The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Practically every family has a TV.
実質的に全ての家庭にはテレビがある。
The truth is that the statement is his personal view.
本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
She waited on her sick father hand and foot.
彼女は献身的に病身の父親に仕えた。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
It is very difficult for anybody to be objective about his own character.
誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
I basically prefer being by myself.
私、基本的に一人でいる方が好きなんです。
The sentence is not grammatically accurate.
その文は文法的に正確でない。
She did it entirely of her own accord.
彼女はそれをまったく自発的にやった。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.
この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
I was asked for my personal opinion about the matter.
私はそのことについて個人的な意見を求められた。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
A favorable review of your play will appear in the next issue.
あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
They used those primitive tools.
彼らはああいった原始的な道具を使っていた。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Her composition had no grammatical errors at all.
彼女の作文には文法的な誤りがなかった。
This time my goal is Paris.
今回私の目的地はパリです。
In Japan, people become legally of age at twenty.
日本では、法的には20歳で成人になる。
Her age qualifies her for the job.
年齢的に彼女はその仕事に適している。
It is the most artistic picture I have ever taken.
それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
This theory was founded on a scientific basis.
この理論は科学的な基礎の上に立っていた。
He must be selfish.
彼は利己的に違いない。
Flower arrangement is a traditional art in Japan.
生け花は日本では伝統的な芸道である。
It will do for ordinary purposes.
それは普通の目的なら間に合うだろう。
I took the bus in order to reach the destination before it got dark.
暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。
Mr. White is a liberal politician.
ホワイト氏は進歩的な政治家だ。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
She's an individualist.
彼女は個性的な人だ。
That is what they study English for.
それが彼らが英語を勉強する目的です。
The food at the new restaurant is nothing special - average at best.
新しいレストランの食事は特にどうということはない。よくて平均的といったところだ。
But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures.
でも典型的なサバンナ気候の国で、涼しい気温に恵まれているのです。
A hole in one is moving on the whole.
ホールインワンは概して感動的だ。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.
当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
What a charming girl you are!
あなたはなんて魅力的な女の子でしょう。
The basic meaning of it remains the same.
その基本的な意味は変わらない。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
The ship was on the point of arriving at her destination.
船はまさに目的地に到着しようとしていた。
He is often referred to as a national hero.
彼は国民的英雄と良く言われる。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
We all wish for permanent world peace.
私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。
Bob told Jane not to interfere in his personal affairs.
ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
He had a wonderfully powerful memory.
彼は驚異的な記憶力を持っていた。
It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist.
「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。
This paper should be adequate for your purpose.
この紙なら君の目的にぴったりであるはずだ。
Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives.
ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
This door locks by itself.
このドアは自動的に鍵がかかる。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.