Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She took an active part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 Hunger is one of the largest social misfortunes. 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 I know of him, but I don't know him personally. 彼の噂は聞いているが個人的には知らない。 The ship was on the point of arriving at her destination. 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 His answer was not favorable. 彼の答えは好意的ではなかった。 That's a constructive suggestion! 建設的な提案だよ。 Altogether, it was a success. 全体的に見れば成功だった。 The higher he rose in social rank, the more modest he became. 彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。 The drug problem is international. 麻薬汚染の問題は国際的である。 The step they took provided at best a temporary solution to the problem. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 She is more human in thinking than you. 彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 Jack has no goals for his life. ジャックは人生に何の目的も持たない。 In my understanding, Robinson treats this element as secondary. 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 Many people drift through life without a purpose. 多くの人が目的なく人生を漂う。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 What is the purpose of your visit? 滞在目的は何か。 It's practical to have a laptop. パソコンを持つことは実用的です。 She gave it her personal attention. 彼女はそのことに個人的な注意を払った。 Do you think she's attractive? あなたは彼女を魅力的だと思いますか。 Kunihiko hit the target with his first shot. 邦彦は最初の一発で的を撃ち当てた。 The question is not what education is for so much as how you go about it. 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter. 彼は画家になって芸術的な天分を生かした。 This is a historical examination of the birth of his unique architectural style. 彼のユニークな建築スタイルの誕生についての歴史的研究である。 Tom was forced to resign. トムさんは強制的に仕事を辞めさせました。 Milk has to be kept at a relatively low temperature. 牛乳は比較的低温で保存する必要がある。 The English are a practical people. イギリス人は実際的な国民だ。 His solution was only a temporary one. 彼の解決策は一時的なものだ。 He is very mercenary. 彼はとても打算的だ。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 Wholesale prices had been basically flat. 卸売物価は基本的に安定している。 Don't stick your nose into my personal affairs. 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 They achieved their goal. 彼らは目的を達成した。 Do introverts not live as long as extroverts? 内気な人は外向的な人より短命? He is more human in thinking than his father. 彼は父親よりも考え方が人間的である。 He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor. 彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。 Small children can be very destructive. 小さな子どもがとても破壊的になる事がある。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 No problem demands more urgency than the human conditions of life. 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 The women are very supportive. その女性は非常に協力的である。 I find her appearance attractive. 彼女はとても魅力的だと思う。 He explained the plan's main objective. 彼はその計画の主な目的を説明した。 Generally speaking, women live longer than men. 一般的に言えば、男より女が長生きをする。 An earlier sense of a word need not be its present basic sense. 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 They attained their purpose at last. 彼らはとうとう目的を達成した。 The family is the basic unit of society. 家族は社会の基本的単位である。 That habit is acquired, not innate. その習慣は後天的で、先天的なものではない。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 He made a positive answer. 彼は肯定的な答えを出した。 The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day. 葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。 In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping. 夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。 There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice. 人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。 People were deprived of their political rights. 人々は政治的権利をうばわれた。 With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 His opinion was completely beside the point. 彼の意見は完全に的はずれだった。 His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 I will accomplish my purpose at any cost. 私は何としても目的を果たすつもりだ。 He did it of his own accord. 彼は自発的にそれをした。 In Japan, people legally become adults at the age of twenty. 日本では、法的には20歳で成人になる。 He had a gentleness that was attractive to women. 彼は女性に魅力的なある優しさを持っていた。 It has no absolute and universal significance. それには絶対的で普遍的な意味はない。 Linguistic competence is inborn, not acquired. 言語能力は後天的ではなく、生まれつきです。 His speech is too abstract to understand. 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 His skill at skiing is the admiration of us. 彼のスキーの腕前は私たちの称賛の的です。 Things that are human, too human, are generally certainly animal. 人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。 A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research. 他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。 The irrational conversation continued. 非合理的な会話が続いた。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures. でも典型的なサバンナ気候の国で、涼しい気温に恵まれているのです。 What is especially important is the observation of the traditional values. 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 With verbs there are intransitive verbs that don't take an object, and transitive verbs that do take an object. 動詞には目的語をとらない自動詞と、目的語をとる他動詞があります。 Personal liberty is diminishing nowadays. 昨今、個人的自由は少なくなっている。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Teaching spontaneous thinking is difficult in schools. 学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。 By and large, this school is one of the best. 全般的に見てもこの学校は最優秀校のひとつだ。 From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 The object of the journey was to visit Grandma. その旅行の目的はおばあちゃんを訪ねることでした。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 He hit the mark. 彼は的に当てた。 Your offer is very attractive, but we will have to think about it. その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 The wall is partly covered with ivy. その壁は部分的につたで覆われている。 There is a fundamental difference between your opinion and mine. 君と私の意見には基本的な違いがある。 What with my business and private affairs, I am so busy. 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 It casts mysterious shadows on the wall. それは壁に神秘的な影を投げかける。 I have absolute trust in him. 私は彼を全面的に信頼している。 Woman as I am, I shall stand up against any social injustice. 私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。 Probe into the cause of the accident. その事故の原因を徹底的に調べる。 Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 She is missing the point. 彼女のいうことは的外れである。 This is in effect less expensive than that. これは実質的にはそれよりも高くはない。 Finally, he achieved his goal. ついに彼は目的を達成した。 She is very cynical about life. 彼女は人生に対してとても冷笑的だ。 Paradoxically, he is right. 逆説的に言えば、彼は正しい。