An empty stomach doesn't help on the mental front.
空腹はメンタル的に良くない。
His answer is to the point.
彼の答えは的確だ。
Darkness causes many children to be afraid.
多くの子供たちにとって暗闇は恐怖の的である。
They followed their leader blindly.
彼らは盲目的に指導者に従った。
He lapsed morally.
彼は道徳的に堕落した。
His prediction might come true.
彼の予言は、ひょっとしたら的中するかもしれない。
They reached their goal.
彼らは目的を達成した。
English is always considered an international language.
英語は常に国際的言語と考えられてきた。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
Mr. White is a rational man.
ホワイト氏は理性的な人だ。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
She thought of Canada as an ideal country to live in.
彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Have you had a thorough medical checkup within the last year?
昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。
Which one will be our final resting place?
どっちが最終的な安息の地となるんだろう。
What a charming girl you are!
あなたはなんて魅力的な女の子でしょう。
The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause.
宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。
He is very mercenary.
あいつはとても打算的だ。
This is an exceptional case.
これは例外的な場合だ。
You shouldn't ask personal questions.
個人的な質問はしないほうがいいよ。
You're wide of the mark.
君の推測は的はずれだ。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
The air by the sea is pure and healthy.
海辺の空気はきれいで健康的だ。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
He voluntarily helped his mum clean.
彼は、自発的にママの掃除を手伝った。
What is especially important is the observation of the traditional values.
特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.
われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
I took the bus in order to reach the destination before it got dark.
暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。
Life is more hellish than hell itself.
人生は地獄よりも地獄的である。
Compared to a computer, a word processor has a single purpose.
コンピューターに比べて、ワープロは一つの目的にしか使えない。
Tom is the perfect son.
トムさんは代表的な息子です。
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.
基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
Let's learn the basic tags in order.
順を追って基本的なタグを覚えていこう。
Mika is no less charming than Keiko.
美香は恵子と同様魅力的だ。
I trust that China will go on to take a more active part.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。
The government undertook a drastic reform of parliament.
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
Everybody is calling for sweeping reforms.
だれもが全面的な改革を要求している。
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.