Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Generally, Japanese people are shy. 一般的に言えば日本人は内気です。 He had got nationwide fame. 彼は全国的名声があった。 I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 My most interesting friend is Jessie. 友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。 Language in particular is the most fluid of mediums. 特に言語は最も流動的な媒体である。 He is an active boy. 彼は活動的な少年である。 Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 Korean food is generally very hot. 韓国料理は一般的に辛い。 People were deprived of their political rights. 人々は政治的権力をうばわれた。 A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research. 他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti 一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars. バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。 He had a wonderfully powerful memory. 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 We have achieved all our aims. 我々は目的をすべて達成した。 The English people in general, are extremely fond of their pets. 一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 Mona Lisa has a mild but mysterious smile. モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。 She grounded her students thoroughly in English grammar. 彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。 Sumo wrestling is a traditional Japanese sport. 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 He went abroad for the purpose of studying English. 彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。 Please write in a way that concretely conveys the question. 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 His academic achievements are impressive. 彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。 I have no personal hostility to the system. その制度に対する個人的な敵意はない。 Generally speaking, Westerners don't eat fish raw. 一般的に言えば、西欧人は魚を生では食べない。 The data presented in his book are not based on scientific observations. 彼の著書に出されているデータは科学的な観察に基づいたものではない。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 She is a selfish person. 彼女は利己的な人だ。 The police have started a nationwide hunt for the criminal. 警察は犯人の全国的な捜索を開始した。 Such things often happen by accident rather than by design. そういうことは計画的というよりむしろ偶然に起こることがしばしばある。 He is a man of intellect. 彼は知的な人です。 He is more human in thinking than his father. 彼は父親よりも考え方が人間的である。 At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. 現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 The company's profits soared. 会社の利益は飛躍的に増加した。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 There has been an explosive increase in the demand for labor. 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 They were for the most part young people. 彼らは一般的に言って若者です。 My first guess was wide off the mark. 私の最初の考えは的外れである。 In my opinion, we need to diversify our assets. 私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。 A favorable review of your play will appear in the next issue. あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 The union has a dominant influence on the conservative party. その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 They honored him as their leading statesman. 彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。 He cloaked his evil intentions with his friendly behavior. 彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。 It's good that you were able to achieve your goals. ちゃんと目的が果たせて良かったね。 I admire his aristocratic manners. 彼の貴族的な作法には感心する。 The events that led up to her present fame are quite dramatic. 彼女が今の名声を得るに至ったいきさつは劇的である。 Introducing democratic ideas into that country will be a slow process. その国へ民主的な考えを導入するには時間がかかるだろう。 Generally speaking, women live longer than men. 一般的に言えば、女性は男性よりも長生きしている。 The decision is not final. その決定は最終的なものではない。 Your conduct is perfectly legal. 君の行動は全く合法的だ。 An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment. 圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。 She gave me some practical advice. 彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。 Learning to read well is of primary importance. 読み方をしっかり習うことは最も根本的なことである。 Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 He'll make a good husband. 意識的努力によって将来はいい夫に。 With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 Korean food is generally very spicy. 韓国料理は一般的に辛い。 Everybody praised his heroism. 人々はみな彼の英雄的行為をたたえた。 Jack has no object in life. ジャックは人生に何の目的も持たない。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 Currency and bond markets are relatively calm. 通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。 The irrational conversation continued. 非合理的な会話が続いた。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 He lapsed morally. 彼は道徳的に堕落した。 In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages. 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 I want specific information. 具体的に話して欲しい。 For what purpose did he come here? 何の目的で彼はここに来たのか。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 Did you accomplish your purpose? あなたは、目的を成し遂げましたか。 He made a thorough analysis of the problem. 彼はその問題を徹底的に分析した。 Regular exercise is beneficial to good health. 規則的な運動は健康によい。 His lack of technical knowledge kept him from being promoted. 彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 This is a sociological study on abortion. これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。 A commercial airplane allegedly violated military airspace. 民間機が軍事的領域を侵犯したとのことです。 Dietary fibre is good for losing weight. 食物繊維はダイエットに効果的だ。 Some people say that traveling by plane is rather economical. 飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。 His notion was neither concrete nor abstract. 彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 He's a typical workaholic. 彼は典型的な仕事人間だね。 Mr White is a man of reason. ホワイト氏は理性的な人だ。 What are the basic rules for keeping a dog? 犬を飼うための基本的なルールは何ですか。 The hotel has a homey atmosphere. あの旅館は家庭的だ。 It is the psychological moment to let the cat out of the bag. 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 At present it is medically impossible to cure this disease. この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 Tom's new girlfriend is quite attractive. トムの新しいガールフレンドはとても魅力的だ。 The English are said to be conservative. イギリス人は保守的だと言われている。 Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself. 人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。 The choice of clothes has become conservative. 服の選び方は保守的になってきている。 This letter is personal, and I don't want anyone else to read it. この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。 So passionate was his letter that she was moved to tears. 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 He bought the land for the purpose of building his house on it. 彼は家を建てる目的でその土地を買った。 By and large, your idea is a good one. 全体的にみると、君の考えはよろしい。