Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Generally speaking, Japanese cars are popular overseas. 一般的に言って日本車は海外で人気が高い。 He is not a person who has strong racial prejudice. 彼は人種的な偏見を強く持っている人ではない。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 She is artistic by nature. 彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。 The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history. 誇大妄想狂というのはナルシストと違って、魅力的というよりも力強くありたいと願っており、愛されるよりも恐れられる存在になりたいと考えている。このタイプには多くの狂人と、歴史的偉人のほとんどが属している。 The ship proceeded to her destination. 船は目的地に向かって進んだ。 * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 He made a thorough analysis of the problem. 彼はその問題を徹底的に分析した。 They assisted the painter financially. 彼らはその画家を財政的に援助した。 In Japan, people legally become adults at the age of twenty. 日本では、法的には20歳で成人になる。 Tyrannical governments frequently imprison their political opponents. 圧政的な政府はしばしば政敵を投獄する。 What's the purpose of your visit? 入国目的は何ですか。 I agree with you to a degree. 部分的にはあなたに賛成です。 We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. 私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。 I met his wife at the station. She's very attractive. 彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。 Personal liberty is diminishing nowadays. 昨今、個人的自由は少なくなっている。 He cloaked his evil intentions with his friendly behavior. 彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。 Paradoxically, he is right. 逆説的に言えば、彼は正しい。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 Selling products sometimes requires having a stroke of genius. 製品販売には天才的手腕が必要なときもある。 Man is a social animal by nature. 人間は生まれつき社会的な動物だ。 The discovery of truth should remain the single aim of science. 真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。 I admire his aristocratic manners. 彼の貴族的な作法には感心する。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 A commercial airplane allegedly violated military airspace. 民間機が軍事的領域を侵犯したとのことです。 A worldwide plague of theft emptied museums. 世界的な美術品窃盗という疫病が美術館をからにしてしまった。 All forms of life have an instinctive urge to survive. 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 Finally, he attained his goal. ついに彼は目的を達成した。 I will accomplish my purpose at any cost. 私はどんな犠牲を払っても、私の目的を達成するつもりだ。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 I don't earn enough money to buy clothes regularly. 洋服を定期的に買う余裕はありません。 She looks very charming, dressed in white. 彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 Education is a critical element. 教育が決定的な要素の一つである。 She has constructive ideas. 彼女が建設的な構想を持つ。 Tom has trouble with social interactions. トムは社会的交流が苦手だ。 I am in financial difficulties. 私は経済的に困っている。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 Danny has no sense of beauty. ダニーには美的センスがない。 She is a selfish person. 彼女は利己的な人だ。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 Generally speaking, Englishmen aren't curious about others. 一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。 He is devoid of human feeling. 彼には人間的な感情がまったくかけている。 Selfishness is an essential part of his character. 彼の性格には根本的に自分本意のところがある。 I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 I'd heard she was too far out for most people. ほとんどの人には前衛的すぎるって聞いたわ。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 I think it's about time we got down to brass tacks. 私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。 In spring, we like to give the house a thorough cleaning. 春には家を徹底的にきれいにしたい。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 We cannot ask anything about age or physical problems. 年齢や身体的について尋ねることはできない。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 The English are generally a conservative people. 英国人は概して保守的な国民である。 His business was only a partial success. 彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。 A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 I'm a person who lives for the moment. 私は刹那的な生き方をしている人間です。 The letter sounds forced, what is worse, insincere. その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。 The research director had the department do a thorough job in testing the new product. 研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 Cities are exciting places, but also stressful. 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms. 「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 He is not the active person he used to be. 彼は今では以前のような活動的な人間ではない。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark. 朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。 The family is the basic unit of society. 家族は社会の基本的単位である。 Knowledge is not an end in itself. 知識そのものは目的ではない。 Her ideas are quite original. 彼女の考えはほんとに独創的だ。 He hit the center of the target with his first shot. 彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes. 今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 Routine exercise is great for your health. 規則的な運動は健康によい。 She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 It is the most artistic picture I have ever taken. それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。 The idea of happiness is extremely abstract. 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 Tyrannical governments frequently put their political opponents in prison. 圧政的な政府はしばしば政敵を投獄する。 How can you be so passive? Why don't you retaliate? どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 Your plan has the virtue of being practical. あなたの計画は実際的だという長所がある。 English is always considered an international language. 英語は常に国際的言語と考えられてきた。 Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking. 喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。 She achieved the goal of winning the prize. 彼女は入賞の目的を達成した。 Tightly-knit carpets are generally more valuable. 目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 Work is not the object of life any more than play is. 仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。 He is very talented musically, able to play at least 5 instruments. 彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。 I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 She is lacking in sense of beauty. 彼女は美的感覚に欠けている。 It's grammatically correct, but a native would never say that. 文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。 On the whole, your idea is sound. 全体的にみると、君の考えはよろしい。