The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.
今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
He is anything but a gentleman.
彼は決して紳士的ではない。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
English is always considered an international language.
英語は常に国際的言語と考えられてきた。
International disputes must be settled peacefully.
国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。
I want specific information.
具体的に話して欲しい。
Will people taking pharmacy with the intent of becoming chemists please take the six year course.
薬剤師になる目的で薬学を志望する人は6年制学科を選んでください。
What with my business and private affairs, I am so busy.
仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。
I have to attain my purpose at all costs.
どんなに犠牲を払っても目的を達成しなければならない。
It is essentially a question of time.
それは本質的に時間の問題だ。
The situation is hopeless.
状況は絶望的だ。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
I basically prefer being by myself.
私、基本的に一人でいる方が好きなんです。
The opera singer held a charity concert of his own accord.
オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。
His skill at skiing is the admiration of us.
彼のスキーの腕前は私たちの称賛の的です。
His writing is very subjective.
彼の文章はとても主観的だ。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
At last he reached his goal.
とうとう彼は目的を達成した。
A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence.
上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
His answer was not favorable.
彼の答えは好意的ではなかった。
Perhaps you have misunderstood the aim of our project.
もしかすると、あなたは私たちの計画の目的を勘違いしているのかもしれません。
His view is quite logical.
彼の意見はたいへん論理的である。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.
平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。
The discovery of truth should remain the single aim of science.
真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。
This course teaches basic skills in First Aid.
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
She is always critical of reckless drivers.
彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
I went to the department store with a view to buying a present.
私はプレゼントを買う目的でデパートへ行った。
He gave a positive answer to my question.
彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。
The end justifies the means.
目的は手段を選ばない。
That man is an egotist through and through.
あの男は徹底的なエゴイストだ。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Bill has a lot of original ideas.
ビルは独創的な考えに富んでいる。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.
これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
Flower arrangement is a traditional art in Japan.
生け花は日本では伝統的な芸道である。
Selling products sometimes requires having a stroke of genius.
製品販売には天才的手腕が必要なときもある。
The decision is not final.
その決定は最終的なものではない。
This revision of Darwin's ideas came under fire from academic positions.
ダーウィンの考えをこのように改訂したことは学問的立場からの攻撃対象となった。
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.
基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
I reached my destination in a week.
私は1週間で目的地についた。
For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing.
僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
I agree with you to a degree.
部分的にはあなたに賛成です。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
The rioters were forcibly removed from the plaza.
暴徒は広場から強制的に排除された。
If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities.
自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。
Everyone will accept that idea in principle.
誰もがその考えを原理的には認めるだろう。
He attained his goal.
彼は目的を達成した。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.
人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
We finally decided to give him over to the police.
最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Ultimately, space flight will be beneficial to all mankind.
究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。
What Tom said was besides the point.
トムの発言は的外れだ。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
At present it is medically impossible to cure this disease.
この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。
The computer is a relatively recent invention.
コンピューターは比較的最近の発明品だ。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.