The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '発'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He left immediately.
彼はすぐに出発した。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
As far as I know, she hasn't left yet.
私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
Would you tell me what time the train starts?
列車は何時に出発するか教えてくれませんか。
The countries should aid the countries much more.
先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word.
注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。
He departed for London the day before yesterday.
おととい彼はロンドンへ出発した。
We have to start at once.
すぐに出発しなければならない。
I got up early so that I might be in time for the first train.
私は始発電車に間に合うように早く起きた。
The explosion shook the whole building.
爆発で建物全体が揺れた。
In hot weather, water evaporates quickly.
暑い日に水は早く蒸発する。
Our country must develop its natural resources.
我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.
今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
A new dictionary has been projected.
1冊の新しい辞書の発行が計画されている。
It was announced that the athletic meet would be put off.
体育祭が延期になると発表された。
You must not leave right now.
すぐ出発してはいけない。
He was killed by a single bullet.
彼は一発の弾丸で殺された。
I'd explain it to you, but your brain would explode.
説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。
Tom was shot twice in the chest.
トムは胸を2発撃たれた。
He arrived the day she left.
彼女が発ったその日に彼は到着した。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.
国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
After several delays, the plane finally left.
何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。
I will see to it that everything is ready for your departure.
あなたの出発の準備がすべて整うよう取り計らいます。
We will start when he comes.
彼が来たら出発します。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.
万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
I missed the 7:00 train.
7時発の電車に乗り遅れた。
His ideas carry a lot of weight.
彼の意見に発揚影響力がある。
The biologist is proud of his historic discovery.
その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。
We took notice of his remark.
私達は彼の発言に注目した。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
The weather getting worse, the departure was put off.
天候が悪くなっていったので、出発は延期された。
I'm going to leave one night early.
予約より一日早く発ちます。
The train was about to leave.
列車は出発しようとしていた。
Here is an atomic power plant.
ここに原子力発電所があります。
We must develop the renewable energy sources.
私たちは再生できるエネルギー源を開発しなければならない。
I left early so as not to be late.
遅れないよう早く出発した。
I started last in the race, but I soon caught up with the others.
私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。
She suggested that we should start earlier.
彼女は私たちがもっと早く出発したらどうかといった。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
What time are you going to leave for London?
あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。
I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients.
健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。
We must develop renewable energy sources.
私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。
The Government's domestic policy was announced.
政府の国内政策が発表された。
Please look up the first train to London in the railway guide.
鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
The trains start at intervals of two hours.
汽車は2時間おきに出発する。
The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
Leave at once.
すぐに出発しなさい。
It is convenient for us to start now.
今出発するのが好都合です。
The development of the country is falling behind that of Japan.
その国の発展は日本のそれよりも遅れている。
There is nothing for it but to put off our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
The plane is just about to start.
飛行機はちょうど出発しようとしている。
He made an important discovery.
彼は重大な発見をした。
The water has boiled away.
お湯が沸騰して蒸発した。
The swimmer, Cindy Nicholas, barely made it ashore at Dover at the end of the exhausting swim, but a spokesman from the Channel Swimming Association announced that she was in very good shape.