Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He surrendered of his own accord. 彼は自発的に降伏した。 My father is always poking his nose into my private life. 私の父はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。 The site is used for military purposes. その敷地は軍事上の目的で利用されている。 About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment. 日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。 I had a mental blow at that time. 私はそのとき精神的なショックを受けた。 The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 Take a mean position in everything. 何事にも中道的な立場を取れ。 We were financially troubled, in short, we were bankrupt. 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 Your ideas are hardly practical. あなたの考えはとても実際的とはいえない。 The wildest colt makes the best horse. 最も野性的な子馬が最高の駿馬になる。 The slightest mistake may lead to a fatal disaster. わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. 民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。 His scientific discovery unlocked many mysteries. 彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。 If you consider the objective of hibernation, I think it's the response of animals trying to somehow survive the winter season with its lack of food. 冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。 I'm not good at thinking logically. 論理的に考えるのが苦手。 Sumo is a traditional Japanese sport. 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 Flower arranging is a traditional craft in Japan. 生け花は日本では伝統的な芸道である。 We are internationally competitive in production technology. 私たちは生産技術では国際的に競争力がある。 The sentence is free from grammatical mistakes. その文には文法的な誤りはない。 What's the destination of this ship? この船の目的地はどこですか。 I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails. 最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 The end justifies the means. 目的は手段を選ばない。 A warm, sunny day is ideal for a picnic. 暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 The novel gives a manifold picture of human life. その小説は人生を多面的に描いている。 We considered going, but finally decided against it. われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。 It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。 I'm sure he has something up his sleeve. きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 She's not half attractive. 彼女はすごく魅力的だ。 Human history is in essence a history of ideas. 人間の歴史は本質的には思想の歴史である。 He is very friendly to her. 彼は彼女にとても好意的だ。 She stood defiantly with arms akimbo. 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 She is more human in thinking than you. 彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。 I am quite agreeable to the proposal. 私は提案に全面的に賛成です。 I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry. アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 She gave it her personal attention. 彼女は個人的な配慮をした。 They study in order that they may enter the university. 彼らは大学へ入る目的で勉強している。 This sentence is grammatically correct. この文は文法的に正しい。 In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 He's quite active for his age. 彼は年の割には行動的だ。 He is a born poet. 彼は先天的な詩人です。 She is in partial agreement with this decision. 彼女はこの決定に部分的に同意している。 The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound. 人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。 I am in financial difficulties. 私は経済的に困っている。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 The method was too expensive to be practical. その方法は高くつきすぎて実用的でない。 She went to Paris for the purpose of seeing her aunt. 彼女は叔母にあう目的でパリへ行った。 The data in her paper serves to further our purpose. 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 It is still immoral. それは反道徳的だ。 She is active. 彼女は行動的です。 Needless to say, fundamental human rights should be respected. 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 I have no personal hostility to the system. その制度に対する個人的な敵意はない。 I agree with you to a degree. 部分的にはあなたに賛成です。 He is so aggressive that others avoid him. 彼はあまりにも性格が攻撃的で、人に避けられている。 He is so aggressive that others avoid him. 彼は人に避けられるほど、性格が攻撃的です。 She achieved her goal. 彼女は目的を達した。 If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone. しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。 I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 She thought of Canada as an ideal country to live in. 彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。 We only have secondhand information of the coup. そのクーデターの間接的な情報しか得ていない。 He is saving money so that he may buy a motorcycle. 彼はオートバイを買う目的でお金を貯めている。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 His object is to pass the test. 彼の目的はそのテストに合格することです。 He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 It is very important to consider the cultural background of the family. その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 Your opinion is very constructive. 君の意見はとても建設的だ。 We decided to let her alone until she stopped of her own accord. 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 His theory was totally impractical. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 Some people say that travel by air is rather economical. 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 It's best to go to the dentist at regular intervals. 定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 He reached his goal at last. 遂に彼は目的を達した。 It was a moving sight. それは感動的な光景だった。 Are parents rational about their children? 親は子供に対して理想的であろうか。 In Japan, people legally become adults when they turn twenty. 日本では、法的には20歳で成人になる。 She is very cynical about life. 彼女は人生に対してとても冷笑的だ。 Buildings of national importance are relatively safe. 国が保存するほどの重要性を持った建物は比較的無事である。 Paradoxically, he is right. 逆説的に言えば、彼は正しい。 Generally speaking, the weather was mild last year. 一般的に言って去年は気候が穏やかだった。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 I like a basic breakfast - miso soup and rice. 私は基本的な朝食であるみそ汁とご飯が好きです。 She took an active part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 A complete intransitive verb takes neither complement nor object. 完全自動詞は補語も目的語もとらない。 He is outgoing. 彼は外向的だ。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 The company's profits soared. 会社の収益は飛躍的に増加した。 Generally speaking, the climate of Japan is mild. 一般的に言えば、日本の気候は温暖です。 Making money is not the only goal in life. 人生の目的は金もうけをすることだけではない。