Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need. 平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。 Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say? 間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。 Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every". 外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 It seems less crowded during the week. 平日は比較的混んでいないようです。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 We all consider that your idea is impractical. 君の考えは非現実的だと皆思っている。 I was asked for my personal opinion about the matter. 私はそのことについて個人的な意見を求められた。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 He is very mercenary. 彼はとても打算的だ。 Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 I recommend a thorough checkup for your husband. ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。 Generally speaking, women live longer than men. 一般的に言えば、男より女が長生きをする。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 What Tom said was besides the point. トムの発言は的外れだ。 Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis. 日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。 He bought the land for the purpose of building his house on it. 彼は家を建てる目的でその土地を買った。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 The company employs new staff seasonally. その会社は社員を季節的に採用する。 Tolstoy achieved worldwide fame. トルストイは世界的名声を博した。 The door will lock automatically when you go out. ドアは外に出ると自動的に閉まります。 Generally once round this river side area is the basic morning course. だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 I have gathered examples with the object of making a dictionary. 私は辞書をつくる目的で用例を集めた。 The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 The United States is typical of the democratic countries. 米国は代表的な民主国家である。 He has a superficial knowledge of navigation. 彼は航海については表面的な知識しか持っていない。 They were for the most part young people. 彼らは一般的に言って若者です。 His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 At last he achieved his goal. とうとう彼は目的を達成した。 Your opinion is very constructive. 君の意見はとても建設的だ。 He had a gentleness that was attractive to women. 彼は女性に魅力的なある優しさを持っていた。 He is a typical Japanese. 彼は典型的な日本人だ。 We investigated the matter from all angles. 我々はその問題を立体的に調査した。 Introducing democratic ideas into that country will be a slow process. その国へ民主的な考えを導入するには時間がかかるだろう。 Artificial light is produced by electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 She is more human in thinking than you. 彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 Everybody is calling for sweeping reforms. だれもが全面的な改革を要求している。 We only have secondhand information of the coup. そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 He did it of his own accord. 彼は自発的にそれをした。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 What is my purpose? 私の目的はなんですか。 Did you accomplish your purpose? あなたは、目的を成し遂げましたか。 We chaired the meeting democratically. 我々は民主的にその会議を運営した。 Old as he is, he is very healthy and active. 彼は年はとっているけれども、とても健康で活動的だ。 Generally speaking, New Zealanders are taller than Japanese. 一般的に言えば。ニュージーランド人は日本人より背が高い。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 That is to say, a language is something that we learn and are taught, not something that we know by instinct. すなわち、言語というのは、私達が学んだり、教えられたりするものであって、本能的に知っているものではない。 All forms of life have an instinctive urge to survive. 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 An overwhelming part of our behavior is learned. 私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。 It seems a bit feudal to call him "sir". 彼を「サー」と呼ぶのは少し封建的に思える。 Her behavior will become more aggressive. 彼女の行動はしだいに攻撃的になってくるだろう。 Try to be a more rational consumer. もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 I believe men are basically good. 人間は基本的には善良だと私は信じている。 Ought he to be forced out of the presidency? 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 Generally speaking, boys like girls with long hair. 一般的にいえば、男の子は長い髪の女の子が好きだ。 Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 The country is isolated economically and politically. その国は経済的にも政治的にも孤立している。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 Mother Theresa devoutly cared for old people. マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。 He is more human in thinking than his father. 彼は父親よりも考え方が人間的である。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Things that are human, too human, are generally certainly animal. 人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。 Milk has to be kept at a relatively low temperature. 牛乳は比較的低温で保存する必要がある。 The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand. 科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。 Tom was forced to resign. トムさんは強制的に仕事を辞めさせました。 That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 The apple appeased my hunger temporarily. そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 He achieved his purpose. 彼は目的を達成した。 I have no personal hostility to the system. その制度に対する個人的な敵意はない。 This is the chief aim of university education: to train the mind. 知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。 A moral person doesn't lie, cheat, or steal. 道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。 In Japan, people become legally of age at twenty. 日本では、法的には20歳で成人になる。 He is one of the up and coming young men of the party. 彼は党の活動的な若手のひとりである。 The picture is colorful in contrast with this one. その絵はこの絵とは対照的にカラフルだ。 Love is merely a lyrical way of referring to lust. 恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。 She had an unfriendly attitude. 彼女は非友好的な態度だった。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 It is very difficult for anybody to be objective about his own character. 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 We often hear it said that ants are social animals. アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。 She's an individualist. 彼女は個性的な人だ。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 The police thoroughly searched the house. 警察はその家を徹底的に捜索した。 Its potential influence cannot be overestimated. その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。 Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 I think she is very attractive. 彼女はとても魅力的だと思う。 She had an individual style of speaking. 彼女は個性的な話し方をしていた。 They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 The end does not necessarily justify the means. 目的は必ずしも手段を正当化しない。