The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My first guess was wide off the mark.
私が最初に予測したことは的を遠くはずれていた。
She is reserved by nature.
彼女は先天的な無口です。
Don't stick your nose into my personal affairs.
私の個人的な問題に干渉しないで下さい。
A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
In Japan, people legally become adults at the age of twenty.
日本では、法的には20歳で成人になる。
The furniture in his office is very modern.
彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
She achieved her purpose.
彼女は目的を達成した。
The site is used for military purposes.
その敷地は軍事上の目的で利用されている。
You must bring home to her the importance of the matter.
その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。
I will accomplish my purpose at any cost.
私は何としても目的を果たすつもりだ。
A cat contrasts with a dog well.
犬と猫は対照的である。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
I'm afraid your prediction was wide of the mark.
残念ながら、あなたの予測は的外れでした。
He became financially independent.
彼は経済的に自立した。
His next production was a very ambitious musical.
彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
You should investigate the fact from a medical viewpoint.
医学的な見地からその事実を調査するべきだ。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
Tax wise, it is an attractive arrangement.
税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
Isn't that the most humane punishment for criminals?
それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Don't take it personally.
個人的な話に受け取らないで。
He hit the center of the target with his first shot.
彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
My grandmother attributes her good health to active living.
私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。
She has a tendency to look on the dark side of things.
彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。
It is important to have intellectual curiosity.
知的好奇心を持つことは重要だ。
My wife showed excellent taste in decorating the room.
私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。
I lead a regular life.
私は規則的な生活をしています。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The air by the sea is pure and healthy.
海辺の空気はきれいで健康的だ。
She took an active part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。
He is one of the up and coming young men of the party.
彼は党の活動的な若手のひとりである。
Overall we are on schedule.
全体的には予定通りです。
She gave me some practical advice.
彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。
We finally decided to give him over to the police.
最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
It is a typical Gothic church.
それは典型的なゴシック式教会です。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
The purpose of the committee is to develop children's musical talent.
委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
Hunger is one of the largest social misfortunes.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
Physics is a fundamental natural science.
物理学は基礎的な自然科学である。
To be always logical may be sometimes hated by others.
常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。
I have gathered examples with the object of making a dictionary.
私は辞書をつくる目的で用例を集めた。
He must be selfish.
彼は利己的に違いない。
The architect achieved worldwide fame.
その建築家は世界的名声を獲得した。
She has no sense of beauty.
彼女は美的センスがゼロだ。
Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago.
シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.
一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
His solution was only a temporary one.
彼の解決策は一時的なものだ。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
How long adolescence continues is determined by biological factors.
青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
He went abroad for the purpose of studying English.
彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。
Here the authors touch on the central methodological issue.
ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。
Generally speaking, men can run faster than women can.
一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。
Kate is no less charming than her sister is.
ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
He made superhuman efforts to maintain world peace.
彼は世界平和のために超人的な努力をした。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound.
人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Generally speaking, the Japanese are hard workers.
一般的に言うと日本人は勤勉である。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."