UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She won't conform to the town's social patterns.彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity.建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。
Needless to say, fundamental human rights should be respected.論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
There's a comparatively large cinema complex inside the mall.モールの中に、比較的大きなシネコンがある。
You should be more reasonable.あなたはもっと理性的であるべきだ。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
Thanks to his efforts, he attained his object.努力したおかげで彼は目的を達した。
I like him personally, but don't respect him as a doctor.私は人間的には彼が好きだが医者としては尊敬していない。
I found it difficult to achieve my purpose.目的を遂げるということは難しいということがわかった。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
You ought not to act selfishly.利己的な行動をするべきではない。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Food and drink are material needs.食物と飲み物は肉体的に必要なものだ。
She is reserved by nature.彼女は先天的な無口です。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
It began to rain in earnest.本格的に雨が降り出した。
The country is isolated economically and politically.その国は経済的にも政治的にも孤立している。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
The cost of living increased dramatically.物価が劇的に上がった。
Fork-users have historically been in the minority.フォークを使う人々は、歴史的にみて、ずっと少数派であった。
His aim in life is to save money.彼の人生の目的は貯金することだ。
I hit the mark with the arrow.私は矢を的に当てた。
His aim in life was to become a great doctor.彼の人生の目的は名医になることだった。
Developing political awareness takes time.政治的意識を持つようになるには時間がかかる。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
The machine works by itself.その機械は自動的に動く。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
That area is relatively rich in natural resources.その地域は鉱物資源が比較的豊かだ。
They assisted the painter financially.彼らはその画家を財政的に援助した。
It's good that you were able to achieve your goals.ちゃんと目的が果たせて良かったね。
Her notions were what is called advanced.彼女の考えは、いわゆる進歩的なものでした。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
My first guess was wide off the mark.私の最初の考えは的外れである。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
In my opinion, permanent peace is nothing but illusion.私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
Physics is a fundamental natural science.物理学は基本的な自然科学である。
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
As usual, his thoughts were extremely academic.いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。
Korean food is generally very spicy.韓国料理は一般的に辛い。
Chris is very attractive and wealthy, but not very modest.クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。
He is selfish and greedy.彼は自己中心的で欲が深い。
This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse.このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。
Jon is far more attractive than Tom.ジョンはトムよりずっと魅力的です。
I took a picture at the decisive moment.私は決定的瞬間を写真に撮った。
He reached his goal at last.遂に彼は目的を達した。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
They achieved their goal.彼らは目的を達成した。
Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding.敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。
My mother is always poking her nose into my private life.母はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。
People were deprived of their political rights.人々は政治的権利をうばわれた。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
Democracy encourages freedom.民主主義は自由を積極的に認める。
Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad.英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。
There is a fundamental difference between your opinion and mine.君と私の意見には基本的な違いがある。
Did you accomplish what you set out to do?目的は果たせたんですか?
His trouble was chiefly mental.彼の病気は主に精神的な物だった。
The ship proceeded to her destination.船は目的地に向かって進んだ。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost.キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。
Well, broadly speaking that's right.まあ、広義的には間違っていませんね。
Take counsel with a man who is wise and of a good conscience.賢明で良心的な人に助言を求めなさい。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
But, she has never offered much excitement in the bedroom.だが、ベッド生活では全く魅力的じゃないんだ。
The news of the accident was a great shock to me.その事故のニュースは、私には大変衝撃的なものだった。
Her composition was entirely free from grammatical errors.彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
I'm a person who lives for the moment.私は刹那的な生き方をしている人間です。
She's not half attractive.彼女はすごく魅力的だ。
He is anxious to get back into circulation.彼は社会的に戻りたがっている。
The door will lock automatically when you go out.ドアは外に出ると自動的に閉まります。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence.上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。
They study in order that they may enter the university.彼らは大学へ入る目的で勉強している。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant.全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。
Man is a rational being.人間は理性的な存在である。
It seems a bit feudal to call him "sir".彼を「サー」と呼ぶのは少し封建的に思える。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
The film received favourable criticism.その映画はとても好意的な批評を受けた。
Might I ask you a personal question?個人的なことをお聞きしてもよろしいでしょうか。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
I believe men are basically good.人間は基本的には善良だと私は信じている。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
This was quite primitive compared to that.こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
We should play a more active role in combating global warming.私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
Does objective history exist?客観的な歴史は存在するだろうか。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License