UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thomas Edison invented the light bulb.トマス・エジソンが電球を発明した。
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。
We must prevent this type of incident from recurring.私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
The telephone was invented by Bell in 1876.電話は1876年にベルによって発明された。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者たちは夜明け前に町を発たなければならなかった。
What was the cause of the explosion?爆発の原因は何だったのか。
You are to start at once.君はすぐに出発すべきである。
A time bomb went off in the airport killing thirteen people.空港で出時限爆弾が爆発し13名もの命を奪った。
You must start for Nagoya now.今、名古屋に出発しなさい。
Edison was an ingenious person.エジソンは発明の才のある人物だった。
This power station alone provides several cities with electricity.この発電所だけで数個の市に電力を供給している。
Please plan to leave between 6:00 and 7:00.6時から7時の間に出発するようにしてください。
Did you catch the first train?あなたは始発電車に間にあいましたか。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.空の乗る飛行機は午後2時にホンコンへ向けて出発します。
As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers.だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。
It is necessary for you to start at once.あなたはすぐに出発しなければならない。
Tom found new evidence.トムは新たな証拠を発見した。
Investigators uncovered an assassination plot.捜査員らは暗殺計画を摘発しました。
We shall put off our departure in case it rains.万一雨が降ったらわれわれは出発を延期します。
You should have left half an hour earlier.30分早く出発すればよかったのに。
Tom described his new invention to both John and Mary.トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。
I'll let you know the results of the examination after they are announced.試験の結果が発表されたら知らせてあげよう。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.台風が九州に接近していると発表された。
The bullet train we were on pulled out at 12 sharp.私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
You are to start at once.君はただちに出発すべきだ。
What a wonderful invention!なんと素晴らしい発明だろう。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
We credit Peary with having discovered the North Pole.われわれは、ペアリーが北極を発見したと信じている。
The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up.その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。
His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m.彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。
The airplane took off for London last night.昨晩、その飛行機はロンドンへ向けて出発した。
It seems the rural area will be developed on a large scale.その地方は大規模に開発されるだろう。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。
The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers.これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。
I ordered the book from the department store by telephone.電話でデパートにその本を発注した。
He will leave by train at 6:30.彼は6時半の列車で出発する。
She left for London yesterday.彼女は昨日ロンドンへ出発した。
The heavy rain compelled us to put off our departure.ひどい雨のために私たちは出発を延ばさねばならなかった。
Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine.医者たる者は最新の医学の発達についていくべきだ。
He has set out for Canada.彼はカナダに向けて出発してしまった。
The Japanese national power is still developing.日本の国力はまだ発展している。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
This train leaves at nine o'clock.この汽車は9時発です。
Jonas Salk developed the polio vaccine in 1952.ジョナス・ソークは1952年にポリオワクチンを開発した。
Who was the telephone invented by?電話は誰によって発明されましたか。
Buddhism had its beginnings in India.仏教はインドに起源を発した。
The announcement exaggerated the number of casualties.その発表は死傷者の数を誇張していた。
The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before.最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。
We start here in two hours, then.では2時間後にここを出発しよう。
A spontaneous fire started in the hay.干し草に自然発生的に火がついた。
I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains.ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
The blast-off took place on schedule.ロケットの発射は予定通り行なわれた。
He prepared for his imminent departure.彼はまもなく出発するのでその準備をした。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
He put off his departure till Sunday.彼は出発を日曜まで延期した。
I got up early in order to catch the first train.私は始発電車に乗るために早起きした。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
Tom received a heavy blow on the head.トムは頭にきつい一発を受けた。
I wonder who invented it.誰がそれを発明したのかと思う。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
I'll leave tomorrow, weather permitting.天気さえ良ければ私は明日出発します。
I'm just about to set off for the station.私は駅の方に出発するところだ。
Jim was caught cheating in the examination.ジムは試験でカンニングしているのを発見された。
They could not set out because it snowed heavily.大雪のため彼らは出発できなかった。
He told me that he would leave before long.彼は私に、「まもなく出発する」と言った。
The world needs to develop new energy sources in place of oil.世界は石油のかわりの新しいエネルギー源を開発する必要がある。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
We're going to detonate the bomb in a few moments.我々はまもなく爆弾を爆発させます。
Most developing countries are suffering from overpopulation.たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
After that, I'll leave for Saigon.その後で、わたしはホーチミンへ発ちます。
Police have failed to turn up any new evidence about the murder.警察は殺人事件について新しい証拠が発見できないでいる。
The body must be developed along with the mind.身体は精神と共に発達しなければならない。
I had an asthma attack.喘息の発作が起きました。
Start at once, or you will miss the bus.すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
Please inform me when to start.いつ出発したらいいか私に知らせてください。
What did Bell invent?何がベルによって発明されましたか。
His action sprang from prejudice.彼の行動は偏見から発していた。
The population explosion is a serious problem.人口爆発は重大な問題である。
I'm going to leave about ten in the morning.私は午前10時ごろ出発するつもりです。
Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before.これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。
When are you going to leave?いつ出発するつもりですか。
If it should rain tomorrow, I will put off my departure till the first fine day.万一明日雨だったら、次の晴天の日まで出発を延ばします。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
It’s tomorrow that you’re leaving, isn’t it?あなたは明日出発でしたね?
He got ready for departure.彼は出発の用意をした。
The train will have started by the time he arrives.彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。
President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday.ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。
We leave Japan at 3 p.m. next Friday.私たちは次の金曜日の午後3時に日本を出発する。
The writer is bringing out a new book next month.その作家は来月新作を発表する。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
He announced my statement to be true.私の申し立ては本当だと彼は発表した。
His invention deserves attention.彼の発明は注目に値するものだ。
The discovery of truth should remain the single aim of science.真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。
What time is your plane scheduled to take off?飛行機の出発予定は何時ですか?
We intended to start right away.私達はすぐに出発するつもりだ。
The bus will have started before we get there.バスは私たちがそこに着くまでに出発してしまっていることだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License