Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss. わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 But, she has never offered much excitement in the bedroom. だが、ベッド生活では全く魅力的じゃないんだ。 An empty stomach doesn't help on the mental front. 空腹はメンタル的に良くない。 Fork-users have historically been in the minority. フォークを使う人々は、歴史的にみて、ずっと少数派であった。 Bob told Jane not to interfere in his personal affairs. ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。 This skull and crossbones was named based on the world-famous Captain Kidd who was active in late 17th century Britain. このドクロマークは17世紀後半にイギリスで活動した世界的に有名な海賊キャプテン・キッドにちなんでつけられた。 Her success made her the target of jealousy. 彼女の成功は彼女を嫉妬の標的にした。 The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 The sentence is not grammatically accurate. その文は文法的に正確でない。 This sentence is grammatically correct. この文は文法的に正しい。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 Generally speaking, Americans like coffee. 一般的に言えば、アメリカ人はコーヒーが好きだ。 Recently he's become a really nice person. 彼は最近、人間的に立派になったね。 Their central concern was to have a big car. 彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。 I hope their relationship will blossom into something permanent. 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 That movie was really moving. あの映画はとても感動的だった。 His sudden death was a tragedy. 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。 Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect. 厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。 A moral person doesn't lie, cheat, or steal. 道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。 Some people dislike the traditional New Year's ritual. 正月の伝統的な行事が嫌いな人もある。 At any rate, if you learn English, study it thoroughly. どうせ英語を習うなら徹底的に学びなさい。 Your guess is wrong. 君の推測は的はずれだ。 Impossible is not French. 不可能という言葉はフランス的ではない。 Generally speaking, the Japanese are hard workers. 一般的に言うと日本人は勤勉である。 That kind of story appeals to me. そのような話は私には魅力的に思えるんです。 Naginata is one of Japan's traditional martial arts. 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 The decision is not final. その決定は最終的なものではない。 I went there for the express purpose of earning money. 私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。 We have made a final decision. われわれは最終的決定を行った。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 His illness was mainly psychological. 彼の病気は主に精神的な物だった。 Mr. White is a liberal politician. ホワイト氏は進歩的な政治家だ。 He is a man of musical ability. 彼は音楽的才能のある人だ。 A selfish man thinks of nothing but his own feelings. 利己的な人は自分の感情しか考えない。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 He is the magnet of attention. 彼は注目の的になっている。 The data presented in his book are not based on scientific observations. 彼の著書に出されているデータは科学的な観察に基づいたものではない。 Sumo is a traditional Japanese sport. 相撲は日本の伝統的なスポーツです。 A concrete plan evolved after much discussion. 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 He was a man of average height. 彼は平均的な背丈だ。 Tom was the first one to recognize Mary's musical talent. メアリーの音楽的才能を最初に見出したのはトムだった。 Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。 International disputes must be settled peacefully. 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 There are a number of superficial reasons. 表面的な理由がいくつかある。 Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に加わっている。 The country is isolated economically and politically. その国は経済的にも政治的にも孤立している。 She is no less charming than her older sister. 彼女は姉と同様に魅力的です。 Generally speaking, women live longer than men. 一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。 She has a very strong personality. 彼女は非常に個性的な人だ。 The English are a practical people. イギリス人は実際的な国民だ。 What's your purpose in visiting this country? この国に来た目的は? His notions were what is called advanced. 彼の考えはいわゆる進歩的なものだった。 They attained their purpose at last. 彼らはとうとう目的を達成した。 Language is a fundamental problem of international marriage. 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 What is a typical British dinner? 典型的な英国の食事は何ですか。 He is more human in thinking than his father. 彼は父親よりも考え方が人間的である。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 She went to Paris for the purpose of seeing her aunt. 彼女は叔母にあう目的でパリへ行った。 There's no doubt that he's self-centred. 彼は利己的に違いない。 She is in partial agreement with this decision. 彼女はこの決定に部分的に同意している。 The ship reached its destination in safety. 船は無事に目的地に着いた。 We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes. 原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。 I have gathered examples with the object of making a dictionary. 私は辞書をつくる目的で用例を集めた。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 Knowledge is not an end in itself. 知識そのものは目的ではない。 They made straight for their destination. 彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。 No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 Her way of thinking was rational. 彼女の思考法は合理的だった。 Off and on for a few months. 断続的ですが、もう2、3ヶ月になります。 Your questions were too direct. 君の質問は直接的すぎた。 At last, we reached our destination. ついにわれわれは目的地に着いた。 Common causes of stress are work and human relationships. ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 It's grammatically correct, but a native would never say it like that. 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 He has a firm purpose in life. 彼は人生に確固とした目的を持っている。 In general, wolves do not attack people. 一般的にオオカミは人間を襲いません。 This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 Generally speaking, the Japanese people are diligent. 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 He voluntarily helped his mum clean. 彼は、自発的にママの掃除を手伝った。 His answer is to the point. 彼の答えは的を射た。 We were financially troubled, in short, we were bankrupt. 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 Some are moderate; some are radical. おとなしいものもあれば、急進的なものもある。 Birds learn to fly by instinct. 鳥は本能的に飛ぶことを覚える。 Last year was a period of economic uncertainty. 昨年は経済的に不確実な時代でした。 The police thoroughly searched the house. 警察はその家を徹底的に捜索した。 We think Venice is a fascinating city. 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 On the whole, the older a man grows, the more conservative he becomes. 概して、年をとるとますます保守的になります。 They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 This problem bristles with difficulties both psychological and economical. この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 Regular exercise is beneficial to good health. 規則的な運動は健康によい。 They were for the most part young people. 彼らは一般的に言って若者です。