Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the English language many words contain letters which are not pronounced. | 英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |
| All of a sudden, the barn went up in flames. | 突然、納屋が爆発炎上した。 | |
| The scientist found out laws. | その科学者は法則を発見した。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| Just as we are talking, there was a loud explosion. | ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。 | |
| See that you are ready to leave like that. | 7時に出発できるようにしときなさい。 | |
| A great number of accidents happen every year. | 毎年たくさんの事故が発生する。 | |
| Is there anyone who can pronounce this word? | 誰かこの単語を発音できる人はいますか。 | |
| We are leaving early tomorrow morning. | 私たちは明日の朝早くに出発します。 | |
| It won't be long before we can start. | まもなく出発できるでしょう。 | |
| Edison invented the light bulb. | エジソンが電球を発明した。 | |
| No matter how hard it snows, I have to begin my trip. | どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。 | |
| You may as well postpone your departure. | あなたは出発を延ばしたほうがよい。 | |
| Let's take the 4:10 train. | 4時10分発の列車に乗りましょう。 | |
| Thus, they cannot be detected by other animals that threaten them. | かくして、彼らに脅威を与えるほかの動物に発見されないですむ。 | |
| You are to start as early as possible. | できるだけ早くに出発すべきだ。 | |
| We got an early start. | われわれは朝早く出発した。 | |
| I can't tell you how to pronounce the word. | 私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。 | |
| Old words often take on new meanings because of inventions and technology. | 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 | |
| Do you know John's father died of a heart attack? | ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| His statement raised havoc. | 彼の発言は混乱を引き起こした。 | |
| He leaves for Tokyo tomorrow. | 彼は明日東京へ出発します。 | |
| To my knowledge, she has not left yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| We have to start at once. | すぐに出発しなければならない。 | |
| It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. | 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 | |
| Do you know how to pronounce this word? | この単語の発音の仕方を知っていますか。 | |
| I am leaving next week. | 私は来週出発します。 | |
| You may as well start at once. | あなたはすぐに出発した方がいいですよ。 | |
| Not a few monkeys were found in the mountain. | その山で少なからぬ猿が発見された。 | |
| If we are to be there at six, we will have to start now. | 6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。 | |
| Captain Cook discovered those islands. | クック船長がそれらの島を発見した。 | |
| They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. | 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| The party set out regardless of the bad weather. | 一行は悪天候にもかかわらず出発した。 | |
| The explosion was so powerful that the roof was blown away. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| We recently discovered an error in your personnel record. | 先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。 | |
| I landed him a blow on the chin. | 私は彼のあごに1発食らわしてやった。 | |
| The police accused him of murder. | 警察は彼を殺人罪で告発した。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちは活発な討論をした。 | |
| The explosion came about by accident. | その爆発は偶然に起こった。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| AIDS has broken out. | エイズが発生した。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine. | 医者たる者は最新の医学の発達についていくべきだ。 | |
| I will leave if it is fine tomorrow. | 明日晴れたら、出発するつもりだ。 | |
| I heard that one way to stay healthy is to avoid eating any food with unpronounceable ingredients. | 健康法の一つに、発音できない原材料を含む食品は一切口にしない、というものがあるらしい。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| You may as well leave at once. | 君は直に出発する方がいい。 | |
| Economic development proceeded slowly. | 経済の発展はゆっくりと進んだ。 | |
| We are going to leave tomorrow. | 私たちはあす出発するつもりです。 | |
| He started after he had a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲んだ後出発した。 | |
| Nuclear power is used to generate electricity. | 原子力が発電に使われている。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| What time does the shuttle bus leave for the airport? | リムジンは何時に空港に出発しますか。 | |
| An Englishman would not pronounce it like that. | イギリス人だったら、そんな風には発音しないだろう。 | |
| I started last in the race, but I soon caught up with the others. | 私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。 | |
| The express starts at six and gets into Tokyo at nine. | 急行は6時に出発して9時に東京に着く。 | |
| There is no odor so bad as that which arises from goodness tainted. | 善いものでも汚れてしまったものが発する臭いくらい、ひどい悪臭はない。 | |
| As far as I know, she hasn't departed yet. | 私の知る限りでは、彼女はまだ出発していない。 | |
| Misudo's baked donuts are on sale today. Let's go buy some! | ミスドの焼きドーナツ、今日発売だって。買いに行こうよ。 | |
| The hikers were all but frozen when they were found. | 発見された時、ハイカーたちは凍死寸前だった。 | |
| When she lit the gas, there was a loud explosion. | 彼女がガスをつけたとき、大きな爆発がおこった。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| She practiced her English pronunciation yesterday. | 彼女は昨日英語の発音を練習した。 | |
| I don't know when Tom will leave Japan. | 私はトムがいつ日本を発つのか知らない。 | |
| His untimely statement has not only let the cat out of the bag but also upset the apple cart for the peace move. | 彼の時ならぬ発言は秘密をもらしたばかりではなく、平和運動の計画をも、くつがえしてしまった。 | |
| He told me that he would leave before long. | 彼は私に、「まもなく出発する」と言った。 | |
| My grandfather is still active at eighty. | 私の祖父は80歳でなお活発的だ。 | |
| He watched for an opportunity to speak. | 彼は発言の機会をうかがった。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| I am leaving Japan tomorrow morning. | 私は日本を明日の朝発つことにしている。 | |
| His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. | 彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。 | |
| My illness kept me from starting. | 病気のため私は出発できなかった。 | |
| He may have already departed. | 彼はもう出発したかもしれない。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| The urban-renewal project is now well under way. | 都市再開発計画は現在着実に進行している。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| French developed from Latin. | フランス語はラテン語を母体として発達した。 | |
| Lord, I wonder what fool it was that first invented kissing. | 神よ、最初にキスを発明したのは、どんな馬鹿者であったか私はいぶかる。 | |
| The trains start at intervals of two hours. | 汽車は2時間おきに出発する。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| The explosion may have been caused by a gas leak. | その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。 | |
| I cannot start till six o'clock. | 6時までは出発できないのです。 | |
| We heard the bomb go off. | 私達は爆弾が爆発するのを聞いた。 | |
| It is convenient for us to start now. | 今出発するのが好都合です。 | |
| The gun went off while he was cleaning it, and the bullet almost struck his wife. | 彼が鉄砲を掃除していたら暴発し、もう少しで妻に当たるところだった。 | |
| Mr. Smith left Japan this morning. | スミス先生は今朝日本を出発した。 | |
| Start at once, and you will catch up with him. | すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 | |
| It's time to leave. | 私達の出発時間がさしせまっている。 | |
| I found the question very easy. | 私はその問がたいへんやさしいことを発見した。 | |
| By whom was the island discovered? | その島は誰によって発見されましたか。 | |