UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Although astrology has no scientific basis, it's very popular and it seems that many people believe in it.占星学は科学的な根拠もないのに、とても人気があって、占星学は信じている人が多いようです。
When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it?世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。
It is still immoral.それは反道徳的だ。
She is artistic by nature.彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。
From the practical point of view, his plan is not easy to carry out.実践的見地からすれば彼の計画は実行しにくい。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Our basic problem is the lack of know-how.私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。
The new nation is under the economic influence of Japan.その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
Generally speaking, men can run faster than women can.一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
The idea is very attractive.その考えはとても魅力的だ。
The company employs new staff seasonally.その会社は社員を季節的に採用する。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
This tool lends itself to many purposes.この道具は多くの目的にかなう。
The artistic beauty of the garden is truly amazing.庭園の芸術的な美しさが素晴らしいです。
Stumbling on something this simple, I can tell it will be difficult going forward.こんな初歩的なところでつまずいてるようじゃ先が思いやられるよ。
Chris is very attractive and wealthy, but not very modest.クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
Some women look more masculine than feminine.中には女性的であると言うよりも男性的に見える女性もいる。
She used to visit me regularly.彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
The older he grew, the more attractive he became.彼は成長すればするほど、ますます魅力的になった。
The choice of clothes has become conservative.服の選び方は保守的になってきている。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
Tyrannical governments frequently put their political opponents in prison.圧政的な政府はしばしば政敵を投獄する。
We helped him financially.私たちは金銭的に彼を援助した。
This car is built to serve such purposes.この車はそんな目的にかなうように作られている。
It is an exciting city, New York.刺激的な町だよ。ニューヨークは。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion.その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。
Tom is a sociopath.トムは反社会的人間だ。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
I have to attain my purpose at all costs.どんなに犠牲を払っても目的を達成しなければならない。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The individual is the fundamental element of a community.個人は地域社会の基本的な構成要素である。
C++ Common Knowledge: Essential Intermediate Programming by Stephen C. Dewhurst, trans: QuipuC++標準的コーディング技法/Stephan C.Dewhurst著;クイープ訳。
Jack has no goals for his life.ジャックは人生に何の目的も持たない。
Bob told Jane not to interfere in his personal affairs.ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
By and large, she is a very reliable person.全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。
Who's pulling the strings behind the scenes?黒幕的な存在は誰だ。
The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases.警察が医療事故の立件に消極的だ。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
His answer is to the point.彼の答えは的を射た。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
Your remark is irrelevant to our argument.あなたの発言は私たちの議論には的外れである。
His writing is very subjective.彼の文章はとても主観的だ。
People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time.とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。
The war situation was desperate.戦況は絶望的だった。
It was a moving sight.それは感動的な光景だった。
The machine works by itself.その機械は自動的に動く。
Apes rank above dogs in intelligence.類人猿は知的には犬より上位である。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
Why did he come here?何の目的で彼はここに来たのか。
I will carry out my aims.私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。
A warm, sunny day is ideal for a picnic.暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
What's your real purpose?君の本当の目的は何だ。
What is especially important is the observation of the traditional values.特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。
Personally, I don't think it makes any difference who wins the election.個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people.マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。
He did it of his own accord.彼は自発的にそれをした。
The English are a practical people.イギリス人は実際的な国民だ。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
Its potential influence cannot be overestimated.その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。
I'm economically independent of my parents.私は親から経済的に独立している。
His latest works are on temporary display.彼の最新作が一時的に展示されている。
He is not a person who has strong racial prejudice.彼は人種的な偏見を強く持っている人ではない。
This door locks by itself.このドアは自動的に鍵がかかる。
In those days, he was still strong and energetic.当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
It's a temporary condition.一時的なものです。
She is economically independent of her parents now.現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
The reviewer is sharply critical of the novel.その書評者はその小説に鋭く批判的である。
He'll make a good husband.意識的努力によって将来はいい夫に。
He is afraid his wife is not very domestic.彼は、妻があまり家庭的ではないことを心配している。
It's hard for nurses to be objective about their patients.受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。
There must be a rational explanation for this.これには合理的な説明が必要だ。
The municipal council should concentrate more on specific issues.市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
Some boys don't like to bathe regularly.男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures.彼らは官能的快楽にふけった。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
She speaks relatively quickly.彼女は比較的早口だ。
I am in full accord with your viewpoint.御意見には全面的に賛成です。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
The end justifies the means.目的は手段を正当化する。
The basic meaning of it remains the same.その基本的な意味は変わらない。
They gave him both material and spiritual support.彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License