It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.
平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。
This is a historical examination of the birth of his unique architectural style.
彼のユニークな建築スタイルの誕生についての歴史的研究である。
It rained on and off all day.
その日は雨が断続的に降っていた。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
He proved to be an ideal husband.
彼は理想的な夫であることが分かった。
It is better for you to act by legal means.
あなたは合法的手段で行動する方がよい。
The government must make fundamental changes.
政府は根本的な変革をしなければならない。
Did you accomplish your purpose?
君は目的を達成しましたか。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Generally speaking, a woman will live longer than a man.
一般的に言えば、女は男よりも長生きする。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
Flower arrangement is a traditional art in Japan.
生け花は日本では伝統的な芸道である。
Many people drift through life without a purpose.
多くの人が目的なく人生を漂う。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
International disputes must be settled peacefully.
国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。
The party was, on the whole, successful.
パーティーは全体的に成功であった。
Overall we are on schedule.
全体的には予定通りです。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
There is no scientific basis for these claims.
これらの主張には科学的な根拠がない。
The discovery of truth should remain the single aim of science.
真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。
There is a fundamental difference between your opinion and mine.
君と私の意見には基本的な違いがある。
He is very progressive, not to say radical.
彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。
He reached his goal at last.
ついに彼は目的を達成した。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
The inhabitants of the island are friendly.
その島の住民は友好的だ。
The government undertook a drastic reform of parliament.
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
This word is not in common use.
この言葉は一般的には使われていない。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
His prediction might come true.
彼の予言は、ひょっとしたら的中するかもしれない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.