Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy has good reflexes. | その少年は運動神経が発達している。 | |
| The author doesn't display much talent in his book. | その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。 | |
| He was found lying unconscious on the kitchen floor. | 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 | |
| She is about to leave. | 彼女は出発しようとしている。 | |
| You should start between six and seven. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time. | それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。 | |
| What time are you going to leave for London? | あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| It is difficult for me to pronounce the word. | その単語を発音することは私には難しい。 | |
| A spontaneous fire started in the hay. | 干し草に自然発生的に火がついた。 | |
| Challenger exploded on January 28th 1986. | 1986年1月28日に、チャレンジャーが爆発しました。 | |
| I made an early start in order to catch the first bus. | 私は始発バスに乗れるように、早めに出かけた。 | |
| I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. | 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| I was on Flight 001 from Tokyo. | 東京発の001便で来ました。 | |
| When she lit the gas, there was a loud explosion. | 彼女がガスをつけたとき、大きな爆発がおこった。 | |
| A delicatessen caught fire and burned down, leaving a heap of ashes. | デリカテッセンから火災が発生し、灰の山を残して全焼した。 | |
| Paper was invented by the Chinese. | 紙は中国人によって発明された。 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | ミスを発見したら、コメントしてください。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| He is leaving in three days. | 彼は三日後に出発する。 | |
| The train started at ten o'clock to the minute. | 列車は10時ちょうどに出発した。 | |
| Start at once, and you will be in time. | すぐに出発しなさい。そうすれば間に合うでしょう。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| We shall leave tomorrow morning, weather permitting. | 天気がよければ、明日の朝出発します。 | |
| When did your sister leave Tokyo for London? | 君の妹はいつロンドンに向けて東京を出発したのですか。 | |
| What time is your plane scheduled to leave? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| The writer is bringing out a new book next month. | その作家は来月新作を発表する。 | |
| They heard a gun go off in the distance. | 遠くで銃の発射される音が聞こえた。 | |
| He dare not express his opinion. | 彼は思いきって意見を発表しない。 | |
| We agreed to leave soon. | 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 | |
| Moral and physical development are remarkable in the youth. | 青年時代は心身の発達が著しい。 | |
| She came back ten minutes after the explosion. | 爆発の10分後に彼女は帰って来た。 | |
| I'm ready to leave. | 出発の準備はできあがっています。 | |
| When to start is the main problem. | いつ出発するかが大きな問題です。 | |
| London developed into the general market of Europe. | ロンドンは発展してヨーロッパの一般市場になった。 | |
| The discovery of oil was a lucky accident. | 石油の発見は思いがけない幸運だった。 | |
| An epidemic disease broke out. | 伝染病が発生した。 | |
| We are going to leave tomorrow. | 私たちはあす出発するつもりです。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| "Software development" isn't "manufacture". | 「ソフトウェア開発」は「モノ作り」ではない。 | |
| The messenger left for London in secret. | 使者はひそかにロンドンへ出発した。 | |
| Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. | エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 | |
| I wonder who invented it. | 誰がそれを発明したのかと思う。 | |
| It is convenient for us to start now. | 今出発するのが好都合です。 | |
| America was discovered by Columbus in 1492. | アメリカ大陸は1492年にコロンブスによって発見された。 | |
| At last he found out the truth. | ついに彼は真実を発見した。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| The world needs to develop new energy sources in place of oil. | 世界は石油のかわりの新しいエネルギー源を開発する必要がある。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| Edison was an inventive genius of the United States. | エジソンは米国の発明の天才であった。 | |
| Radio is a great invention. | ラジオは偉大な発明品である。 | |
| The bullet train we were on pulled out at 12 sharp. | 私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。 | |
| He is engaged in developing new materials. | 彼は新素材の開発に従事している。 | |
| Scientists regard the discovery as important. | 科学者たちはその発見を重大なことだと考えている。 | |
| The invention of TV caused a drastic change in our daily life. | テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| They had started earlier than us. | 彼らは私たちより先に出発していた。 | |
| Takuya told me to leave right away. | タクヤは私にすぐ出発するように言いました。 | |
| The computer is a relatively recent invention. | コンピューターは比較的最近の発明品だ。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私達はその発表に注意を払うべきだった。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| They started hours ago. | 彼らは数時間前に出発した。 | |
| He did it of his own accord. | 彼はそれを自発的に行った。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| He devised a new engine to use less gas. | 彼は、ガソリンをさらに使わないエンジンを開発した。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちは活発な討論をした。 | |
| If he wanted to get to London today, he should leave now. | もしロンドンに着きたければ、今出発すべきでしょう。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| I want to mention the release of our new software edition at the banquet. | 晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。 | |
| We were taught that Newton discovered the law of gravity. | 私達はニュートンが引力の法則を発見したと教えられた。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発するより前に君に会いたいものだ。 | |
| Is there anyone who can pronounce this word? | 誰かこの単語を発音できる人はいますか。 | |
| The economy progressed slowly. | 経済の発展はゆっくりと進んだ。 | |
| I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump! | スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した! | |
| The news caused him to explode with anger. | そのニュースは彼の怒りを爆発させた。 | |
| Bad weather prevented us from departing. | 悪天候なため、私たちは出発できなかった。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| We agreed on an early start. | 早く出発することに意見が一致した。 | |
| I can't tell you how to pronounce the word. | 私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。 | |
| John left for France yesterday. | ジョンは昨日フランスへ出発しました。 | |
| The washing machine is a wonderful invention. | 洗濯機はすばらしい発明品だ。 | |
| Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. | ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。 | |
| I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe. | ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。 | |
| They departed ten days in advance of our party. | 彼らは我々の一行より10日前に出発した。 | |
| I discovered a very nice place today. | 今日はとても素晴らしい場所を発見しました。 | |
| The computer is a recent invention. | コンピューターは最近の発明です。 | |
| He is going to start tomorrow. | 彼は明日出発しようとしている。 | |
| We have rejoiced over his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| Benjamin Franklin was an American statesman and inventor. | ベンジャミン・フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。 | |
| We shall leave in the morning, weather permitting. | 天気がよければ、私達は朝出発します。 | |
| If you start at once, you'll arrive by six o'clock. | 今すぐに出発すれば、あなたは6時までには着くだろう。 | |
| She's not here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| Why do you want to leave today? | なぜ今日出発したいのですか。 | |
| We need to develop a new kind of energy. | 新しいエネルギーを開発しなくてはならない。 | |
| Of their own accord they agreed to his plan. | 彼らは自発的に彼の計画に同意した。 | |
| White was denounced to the police as a spy. | ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| When we write a novel, we exercise our imagination. | 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 | |