UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I like a basic breakfast - miso soup and rice.私は基本的な朝食であるみそ汁とご飯が好きです。
The figurative meaning is no longer in current use.その比喩的意味はもはや使われていない。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
He is endowed with unusual ability in mathematics.彼は非凡な数学的才能に恵まれている。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
She has a tendency to look on the dark side of things.彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。
The province is relatively rich in mineral resources.その州は鉱物資源が比較的豊富だ。
Naomi is learning English with a view to going abroad.ナオミは外国に行く目的で英語を習っている。
A moral person doesn't lie, cheat, or steal.道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。
The older he grew, the more attractive he became.彼は成長すればするほど、ますます魅力的になった。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
That's a constructive suggestion!建設的な提案だよ。
We've been fine, by and large.全体的にはうまくやっています。
Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect.基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。
I'm not good at thinking logically.論理的に考えるのが苦手。
Her only purpose in life was to get rich.彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。
Her composition was entirely free from grammatical errors.彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
They attained their goal.彼らは目的を達成した。
As always, Keiko showed us a pleasant smile.ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
Englishmen are, on the whole, conservative.英国人は概して保守的である。
In English the verb precedes the object.英語では動詞が目的語の前に来る。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
This sentence is grammatically correct.この文は文法的に正しい。
Her actions are to the point.彼女の行動は的を射ている。
He went abroad with a view to learning English.彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。
I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle.比較的難しいジグソーだと感じました。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
He is very friendly to us.彼は私達に友好的である。
The old doctor gave individual attention to each patient.その老医師は各患者を一人一人個人的に診察した。
The company's profits soared.会社の収益は飛躍的に増加した。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
Suicide is a desperate act.自殺は絶望的な行為だ。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
I came to Japan to see Kyoto.私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures.でも典型的なサバンナ気候の国で、涼しい気温に恵まれているのです。
The general situation is advantageous to us.全般的な状況はわれわれに有利だ。
A committee should apply the focus to the more concrete problem.委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
Generally speaking, men can run faster than women can.一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
We decided to let her alone until she stopped of her own accord.彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。
Theoretically, I'm doing math.理論的には、私は数学をしている。
The idea of happiness is extremely abstract.幸福の観念はきわめて抽象的だ。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
The audience was carried away by his touching performance.観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。
Generally speaking, women live longer than men.一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。
If you touch this switch, it will open the curtains automatically.このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
I object to his making private calls on this phone.私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
In the film, the director makes Hamlet an active person.監督はその映画でハムレットを活動的な人物に描いている。
It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought.アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。
We investigated the matter from all angles.我々はその問題を立体的に調査した。
I recommend a thorough checkup for your husband.ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
I want specific information.具体的に話して欲しい。
They honored him as their leading statesman.彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。
The president is a down-to-earth kind of man.社長は現実的なタイプの人だ。
The union has a dominant influence on the conservative party.その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
A good purpose makes hard work a pleasure.立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。
His rudeness was conscious, not accidental.彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。
The key word is equality.その中心的な言葉は「平等」である。
He is not a person who has strong racial prejudice.彼は人種的な偏見を強く持っている人ではない。
He went abroad for the purpose of studying English.彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。
This word is not in common use.この言葉は一般的には使われていない。
Tell me the object of your plan.君の計画の目的を言って下さい。
She used to visit me regularly.彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
Although he is over 70, he is still active.彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
She has been on her own since the age of eighteen.彼女は18歳のときから経済的に独立している。
She won't conform to the town's social patterns.彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
I can't understand why you are so critical of him.なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。
Bob told Jane not to interfere in his personal affairs.ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。
Naginata is one of Japan's traditional martial arts.薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。
From the practical point of view, his plan is not easy to carry out.実践的見地からすれば彼の計画は実行しにくい。
Japan has economically become a powerful nation.日本は経済的に強力な国家になった。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
What is especially important is the observation of the traditional values.特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。
Tyrannical governments frequently put their political opponents in prison.圧政的な政府はしばしば政敵を投獄する。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
They achieved their goal.彼らは目的を達成した。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
Generally speaking, a woman will live longer than a man.一般的に言えば、男より女が長生きをする。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
The English are said to be a practical people.イギリス人は、実際的な国民だと言われている。
Hunger is one of the largest social misfortunes.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
She ignored him, which proved unwise.彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
The end justifies the means.目的は手段を選ばない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License