I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
The lawyer recommended his client to take legal action.
弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
What do you think are the racial traits of the Japanese?
日本人の民族的特性は何だと思いますか。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!
凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
My mother is always poking her nose into my private life.
母はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。
We should consider this problem as a whole.
この問題は全体的に考えるべきです。
Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished.
英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
I think I'll have more fun reading something now. I was always part of the bookworm group, but there are times when I just don't feel like reading anything. Right now I'm getting lots of "Read! Read!" waves coming at me.
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Japan has economically become a powerful nation.
日本は経済的に強力な国家になった。
Institutionally, a major restraint is the copyright problem.
制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。
Generally speaking, men are taller than women.
一般的に言えば、男性は女性より背が高い。
His speech was very impressive. You should have been there.
彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。
That scholar made a great scientific discovery.
あの学者は、科学的な大発見をした。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice.
2桁のIQがある人間なら誰でも、この選択が政治的に偏ったものだって分かってるよ。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
My father is always poking his nose into my private life.
私の父はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。
His argument is rational.
彼の議論は合理的だ。
She is no less charming than her sister.
彼女は姉に劣らぬほど魅力的だ。
The general situation is advantageous to us.
全体的な状況は私達に有利だ。
What's your purpose in visiting this country?
この国に来た目的は?
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active.
政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言えば、日本の気候は温暖です。
The rioters were forcibly removed from the plaza.
暴徒は広場から強制的に排除された。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
His views were too conservative for people to accept.
彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
He made a favorable impression on his bank manager.
彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
A cat contrasts with a dog well.
犬と猫は対照的である。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.