Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What's your purpose in visiting this country? この国に来た目的は? The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases. 警察が医療事故の立件に消極的だ。 Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 His sudden death was a tragedy. 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 Everybody is calling for sweeping reforms. だれもが全面的な改革を要求している。 It turned out well. 結果的にうまくいった。 This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 He picked up the rifle and aimed it at the target. 彼はライフルを拾い上げ、それで標的をねらった。 This letter is personal, and I don't want anyone else to read it. この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。 It is the most artistic picture I have ever taken. それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。 His illness was mainly psychological. 彼の病気は主に精神的な物だった。 Some people dislike the traditional New Year's ritual. 正月の伝統的な行事が嫌いな人もある。 At last, we reached our destination. ついにわれわれは目的地に着いた。 There's something mysterious about her. 彼女にはどことなく神秘的なところがある。 Her only purpose in life was to get rich. 彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 His main object in life was to become rich. 彼の人生の主な目的は金持ちになることだった。 She has been on her own since the age of eighteen. 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 They used those primitive tools. 彼らはああいった原始的な道具を使っていた。 I agree with you absolutely. 全面的に君の意見に賛成だよ。 His idea is too abstract to be of practical use to us. 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 He is devoid of human feeling. 彼には人間的な感情がまったくかけている。 I will accomplish my purpose at any cost. 私は何としても目的を果たすつもりだ。 It's practical to have a laptop. パソコンを持つことは実用的です。 He finally achieved what he set out to do. 彼はついに目的を果たした。 He did it of his own accord. 彼は自発的にそれをやった。 I count myself lucky to have such a devoted wife. 私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。 My mother is always poking her nose into my private life. 母はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。 I will accomplish my purpose at any cost. 私は何としてでも自分の目的を成し遂げます。 The United Nations is an international organization. 国連は一つの国際的機能である。 After lunch, set out for the next destination. 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars. バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。 The girl lacked musical ability. 少女は音楽的な才能に欠けていた。 Everyone has his intellectual desire. 誰にも知的な願いがある。 His answer was not favorable. 彼の答えは好意的ではなかった。 She is missing the point. 彼女のいうことは的外れである。 This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 The new law will deprive religious minorities of their right to vote. 新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。 Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 Tyrannical governments frequently gaol their political opponents. 圧政的な政府はしばしば政敵を投獄する。 Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost. キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 How long adolescence continues is determined by biological factors. 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 I hope their relationship will blossom into something permanent. 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y 人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。 Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers. ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。 The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 Generally, women live 10 years longer than men. 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 I believe that an alien intelligence is watching the Earth. 私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world. 人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 The picture is colorful in contrast with this one. その絵はこの絵とは対照的にカラフルだ。 We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders. 定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。 I don't earn enough money to buy clothes regularly. 洋服を定期的に買う余裕はありません。 Mr. White is a rational man. ホワイト氏は理性的な人だ。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 Aim the gun at the target. 銃を標的にあわせろ。 She is reserved by nature. 彼女は先天的な無口です。 Can't you apply the rules a little more elastically? もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 Kate was forced to read the book. ケイトは強制的にその本を読まされた。 For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then. 長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。 He set out on his historic voyage. 彼は歴史的な航海に出かけた。 These operations are technically impossible. これらの作業は技術的に不可能である。 I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 Personal liberty is diminishing nowadays. 昨今、個人的自由は少なくなっている。 From the practical point of view, his plan is not easy to carry out. 実践的見地からすれば彼の計画は実行しにくい。 The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand. 科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。 It is likely that he did it on purpose. 彼はそれを意図的に行ったらしい。 This sentence is grammatically correct. この文は文法的に正しい。 An empty stomach doesn't help on the mental front. 空腹はメンタル的に良くない。 The warnings are clear and concrete. その警告はわかりやすいし具体的だ。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 I'd heard she was too far out for most people. ほとんどの人には前衛的すぎるって聞いたわ。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it? 世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。 I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 Her success made her the target of jealousy. 彼女の成功は彼女を嫉妬の標的にした。 He is introverted. 彼は内向的だ。 Generally speaking, Englishmen aren't curious about others. 一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。 What with my business and private affairs, I am so busy. 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 The meeting ended on an optimistic note. 会議は楽観的な調子で終わった。 The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need. 平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。 He has no ability to reason logically at all. 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 C++ Common Knowledge: Essential Intermediate Programming by Stephen C. Dewhurst, trans: Quipu C++標準的コーディング技法/Stephan C.Dewhurst著;クイープ訳。 My father will support me financially. 父が金銭的援助をしてくれます。 I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 To serve people is his sole object in life. 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 These adjectives are all positive. これらの形容詞は全部が積極的です。 There's no doubt that he's self-centred. 彼は利己的に違いない。 Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 She looks very charming, dressed in white. 彼女は、白い服を着てとても魅力的に見える。