された。 | |
| Who discovered radium? | 誰がラジウムを発見しましたか。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| If they started at two, they should arrive at six. | 2時に出発したら、6時にはつくはずだ。 | |
| The biologist is proud of his historic discovery. | その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。 | |
| Whether permitting, we'll leave tomorrow morning. | 天気がよければ私達は明朝出発します。 | |
| The shocks of several explosions were felt for miles. | 数回の爆発の衝撃は何マイルにもわたって感じられた。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| He may have left for Kyoto. | 彼は京都へ出発したのかもしれない。 | |
| He caught the nine o'clock shuttle to New York. | 彼は9時発ニューヨーク行きのシャトル便に飛び乗った。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私は荷造りに忙しかった、なぜなら2日後にフランスに出発することになっていたから。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| I'd like to know when you can send it out. | いつ発送してもらえるのか知りたいのです。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| Let's take the 4:10 train. | 4時10分発の列車に乗りましょう。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| I got very annoyed at her remarks. | 私は彼女の発言にとても腹が立った。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| What is the departure time? | 出発時刻は何時ですか。 | |
| Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine. | 医者たる者は最新の医学の発達についていくべきだ。 | |
| He fired three shots. | 彼は3発撃った。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| The announcement brought him to his feet. | その発表を聞いて彼は飛び上がった。 | |
| I found ten mistakes in as many pages. | 私は10ページに10個の誤りを発見した。 | |
| The President is to make a statement tomorrow. | 大統領は明日、声明を発表する予定である。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| My head is about to explode from too much study! | 勉強のしすぎで頭が爆発しそう! | |
| She couldn't utter a word. | 彼女は一言も発せられなかった。 | |
| A group of people started off in snow boots. | 人々の一団はスノーブーツを履いて出発した。 | |
| We are pleased with his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| The explosion was so powerful that the roof was blown away. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| A rifle shot broke the peace of the early morning. | ライフルの発射音が早朝の静けさを破った。 | |
| I will leave when John comes. | ジョンが来たら出発します。 | |
| Rice farming has been developed to a high degree in Japan. | 日本では稲作が高度に発達した。 | |
| The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. | このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は発明家を多く送り出している。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| The value of his discovery was not realized until after his death. | 彼の行った発見の価値は、その死後になって初めて分かった。 | |
| Columbus discovered America. | コロンブスはアメリカを発見した。 | |
| People who want to put out an ezine on education, come this way! | 教育のメルマガを発行したい方はこちら! | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| That scholar made a great scientific discovery. | あの学者は、科学的な大発見をした。 | |
| What time are you going to leave for London? | あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 | |
| The new model car will be brought to market in May. | その新型車は五月に発売される。 | |
| He took a beautiful shot at a deer. | シカをめがけて彼は見事な1発を放った。 | |
| They will contribute greatly to the growth of the town. | 彼らは町の発展に大いに貢献してくれるだろう。 | |
| The train was on the point of leaving when I got to the station. | 私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。 | |
| Early the next morning, the circus left for the next town. | 翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。 | |
| We are leaving early tomorrow morning. | 私たちは明日の朝早くに出発します。 | |
| When are you to leave here? | あなたはいつここを発つことになっていますか。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| He seized an opportunity to speak. | 彼は潮時を見て発言した。 | |
| I'm sorry my pronunciation isn't very good. | 発音悪くてごめん。 | |