The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Generally, Japanese people are shy.
一般的に言って日本人はシャイです。
The individual is the fundamental element of a community.
個人は地域社会の基本的な構成要素である。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
Goodness is abstract, a kind act is concrete.
善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。
The older he grew, the more attractive he became.
彼は成長すればするほど、ますます魅力的になった。
Man should make peaceful use of technologies.
人類は科学技術を平和的に利用すべきである。
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
Jack has no object in life.
ジャックは人生に何の目的も持たない。
I'm not good at thinking logically.
論理的に考えるのが苦手。
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
This new medicine has a lasting effect.
この新薬は効果が永続的である。
I'm a person who lives for the moment.
私は刹那的な生き方をしている人間です。
He assumed an aggressive attitude toward me.
彼は私に攻撃的な態度をとった。
Isn't that the most humane punishment for criminals?
それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。
He was ambitious of political fame.
彼は政治的に有名になる野心を持っていた。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
We all consider your idea to be impractical.
君の考えは非現実的だと皆思っている。
He is selfish and greedy.
彼は自己中心的で欲が深い。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
A concrete plan evolved after much discussion.
十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。
He could not take effective measures.
彼は、効果的な手段が取れなかった。
Man is a rational being.
人間は理性的な存在である。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
There is usually good weather in November throughout Japan.
日本の11月は全国的によい天気です。
Love is merely a lyrical way of referring to lust.
恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
What is the main purpose of your studying English?
君が英語を勉強する主要な目的は何ですか。
They were under the magical influence of the night.
彼らは夜の神秘的な影響の下にあった。
Kate is no less charming than her sister is.
ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
A global crisis is at hand.
世界的な危機がすぐそこまで迫っている。
Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言えば、日本の気候は温暖です。
I'm economically independent of my parents.
私は親から経済的に独立している。
At Papa South, you can eat delicious homestyle food.
パパサウスでは、おいしい家庭的なごはんを食べれます。
The English are a practical people.
イギリス人は実際的な国民だ。
I support you whole-heartedly.
僕は君を全面的に支持する。
Although astrology has no scientific basis, it's very popular and it seems that many people believe in it.
占星学は科学的な根拠もないのに、とても人気があって、占星学は信じている人が多いようです。
Let us turn now to the fundamental issue.
それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。
He wins his arguments by logical reasoning.
彼は論理的な推論で議論に勝つ。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
The banker's pay cut was temporary, not permanent.
銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。
The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.
チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。
We are internationally competitive in production technology.
私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
He is very friendly to her.
彼は彼女にとても好意的だ。
The women are very supportive.
その女性は非常に協力的である。
That kind of story appeals to me.
そのような話は私には魅力的に思えるんです。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
I admire his aristocratic manners.
彼の貴族的な作法には感心する。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.
長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
Flower arrangement is a traditional art in Japan.
生け花は日本では伝統的な芸道である。
This is a historical examination of the birth of his unique architectural style.
彼のユニークな建築スタイルの誕生についての歴史的研究である。
The municipal council should concentrate more on specific issues.
市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
The rioters were forcibly removed from the plaza.
暴徒は広場から強制的に排除された。
He is very sociable.
彼はとても社交的だ。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.
私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
Man is a social animal.
人間は社会的な動物です。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.
その男には同情心といった人間的感情はなかった。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.
文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
She is acting from some selfish motive.
彼女は何か利己的な動機で行動している。
In Japan, people legally become adults at the age of twenty.
日本では、法的には20歳で成人になる。
Jack has no goals in life.
ジャックは人生に何の目的も持たない。
I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
She's not half attractive.
彼女はすごく魅力的だ。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.
他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra