Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| The policeman told me that the last bus leaves at ten. | その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。 | |
| I have to let off some steam before I explode with anger. | 怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。 | |
| His study of optics led him to the invention of the magnifying glass. | 光学の研究で彼は拡大鏡の発明をした。 | |
| Who discovered America? | 誰がアメリカを発見したのですか。 | |
| He had learned English before he left for England. | 彼は英国へ出発する前に英語を習っていました。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| We should have left earlier. | もっと早く出発するべきだった。 | |
| Columbus discovered America in 1492. | コロンブスは1492年にアメリカ大陸を発見した。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven. | 私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。 | |
| The bus left the stop. | バスが停留所を出発した。 | |
| I arrived on the night he left. | 私は彼が出発した夜についた。 | |
| The President is to make a statement tomorrow. | 大統領は明日、声明を発表する予定である。 | |
| European civilization had its birth in these lands. | これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。 | |
| What time do you start boarding? | この便は定刻に出発しますか。 | |
| Our teacher told us when to start. | 先生は私達にいつ出発すればいいか言ってくれた。 | |
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| I leave in an hour. | 私は一時間に出発する。 | |
| He leaves for Tokyo at ten. | 彼は、10時に東京に向けて出発する。 | |
| We have rejoiced over his discovery. | 私たちは彼の発見を喜んだ。 | |
| A series of blasts reduced the laboratory to ruins. | 一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。 | |
| She didn't utter a single word of encouragement. | 彼女は励ましの言葉は一言も発しなかった。 | |
| The explosion ruled out their survival. | 爆発によって、彼らの生存はありえなくなってしまいました。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| My son is going to leave for France next week. | 私の息子は来週フランスへ出発します。 | |
| Cancer can be cured if discovered in time. | 癌は発見が間に合えば、治すことができる。 | |
| They left early to catch the first train. | 彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。 | |
| No matter how heavily it snows, I have to leave. | どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。 | |
| When to start is the main problem. | いつ出発するかが大きな問題です。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| The urban-renewal project is now well under way. | 都市再開発計画は現在着実に進行している。 | |
| They were compelled to postpone their departure. | 彼らはやむを得ず出発を延期した。 | |
| We credit Peary with having discovered the North Pole. | われわれは、ペアリーが北極を発見したと信じている。 | |
| His rudeness was conscious, not accidental. | 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 | |
| If you set out early, you'll be in time for the train. | 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 | |
| She will start for Kyoto the day after tomorrow. | 明後日、彼女は京都にむけ出発します。 | |
| Evaporation from oceans, lakes, and rivers creates 90% of the water in air. | 空気中の水分の内90%は海洋、湖沼、河川から蒸発したものだ。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| What did the businessman say when he invented the zip-fastener? | ファスナーを発明したとき、その実業家は何と言ったか。 | |
| Rain or shine, I will start tomorrow. | 降っても照っても明日は出発します。 | |
| He told me that he would leave before long. | 彼は私に、「まもなく出発する」と言った。 | |
| Brian left heading for New York. | ブライアンはニューヨークに向けて出発した。 | |
| How many subscribers does this magazine have? | この雑誌の発行部数はどのくらいですか。 | |
| Edison invented a device for duplication. | エジソンは複写の装置を発明した。 | |
| The news caused him to explode with anger. | そのニュースは彼の怒りを爆発させた。 | |
| The gun suddenly went off when I was cleaning it. | 銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。 | |
| Leave now. | すぐ出発しなさい。 | |
| I am honored that you should ask me to speak. | 発言を求められたことを光栄に思います。 | |
| This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| I'll leave Tokyo tonight. | 私は今晩東京を出発します。 | |
| She left early in the morning. | 彼女は朝早く出発した。 | |
| She shot a gun. | 彼女は銃を一発うった。 | |
| It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. | 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 | |
| This power station alone provides several cities with electricity. | この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 | |
| We shall leave in the morning, weather permitting. | 天気がよければ、私達は朝出発します。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| He was clever to leave so early. | 彼があんなに早く出発したのは賢明だった。 | |
| You should build a fire under the kid. | お子さんに少し、発破をかけた方がいいですよ。 | |
| The train starts at 7:15 a.m. | その列車は午前7時15分に発車する。 | |
| The inventor is known all over the world. | その発明家は世界中に知られている。 | |
| We are going to leave tomorrow. | 私たちは明日出発するつもりです。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| If they started at two, they should arrive at six. | 2時に出発したら、6時にはつくはずだ。 | |
| Everyone was silent as the teacher was announcing the results of the examination. | 先生が試験の結果を発表しているとき、みんなは沈黙していた。 | |
| Isn't it reacting against that forced on us that is "human"? | 押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。 | |
| He is leaving Narita for Hawaii this evening. | 彼は今夜成田からハワイへ発ちます。 | |
| The search party found him lying at the foot of a cliff. | 捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。 | |
| The last train has already gone. | 最終列車はすでに出発してしまった。 | |
| Please plan to leave between 6:00 and 7:00. | 6時から7時の間に出発するようにしてください。 | |
| He found five mistakes in as many lines. | 彼は5行で5個の間違いを発見した。 | |
| We will start at two o'clock if it has stopped raining by that time. | それまでに雨が止めば、私たちは2時に出発する。 | |
| He notified me that he would start at three. | 彼は3時に出発すると私に通知してきた。 | |
| White was denounced to the police as a spy. | ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 | |
| No matter how hard it snows, I have to begin my trip. | どんなにひどい雪が降っても出発しなければならない。 | |
| Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. | 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| The police accused him. | 警察は彼を告発した。 | |
| I had wanted to catch the first train. | 私は始発列車に乗りたかった。 | |
| Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. | 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 | |
| His statement raised havoc. | 彼の発言は混乱を引き起こした。 | |
| Oh, you're leaving tomorrow! | えっ、明日発つの。 | |
| He proposed that we should start at once. | 彼は私たちがすぐ出発することを提案した。 | |
| He is leaving for New York next week. | 彼は来週ニューヨークへ出発することになっています。 | |
| Let's leave as soon as he gets back. | 彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。 | |
| They have announced their engagement. | 2人は婚約を発表した。 | |
| Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | |
| I am ready to start. | 私は出発する準備ができています。 | |
| The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions. | 電気の発見は無数の発明を生んだ。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Having made all the preparations, he set out for Tokyo. | 準備万端整えてから、彼は東京に出発した。 | |
| We discovered relics of an ancient civilization. | 我々は古代文明の遺跡を発見した。 | |
| World war two broke out in 1939. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| She was at a loss when to start. | 彼女はいつ出発したらいいか途方にくれた。 | |
| The washing machine is a wonderful invention. | 洗濯機はすばらしい発明品だ。 | |
| You should start between six and seven. | あなたは6時から7時までの間に出発するべきだ。 | |