That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
I have to attain my purpose at all costs.
どんなに犠牲を払っても目的を達成しなければならない。
He explained the main purpose of the plan.
彼はその計画の主な目的を説明した。
The volcano erupts at regular intervals.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。
She did the dishes of her own accord.
彼女は自発的に皿洗いした。
He hit the center of the target with his first shot.
彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
I started to learn English with the aim of becoming a teacher.
私は教師になる目的で英語を学び始めた。
The girl lacked musical ability.
少女は音楽的な才能に欠けていた。
When you're in show business for long, the number of people who can teach you something decreases every year.
芸能界に長くいると、年齢的にも教えてくれる人が少なくなります。
I am in financial difficulties.
私は経済的に困っている。
She has international renown as a painter.
彼女は国際的に著名な画家です。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
The show was an electrifying hit.
そのショーは電撃的ヒットだった。
His notion of welfare is pretty abstract.
彼の福祉の概念はかなり観念的だ。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
We argued with something of the purpose in the life about.
私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。
He is very sociable.
彼はとても社交的だ。
We must get to our destination.
私たちは目的地に着かなければならない。
She won't conform to the town's social patterns.
彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
I'm not good at thinking logically.
論理的に考えるのが苦手。
They backed me up in everything.
彼らは全面的に私を支持してくれた。
I lead a regular life.
私は規則的な生活をしています。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
It looked tough to achieve his aim.
目的を果たすのはきつそうだった。
The English are a practical people.
イギリス人は実際的な国民だ。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
This political problem gave rise to hot discussions.
この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。
This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.
これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Why did he come here?
何の目的で彼はここに来たのか。
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
I agree with you absolutely.
全面的に君の意見に賛成だよ。
From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan.
実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。
Your opinion is very constructive.
君の意見はとても建設的だ。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
This theory was founded on a scientific basis.
この理論は科学的な基礎の上に立っていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Some boys don't like to bathe regularly.
男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
Generally speaking, Westerners don't eat fish raw.
一般的に言えば、西欧人は魚を生では食べない。
She has been on her own since the age of eighteen.
彼女は18歳のときから経済的に独立している。
Tyrannical governments frequently put their political opponents in prison.
圧政的な政府はしばしば政敵を投獄する。
There is usually good weather in November throughout Japan.
日本の11月は全国的によい天気です。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
The truth is that the statement is his personal view.
本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
You must bring home to her the importance of the matter.
その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。
Naginata is one of Japan's traditional martial arts.
薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。
A concrete plan evolved after much discussion.
十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。
On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees.
政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批判を受けた。
She is said to be a domestic woman.
彼女は家庭的な女性だそうです。
He had a gentleness that was attractive to women.
彼は女性に魅力的なある優しさを持っていた。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
The story has in it something of the element of tragedy.
その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。
Generally speaking, women live longer than men.
一般的に言えば、男より女が長生きをする。
We've been fine, by and large.
全体的にはうまくやっています。
Many young Japanese people are drifting aimlessly in life.
日本の多くの若者が生活の目的もなくぶらぶらしている。
A good lawyer will always zero in on a key piece of evidence.
上手な弁護士はひとつの鍵となる証拠に的を絞る。
Women usually live 10 years longer than men do.
一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.