The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are typical young people.
彼らは一般的な若者です。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
His aim in life was to become a great doctor.
彼の人生の目的は名医になることだった。
I hit the mark with the arrow.
私は矢を的に当てた。
Round-trip fares to each destination are as follows.
各目的地までの往復料金は下記の通りです。
His reply was negative.
彼の返事は否定的だった。
You're wide of the mark.
君の推測は的はずれだ。
Artificial light is produced by electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
The computer system shuts down automatically at 8pm.
コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
She is reserved by nature.
彼女は先天的な無口です。
Cities are exciting places, but also stressful.
都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
People walk naturally.
人は(生得的に)歩ける。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
What's your purpose in studying English?
英語を学ぶ目的は何ですか。
They assisted the painter financially.
彼らはその画家を財政的に援助した。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
Material standards of living were never higher.
物質的な生活水準が今日ほど高かったことはない。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
We only have secondhand information of the coup.
そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。
Everyone has his intellectual desire.
誰にも知的な願いがある。
I'd heard she was too far out for most people.
ほとんどの人には前衛的すぎるって聞いたわ。
This is an autonomous machine.
これは自律的な機械です。
By September the burst in spending seemed to be tapering off.
九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。
She is just as charming as her sister.
彼女は彼女の姉に劣らず魅力的である。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant.
全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
Hunger is one of the greatest social miseries.
空腹は最大の社会的不幸の一つである。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.
絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
What is a typical British dinner?
典型的な英国の食事は何ですか。
After lunch, set out for the next destination.
昼食後彼らは次の目的地に向かった。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
His theory was absolutely unrealistic.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
Criminals are deprived of social rights.
犯罪者は社会的権利を奪われている。
They are different in degree but not in kind.
それらは程度の差で本質的には違いはない。
They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
Ability to operate a computer is critical for this job.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
This kind of case is amenable to statistical treatment.
この種の事例は統計的処理が適応できる。
His answer is to the point.
彼の答えは的確だ。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
No cultural background is necessary to understand art.
芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
I met his wife at the station. She's very attractive.
彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。
Her age qualifies her for the job.
年齢的に彼女はその仕事に適している。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.
長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
Your conduct is perfectly legal.
君の行動は全く合法的だ。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
Air, like food, is a basic human need.
空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
They are filibustering to prevent the bill from passing.
彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
The picture is colorful in contrast with this one.
その絵はこの絵とは対照的にカラフルだ。
Tyrannical governments frequently gaol their political opponents.
圧政的な政府はしばしば政敵を投獄する。
He seems to be a typical American boy.
彼は典型的なアメリカの少年のようだ。
She has been on her own since the age of eighteen.
彼女は18歳のときから経済的に独立している。
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
He cloaked his evil intentions with his friendly behavior.
彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言えば、日本の気候は温暖です。
She went to Paris to see her aunt.
彼女は叔母にあう目的でパリへ行った。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
Your remark is irrelevant to our argument.
あなたの発言は私たちの議論には的外れである。
A committee should apply the focus to the more concrete problem.
委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
You shouldn't ask personal questions.
個人的な質問はしないほうがいいよ。
They were for the most part young people.
彼らは一般的に言って若者です。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.