Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 We have made a final decision. われわれは最終的決定を行った。 In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 I, for one, don't like pictures like this. 私は個人的にこういう絵が好きではない。 The two countries came to a political settlement over this dispute. この問題は両国間で政治的解決を見た。 One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 He is a typical Japanese. 彼は典型的な日本人だ。 Our views are in agreement with theirs as to the essential points. 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 She is saving her money with a view to taking a trip around the world. 世界旅行する目的で、彼女はお金を貯めている。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 Don't keep company with such a selfish man. そんな利己的な男と交際してはいけない。 What's the destination of this ship? この船の目的地はどこですか。 The research director had the department do a thorough job in testing the new product. 研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。 She is just as charming as her sister. 彼女は彼女の姉に劣らず魅力的である。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に携わっている。 He's quite active for his age. 彼は年の割には行動的だ。 The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 Kunihiko hit the target with his first shot. 邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。 Your guess is quite wrong. あなたの推量は的はずれだ。 So passionate was his letter that she was moved to tears. 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 She speaks relatively fast. 彼女は比較的早口だ。 I am economically independent of my parents. 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 I will accomplish my purpose at any cost. 私は何としても目的を果たすつもりだ。 This is an exceptional case. これは例外的な場合だ。 It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 There are a number of superficial reasons. 表面的な理由がいくつかある。 Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. 脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。 Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us. 一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。 He did it of his own accord. 彼はそれを自発的に行った。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 I went there for the express purpose of earning money. 私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。 Woman as I am, I shall stand up against any social injustice. 私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。 The company employs new staff seasonally. その会社は社員を季節的に採用する。 What's the purpose of your visit? 入国目的は何ですか。 Your conduct is perfectly legal. 君の行動は全く合法的だ。 His reply was short and to the point. 彼の返事は短くしかも的を得ていた。 She gave me some practical advice. 彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。 This door locks by itself. このドアは自動的に鍵がかかる。 Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes. 日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 He is very mercenary. 彼はとても打算的だ。 It's a classic commuter town, even during the day there are few people around. 典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。 He was raised in an artistic family. 彼は芸術的な家庭に育った。 Try to be a more rational consumer. もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 Generally speaking, Westerners don't eat fish raw. 一般的に言えば、西欧人は魚を生では食べない。 You had better study English thoroughly. 君は徹底的に英語を学んだほうがよい。 The discovery of truth should remain the single aim of science. 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 He has a firm purpose in life. 彼は人生に確固とした目的を持っている。 Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 Generally speaking, men are taller than women. 一般的に言えば、男性は女性より背が高い。 It is very difficult for anybody to be objective about his own character. 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 There I met a very fascinating lady. そこで私は、とても魅力的な女性に会った。 People notice every move he makes. あの人の一挙手一投足が注目の的です。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 He's sympathetic to our plan. 彼は我々の計画に好意的だ。 She gained her end. 彼女は目的を達した。 Your site appeals to people who are interested in cats. あなたのサイトは、猫に興味のある人達にとって魅力的です。 The architect achieved worldwide fame. その建築家は世界的名声を獲得した。 He was excited by nationalistic sentiment. 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 Your explanation is too abstract to me. あなたの説明は私には抽象的すぎます。 She achieved her goal. 彼女は目的を達成した。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 We often hear it said that Japanese people are conservative. 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 Our existence is a miracle in itself. 私たちの存在は本質的に1つの奇跡だ。 It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective. 生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。 The data in her paper serves to further our purpose. 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 It is better to remain silent, than to talk without purpose. 目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。 He broke the window intentionally. 彼は意図的に窓を割った。 We must work hard to break down social barriers. 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 Love is merely a lyrical way of referring to lust. 恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。 That movie was really moving. あの映画はとても感動的だった。 Tom is a sociopath. トムは反社会的人間だ。 The company's profits soared. 会社の利益は飛躍的に増加した。 Generally speaking, women live longer than men. 一般的に言えば、男より女が長生きをする。 The individual is the fundamental element of a community. 個人は地域社会の基本的な構成要素である。 This year unemployment will reach record levels. 今年は失業者数が記録的になるだろう。 I have to attain my purpose at all costs. どんなに犠牲を払っても目的を達成しなければならない。 They followed their leader blindly. 彼らは盲目的に指導者に従った。 We argued with something of the purpose in the life about. 私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。 It is not acceptable to our moral code. それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 Goodness is abstract, a kind act is concrete. 善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。 It casts mysterious shadows on the wall. それは壁に神秘的な影を投げかける。 Ought he to be forced out of the presidency? 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 This word is not in common use. この言葉は一般的には使われていない。 The English are a practical people. イギリス人は実際的な国民だ。 You ought not to act selfishly. 利己的な行動をするべきではない。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 I started to learn English with the aim of becoming a teacher. 私は教師になる目的で英語を学び始めた。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 Generally speaking, there is little rain here in June. 一般的に言って、ここでは六月にほとんど雨が降らない。 Mary has as attractive a personality as her sister. メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。 Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say. あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。 In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 Botany is the scientific study of plants. 植物学とは植物の科学的研究のことである。 The women longed to climb up the social ladder. 彼女達は社会的地位の向上を願った。 The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。