UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her financial support is indispensable to this project of ours.彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
He explained the main purpose of the plan.彼はその計画の主な目的を説明した。
The girl lacked musical ability.少女は音楽的な才能に欠けていた。
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
She aimed at the target.彼女は的にねらいを定めた。
Language is a fundamental problem of international marriage.言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
That movie was really moving.あの映画はとても感動的だった。
A polite manner is characteristic of Japanese people.丁寧な物腰は日本人に特徴的だ。
I took a picture at the decisive moment.私は決定的瞬間を写真に撮った。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
This new medicine has a lasting effect.この新薬は効果が永続的である。
His income bears no proportion to his social standing.彼の収入は社会的地位とつりあっていない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The English are said to be conservative.イギリス人は保守的だと言われている。
A committee should apply the focus to the more concrete problem.委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
He made a thorough analysis of the problem.彼はその問題を徹底的に分析した。
His trouble was chiefly mental.彼の病気は主に精神的な物だった。
She was moody.彼女は非友好的な態度だった。
Round-trip fares to each destination are as follows.各目的地までの往復料金は下記の通りです。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Everyone has his intellectual desire.誰にも知的な願いがある。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
His essay was full of original ideas.彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。
Kate is no less charming than her sister is.ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
They were for the most part young people.彼らは一般的に言って若者です。
I am impatient with those who aren't cooperative.私は協力的でない人たちに我慢できない。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
Personal liberty is diminishing nowadays.昨今、個人的自由は少なくなっている。
Finally, he reached his goal.ついに彼は目的を達成した。
Small cars are very economical because of their low fuel consumption.小型車は低燃費で経済的だ。
She is attractive.彼女は魅力的だ。
The purpose of our trip is to visit a new factory.我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
She achieved her purpose.彼女は目的を達成した。
The site is used for military purposes.その敷地は軍事上の目的で利用されている。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
The school is situated in healthy surroundings.学校は健康的な環境に位置している。
If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities.自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
There is no objection on my part.それらは私的には問題ない。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
It was a very traditional ceremony.それはとても伝統的な儀式だった。
This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse.このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。
Mona Lisa has a mild but mysterious smile.モナリザはやさしいが神秘的な微笑を浮かべている。
When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it?世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
Her behavior will become more aggressive.彼女の行動はしだいに攻撃的になってくるだろう。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
He surrendered of his own accord.彼は自発的に降伏した。
We can make peaceful use of atomic energy.私達は原子力を平和的に利用できる。
Birds learn to fly by instinct.鳥は本能的に飛ぶことを覚える。
He explained the political background of the war on TV.彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。
Mika is no less charming than Keiko.美香は恵子と同様魅力的だ。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
I find her appearance attractive.彼女はとても魅力的だと思う。
But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had.しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。
You had better study English thoroughly.君は徹底的に英語を学んだほうがよい。
I am quite agreeable to the proposal.私は提案に全面的に賛成です。
Tom is very sociable.トムはとても社交的だ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
I know of him, but I don't know him personally.彼の噂は聞いているが個人的には知らない。
I am economically independent of my parents.私は経済的には両親からひとり立ちしている。
It is his defiant attitude that made the chief angry.彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
They assisted the painter financially.彼らはその画家を財政的に援助した。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
We've been fine, by and large.全体的にはうまくやっています。
Flight across the continent was still a daring venture.大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
What's the purpose of your visit?ご滞在の目的は。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。
It is an economy to buy good quality goods.良質の品を買うのは経済的である。
His aim in life was to become a great doctor.彼の人生の目的は名医になることだった。
It is psychologically difficult for her to say no.いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。
One finding to emerge was that critical features differ between species.決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。
What is the purpose of your visit?滞在目的は何か。
The end does not always justify the means.目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.一般的に言えば、日本の気候は温和だ。
The beach is an ideal place for children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Criminals are deprived of social rights.犯罪者は社会的権利を奪われている。
But if we were wholly rational, would we want children at all?しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。
I took leave of the villagers and made for my next destination.私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。
By and large, your idea is a good one.全体的にみると、君の考えはよろしい。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
His notion was neither concrete nor abstract.彼の考えは具体的でも抽象的でもなかった。
The economist instinctively anticipated the current depression.その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License