The prices of Japanese automobiles are still comparatively high.
日本車の価格は、比較的高い。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
The story has in it something of the element of tragedy.
その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。
By and large, your idea is a good one.
全体的にみると、君の考えはよろしい。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
The hypothesis is based on the thorough experiments.
その仮説は徹底的な実験に基づいている。
They have solved the problem once and for all.
彼らはその問題に最終的な決着をつけた。
I lead a regular life.
私は規則的な生活をしています。
Many people drift through life without a purpose.
多くの人が目的なく人生を漂う。
Selling products sometimes requires having a stroke of genius.
製品販売には天才的手腕が必要なときもある。
The food is always arranged so artistically.
その料理はいつもこのように芸術的に盛りつけられる。
This law will deprive us of our basic rights.
この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
It's best to go to the dentist at regular intervals.
定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound.
人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。
To our surprise, her prediction came true.
私たちが驚いたことに、彼女の予言が的中した。
This letter is personal, and I don't want anyone else to read it.
この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。
Thanks to his efforts, he attained his object.
努力したおかげで彼は目的を達した。
The company's profits soared.
会社の収益は飛躍的に増加した。
She achieved her purpose.
彼女は目的を達成した。
Isn't that the most humane punishment for criminals?
それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。
Do you think she's attractive?
あなたは彼女を魅力的だと思いますか。
He bought the land for the purpose of building his house on it.
彼は家を建てる目的でその土地を買った。
Don't take it personally.
個人的な話に受け取らないで。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.