They started early for fear they should miss the first train.
彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。
He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal.
彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。
You would do well to make sure when the next bus starts.
次のバスの発車時刻を確かめたほうがいいよ。
Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven.
私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。
The dynamite went off with a bang.
ダイナマイトがドカンと爆発した。
When was printing invented?
印刷術はいつ発明されましたか。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.
それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.
注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
Mr Smith was announced as the succeeding chairman.
スミス氏が後任の委員長として発表された。
He will leave for Paris next month.
彼は来月パリに発つ。
It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man.
貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。
The small country is making great efforts to keep up with other developing countries.
その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。
The train leaves at one-thirty this afternoon.
列車は今日の午後1時半に発車します。
Radio is a great invention.
ラジオは偉大な発明品である。
I board the train at the terminal.
私は始発駅で電車に乗る。
Start at once, and you will catch up with him.
すぐに出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。
Edison was an ingenious person.
エジソンは発明の才のある人物だった。
I'd explain it to you, but your brain would explode.
説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。
The invention is accredited to Edison.
その発明はエジソンがしたものとされている。
There is nothing for it but to put off our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
Just as we are talking, there was a loud explosion.
ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。
How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?
日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.
一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
It's time to leave.
私達の出発時間がさしせまっている。
The train had already left when they got to the station.
彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。
They start for Europe on business.
彼らは商用でヨーロッパに出発する。
The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。
This is a great invention in a way.
これはある意味偉大な発明だ。
We set out when the rain had eased.
我々は雨が小降りになったとき出発した。
A mountain fire broke out and burnt the forest.
山火事が発生して森林を焼いた。
She left for Paris.
彼女はパリへ出発した。
They set out for London.
彼らはロンドンに出発した。
He did it of his own accord.
彼はそれを自発的に行った。
If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
In any case, you have to leave early, whether you like it or not.
いずれにせよ、君は好むと好まないにかかわらず早く出発する必要がある。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。
I suppose that means that, after all, people taken for a sucker give off a 'sucker aura'.
鴨にされる人というのはやはり鴨のオーラを発散しているということでしょう。
How old were you when the war broke out?
戦争が勃発したとき、あなたはいくつでしたか。
They started one after another.
彼らは次々と出発した。
We must leave right away.
すぐに出発しなければならない。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
We must develop renewable energy sources.
私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。
American forces announced the completion of their mission in Iraq.
アメリカ軍はイラクでの戦闘任務を完了することを発表した。
There are frequent instances of malicious door-to-door selling, such as pushing water purifiers on people after carrying out water quality tests without permission.
勝手に水質検査を行ったあげく浄水器を売りつけるなど、悪質な訪問販売が多発しています。
She shot a gun.
彼女は銃を一発うった。
Brian left heading for New York.
ブライアンはニューヨークに向けて出発した。
The school has turned out many inventors.
その学校は発明家を多数送り出している。
She became deaf from the explosion.
彼女はその爆発で耳が聞こえなくなった。
I'm leaving for Chicago next Saturday morning.
今度の土曜日の朝、シカゴに向けて出発します。
His irreligious statements are offensive.
彼の不敬な発言は不愉快だ。
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
探検隊は南極への出発を延期した。
We must develop renewable energy sources.
私たちは再生できるエネルギー源を開発しなければならない。
Rice farming has been developed to a high degree in Japan.
日本では稲作が高度に発達した。
We left by train.
私達は電車で出発しました。
I watched the expedition as it set off.
私は一行が出発するのを見守った。
They defused the bomb before it could blow up.
彼らは爆弾が爆発する前にその信管をはずした。
The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm.
次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。
They could not set out because it snowed heavily.
大雪のため彼らは出発できなかった。
Let's start early in the morning, shall we?
朝早く出発しましょうね。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.
原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
The train pulled out on time.
列車は定刻通りに出発した。
We postponed our departure because of the storm.
嵐のために出発を延期した。
The plane exploded and plunged into the ocean, killing all the people on board.
飛行機が爆発して海に墜落し、乗っていたすべての人が亡くなった。
Thomas Edison invented the light bulb.
トマス・エジソンが電球を発明した。
We want to explore an underwater oil field.
海底油田の開発をしたい。
She leaves for New York next Sunday.
彼女は今度の日曜日にニューヨークへ出発します。
He would not take back the remark.
彼はその発言を取り消そうとしなかった。
Such a remark is open to misunderstanding.
そういう発言は誤解を招きやすい。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine.
医者たる者は最新の医学の発達についていくべきだ。
All of a sudden, the barn went up in flames.
突然、納屋が爆発炎上した。
Takuya told me to leave right away.
タクヤは私にすぐ出発するように言いました。
Certain artificial sweeteners are known to be carcinogens.
ある種の人工甘味料には発癌性があることが知られている。
The economy progressed slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
B. Franklin was an American statesman and inventor.
B.フランクリンはアメリカの政治家であり発明家であった。
He has set out for Canada.
彼はカナダに向けて出発してしまった。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
Leave your message after hearing the beep.
発信音が聞こえた後であなたのメッセージを残してください。
Such an accident is likely to happen again.
そういう事故は再発するおそれがある。
He was startled by the explosion.
彼はその爆発にぎょっとした。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
He made an important scientific discovery.
彼は重要な科学上の発見をした。
My parents leave for New Zealand next Saturday.
私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。
Each member was called upon.
会員は各人発言をもとめられた。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.