UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His aim in life was to become a great doctor.彼の人生の目的は名医になることだった。
Can't you apply the rules a little more elastically?もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。
I am in touch with him.彼とは個人的な接触がある。
The old doctor gave individual attention to each patient.その老医師は各患者を一人一人個人的に診察した。
He is antisocial.彼は非社交的だ。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
His mistake was intentional.彼のミスは意図的に行われたものだった。
Generally speaking, Americans like coffee.一般的に言えば、アメリカ人はコーヒーが好きだ。
The data in her paper serves to further our purpose.彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
Automation is bound to have important social consequences.オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
I'll give you moral support.精神的な支えになってあげられると思う。
Routine exercise is great for your health.規則的な運動は健康によい。
What examples of behaviour would you consider typically masculine?あなたは一般的にどのような言動を男性的であると考えますか?
So use it wisely and don't waste it.無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
Jon is far more attractive than Tom.ジョンはトムよりずっと魅力的です。
That student is very active.あの学生はとても積極的だ。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
He'll make a good husband.意識的努力によって将来はいい夫に。
He works frantically to achieve his goal.目的に達するために、彼は必死に働いている。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
She aimed at the target.彼女は的にねらいを定めた。
Air, like food, is a basic human need.空気は食べ物と同様、人間が根本的に必要とするものだ。
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice.人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
I just wanted to give him some advice, but in the end I made him angry.アドバイスをしたつもりだったが、結果的に彼を怒らせてしまった。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
Be active in doing good for people.人々に善行を施すのに積極的であれ。
Her composition was entirely free from grammatical errors.彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
He was mentally troubled.彼は精神的に病んでいた。
Her success made her the target of jealousy.彼女の成功は彼女を嫉妬の標的にした。
What's the purpose of your visit?ご滞在の目的は。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
He is often referred to as a national hero.彼はしばしば国民的英雄としてとりあげられています。
The plan was rejected as being impractical.現実的ではないとして、その計画は拒絶された。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place?アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか?
Tom is a sociopath.トムは反社会的人間だ。
He made a spontaneous offer of help.彼は自発的に援助を申し出た。
His writing is very subjective.彼の文章はとても主観的だ。
The municipal council should concentrate more on specific issues.市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
It is important to eliminate the social unrest.社会的不安を取り除くことが大切です。
The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
Hunger is one of the greatest social miseries.空腹は最大の社会的不幸の一つである。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
The children were all tired and went to bed of their own accord.子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。
We think Venice a fascinating city.私たちはベニスは魅力的な町だと思う。
The retired often feel that they are useless and unproductive.退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
The country is isolated economically and politically.その国は経済的にも政治的にも孤立している。
Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
What is the chief aim of this society?この会の主な目的はなんですか。
From a literary point of view, his work is a failure.文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases.警察が医療事故の立件に消極的だ。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
To serve people is his sole object in life.人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
What is man's ultimate destiny?人類の究極的運命はどうなるであろうか。
The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause.宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。
She helped me morally.彼女は私を精神的に助けてくれた。
The purpose of our trip is to visit a new factory.我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
This car is built to serve such purposes.この車はそんな目的にかなうように作られている。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
I am quite agreeable to the proposal.私は提案に全面的に賛成です。
Mr. White is a liberal politician.ホワイト氏は進歩的な政治家だ。
"If it's a light workout, OK." "Right, so will we allow crotch-kicking and eyeball crushing?"「軽くならいいけど」「うむ、では金的と目潰しは有効にするか?」
Generally speaking, the climate of Japan is mild.一般的に言えば、日本の気候は温和だ。
I am a realistic person.私は現実的な人間だ。
Korean food is generally very spicy.韓国料理は一般的に辛い。
Please write in a way that concretely conveys the question.質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
Well, broadly speaking that's right.まあ、広義的には間違っていませんね。
He was an example of a popular athlete in his day.彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。
Life is more hellish than hell itself.人生は地獄よりも地獄的である。
Our club is affiliated with an international organization.我々のクラブは国際的な組織に加入した。
Physics is a fundamental natural science.物理学は基礎的な自然科学である。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
He became a national hero.彼は国民的ヒーローになった。
I require absolute loyalty of my employees.私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。
It was a very traditional ceremony.それはとても伝統的な儀式だった。
He is rather an active person.彼はどちらかといえば活動的な人だ。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost.キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。
He bought the land for the purpose of building his house on it.彼は家を建てる目的でその土地を買った。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
Korean food is generally very hot.韓国料理は一般的に辛い。
His proposals did not fit in with our aims.彼の提案は我々の目的に合わなかった。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
The wildest colt makes the best horse.最も野性的な子馬が最高の駿馬になる。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License