Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Air pollution is a serious global problem. 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 We aided him with money. 私たちは金銭的に彼を援助した。 This problem is only of secondary importance. この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 She has an eye for beauty. 彼女は美的感覚に優れている。 What's the purpose of your visit? 入国目的は何ですか。 She looks very charming, dressed in white. 彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。 Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century. 科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 Let us turn now to the fundamental issue. それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 The United Nations is an international organization. 国連は一つの国際的機能である。 We considered going, but finally decided against it. われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。 The region is relatively rich in mineral resources. その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。 The apple appeased my hunger temporarily. そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 The decision is not final. その決定は最終的なものではない。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures. でも典型的なサバンナ気候の国で、涼しい気温に恵まれているのです。 His rudeness was conscious, not accidental. 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 They are more emotional than we. 彼らは我々よりも感情的だ。 We played catch to achieve the goal. 目的を達成するために、我々は協力したよ。 A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 I lead a regular life. 私は規則的な生活をしています。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 At last, he gained his end. とうとう彼は目的を達成した。 The president gave up the idea because it was not practical. 社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。 You should be more reasonable. あなたはもっと理性的であるべきだ。 Are you able to afford the time for it? それをする時間的余裕がありますか。 The president is a down-to-earth kind of man. 社長は現実的なタイプの人だ。 There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer. 顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。 His economical backing is secure. 彼は経済的背景がしっかりしている。 He did it of his own accord. 彼は自発的にそれをした。 His story is partially true. 彼の話は部分的に真実だ。 Mona Lisa has a mild but mysterious smile. モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。 Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes. 今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。 He thought her very charming. 彼は彼女をとても魅力的だと思います。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 It proved to be the deathblow to their plan. それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。 She is no less charming than her sister. 彼女は姉に劣らず魅力的である。 The play was only a partial success. その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。 The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition. ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。 In the past, the boys were taught to fend for themselves while still very young. 昔は、まだたいへん年齢的に幼いうちに、少年たちは自力で進むことを教えられた。 She is missing the point. 彼女のいうことは的外れである。 Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 His ideas are always practical. 彼の考えはいつも実用的だ。 I reached my destination in a week. 私は1週間で目的地についた。 But if we were wholly rational, would we want children at all? しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 He'll make a good husband. 意識的努力によって将来はいい夫に。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 He is very mercenary. 彼はとても打算的だ。 From the practical point of view, his plan is not easy to carry out. 実践的見地からすれば彼の計画は実行しにくい。 That is what they study English for. それが彼らが英語を勉強する目的です。 The patriot sticks to his moral principles. その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 They honored him as their leading statesman. 彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。 The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 A concrete plan evolved after much discussion. 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 Material standards of living were never higher. 物質的な生活水準が今日ほど高かったことはない。 He has an air of mystery about him. 彼には神秘的なところがある。 The women are very supportive. その女性は非常に協力的である。 He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him. 事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。 He believes in the supernatural. 彼は超自然的なものが有ると信じる。 Kate is no less charming than her sister is. ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。 Jessie is my most attractive friend. 友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。 In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages. 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 The figurative meaning is no longer in current use. その比喩的意味はもはや使われていない。 She speaks relatively fast. 彼女は比較的早口だ。 Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 As usual, his thoughts were extremely academic. いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。 I found it difficult to achieve my purpose. 目的を遂げるということは難しいということがわかった。 His thought is progressive. 彼の思想は進歩的だ。 Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother. 若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence. この恋人同士は情熱的な文通を続けた。 He is indifferent to worldly success. 彼は世俗的な成功には無関心だ。 It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots. 当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。 She went to Italy in order to study literature. 彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。 Let's sing a patriotic air. 愛国的な歌を1曲歌おう。 He is endowed with unusual ability in mathematics. 彼は非凡な数学的才能に恵まれている。 Aim the gun at the target. 銃を標的にあわせろ。 The cost of living has increased drastically. 物価が劇的に上がった。 Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 The opera singer held a charity concert of his own accord. オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。 Common causes of stress are work and human relationships. ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. 私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。 She is hostile to me. 彼女は私に対し敵対的だ。 With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 Last year was a period of economic uncertainty. 昨年は経済的に不確実な時代でした。 He described the man as a model gentleman. 彼はその男を典型的な紳士と評した。 Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him. ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。 The government undertook a drastic reform of parliament. 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 Her only purpose in life was to get rich. 彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。 There is no such thing as the right speed for intelligent reading. 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 The party was, on the whole, successful. パーティーは全体的に成功であった。 We often hear it said that ours is essentially a tragic age. 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 You should investigate the fact from a medical viewpoint. 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 They attained their purpose at last. 彼らはとうとう目的を達成した。 To our surprise, her prediction came true. 私たちが驚いたことに、彼女の予言が的中した。