Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This hotel is relatively expensive for this town. このホテルはこの町にしては比較的高い。 It is psychologically difficult for her to say no. いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 My father helped me out of my financial difficulties. 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 His skill at skiing is the admiration of us. 彼のスキーの腕前は私たちの称賛の的です。 The new school is of simple and modern construction. 新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。 He is economically independent of his parents. 彼は両親から経済的に独立している。 Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments. 人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。 His essay was full of original ideas. 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 Traveling abroad is now more popular. 海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。 The research director had the department do a thorough job in testing the new product. 研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。 We have many things in common: hobbies, educational background, and so on. 私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。 He is rather an active person. 彼はどちらかといえば活動的な人だ。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。 The company's profits soared. 会社の収益は飛躍的に増加した。 Tom is very conservative. トムはとても保守的だ。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 She advises me on technical matters. 彼女は私に専門的な事について忠告する。 Small children can be very destructive. 小さな子どもがとても破壊的になる事がある。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 Access to worldwide communication industry resources. 世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。 As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities. 概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。 Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. 結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。 He is not as intelligent as his older brother. 彼は兄より知性的ではない。 Why did he come here? 何の目的で彼はここに来たのか。 It began to rain in earnest. 本格的に雨が降り出した。 The beach is an ideal place for children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 It was a partial success. それは部分的な成功に過ぎなかった。 A devastating earthquake hit the state capital. 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。 He attained his goal. 彼は目的を達成した。 This arrangement is only temporary. この取り決めは一時的なものでしかない。 He broke the window intentionally. 彼は意図的に窓を割った。 I studied it thoroughly. 私はそれを徹底的に調べた。 He despises people of a lower social class. 彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。 He finally achieved his goals. 彼はついに目的を果たした。 So use it wisely and don't waste it. 無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。 You should study in an efficient manner. 勉強は効率的にしなくてはいけない。 Women generally live longer than men. 女の人は一般的に男の人より長生き。 The union has a dominant influence on the conservative party. その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 Her actions are to the point. 彼女の行動は的を射ている。 Sick people tend to be pessimistic. 病人は悲観的になりがちだ。 At last, Mayuko gained her end. ついにマユコは目的を達成した。 As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. 科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。 I don't like a negative sort of man. 消極的な男は嫌いだ。 His speech was an effective apology for the Government's policies. 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 The seaside is an ideal spot for the children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 What is the main purpose of your studying English? 君が英語を勉強する主要な目的は何ですか。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. 私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。 If something doesn't make sense, it probably isn't logical. もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 You should be more reasonable. あなたはもっと理性的であるべきだ。 He did it of his own accord. 彼はそれを自発的に行った。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 I hope my boss will agree to my realistic plan. 上司が私の現実的な計画に賛成してくれることを希望する。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 I support you whole-heartedly. 僕は君を全面的に支持する。 I have every confidence in his ability. 彼の能力を全面的に信頼している。 The passive man seldom, if ever, expresses himself. 消極的なその男はめったに自己表現しない。 I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 In spring, we like to give the house a thorough cleaning. 春には家を徹底的にきれいにしたい。 Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect. 高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 The leader of the new republic is bucking under political pressures. 新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。 He was mentally troubled. 彼は精神的に病んでいた。 Garvey speaks up for racial pride. 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 Goodness is abstract, a kind act is concrete. 善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。 When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it? 世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。 The nonviolent actions of Martin Luther King inspired many people. マーティン・ルーサー・キングの非暴力的な活動は、多くの人々に影響を与えた。 They take this negative way of protesting against adult domination. 大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。 She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 This room is used for various purposes. この部屋はいろいろな目的に使われる。 The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 The bill was passed by an overwhelming majority. 議案は圧倒的多数で可決された。 He is badly situated financially. 彼は財政的に困っている。 Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold. 抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。 A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 I have to attain my purpose at all costs. 私は是非とも目的を達成せねばならない。 What is man's ultimate destiny? 人類の究極的運命はどうなるであろうか。 It's a classic commuter town, even during the day there are few people around. 典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。 Air, like food, is a basic human need. 空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。 He is often referred to as a national hero. 彼は国民的英雄と良く言われる。 The novel gives a manifold picture of human life. その小説は人生を多面的に描いている。 He was excited by nationalistic sentiment. 彼は愛国主義的な感情で興奮した。 The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 We aided him with money. 私たちは金銭的に彼を援助した。 The new supervisor? He's not very original - pretty much like the rest. 今度の上司?個性的どころか、ありがちなタイプね。 But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures. でも典型的なサバンナ気候の国で、涼しい気温に恵まれているのです。 Children are inclined to be disobedient. 子供は反抗的になる傾向がある。 They are more emotional than we. 彼らは我々よりも感情的だ。 Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 We must think about peaceful uses of atomic energy. 私達は原子力の平和的利用を考えねばならない。 Danny has no sense of beauty. ダニーには美的センスがない。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? This is an exceptional case. これは例外的な場合だ。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 Coal is chemically allied to diamonds. 石炭は化学的にダイヤと同類である。 Please write in a way that concretely conveys the question. 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。