UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His proposals did not fit in with our aims.彼の提案は我々の目的に合わなかった。
The municipal council should concentrate more on specific issues.市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
Attention centered on the singer.その歌手は注目の的だった。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
He works frantically to achieve his goal.目的に達するために、彼は必死に働いている。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
She has constructive ideas.彼女が建設的な構想を持つ。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
The machine works by itself.その機械は自動的に動く。
His argument was far from rational.彼の議論はちっとも合理的ではなかった。
It is better for you to act by legal means.あなたは合法的手段で行動する方がよい。
The film received favourable criticism.その映画はとても好意的な批評を受けた。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Sick people tend to be pessimistic.病人は悲観的になりがちだ。
He carried out all his aims.彼は自分の目的を全て達成した。
Can you give me a geological explanation of lava?溶岩を地理学的に説明してくれませんか。
It's best to go to the dentist at regular intervals.定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。
In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace.祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。
That kind of behavior is characteristic of the boy.ある種の行動はその少年に特徴的だ。
Financial support is given to them.財政的援助が彼らに与えられている。
What's your real purpose?君の本当の目的は何だ。
This arrangement is only temporary.この取り決めは一時的なものでしかない。
People who are prone to aggression can be dangerous.攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。
I trust that China will go on to take a more active part.中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
It's a classic commuter town, even during the day there are few people around.典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
The Chinese are a friendly people.中国人はとても友好的ですよ。
His illness was mainly psychological.彼の病気は主に精神的な物だった。
Generally speaking, women live longer than men.一般的に言えば、男より女が長生きをする。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause.宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
You should try to see things from the practical point of view.物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。
Cats are social animals.猫は社会的な動物です。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
We played catch to achieve the goal.目的を達成するために、我々は協力したよ。
The arrow fell wide of the mark.その矢は的から大きく外れた。
She is missing the point.彼女のいうことは的外れである。
I had a mental blow at that time.私はそのとき精神的なショックを受けた。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
A cat contrasts with a dog well.犬と猫は対照的である。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
His view is quite logical.彼の意見はたいへん論理的である。
We all consider that your idea is impractical.君の考えは非現実的だと皆思っている。
I am quite agreeable to the proposal.私は提案に全面的に賛成です。
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
If you learn English at all, learn it thoroughly.どうせ英語をやるのなら徹底的にやれ。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。
A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper.コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
The site is used for military purposes.その敷地は軍事上の目的で利用されている。
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
Learning to read well is of primary importance.読み方をしっかり習うことは最も根本的なことである。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
She went to Paris for the purpose of seeing her aunt.彼女は叔母にあう目的でパリへ行った。
Goodness is abstract, a kind act is concrete.善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。
I count myself lucky to have such a devoted wife.私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。
She is attractive when she is dressed in white.彼女は白を着ると魅力的です。
The region is relatively rich in mineral resources.その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほど恐ろしいものではなくなってきている。
We must examine the various aspects.多角的に見なければならない。
The ship reached its destination in safety.船は無事に目的地に着いた。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Political unrest was in the air.政治的に不穏な空気が流れていた。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
He made superhuman efforts to maintain world peace.彼は世界平和のために超人的な努力をした。
His object in life was to become a musician.彼の人生の目的は音楽家になることだった。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
They attained their purpose.彼らは目的を達成した。
What is man's ultimate destiny?人類の究極的運命はどうなるであろうか。
She is remarkably attractive.彼女は並外れて魅力的だ。
Job hopping was not so common in Japan as in America.日本ではアメリカほど転職は一般的ではなかった。
The door will lock automatically when you go out.ドアは外に出ると自動的に閉まります。
Observation is a passive science, experimentation an active science.観察は消極的な科学であり、実験は積極的な科学である。
Theoretically, I'm doing math.理論的には、私は数学をしている。
Her behavior will become more aggressive.彼女の行動はしだいに攻撃的になってくるだろう。
She is in partial agreement with this decision.彼女はこの決定に部分的に同意している。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
Making money is not the only goal in life.人生の目的は金もうけをすることだけではない。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
We investigated the matter from all angles.我々はその問題を立体的に調査した。
In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz.分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。
She is artistic by nature.彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。
His latest works are on temporary display.彼の最新作が一時的に展示されている。
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
In terms of salary, that job is fantastic.給料の点からはその仕事は魅力的だ。
We discussed the matter from an educational point of view.われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
Kunihiko hit the target with his first shot.邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
Their purpose is to help the poor in any place where they live.その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。
During his year of study abroad, Tom's French improved rapidly.1年間の留学でトムのフランス語力は飛躍的に向上した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License