The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was the object of great admiration from his classmates.
彼は級友達の賞賛の的であった。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
Love is merely a lyrical way of referring to lust.
恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
A cat contrasts with a dog well.
犬と猫は対照的である。
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.
夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
Teaching English is his profession.
英語を教えることが彼の専門的職業です。
The computer is a relatively recent invention.
コンピューターは比較的最近の発明品だ。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Hiroko has charming features.
広子は魅力的な顔立ちをしている。
His aim in life is to save money.
彼の人生の目的は貯金することだ。
This is an autonomous machine.
これは自律的な機械です。
He is very friendly to us.
彼は私達に友好的である。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.
このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
Mary has a social nature.
メアリーは社交的な気質を持っている。
What's the destination of this ship?
この船の目的地はどこですか。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Your guess is entirely off the mark.
君の推測はまったく的外れだ。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.
進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
They have solved the problem once and for all.
彼らはその問題に最終的な決着をつけた。
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.
首相は財政的危機についてくわしくはなした。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution.
最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
Korean food is generally very hot.
韓国料理は一般的に辛い。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.
相撲は日本の伝統的なスポーツです。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces.
根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.
基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
The artistic beauty of the garden is truly amazing.
庭園の芸術的な美しさが素晴らしいです。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批評を受けた。
I refused it for private reasons.
私は個人的な理由でそれを断った。
He is a cut above his neighbors.
彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.
文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
The Americans are an aggressive people.
アメリカ人は積極的な国民である。
Jack has no goals for his life.
ジャックは人生に何の目的も持たない。
This political problem gave rise to hot discussions.
この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。
They are typical young people.
彼らは一般的な若者です。
He is a born poet.
彼は先天的な詩人です。
The sight memory organ is below the hypothalamus.
物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end.
その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?
どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
Fundamental instincts will not go away.
基本的な本能は消えることはない。
Generally speaking, Westerners don't eat fish raw.
一般的に言えば、西欧人は魚を生では食べない。
At last he attained his goal.
とうとう彼は目的を達成した。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批判を受けた。
From a literary point of view, his work is a failure.
文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
She is no less charming than her older sister.
彼女は姉と同様に魅力的です。
He believes in the supernatural.
彼は超自然的なものが有ると信じる。
The country is isolated economically and politically.
その国は経済的にも政治的にも孤立している。
This time my goal is Paris.
今回私の目的地はパリです。
Developing political awareness takes time.
政治的意識を持つようになるには時間がかかる。
We have achieved all our aims.
我々は目的をすべて達成した。
She seems to be laboring under the family handicap.
彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。
Are you able to afford the time for it?
それをする時間的余裕がありますか。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.