The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
For my tastes, I'd prefer plainer, or rather, more tasteful clothing.
僕的にはもっと地味ってか渋い服が欲しいんですけどね。
He thought her very charming.
彼は彼女をとても魅力的だと思います。
It rained on and off all day.
その日は雨が断続的に降っていた。
By September the burst in spending seemed to be tapering off.
九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。
His income bears no proportion to his social standing.
彼の収入は社会的地位とつりあっていない。
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.
私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
The novel gives a manifold picture of human life.
その小説は人生を多面的に描いている。
Impossible is not French.
不可能という言葉はフランス的ではない。
He is definitely not a gentleman.
彼は決して紳士的ではない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
Examinations interfere with the real purpose of education.
試験は教育の本当の目的を妨げる。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
Might I ask you a personal question?
個人的なことをお聞きしてもよろしいでしょうか。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
You shouldn't read people's private letters without permission.
許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。
The furniture in this office is really modern.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。
His wife whom I met at the station, is very attractive.
彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。
I've missed my aim.
的を外してしまった。
I found it difficult to achieve my purpose.
目的を遂げるということは難しいということがわかった。
He reached his goal at last.
ついに彼は目的を達成した。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself.
人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
I have gathered examples with the object of making a dictionary.
私は辞書をつくる目的で用例を集めた。
He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government.
人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。
A moral person doesn't lie, cheat, or steal.
道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。
May I talk with you in private about the matter?
その件について個人的にお話できますか。
Let's sing a patriotic air.
愛国的な歌を1曲歌おう。
What's your purpose in visiting this country?
この国に来た目的は?
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
It's hard for nurses to be objective about their patients.
受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。
Food and drink are material needs.
食物と飲み物は肉体的に必要なものだ。
Tax wise, it is an attractive arrangement.
税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、宗教というより日常的な習慣のようなものになっているからです。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
That's a constructive suggestion!
建設的な提案だよ。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
The basic meaning of it remains the same.
その基本的な意味は変わらない。
His designs are highly original.
彼のデザインは大変独創的だ。
His academic achievements are impressive.
彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
His aim in life is to save money.
彼の人生の目的は貯金することだ。
Generally speaking, there is little rain here in June.
一般的に言って、ここでは六月にほとんど雨が降らない。
At last, he gained his end.
とうとう彼は目的を達成した。
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
But if we were wholly rational, would we want children at all?
しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。
This is an autonomous machine.
これは自律的な機械です。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
His writing is very subjective.
彼の文章はとても主観的だ。
I like a basic breakfast - miso soup and rice.
私は基本的な朝食であるみそ汁とご飯が好きです。
Who's pulling the strings behind the scenes?
黒幕的な存在は誰だ。
This is in effect less expensive than that.
これは実質的にはそれよりも高くはない。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
His speech was very impressive. You should have been there.
彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。
In general, consumers prefer quantity to quality.
一般的に、消費者は質よりも量を選ぶ。
The object of the journey was to visit Grandma.
その旅行の目的はおばあちゃんを訪ねることでした。
The volcano erupts at regular intervals.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.
そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
It looked tough to achieve his aim.
目的を果たすのはきつそうだった。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.