UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The play was only a partial success.その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
She is economically independent of her parents.彼女は親から経済的に自立している。
Teaching English is his profession.英語を教えることが彼の専門的職業です。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
Selfishness is an essential part of his character.彼の性格には根本的に自分本意のところがある。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
Did you accomplish your purpose?あなたは、目的を成し遂げましたか。
She is saving her money with a view to taking a trip around the world.世界旅行する目的で、彼女はお金を貯めている。
Regular exercise is beneficial to good health.規則的な運動は健康によい。
His argument is more radical than yours.君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
Life is more hellish than hell itself.人生は地獄よりも地獄的である。
It is important to have intellectual curiosity.知的好奇心を持つことは重要だ。
His paper was, on the whole, satisfactory.彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
He despises people of a lower social class.彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。
He bought the land for the purpose of building his house on it.彼は家を建てる目的でその土地を買った。
The English are said to be a practical people.イギリス人は、実際的な国民だと言われている。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Many people drift through life without a purpose.多くの人が目的なく人生を漂う。
He often takes a defiant attitude toward us.彼はしばしば挑戦的態度に出る。
From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan.実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。
The basic meaning of it remains the same.その基本的な意味は変わらない。
Traditionally on April 1st, people pull pranks on each other.伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。
My father is far from artistic.父はおおよそ非芸術的な人だ。
Generally speaking, women live longer than men.一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。
Although astrology has no scientific basis, it's very popular and it seems that many people believe in it.占星学は科学的な根拠もないのに、とても人気があって、占星学は信じている人が多いようです。
Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。
On the whole, the Japanese are conservative.概して、日本人は保守的である。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
She smiled a charming smile.彼女は魅力的な微笑を浮かべた。
Her actions are to the point.彼女の行動は的を射ている。
If you learn English at all, learn it thoroughly.どうせ英語をやるのなら徹底的にやれ。
It looked tough to achieve his aim.目的を果たすのはきつそうだった。
It will do for ordinary purposes.それは普通の目的なら間に合うだろう。
It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought.アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
I aimed my gun at the target.僕は的に向けて銃のねらいを定めた。
She is attractive when she is dressed in white.彼女は白を着ると魅力的です。
He achieved his goal.彼は目的を達成した。
The data in her paper serves to further our purpose.彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
Students came of their own accord to help the villagers.学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。
I have a lot of friends to support me mentally.私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
There is usually good weather in November throughout Japan.日本の11月は全国的によい天気です。
The house is not ideal, but it's all right.その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
She has a feel for beauty.彼女は美的感覚がある。
The outlook was negative.見通しは否定的だった。
He gave a party on a large scale.彼は大々的にパーティーを催した。
Generally speaking, women live longer than men.一般的に言って、女性は男性より長生きである。
People were deprived of their political rights.人々は政治的権利をうばわれた。
Making money is not the only goal in life.人生の目的は金もうけをすることだけではない。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
It's great that you were able to achieve your goals.ちゃんと目的が果たせて良かったね。
He is very mercenary.あいつはとても打算的だ。
I am in financial difficulties.私は経済的に困っている。
He became financially independent.彼は経済的に自立した。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
He hasn't done badly, all in all.全般的にみてまあまあの出来だった。
Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
What he said was beside the point.彼の言ったことは的はずれだった。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars.バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。
My grandmother is still very active at eighty-five.私の祖母は85歳でまだとても活動的だ。
The strong yen was a fatal blow to the company.円高はその会社にとって致命的な打撃だった。
Artificial light is produced by electricity.人工的な光は電力という手段によって作られた。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.神道も仏教も、宗教というより日常的な習慣のようなものになっているからです。
As a writer, she does not fit into any of the traditional categories.作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
He made a linguistic study of languages.彼は数ヶ国語を言語学的に研究した。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
He despises people of a lower social class.彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。
The site is used for military purposes.その敷地は軍事上の目的で利用されている。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。
Generally speaking, a woman will live longer than a man.一般的に言えば、女は男よりも長生きする。
The hotel has a homey atmosphere.あの旅館は家庭的だ。
My father is always poking his nose into my private life.私の父はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。
This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。
Well, broadly speaking that's right.まあ、広義的には間違っていませんね。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
A polite manner is characteristic of Japanese people.丁寧な物腰は日本人に特徴的だ。
He is often referred to as a national hero.彼はしばしば国民的英雄としてとりあげられています。
They were under the magical influence of the night.彼らは夜の神秘的な影響の下にあった。
"If it's a light workout, OK." "Right, so will we allow crotch-kicking and eyeball crushing?"「軽くならいいけど」「うむ、では金的と目潰しは有効にするか?」
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
It is likely that he did it on purpose.彼はそれを意図的に行ったらしい。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
We often hear it said that ants are social animals.アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License