The new nation is under the economic influence of Japan.
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I'm not interested in material gain.
私に物理的な利益には関心はない。
Korean food is generally very hot.
韓国料理は一般的に辛い。
Basically, I agree with your opinion.
基本的にあなたの意見に賛成です。
I aimed my gun at the target.
僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
This tool lends itself to many purposes.
この道具は多くの目的にかなう。
The higher he rose in social rank, the more modest he became.
彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Japan has economically become a powerful nation.
日本は経済的に強力な国家になった。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
He is outgoing.
彼は外向的だ。
He surrendered of his own accord.
彼は自発的に降伏した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
An ideal pillow is available from a mail-order house.
通販で理想的な枕が買えます。
As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious.
ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts.
一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。
His object in traveling to Paris was to meet with the President.
彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。
He has none of his father's aggressiveness.
彼に父の持っている積極的が全然ない。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。
Jack has no goals in life.
ジャックは人生に何の目的も持たない。
I like a basic breakfast - miso soup and rice.
私は基本的な朝食であるみそ汁とご飯が好きです。
The story approximates to historical truth.
その物語は歴史的真実に近い。
Routine exercise is great for your health.
規則的な運動は健康によい。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
What is especially important is the observation of the traditional values.
特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。
My first guess was wide off the mark.
私が最初に予測したことは的を遠くはずれていた。
I am impatient with those who aren't cooperative.
私は協力的でない人たちに我慢できない。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
I've always loved the freedom that comes from being introverted.
内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Generally speaking, children like to play outdoors.
一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.