Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Hunger is one of the greatest social miseries.
空腹は最大の社会的不幸の一つである。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan.
実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。
That hotel has a homey atmosphere.
あの旅館は家庭的だ。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
His notion was neither concrete nor abstract.
彼の考えは具体的でも抽象的でもなかった。
This area is devastated.
この地域は壊滅的である。
The food is always arranged so artistically.
その料理はいつもこのように芸術的に盛りつけられる。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.
その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
Sumo is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad.
英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。
His academic achievements are impressive.
彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Now notebook computers are as common as lunch boxes.
今やノート型コンピューターは弁当箱と同じくらいが一般的だ。
Developing political awareness takes time.
政治的意識を持つようになるには時間がかかる。
He described the man as a model gentleman.
彼はその男を典型的な紳士と評した。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
The show was an electrifying hit.
そのショーは電撃的ヒットだった。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
She is said to be a domestic woman.
彼女は家庭的な女性だそうです。
Physics is a fundamental natural science.
物理学は基本的な自然科学である。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.