The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.
進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
She went to Italy to study literature.
彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
I require absolute loyalty of my employees.
私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
My father was religious and he was a very moral man.
私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。
Besides being economical, it's fun.
経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。
The ideal shape was the teardrop.
理想的な形は涙のひとしずくであった。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言って、日本の気候は温暖である。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
She wrote on gender bias in science.
彼女は科学における性的偏見について書いた。
What is especially important is the observation of the traditional values.
特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
There is no objection on my part.
それらは私的には問題ない。
In general, little girls are fond of dolls.
一般的に小さい女の子は人形が好きだ。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
He came to inspect the house with a view to buying it.
彼はその家を購入する目的で調べに来た。
He is selfish and greedy.
彼は自己中心的で欲が深い。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
They attained their purpose.
彼らは目的を達成した。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
He gave a positive answer to my question.
彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。
She waited on her sick father hand and foot.
彼女は献身的に病身の父親に仕えた。
We played catch to achieve the goal.
目的を達成するために、我々は協力したよ。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.
目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
Teaching English is his profession.
英語を教えることが彼の専門的職業です。
His humble background parallels that of his predecessor.
彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
The end justifies the means.
目的は手段を正当化する。
He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government.
人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。
I'm a person who lives for the moment.
私は刹那的な生き方をしている人間です。
All human beings are legally equal.
すべての人間は法律的には対等である。
She gave me some practical advice.
彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
Do you think her attractive?
あなたは彼女を魅力的だと思いますか。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
"So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete."
「とすると石造り?」「一般的なRC造よ」
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.
厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
The higher he rose in social rank, the more modest he became.
彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。
A global crisis is at hand.
世界的な危機がすぐそこまで迫っている。
It's grammatically correct, but a native would never say that.
文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.
予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
He made a spontaneous offer of help.
彼は自発的に援助を申し出た。
The problem began to assume an international character.
その問題は国際的な性格のものとなり始めた。
She has a magnetic personality.
彼女は魅力的な人柄である。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.