It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.
「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.
統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
He is a cut above his neighbors.
彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
Children are inclined to be disobedient.
子供は反抗的になる傾向がある。
It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active.
政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy.
このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Man is a social animal.
人は社会的動物である。
He is the lawful owner of the company.
彼はその会社の合法的な所有者だ。
Gauss had an innate talent for mathematical problems.
ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。
I trust him completely.
私は彼を全面的に信頼している。
Attention centered on the singer.
その歌手は注目の的だった。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good.
彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。
This was quite primitive compared to that.
こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Ought he to be forced out of the presidency?
彼は大統領の職から強制的に退くべきか。
Your guess is quite wrong.
あなたの推量は的はずれだ。
He thought her very charming.
彼は彼女をとても魅力的だと思います。
I will carry out my aims.
私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。
The children were all tired and went to bed of their own accord.
子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
I, for one, don't like pictures like this.
私は個人的にこういう絵が好きではない。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.
その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
Generally speaking, Westerners don't eat fish raw.
一般的に言えば、西欧人は魚を生では食べない。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault.
最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。
We are internationally competitive in production technology.
私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.
科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
His writing is very subjective.
彼の文章はとても主観的だ。
The English are a practical people.
イギリス人は実際的な国民だ。
What are the basic rules for keeping a dog?
犬を飼うための基本的なルールは何ですか。
My most interesting friend is Jessie.
友だちで一番魅力的なのはジェシーだ。
He made a thorough analysis of the problem.
彼はその問題を徹底的に分析した。
Serving people is his sole purpose in life.
人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。
International disputes must be settled peacefully.
国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government