The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.
それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
Mr Hill went on a journey to Japan yesterday.
ヒルさんは昨日、日本への旅行に出発した。
We leave tomorrow afternoon.
私たちは明日の午後出発します。
I chose to leave instead of staying behind.
私は後に残るより出発することにした。
If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries.
海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。
If you find a mistake, please leave a comment.
ミスを発見したら、コメントしてください。
Tom was shot twice in the chest.
トムは胸を2発撃たれた。
The school has turned out many inventors.
その学校は発明家を多数送り出している。
The train had already left when I got to the station.
私が駅についたときには列車はすでに出発していました。
We have to start at once.
すぐに出発しなければならない。
He died of a heart attack.
彼は心臓発作で死んだ。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
We'll start as soon as it stops raining.
私達が出発したらすぐに雨が止んだ。
The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。
Tom received a heavy blow on the head.
トムは頭にきつい一発を受けた。
The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found.
泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。
Bonds were issued to finance a war.
戦費の捻出に国債が発行された。
It is necessary for you to start at once.
君はすぐに出発する必要がある。
Please inform me when to start.
いつ出発したらいいか私に知らせてください。
Do you mind our leaving a little earlier?
私たちはもう少し早く出発してもかまいませんか。
As far as I am concerned I can leave today.
私に関する限り、今日出発できます。
Start right now, and you'll catch up with them.
すぐ出発しなさい、そうすれば彼らに追いつくでしょう。
The Japanese national power is still developing.
日本の国力はまだ発展している。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
He leaves for Tokyo tomorrow.
彼は明日東京へ出発します。
That discovery was quite accidental.
その発見は全くの偶然だった。
Lord, I wonder what fool it was that first invented kissing.
神よ、最初にキスを発明したのは、どんな馬鹿者であったか私はいぶかる。
Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them.
かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。
I only shot four bull's-eyes yesterday.
昨日は4発命中しただけでした。
Your remarks are off the point.
君の発言は要点がずれている。
The train's departure will be delayed.
列車の出発は遅れるだろう。
His remark gave rise to trouble.
彼の発言がゴタゴタを起こした。
A new dictionary has been projected.
1冊の新しい辞書の発行が計画されている。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表の時間は三十分でお願いします。
Benefits accrue to the community from reconstruction.
再開発によって地域に便益が生ずる。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
The plane exploded and plunged into the ocean, killing all the people on board.
飛行機が爆発して海に墜落し、乗っていたすべての人が亡くなった。
He leaves for New York next week.
彼は来週ニューヨークへ発ちます。
The small animal gave off a bad smell.
その小さな動物はひどいにおいを発した。
I hope that some scientist will soon discover a cure for AIDS.
誰か科学者がエイズの治療法を発見してくれることを望みます。
The blast-off took place on schedule.
ロケットの発射は予定通り行なわれた。
Yeast makes beer ferment.
イーストはビールを発酵させる。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.