The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is more human in thinking than you.
彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
He did it of his own accord.
彼はそれを自発的に行った。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
She went to Paris to see her aunt.
彼女は叔母にあう目的でパリへ行った。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly.
時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。
At last, Ken gained his end.
ついにケンは目的を果たした。
Jon is far more attractive than Tom.
ジョンはトムよりずっと魅力的です。
It's hard for nurses to be objective about their patients.
受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。
He is endowed with unusual ability in mathematics.
彼は非凡な数学的才能に恵まれている。
It has no absolute and universal significance.
それには絶対的で普遍的な意味はない。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Generally speaking, women live longer than men by almost ten years.
一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
The purpose of the committee is to develop children's musical talent.
委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。
His ideas are always practical.
彼の考えはいつも実用的だ。
Generally speaking, a waiter in Japan gives good service.
一般的に言えば日本のウェイターはサービスがよい。
It is essentially a question of time.
それは本質的に時間の問題だ。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests.
ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
Tom was the first one to recognize Mary's musical talent.
メアリーの音楽的才能を最初に見出したのはトムだった。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
His business was only a partial success.
彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。
We investigated the matter from all angles.
我々はその問題を立体的に調査した。
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
原子力は平和目的に利用されることが望ましい。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors.
契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
His lack of technical knowledge kept him from being promoted.
彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
A man of reason could answer the question.
理性的な人ならその質問に答えられる。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
The end does not always justify the means.
目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
She has no sense of beauty.
彼女は美的センスがゼロだ。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.
その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。
No rational person, of whatever political persuasion, could possibly object to the program.
理性的な人であれば、政治的信条がどうであれ、その計画に反対することはないだろう。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
She has finally achieved her end.
彼女はついに目的を達成した。
Generally speaking, the climate in England is mild.
一般的に言ってイングランドの気候は穏やかだ。
Man is a social animal by nature.
人間は生まれつき社会的な動物だ。
This new medicine has a lasting effect.
この新薬は効果が永続的である。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.