The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His thoughts are extremely academic.
彼の考えは学問的過ぎる。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
She is remarkably attractive.
彼女は並外れて魅力的だ。
He finally achieved his goals.
彼はついに目的を果たした。
Only dedicated girls can endure this task.
本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.
そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
Some people say that travel by air is rather economical.
飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。
They used those primitive tools.
彼らはああいった原始的な道具を使っていた。
My grandmother is still very active at eighty-five.
私の祖母は85歳でまだとても活動的だ。
He's active performing good deeds.
彼は良い行いを積極的にしている。
International disputes must be settled peacefully.
国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
This is an autonomous machine.
これは自律的な機械です。
In spring, we like to give the house a thorough cleaning.
春には家を徹底的にきれいにしたい。
Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding.
敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。
The end does not necessarily justify the means.
目的は必ずしも手段を正当化しない。
Anne is the envy of all her friends.
アンは友人みんなの羨望の的である。
His mistake was intentional.
彼の誤りは意図的なものだった。
The figurative meaning is no longer in current use.
その比喩的意味はもはや使われていない。
Darkness causes many children to be afraid.
多くの子供たちにとって暗闇は恐怖の的である。
The story approximates to historical truth.
その物語は歴史的真実に近い。
Hiroko has charming features.
広子は魅力的な顔立ちをしている。
He wrote on the social evolution of Japan.
彼は日本の社会的発展について書いた。
His writing is very subjective.
彼の文章はとても主観的だ。
That area is relatively rich in natural resources.
その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it?
世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。
The wind blew in gusts.
強風が断続的に吹いた。
Chris is very attractive and wealthy, but not very modest.
クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I found it difficult to achieve my purpose.
目的を遂げるということは難しいということがわかった。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.
極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
Hunger is one of the greatest social miseries.
空腹は最大の社会的不幸の一つである。
Jessie is my most attractive friend.
友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。
Generally speaking, history repeats itself.
一般的にいえば、歴史は繰り返す。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
We can make peaceful use of atomic energy.
私達は原子力を平和的に利用できる。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
Man is a social animal.
人は社会的動物である。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Generally speaking, the Japanese are hard workers.
一般的に言うと日本人は勤勉である。
He was an example of a popular athlete in his day.
彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。
Our club is affiliated with an international organization.
我々のクラブは国際的な組織に加入した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Their purpose is to help the poor in any place where they live.
その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。
Let's drink to our charming hostess!
魅力的なホステスのために乾杯!
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.