The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Naomi is learning English with a view to going abroad.
ナオミは外国に行く目的で英語を習っている。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
To serve people is his sole object in life.
人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
She thought of Canada as an ideal country to live in.
彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。
Coal is chemically allied to diamonds.
石炭は化学的にダイヤと同類である。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing.
僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
The patient is sick beyond all hope.
患者の症状は全く絶望的だ。
Generally speaking, the young people of today are clever.
一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
It proved to be the deathblow to their plan.
それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
He is a typical Japanese.
彼は典型的な日本人だ。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.
これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
We can count on him for financial help.
我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
Many soldiers died a hero's death.
多くの兵士達が英雄的な戦死をした。
The plan was rejected as being impractical.
現実的ではないとして、その計画は拒絶された。
A stimulating new book attracts attention.
刺激的な新刊書が注目をひく。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
She achieved her purpose.
彼女は目的を達成した。
I like a basic breakfast - miso soup and rice.
私は基本的な朝食であるみそ汁とご飯が好きです。
That kind of behavior is characteristic of the boy.
ある種の行動はその少年に特徴的だ。
The end does not always justify the means.
目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
My reply was negative.
私の返事は否定的だった。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives.
ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。
Did you accomplish your purpose?
君は目的を達成しましたか。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes.
概して、年をとるとますます保守的になります。
His solution was only a temporary one.
彼の解決策は一時的なものだ。
Don't translate English into Japanese word for word.
英語を逐語的に日本語訳してはいけない。
He must be selfish.
彼は利己的に違いない。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Generally speaking, children like to play outdoors.
一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。
So use it wisely and don't waste it.
無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Even if he is in trouble, Mac is always optimistic.
たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.