The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My grandmother is still very active at eighty-five.
私の祖母は85歳でまだとても活動的だ。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批評を受けた。
Our basic problem is the lack of know-how.
私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。
Our words are potentially ambiguous.
私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。
People notice every move he makes.
あの人の一挙手一投足が注目の的です。
He is a man of musical ability.
彼は音楽的才能のある人だ。
Tell me the object of your plan.
君の計画の目的を言って下さい。
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.
会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
My general impression is that it is very good.
私の全体的な印象ではそれは非常によい。
He is introverted.
彼は内向的だ。
It is still immoral.
それは反道徳的だ。
Sports are effective to cultivate friendship.
友情を培うのにスポーツは効果的だ。
I came to Japan to see Kyoto.
私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
Jack has no goals in life.
ジャックは人生に何の目的も持たない。
No cultural background is necessary to understand art.
芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
The banker's pay cut was temporary, not permanent.
銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。
By tradition, people play practical jokes on 1 April.
伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。
Of the three boys, the youngest is the most attractive.
3人のうちで最年少の少年が一番魅力的だ。
I am impatient with those who aren't cooperative.
私は協力的でない人たちに我慢できない。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
There is a chronic oversupply of rice in Japan.
日本では米が恒常的に供給過剰である。
They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food.
永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。
If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place?
アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか?
At last he achieved his goal.
とうとう彼は目的を達成した。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.
この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
She gave it her personal attention.
彼女はそのことに個人的な注意を払った。
Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault.
最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。
Her way of thinking was rational.
彼女の思考法は合理的だった。
I'm not interested in material gains.
私は物質的な利益に関心がない。
If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。
Generally speaking, the weather was mild last year.
一般的に言って去年は気候が穏やかだった。
She looks very charming, dressed in white.
彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。
Kate is no less charming than her sister is.
ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.
平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
He is what we call a musical genius.
彼はいわゆる音楽的天才である。
His ideas are always practical.
彼の考えはいつも実用的だ。
The discovery of truth should remain the single aim of science.
真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。
Such things often happen by accident rather than by design.
そういうことは計画的というよりむしろ偶然に起こることがしばしばある。
The basic meaning of it remains the same.
その基本的な意味は変わらない。
I agree with you absolutely.
全面的に君の意見に賛成だよ。
Routine exercise is great for your health.
規則的な運動は健康によい。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
Language is a fundamental problem of international marriage.
言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
Institutionally, a major restraint is the copyright problem.
制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。
Buildings of national importance are relatively safe.
国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。
He did it of his own accord.
彼は自発的にそれをやった。
As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
Generally speaking, women live longer than men.
一般的に言って女性は男性よりも長く生きる。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.