UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We agreed to leave soon.私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
As far as I know, she hasn't left yet.私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
We have yet to discover an effective remedy for cancer.癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。
The commander gave orders that his men fire at once.司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
We left by train.私達は電車で出発しました。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.米国の豊かさは発展途上国の貧しさと比較対照される。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
What is the departure time?出発は何時ですか。
Start at once, or you will be late.すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。
Just as we are talking, there was a loud explosion.ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。
The invention of electric light is accredited to Edison.電灯の発明はエジソンによるとされている。
I take back my words.私の発言を取り消します。
If you permit me to speak, I can explain everything.発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。
The dew evaporated when the sun rose.露は太陽が昇ると蒸発した。
I will be leaving for Morocco next week.来週モロッコへ出発します。
We have rejoiced over his discovery.私たちは彼の発見を喜んだ。
He showed great skill at baseball.彼は野球で非常な上手さを発揮した。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
European civilization had its birth in these lands.これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
I had an asthma attack.喘息の発作が起きました。
A serious epidemic has broken out in Beijing.深刻な伝染病が北京で発生した。
When to set off is a difficult problem.いつ出発するのかは難しい問題です。
He'll leave for Tokyo tomorrow.彼は明日東京へ出発します。
Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them.かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。
The tourists had to leave the town before dawn.旅行者たちは夜明け前に町を発たなければならなかった。
After several delays, the plane finally left.何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。
They found the stolen money.彼らは盗まれた金を発見した。
Tom postponed his departure till Sunday.トムは出発を日曜に延期した。
I leave for London tomorrow morning.私はあすの朝ロンドンへ出発します。
My train left at six and arrived at ten.私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。
I don't know when she will leave for London.彼女がいつロンドンへ出発するのか私は知りません。
The cold spell slowed the growth of the rice plants.寒波が稲の発育を遅らせた。
He had learned English before he left for England.彼は英国へ出発する前に英語を習っていました。
You must start soon.あなたはすぐ出発しないといけない。
To my knowledge, she has not left yet.私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。
His speech did not accord with his feelings.彼の発言は感情と調和しなかった。
His plan was to start on Monday.彼の計画は、月曜日に出発することだった。
Last night an explosion took place at a fireworks factory.昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology.データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。
Mr Smith drilled them in English pronunciation.スミス先生は彼らに英語の発音の反復練習をさせた。
I'm taking a fertility drug.排卵誘発剤を使っています。
We will leave in an hour.1時間後に出発するつもりだ。
The washing machine is a wonderful invention.洗濯機はすばらしい発明品だ。
Let's start early in the morning, shall we?朝早く出発しましょうね。
They started hours ago.彼らは数時間前に出発した。
We are going to leave tomorrow.私たちは明日出発するつもりです。
This power station alone provides several cities with electricity.この発電所だけで数個の市に電力を供給している。
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there.春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。
We must develop renewable energy sources.私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。
I should have left earlier.もっと早く出発しておけばよかった。
He departed without so much as saying good bye.彼はさよならも言わずに出発した。
Marconi invented the radio.マルコーニは無線を発明した。
Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
He wanted to publish his photographs in the newspapers.彼は新聞に自分の写真を発表したかった。
The news caused him to explode with anger.そのニュースは彼の怒りを爆発させた。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
His statement raised havoc.彼の発言は混乱を引き起こした。
I'm going to leave one night early.予約より一日早く発ちます。
I don't mind leaving at six o'clock.6時に出発するのは気にならないよ。
They are leaving in three days, that is to say June 10th.彼らは3日後、つまり6月10日に出発します。
With it raining like this, we'll never be able to leave.こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions.電気の発見は無数の発明を生んだ。
He arrived the day she left.彼女が発ったその日に彼は到着した。
The train was on the point of leaving when I got to the station.私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。
Her sudden departure surprised us all.彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。
The train was about to leave.列車は出発しようとしていた。
Such words are so typical for him.そんな発言はいかにも彼らしい。
We are leaving early tomorrow morning.私たちは明日の朝早くに出発します。
I was amazed at the boy's intelligence.僕はその少年の利発なのに驚いた。
The discovery of oil enriched the country.石油の発見でその国は裕福になった。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.探検隊は南極への出発を延期した。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
I will be leaving for Australia next month.来月オーストラリアへ出発することになるでしょう。
Don't speak with your hands in your pockets.ポケットに手を入れたままで発言してはいけません。
He seized an opportunity to speak.彼は潮時を見て発言した。
He told me that he would leave before long.彼は私に、「まもなく出発する」と言った。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
Weather permitting, we will leave in an hour.天気がよければ1時間後に出発する予定だ。
When I was on the point of leaving London, it began to snow.まさにロンドンを出発しようとしていた時、雪が降り出した。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
French developed from Latin.フランス語はラテン語を母体として発達した。
We should have paid attention to the announcement.私たちはその発表に注意を払うべきである。
We left early so that we can catch the first train.我々は始発電車に乗るために早く出た。
Because a new commodity is announced, it is in good supply every three months.3ヶ月に一回、新商品が発表されるのできりがない。
What was invented by Bell?何がベルによって発明されたのですか。
We're leaving the day after tomorrow.私たちは明後日に出発する。
I ordered the book from the department store by telephone.電話でデパートにその本を発注した。
He did it of his own accord.彼は自発的にそれをやった。
After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake.心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。
If we are to be there at six, we will have to start now.6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。
She acknowledged that my statement was true.彼女は私の発言を真実だと認めた。
He did it of his own accord.彼は自発的にそれをした。
I got up early to catch the first train.始発列車に乗るために早起きした。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
There were storms in that region of the country.その国のその地域ではよく嵐が発生した。
Inventions are born, so to speak, of necessity.発明はいわば必要から生まれるのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License