UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I made an early start in order to catch the first bus.私は始発バスに乗れるように、早めに出かけた。
Is there anyone who can pronounce this word?誰かこの単語を発音できる人はいますか。
We have to postpone our departure.我々は出発を延期せざるを得ない。
They set out for New York.彼らはニューヨークへ向け出発した。
Who is the inventor of the radio?ラジオを発明した人は誰ですか。
He developed his talent for painting after fifty.彼は50歳をすぎてから絵を書く才能を発達させた。
We'll leave Tokyo for Osaka next week.私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。
We must decide when to start.ついに出発するか決めなくてはならない。
She seems to have left for Tokyo yesterday.彼女は昨日東京へ向けて出発したようです。
I ordered the book from the department store by telephone.電話でデパートにその本を発注した。
The explosion was so powerful that the roof was blown away.爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。
They departed ten days in advance of our party.彼らは我々の一行より10日前に出発した。
The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten.列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。
Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct.恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。
What time does the train for Milan leave?ミラノ行きの汽車は何時に発つのかしら?
Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month.レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。
New models of Japanese cars usually come out in the spring.日本の車のニューモデルは普通春に発表される。
He radiates happiness around wherever he goes.彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。
Takuya told me to start at once.タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
Your remarks are off the point.君の発言は要点がずれている。
Evaporation from oceans, lakes, and rivers creates 90% of the water in air.空気中の水分の内90%は海洋、湖沼、河川から蒸発したものだ。
The hikers were all but frozen when they were found.発見された時、ハイカーたちは凍死寸前だった。
He was at a loss when to start.彼はいつ発ってよいか途方にくれた。
Edison invented many useful things.エジソンは多くの有益なものを発明した。
Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land.植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。
With it raining like this, we'll never be able to leave.こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
The company president was indicted for paying kickbacks.社長はリベートを支払った件で告発されました。
Every day we use many things which Edison invented.毎日私たちはエジソンが発明した多くの物を使っている。
When is your book coming out?あなたの本はいつ発売されるのですか。
Do you know who invented the telegraph?電信を発明したのは誰だか知っていますか。
The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before.最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。
They're about to leave.彼らは出発しようとしている。
His scientific discovery unlocked many mysteries.彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。
He left for Paris.彼はパリへ発った。
This course will help you master correct pronunciation.この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。
We will have to set out early tomorrow morning.私たちは明朝早く出発しなければならない。
My teacher told me that I should have spent more time preparing my presentation.もっと時間をかけて発表を準備すべきだったと先生に言われた。
They found the stolen money.彼らは盗まれた金を発見した。
He left for New York a week ago.彼は1週間前にニューヨークへ発った。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。
He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America.彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
He volunteered to help her.彼は自発的に彼女を助けようとした。
We can not be too careful in operating a nuclear power plant.原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。
This is a surprising discovery.これは驚くべき発見だ。
We left by train.私達は電車で出発しました。
They started in spite of the heavy rain.ひどい雨にもかかわらず彼らは出発した。
Technology progresses steadily.科学技術は確実に発達している。
What time does Flight 123 from Tokyo arrive?東京発は123便は何時に到着しますか。
In order to continue to challenge new things, in order to meet new needs, we work day in day out in R&D.新しいことに挑戦し続けるために、新しいニーズに応えるために、日々研究開発に努めています。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
He started in spite of the rain.雨にもかかわらず出発した。
You ought to have started half an hour ago.30分前に出発すれば良かったのに。
The last train has already gone.最終列車はすでに出発してしまった。
I was in a great hurry to take the first train.私は始発電車に乗るためにとても急いだ。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Try not to make random statements.行き当たりばったりの発言をしないように努めなさい。
I would like to see you before I leave.出発する前に君に会いたいものだ。
The magazine comes out once a week.その雑誌は週に一回発行される。
Our English teacher put emphasis on pronunciation.私たちの英語の先生は発音を強調した。
The stolen car was found in the parking lot.盗難車が駐車場で発見された。
The heavy rain made them put off their departure.大雨のため彼らは出発を延期した。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表の時間は三十分でお願いします。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
The explosion came about by accident.その爆発は偶然に起こった。
We leave tomorrow afternoon.私たちは明日の午後出発します。
Not a few monkeys were found in the mountain.その山で少なからぬ猿が発見された。
How do you pronounce your name?あなたのお名前はどのように発音するのですか。
I wanted to be an inventor when I was young.僕は若いとき、発明家になりたかった。
The magazine is issued twice a month.その雑誌は月に二度発行されている。
I left earlier than my sister.私は妹より早く出発した。
I asked him to leave at once.私は彼にすぐ出発してくれるように頼んだ。
We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time.それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。
We agreed to leave soon.私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
Necessity is the mother of invention.必要は発明の母なり。
Trade helps nations develop.貿易は諸国の発展を促進する。
The boy has good reflexes.その少年は運動神経が発達している。
If you are to arrive there before noon, you must start early in the morning.正午前にそこにつきたかったら、朝早く出発しなくてはいけない。
Oil has played an important part in the progress of civilization.石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
Students came of their own accord to help the villagers.学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
It is necessary for you to start at once.あなたはすぐに出発しなければならない。
The inventor is known all over the world.その発明家は世界中に知られている。
She will leave for New York next Sunday.彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon.彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。
Tom postponed his departure till Sunday.トムは出発を日曜に延期した。
He placed the order over the phone after he got to his workplace.彼は職場に着いたあと、電話で発注した。
The bus had already left when we got to the bus stop.私たちがバス停に着いたときは、バスはすでに出発していた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Start now, and you will get there in time.今出発しなさい、そうすればそこに間に合って着くでしょう。
We found a secret passage into the building.我々はその建物への秘密の通路を発見した。
He interrupted the speaker with frequent questions.彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。
We have yet to discover an effective remedy for cancer.癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。
I'm planning to leave for Europe next week.来週ヨーロッパに発つ予定です。
Scientific discoveries don't always make the world a better place.科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
How do you pronounce your name?あなたの名前はどう発音するの?
The results of the survey will be announced in due course.その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
Can you reissue them right away?すぐに再発行していただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License