In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
The police thoroughly searched the house.
警察はその家を徹底的に捜索した。
He is so aggressive that others avoid him.
彼はあまりにも性格が攻撃的で、人に避けられている。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
This tool lends itself to many purposes.
この道具は多くの目的にかなう。
The individual is the fundamental element of a community.
個人は地域社会の基本的な構成要素である。
Some are moderate; some are radical.
おとなしいものもあれば、急進的なものもある。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
What's the purpose of your visit?
入国の目的は何ですか。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Making money is not the only goal in life.
人生の目的は金もうけをすることだけではない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Mr. White is a rational man.
ホワイト氏は理性的な人だ。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
That's a constructive suggestion!
建設的な提案だよ。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Artificial light is produced by means of electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
Man should make peaceful use of technologies.
人類は科学技術を平和的に利用すべきである。
Her aim in life is to become a movie star.
彼女の人生の目的は映画スターになることだ。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.
そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
Well, broadly speaking that's right.
まあ、広義的には間違っていませんね。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。
He cloaked his evil intentions with his friendly behavior.
彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。
It's three years since I had a real vacation.
本格的な休暇は3年ぶりだ。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Tom was the first one to recognize Mary's musical talent.
メアリーの音楽的才能を最初に見出したのはトムだった。
Generally speaking, men are taller than women.
一般的に言えば、男性は女性より背が高い。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
The company's profits soared.
会社の利益は飛躍的に増加した。
It is still immoral.
それは反道徳的だ。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.
利己的な人は自分の感情しか考えない。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous.