UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '発'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many words are pronounced according to the spelling, but some are not.多くの語はつづりどおりに発音するが、中にはそうでないものもある。
He made an important discovery.彼は重大な発見をした。
We leave for Karuizawa this afternoon.今日の午後、私たちは軽井沢へ出発します。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
Let's start after he comes home.彼が帰ってきてから出発しよう。
He didn't make public what he had discovered there.彼はそこで発見したものをおおやけにしなかった。
The moment he touched it, it blew up.彼がそれに手を触れたとたんに爆発した。
I will leave when John comes.ジョンが来たら出発します。
I'll set out for China next week.私は来週中国に発ちます。
The government has increased its financial aid to the developing nations.政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。
I am ready to start.私は出発する準備ができています。
She became deaf from the explosion.彼女はその爆発で耳が聞こえなくなった。
The gun went off by accident.その銃は暴発した。
They started at the same time.彼らは同時に出発した。
He left just now.彼はたった今出発したところだ。
Edison was an ingenious person.エジソンは発明の才のある人物だった。
A strange marine creature was found recently.最近変わった海洋生物が発見された。
Did you leave at the same time as my younger sister?妹と出発が同時でしたか。
I leave for London tomorrow morning.私はあすの朝ロンドンへ出発します。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
She leaves for Tokyo next month.彼女は来月東京へ出発します。
Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words.ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。
My train left at six and arrived at ten.私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。
The bus left early.バスは早めに出発した。
Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
You had better leave at once.すぐ出発した方がよい。
The flowers give off a very pleasant scent.花は大変心地良い香りを発する。
This encyclopedia is issued in monthly parts.この百科事典は毎月分冊で発行されている。
He departed in spite of the storm.彼は嵐にもかかわらず出発した。
Three new stamps were issued last month.先月、新しい切手が3枚発行された。
The explosion was so powerful that the roof was blown away.爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。
Who invented the telephone?電話を発明したのはだれですか。
I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus.始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
You'll get the plane all right if you leave at once.今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
Whether it rains or shines, I will start tomorrow.降っても晴れても明日は出発します。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Let's begin practicing voice projection.まず発声練習から始めましょう。
Let's call out to the people around the world.世界中の人々に向かって声を発してみよう。
The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。
You must start soon.あなたはすぐ出発しないといけない。
Let me know your departure in advance.ご出発を前もってお知らせください。
You must leave for Nagoya now.今、名古屋に出発しなさい。
Please check in at least an hour before leaving.遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。
Which airport do I leave from?どの空港から出発しますか。
I found the question very easy.私はその問がたいへんやさしいことを発見した。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
Bad weather prevented us from starting.悪天候なため、私たちは出発できなかった。
The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away.電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。
What time do you start boarding?この便は定刻に出発しますか。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
We must leave right away.我々はすぐに出発しなければなりません。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。
This train leaves at nine o'clock.この汽車は9時発です。
All at once there was an explosion.突然爆発が起こった。
Tell me when to start.いつ出発するのか教えて下さい。
They started hours ago.彼らは数時間前に出発した。
He has postponed his departure until tomorrow.彼は出発を明日まで延期した。
They found the stolen money.彼らは盗まれた金を発見した。
I'll leave tomorrow, weather permitting.天気さえ良ければ私は明日出発します。
You'll be in time for the train if you start at once.すぐ出発すれば間に合うだろう。
The driver was charged with speeding.そのドライバーはスピード違反で告発された。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
I think that Tom hasn't left yet.トムはまだ出発していないと思います。
There have been many cases of cholera this year.今年はコレラ患者が多発した。
New stamps will be issued next month.新しい切手が来週発行される。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
I don't know when Tom will leave Japan.私はトムがいつ日本を発つのか知らない。
Of their own accord they agreed to his plan.彼らは自発的に彼の計画に同意した。
When I arrived at the station, the train had already left.私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。
Such an accident is likely to happen again.そういう事故は再発するおそれがある。
The computer is a recent invention.コンピューターは最近の発明です。
He leaves for New York next week.彼は来週ニューヨークへ発ちます。
He surrendered of his own accord.彼は自発的に降伏した。
The typhoon prevented our plane from leaving.その台風によって私たちの飛行機は出発できなかった。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
The gun went off by accident.銃が暴発してしまった。
I'm planning to leave for Europe next week.来週ヨーロッパに発つ予定です。
We will leave in an hour.1時間後に出発するつもりだ。
He contributed much to the development of the economy.彼は経済の発展に大きな貢献をした。
This is the room where the body was found.これが死体の発見された部屋です。
Not a few monkeys were found in the mountain.その山で少なからぬ猿が発見された。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains.ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
News of his death wasn't published for several weeks.彼の死は数週間発表されなかった。
The biologist is proud of his historic discovery.その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。
It left at two, reaching Rome at four.それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
Carol will have left for London by eight tomorrow.キャロルは明日の8時までにロンドンへ出発してしまっているだろう。
His pronunciation is far from perfect.彼の発音は決して完全ではない。
I found a new meaning whenever I read the book.その本を読む度に新しい意味を発見する。
Once you leave here, you can't come back again.一度ここを発つと、再び戻ることはできない。
The train starts at 7:15 a.m.その列車は午前7時15分に発車する。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
He taught us that Columbus discovered America.彼はコロンブスがアメリカを発見したと私たちに教えた。
The magazine comes out once a week.その雑誌は週に一回発行される。
A fire broke out the day before yesterday.その火事はおととい発生した。
When was printing invented?印刷術が発明されたのはいつですか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License