UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
Tom is a sociopath.トムは反社会的人間だ。
She played a part in the women's lib movement.彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
I like a basic breakfast - miso soup and rice.私は基本的な朝食であるみそ汁とご飯が好きです。
Our hypothesis is based on thorough experiments.私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。
English is always considered an international language.英語は常に国際的言語と考えられてきた。
I agree with you to a degree.部分的にはあなたに賛成です。
There's a comparatively large cinema complex inside the mall.モールの中に、比較的大きなシネコンがある。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I look at it from an aesthetic point of view.私の美的観点からすると。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
Hunger is one of the strongest griefs.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
What's your purpose in studying English?英語を学ぶ目的は何ですか。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
The wind blew in gusts.強風が断続的に吹いた。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
The region is relatively rich in mineral resources.その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
It's better for you to keep out of private affairs.個人的なことに立ち入らないほうがいいんではないですか。
I had a mental blow at that time.私はそのとき精神的なショックを受けた。
Her clothes were out of place at a formal party.彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
The arrow fell wide of the mark.その矢は的から大きく外れた。
He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government.人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。
The plans are still fluid.計画はまだ流動的である。
His opinion inclines towards the conservative.彼の意見は保守的傾向を帯びている。
Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere.絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。
Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself.人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
They are interested in abstract reasoning.彼らは抽象的な推論に興味を持っている。
He did it of his own accord.彼は自発的にそれをした。
Generally speaking, men can run faster than women can.一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。
We must get to our destination.私たちは目的地に着かなければならない。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
My first guess was wide off the mark.私の最初の考えは的外れである。
All forms of life have an instinctive urge to survive.全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
Job hopping was not so common in Japan as in America.日本ではアメリカほど転職は一般的ではなかった。
They attained their purpose.彼らは目的を達成した。
I hit the mark with the arrow.私は矢を的に当てた。
His object is to pass the test.彼の目的はそのテストに合格することです。
I studied it thoroughly.私はそれを徹底的に調べた。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。
She won't conform to the town's social patterns.彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
All human beings are legally equal.すべての人間は法律的には対等である。
He contends that primitive life once existed on Mars.火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
His aim in life is to save money.彼の人生の目的は貯金することだ。
Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。
Financial support is given to them.財政的援助が彼らに与えられている。
She was sexually harassed in an elevator.彼女はエレベーターの中で性的いやがらせを受けた。
At last he attained his goal.とうとう彼は目的を達成した。
This theory was founded on a scientific basis.この理論は科学的な基礎の上に立っていた。
People as a whole don't do things like that.人は一般的にそんなことはしない。
Sports make us healthy in mind as well as in body.スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
You should study in an efficient manner.勉強は効率的にしなくてはいけない。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Democracy encourages freedom.民主主義は自由を積極的に認める。
Small cars are very economical because of their low fuel consumption.小型車は低燃費で経済的だ。
He won a dramatic success.彼は劇的な成功を博した。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
I'd heard she was too far out for most people.ほとんどの人には前衛的すぎるって聞いたわ。
Some people say that cartoons on television are educational in themselves.テレビの漫画は、それなりに教育的だと言う人もいる。
I'm economically independent of my parents.私は親から経済的に独立している。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
Needless to say, fundamental human rights should be respected.論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。
Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort.私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
This is a historical examination of the birth of his unique architectural style.彼のユニークな建築スタイルの誕生についての歴史的研究である。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
He's a typical workaholic.彼は典型的な仕事人間だね。
All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive.人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
By September the burst in spending seemed to be tapering off.九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。
She went to Paris for the purpose of seeing her aunt.彼女は叔母にあう目的でパリへ行った。
Generally, women live 10 years longer than men.一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。
Generally speaking, boys like girls with long hair.一般的にいえば、男の子は長い髪の女の子が好きだ。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
The traveler reached his destination at last.旅人はついにその目的地にたどり着いた。
Ability to operate a computer is critical for this job.この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
Generally speaking, the Japanese are hard workers.一般的に言うと日本人は勤勉である。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Routine exercise is great for your health.規則的な運動は健康によい。
Man is a social animal.人は社会的動物である。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
Her only purpose in life was to get rich.彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
This building should be kept as a national heritage.この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
Recently he's become a really nice person.彼は最近、人間的に立派になったね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License