Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jane is a most charming girl. ジェーンはたいへん魅力的な女の子だ。 As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units. 私たちが生まれるとすぐに、世界は私たちに影響を与え始め、私たちを単なる生物学的単位から社会的単位へ変える。 This law will deprive us of our basic rights. この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 She has constructive ideas. 彼女が建設的な構想を持つ。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 The figure will be astronomical. 数字は天文学的なものだろう。 What's the purpose of your visit? ご滞在の目的は。 The seaside is an ideal spot for the children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 The priest tried to improve the people's morals. 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 Not only career-minded women have desire to work. しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。 The air by the sea is pure and healthy. 海辺の空気はきれいで健康的だ。 They backed me up in everything. 彼らは全面的に私を支持してくれた。 That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. 神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。 Generally speaking, history repeats itself. 一般的にいえば、歴史は繰り返す。 More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 Effectively dealing with competition is an important part of life. 競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping. 夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。 The union exerts a dominant influence on the conservative party. その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 His object in traveling to Paris was to meet with the President. 彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。 Personally, I don't think it makes any difference who wins the election. 個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。 Traveling abroad is now more popular. 海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。 It's a temporary condition. 一時的なものです。 There's something mysterious about her. 彼女にはどことなく神秘的なところがある。 Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters. 全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。 He is an active boy. 彼は活動的な少年である。 When matter is changed chemically, chemical energy is given off. 物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 I have absolute trust in him. 私は彼を全面的に信頼している。 The police thoroughly searched the house. 警察はその家を徹底的に捜索した。 For this design house it was an appropriate strategy to introduce even more radical colors into computer production. そのデザイン・ハウスにとって、コンピューター製造にさらに急進的な色彩を導入することは適切な戦略であった。 The great end of life is not knowledge but action. 人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。 I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 You shouldn't act selfishly. 利己的な行動をするべきではない。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 As far as Bob is concerned, anything goes. By contrast, Jane is very cautious. ボブに付いて云えば、彼はどんなことでも受け入れるタイプだが、ジェーンは対照的にとても慎重派だ。 We all consider that your idea is impractical. 君の考えは非現実的だと皆思っている。 Last week's snow was limited to a very small area. 先週の雪はほんの局地的なものであった。 They assisted the painter financially. 彼らはその画家を財政的に援助した。 Tyrannical governments frequently imprison their political opponents. 圧政的な政府はしばしば政敵を投獄する。 He is the magnet of attention. 彼は注目の的になっている。 That baby is fat and healthy. あの赤ん坊はまるまるしていて健康的だ。 They reached their goal. 彼らは目的を達成した。 That writer is well known all over the world. その作家は世界的に有名である。 Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 Did you accomplish what you set out to do? 目的は果たせたんですか? Generally speaking, Japanese women are modest. 一般的に言えば、日本の女性はしとやかである。 I basically prefer being by myself. 私、基本的に一人でいる方が好きなんです。 His academic achievements are impressive. 彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。 The data presented in his book are not based on scientific observations. 彼の著書に出されているデータは科学的な観察に基づいたものではない。 They don't deal in political matters. 彼らは政治的なことには関係しない。 Man is a social animal. 人は社会的動物である。 The story approximates to historical truth. その物語は歴史的真実に近い。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 What is especially important is the observation of the traditional values. 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! He went abroad to study English. 彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。 The family is the basic unit of society. 家族は社会の基本的単位である。 But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures. でも典型的なサバンナ気候の国で、涼しい気温に恵まれているのです。 Generally speaking, little girls are fond of dolls. 一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。 A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 A concrete plan evolved after much discussion. 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 My premonition turned out to be right. 嫌な予感が的中した。 Must the woman always play the secondary role? 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 David is very active. デビッドはとても活動的だ。 He wrote on the social evolution of Japan. 彼は日本の社会的発展について書いた。 He despises people of a lower social class. 彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。 International disputes must be settled peacefully. 国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。 I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 We finally decided to give him over to the police. 最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 That's interesting, but beside the point. それはおもしろいが的はずれだ。 I'm afraid your prediction was wide of the mark. 残念ながら、あなたの予測は的外れでした。 This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse. このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。 Why does Tom have such a negative attitude? どうしてトムはそんな消極的な態度なの? Generally speaking, savings are increasing. 一般的に言って、預金は増加している。 I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss. わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。 In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 The warnings are clear and concrete. その警告はわかりやすいし具体的だ。 Some abstract art is difficult to understand. 抽象的な芸術には理解しにくいものがある。 Some people say that cartoons on television are educational in themselves. テレビの漫画は、それなりに教育的だと言う人もいる。 He hit the center of the target with his first shot. 彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。 Don't take it personally. 個人的な話に受け取らないで。 The outlook was negative. 見通しは否定的だった。 Do not be so critical. そう批判的にならないで。 My father was religious and he was a very moral man. 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 The beach is an ideal place for children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 There must be a rational explanation for this. これには合理的な説明が必要だ。 Life is more hellish than hell itself. 人生は地獄よりも地獄的である。 We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 We think Venice is a fascinating city. 私たちはベニスは魅力的な町だと思う。