Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japan has economically become a powerful nation. 日本は経済的に強力な国家になった。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal. だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。 We must examine the various aspects. 多角的に見なければならない。 I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 Have you had a thorough medical checkup within the last year? 昨年のうちに、徹底的な健康診断をしてもらいましたか。 It's three years since I had a real vacation. 本格的な休暇は3年ぶりだ。 Try to be a more rational consumer. もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 The president urged employees to act on their initiative. 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex. アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。 For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then. 長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。 In my opinion, we need to diversify our assets. 私の考えでは、資産の多角的に投資する必要がある。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 He believes in the supernatural. 彼は超自然的なものが有ると信じる。 The older he grew, the more attractive he became. 彼は成長すればするほど、ますます魅力的になった。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 His methods are not scientific. 彼の方法は科学的ではない。 Everybody is calling for sweeping reforms. だれもが全面的な改革を要求している。 This year unemployment will reach record levels. 今年は失業者数が記録的になるだろう。 We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities. 自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。 She has a very strong personality. 彼女は非常に個性的な人だ。 It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 McDonald's is world-famous for its hamburgers. マクドナルドはハンバーガーで世界的に有名だ。 The food at the new restaurant is nothing special - average at best. 新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 The sentence is free from grammatical mistakes. その文には文法的な誤りはない。 He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 I basically prefer being by myself. 私、基本的に一人でいる方が好きなんです。 Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 They have solved the problem once and for all. 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 He contends that primitive life once existed on Mars. 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 Strict security measures were in force. 徹底的な安全対策が実施された。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it? 世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。 He is not economically independent of his parents. 彼は経済的に親に頼っている。 She smiled a charming smile. 彼女は魅力的な微笑を浮かべた。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 She is charming as well as diligent. 彼女はよく働くだけでなく、魅力的だ。 I'm afraid your prediction was wide of the mark. 残念ながら、あなたの予測は的外れでした。 I have absolute trust in him. 私は彼を全面的に信頼している。 The lawyer recommended his client to take legal action. 弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。 From a humble background, John achieved worldwide fame. 庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。 He studied hard with a view to gaining a scholarship. 彼は奨学金をもらう目的で、一生懸命勉強した。 We should judge matters on a broader basis. もっと大局的に見て判断すべきだ。 Jessie is my most attractive friend. 友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。 In terms of salary, that job is fantastic. 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 He wins his arguments by logical reasoning. 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 This new medicine has a lasting effect. この新薬は効果が永続的である。 Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 You shouldn't read people's private letters without permission. 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 She has a tendency to look on the dark side of things. 彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。 Although astrology has no scientific basis, it's very popular and it seems that many people believe in it. 占星学は科学的な根拠もないのに、とても人気があって、占星学は信じている人が多いようです。 Do not be so critical. そう批判的にならないで。 She thought of Canada as an ideal country to live in. 彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 It's great that you were able to achieve your goals. ちゃんと目的が果たせて良かったね。 He is a typical Japanese. 彼は典型的な日本人だ。 Flower arranging is a traditional craft in Japan. 生け花は日本では伝統的な芸道である。 My mother is always poking her nose into my private life. 母はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。 She is economically independent of her parents. 彼女は親から経済的に自立している。 In general, consumers prefer quantity to quality. 一般的に、消費者は質よりも量を選ぶ。 They assisted the painter financially. 彼らはその画家を財政的に援助した。 This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse. このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。 Making money is not the only goal in life. 人生の目的は金もうけをすることだけではない。 When did you get through with your engineering problem? あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。 It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 What is the main purpose of this plan? この計画の主な目的はなんですか。 Finally, he achieved his goal. ついに彼は目的を達成した。 I am not interested in material gain. 私は物質的な利益には関心がない。 She advises me on technical matters. 彼女は私に専門的な事について忠告する。 Learning to read well is of primary importance. 読み方をしっかり習うことは最も根本的なことである。 Does objective history exist? 客観的な歴史は存在するだろうか。 He must be selfish. 彼は利己的に違いない。 It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 She visits the dentist on a regular basis, so she seldom gets toothaches. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 His sudden death was a tragedy. 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 The question is not what education is for so much as how you go about it. 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 Her way of thinking was rational. 彼女の思考法は合理的だった。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。 I've always loved the freedom that comes from being introverted. 内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 The police began to go into the murder case. 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost. キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。 She is just as charming as her sister. 彼女は彼女の姉に劣らず魅力的である。 He set out on his historic voyage. 彼は歴史的な航海に出た。 There's something mysterious about her. 彼女にはどことなく神秘的なところがある。 The TV telephone will come into popular use soon. テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。