UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
The company's profits soared.会社の収益は飛躍的に増加した。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
Work is not the object of life any more than play is.仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
Generally speaking, high school students study harder than college students.一般的に言って、高校生は大学生より一生懸命勉強する。
It was only a partial success.それは部分的な成功でしかなかった。
Sport is frankly mimic warfare.スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
There is a chronic oversupply of rice in Japan.日本では米が恒常的に供給過剰である。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Jack has no goals in life.ジャックは人生に何の目的も持たない。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
He was laid off until there was more work to do.彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
Jane is a most charming girl.ジェーンはたいへん魅力的な女の子だ。
Aim the gun at the target.銃を標的にあわせろ。
His sudden death was a tragedy.彼の突然の死は悲劇的事件だった。
Mary has a social nature.メアリーは社交的な気質を持っている。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
But it's a typical savannah country, and we enjoy cooler temperatures.でも典型的なサバンナ気候の国で、涼しい気温に恵まれているのです。
That kind of story appeals to me.そのような話は私には魅力的に思えるんです。
She used to visit me regularly.彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。
We all consider that your idea is impractical.君の考えは非現実的だと皆思っている。
You should try to see things from the practical point of view.物事を実際的な見地から見ようとしなければならない。
Which one will be our final resting place?どっちが最終的な安息の地となるんだろう。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
Let's drink to our charming hostess!魅力的なホステスのために乾杯!
A committee should apply the focus to the more concrete problem.委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions.擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
Any political party is conservative in itself.いかなる政党も本質的に保守的である。
The figure will be astronomical.数字は天文学的なものだろう。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
The women are very supportive.その女性は非常に協力的である。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
To our surprise, her prediction came true.私たちが驚いたことに、彼女の予言が的中した。
His mistake was intentional.彼の誤りは意図的なものだった。
You should be more reasonable.あなたはもっと理性的であるべきだ。
You're wide of the mark.君の推測は的はずれだ。
Apes rank above dogs in intelligence.類人猿は知的には犬より上位である。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
She has finally achieved her end.彼女はついに目的を達成した。
I deal in facts and figures, not vague impressions.私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
I met his wife at the station. She's very attractive.彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。
She achieved her goal.彼女は目的を達成した。
Some people say that English politeness is, at bottom, really fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
We make it a rule to get together at regular intervals.私達は定期的に集まることにしている。
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。
Tightly-knit carpets are generally more valuable.目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
His skill at skiing is the admiration of us.彼のスキーの腕前は私たちの称賛の的です。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
The older he grew, the more attractive he became.彼は成長すればするほど、ますます魅力的になった。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Prices are lower in Kobe.神戸は比較的物価が安い。
I'm economically independent of my parents.私は親から経済的に独立している。
She was moody.彼女は非友好的な態度だった。
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.心情的には賛成、けれど現実的に反対します。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
I want specific information.具体的に話して欲しい。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
We should respect the basic human rights of others much more their lives.私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
The reviewer is sharply critical of the novel.その書評者はその小説に鋭く批判的である。
I cannot look on anybody as a national hero with the exception of Shigeo Nagashima.私は長嶋茂雄を除いては誰も国民的英雄と考えることはできない。
Needless to say, fundamental human rights should be respected.論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。
Finally, he reached his goal.ついに彼は目的を達成した。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.一般的に言えば、日本の気候は温和だ。
We have achieved all our aims.我々は目的をすべて達成した。
She has no sense of beauty.彼女は美的センスがゼロだ。
He had a gentleness that was attractive to women.彼は女性に魅力的なある優しさを持っていた。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The seaside is an ideal spot for the children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。
That baby is fat and healthy.あの赤ん坊はまるまるしていて健康的だ。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
We all wish for permanent world peace.私たちはみんな恒久的な平和を願っている。
Some people say that cartoons on television are educational in themselves.テレビの漫画は、それなりに教育的だと言う人もいる。
She radiates with charm.彼女はとても魅力的である。
My father is always poking his nose into my private life.私の父はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。
The situation appears desperate.状況は絶望的のようだ。
He made superhuman efforts to maintain world peace.彼は世界平和のために超人的な努力をした。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
The data presented in his book are not based on scientific observations.彼の著書に出されているデータは科学的な観察に基づいたものではない。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
His remarks on the subject are much to the point.その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。
Flower arrangement is a traditional art in Japan.生け花は日本では伝統的な芸道である。
A long discussion boiled down to a realistic conclusion.長い議論は現実的な結論に煮詰まった。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
He has no political ambition.彼は政治的な野心を持っていない。
He is economically independent of his parents.彼は両親から経済的に独立している。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License