Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality. フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 Tyrannical governments frequently put their political opponents in prison. 圧政的な政府はしばしば政敵を投獄する。 Her singing was very impressive as usual. 彼女の歌はいつものように感動的だった。 The country is isolated economically and politically. その国は経済的にも政治的にも孤立している。 Generally speaking, a woman will live longer than a man. 一般的に言えば、女は男よりも長生きする。 Watching television changes the role of the fans by making their participation more passive and distant. テレビを見ることによって、その参加がより受動的になり熱のないものになることで、ファンの役割も変わってしまう。 I met his wife at the station. She's very attractive. 彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。 Her aim in life is to become a movie star. 彼女の人生の目的は映画スターになることだ。 She achieved the goal of winning the prize. 彼女は入賞の目的を達成した。 But if we were wholly rational, would we want children at all? しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 We all wish for permanent world peace. 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 She is economically independent of her parents. 彼女は親から経済的に自立している。 The choice of clothes has become conservative. 服の選び方は保守的になってきている。 What's the purpose of your visit? 入国の目的は何ですか。 These operations are technically impossible. これらの作業は技術的に不可能である。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 He had a wonderfully powerful memory. 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 The budget appears to be inaccurate and unrealistic. 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 My general impression is that it is very good. 私の全体的な印象ではそれは非常によい。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 I hope they don't resort to violence to accomplish their goals. 彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。 Our existence is a miracle in itself. 私たちの存在は本質的に1つの奇跡だ。 The rioters were forcibly removed from the plaza. 暴徒は広場から強制的に排除された。 The wildest colt makes the best horse. 最も野性的な子馬が最高の駿馬になる。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence. 上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。 Milk has to be kept at a relatively low temperature. 牛乳は比較的低温で保存する必要がある。 He despises people of a lower social class. 彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。 In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 This area is devastated. この地域は壊滅的である。 One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 He attained his goal. 彼は目的を達成した。 He surrendered of his own accord. 彼は自発的に降伏した。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 The firm publishes educational books. その会社は教育的な本を出版する。 He persecuted people for their religion. 彼は人々を宗教的に迫害した。 The picture is colorful in contrast with this one. その絵はこの絵とは対照的にカラフルだ。 You must bring home to her the importance of the matter. その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 In Japan, people become legally of age at twenty. 日本では、法的には20歳で成人になる。 I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 In short, I don't want you to work for that company. 端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。 The man was devoid of such human feelings as sympathy. その男には同情心といった人間的感情はなかった。 I am impatient with those who aren't cooperative. 私は協力的でない人たちに我慢できない。 It is very important to consider the cultural background of the family. その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 I took a picture at the decisive moment. 私は決定的瞬間を写真に撮った。 Such things often happen by accident rather than by design. そういうことは計画的というよりむしろ偶然に起こることがしばしばある。 Children are inclined to be disobedient. 子供は反抗的になる傾向がある。 "If it's a light workout, OK." "Right, so will we allow crotch-kicking and eyeball crushing?" 「軽くならいいけど」「うむ、では金的と目潰しは有効にするか?」 Hunger is one of the strongest griefs. 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 It is the most artistic picture I have ever taken. それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。 He was ambitious of political fame. 彼は政治的に有名になる野心を持っていた。 The house is not ideal, but it's all right. その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。 My most interesting friend is Jessie. 友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 Material standards of living were never higher. 物質的な生活水準が今日ほど高かったことはない。 This sentence is grammatically correct. この文は文法的に正しい。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 Generally, women live 10 years longer than men. 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 The president urged employees to act on their initiative. 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 I am in touch with him. 彼とは個人的な接触がある。 Our words are potentially ambiguous. 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 You must be mentally exhausted. 君はきっと精神的に疲れている。 Even if he is in trouble, Mac is always optimistic. たとえ困っていても、マックはいつも楽天的だ。 We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 She forced me to go out with her. 彼女は強制的に私を連れ出した。 She is a selfish person. 彼女は利己的な人だ。 The eager spectators crowded into the stadium. 熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。 His aim in life is to save money. 彼の人生の目的は貯金することだ。 Traveling abroad is now more popular. 海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。 No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame. 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。 Please write in a way that concretely conveys the question. 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 Hunger is one of the greatest social miseries. 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 There is no such thing as the right speed for intelligent reading. 知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。 Finally, he achieved his goal. ついに彼は目的を達成した。 I have gathered examples with the object of making a dictionary. 私は辞書をつくる目的で用例を集めた。 It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes. 原子力は平和目的に利用されることが望ましい。 She corresponds regularly with her pen pal in Australia. 彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。 It is the psychological moment to let the cat out of the bag. 秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need. 平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。 You shouldn't read people's private letters without permission. 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 It is important to have intellectual curiosity. 知的好奇心を持つことは重要だ。 The strong yen was a fatal blow to the company. 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 Students came of their own accord to help the villagers. 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing. 基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。 Primitive calculating machines existed long before computers were developed. 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。 He played an active part in the revolution. 彼はその革命で積極的な役割をした。 Generally speaking, women live longer than men. 一般的に言えば、女性は男性よりも長生きしている。 Her eyes, a deep blue, were quite impressive. 彼女の濃いブルーの瞳がとても印象的だった。 He did it of his own accord. 彼は自発的にそれをした。 The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end. その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。 A good person is a moral person. 善人とは道徳的な人である。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 He lived in a typical Japanese-style house. 彼は典型的な日本の住宅に住んでいた。