Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What with my business and private affairs, I am so busy. 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 I found it difficult to achieve my purpose. 目的を遂げるということは難しいということがわかった。 If you touch this switch, it will open the curtains automatically. このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。 Flower arranging is a traditional craft in Japan. 生け花は日本では伝統的な芸道である。 He'll make a good husband. 意識的努力によって将来はいい夫に。 Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 Stumbling on something this simple, I can tell it will be difficult going forward. こんな初歩的なところでつまずいてるようじゃ先が思いやられるよ。 Might I ask you a personal question? 個人的なことをお聞きしてもよろしいでしょうか。 Probe into the cause of the accident. その事故の原因を徹底的に調べる。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 The police began to go into the murder case. 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。 Mr White is a man of reason. ホワイト氏は理性的な人だ。 The Americans are a democratic people. アメリカ人は民主的な国民である。 His opinion inclines towards the conservative. 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 She is just as charming as her sister. 彼女は彼女の姉に劣らず魅力的である。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 Generally speaking, men are physically stronger than women. 一般的にいえば、男は女よりも肉体的に強い。 Ought he to be forced out of the presidency? 彼は大統領の職から強制的に退くべきか。 For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing. 僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。 The government must make fundamental changes. 政府は根本的な変革をしなければならない。 Practically every family has a TV. 実質的に全ての家庭にはテレビがある。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 The opera singer held a charity concert of his own accord. オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。 Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause. 宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。 Generally, women live 10 years longer than men. 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 Chess is a highly intellectual game. チェスはとても知的なゲームです。 He has none of his father's aggressiveness. 彼に父の持っている積極的が全然ない。 My first guess was wide off the mark. 私が最初に予測したことは的を遠くはずれていた。 The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 Finally, he achieved his goal. ついに彼は目的を達成した。 She made efforts to accomplish the purpose. 彼女は目的を達成するために努力した。 We decided to let her alone until she stopped of her own accord. 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 I hope they don't resort to violence to accomplish their goals. 彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。 The future is far more practical than I imagined. 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality. フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 He achieved his purpose of studying abroad. 彼は留学という目的を達成した。 It has no absolute and universal significance. それには絶対的で普遍的な意味はない。 The idea of happiness is extremely abstract. 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 In Japan, are nurses high on the social scale? 日本では看護婦さんは社会的地位が高いのですか。 The object of the journey was to visit Grandma. その旅行の目的はおばあちゃんを訪ねることでした。 He proved to be an ideal husband. 彼は理想的な夫であることが分かった。 Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition. ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。 This is an autonomous machine. これは自律的な機械です。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 Her composition was entirely free from grammatical errors. 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 An ideal pillow is available from a mail-order house. 通販で理想的な枕が買えます。 Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 They backed me up in everything. 彼らは全面的に私を支持してくれた。 The police thoroughly searched the house. 警察はその家を徹底的に捜索した。 He is so aggressive that others avoid him. 彼は人に避けられるほど、性格が攻撃的です。 The situation is hopeless. 状況は絶望的だ。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 He bought the land for the purpose of building his house on it. 彼は家を建てる目的でその土地を買った。 He surrendered of his own accord. 彼は自発的に降伏した。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 A small car is more economical than a large one. 小さい車は大きい車より経済的だ。 It is better to remain silent, than to talk without purpose. 目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。 In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 The letter sounds forced, what is worse, insincere. その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。 Generally speaking, New Zealanders are taller than Japanese. 一般的に言えば。ニュージーランド人は日本人より背が高い。 Watching TV is a passive activity. テレビを見ることは受動的活動である。 Generally speaking, the Englishman is not curious about others. 一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。 I think your basic theory is wrong. 君の基本的な理論はおかしいと思う。 The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 I enjoy intellectual conversations. 知的な会話が好きです。 He was ambitious of political fame. 彼は政治的に有名になる野心を持っていた。 Generally speaking, the climate of Japan is mild. 一般的に言って、日本の気候は温暖である。 That's beside the point. それは的外れだ。 This sentence is grammatically correct. この文は文法的に正しい。 It casts mysterious shadows on the wall. それは壁に神秘的な影を投げかける。 Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously. もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。 She achieved her goal. 彼女は目的を達成した。 At last he achieved his goal. とうとう彼は目的を達成した。 The picture is colorful in contrast with this one. その絵はこの絵とは対照的にカラフルだ。 I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 He is what we call a musical genius. 彼はいわゆる音楽的天才である。 I will accomplish my purpose at any cost. 私は何としても目的を果たすつもりだ。 Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment. 大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。 He met many fascinating people in the course of his travels. 彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。 He reached his goal at last. 遂に彼は目的を達した。 Hiroko has charming features. 広子は魅力的な顔立ちをしている。 It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. このセラピーにおいて心理学的準備が重要だということは正しい。 Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 These adjectives are all positive. これらの形容詞は全部が積極的です。 His object in traveling to Paris was to meet with the President. 彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。 Attention centered on the singer. その歌手は注目の的だった。 The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。