Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Red Mulligan has announced that he'll fight Rocky Luciano next month. レッド・マリガンが来月、ロッキー・ルチアーノの挑戦を受けると発表した。 The explosion frightened the villagers. 爆発の音に村人たちは仰天した。 He is leaving in three days. 彼は三日したら出発する。 The train left at exactly five o'clock. 列車は5時きっかりに発車した。 We shall leave in the morning, weather permitting. 天気がよければ、私達は朝出発します。 An epidemic disease broke out. 伝染病が発生した。 When was printing invented? 印刷術が発明されたのはいつですか? We start here in two hours, then. では2時間後にここを出発しよう。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 Tell them to call me before they leave. 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth. 火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。 They announced that a storm was coming. 嵐が接近していると発表された。 Do you refuse to leave with us? あなたは私達と一緒に出発することを断るのか。 Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 The train was about to leave the station. 汽車はまさに駅を出発しようとしていた。 We had better start before it begins to rain. 雨が降り出す前に出発した方がいいだろう。 He started in spite of the rain. 雨にもかかわらず出発した。 Leave now, or you'll miss the train. すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 You should build a fire under the kid. お子さんに少し発破を掛けろ。 The explosion ruled out their survival. 爆発によって、彼らの生存はありえなくなってしまいました。 Start at once so as not to be late for the meeting. 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 Such an accident is likely to happen again. そういう事故は再発するおそれがある。 The Stone Age ruins were discovered. 石器時代の遺跡が発見された。 A mountain fire broke out and burnt the forest. 山火事が発生して森林を焼いた。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 発展途上国では優れた技術者が不足している。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 During the 19th century, many inventions were developed. 19世紀には多くの発明がなされることになった。 Let's leave tomorrow morning. あすの朝出発しよう。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 We shall leave for home as soon as it stops raining. 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 Jim made a superfluous remark. ジムはよけいな発言をした。 She announced her engagement to her lawyer friend. 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 The bad weather delayed the plane for two hours. 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 I plan to leave Boston as soon as I can. 出来るだけ早くボストンを出発する予定だ。 We will start when he comes. 彼が来たら出発します。 I was on Flight 001 from Tokyo. 東京発の001便で来ました。 People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 Yeast makes beer ferment. イーストはビールを発酵させる。 His plane leaves for Hong Kong at 2:00 p.m. 彼の飛行機は午後2時に香港へ向けて出発します。 So far as I am concerned, you may leave whenever you like. 私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。 Carol will have left for London by eight tomorrow. キャロルは明日の8時までにはロンドンへと出発しているだろう。 Even if it rains, I will start early tomorrow morning. たとえ雨が降っても、明日の朝早く出発します。 What time are you going to leave for London? あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 News of his death wasn't published for several weeks. 彼の死は数週間発表されなかった。 I don't know when Tom will leave Japan. 私はトムがいつ日本を発つのか知らない。 What a wonderful invention! なんと素晴らしい発明だろう。 We're leaving the day after tomorrow. 私たちは明後日に出発する。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 If he wanted to get to London today, he should leave now. もしロンドンに着きたければ、今出発すべきでしょう。 It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker. 戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。 Even now, from time to time there are aftershocks happening. 今も、ときどき余震が発生しています。 I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there. 春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。 Start at once, and you will catch up with him. すぐに出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 More often than not, famine is accompanied by plague. たいてい、飢饉になると疫病も発生する。 They heard a gun go off in the distance. 遠くで銃の発射される音が聞こえた。 I heard news of his departure. 私は彼の出発の知らせを聞いた。 It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 I might as well leave today. 今日出発したほうがいいかもしれません。 Her remark got on my nerves. 彼女の発言にイライラさせられた。 The countries should aid the countries much more. 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 The train had already left when they got to the station. 彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。 If we are to be there at six, we will have to start now. 6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。 He announced my statement to be true. 私の申し立ては本当だと彼は発表した。 We shall start after breakfast. 朝食後、出発しましょう。 I leave in an hour. 私は一時間に出発する。 American forces announced the completion of their mission in Iraq. アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。 The roses gave off a nice smell. そのバラはよい香りを発散した。 He will set out for China tomorrow. 彼は明日中国に向けて出発する。 So great was his emotion that he could not utter a word. 感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。 I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 World war two broke out in 1939. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 He prepared for his imminent departure. 彼はまもなく出発するのでその準備をした。 Boston has grown rapidly in the last ten years. ボストンはここ10年間に急速に発展した。 The economy progressed slowly. 経済の発展はゆっくりと進んだ。 Weather permitting, we will leave in an hour. 天気がよければ1時間後に出発する予定だ。 The explosion that followed killed many people. 続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。 In hot weather, water evaporates quickly. 暑い日に水は早く蒸発する。 The plane is just about to start. 飛行機はちょうど出発しようとしている。 Given a high level of bond issues, the cost to service them will increase. 国債発行が高水準なので、それらの元利支払コストが増加するだろう。 The country's economy has developed making use of its rich national resources. その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 Tom was shot twice in the chest. トムは胸を2発撃たれた。 Our train leaves at eight-thirty. 私たちの列車は8時半に出発する。 Hardly had I started when it began to rain. 出発するかしないうちに雨が降り出した。 This is a great invention in a way. これはある意味では偉大な発明だ。 The results of the survey will be announced in due course. その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。 That's how he discovered the comet. そういう方法で彼はそのすい星を発見したのです。 Scientific discoveries don't always make the world a better place. 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 She made a great discovery while yet a young student. 彼女はまだ若い研究生のうちに大発見をした。 The train will have started by the time he arrives. 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 When will it suit you to start? いつ出発するのが君には都合がよいですか。 The Prime Minister is to make a statement today. 首相は本日声明を発表する予定です。 What did the businessman say when he invented the zip-fastener? ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。 What time does the cab leave for the airport? タクシーは何時に空港に出発しますか。 There are only five minutes till the train starts, and she hasn't appeared. 発車まであと5分しかないのに、彼女は姿を見せないわ。 The bus was about to start. バスは発車しようとしていた。 I should have left earlier. もっと早く出発すれば良かったのに。 The police charged Sachiyo with the murder. 警察は殺人罪で沙知代を告発した。