The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
The Americans are a democratic people.
アメリカ人は民主的な国民である。
The new law will deprive religious minorities of their right to vote.
新しい法律は宗教的少数派の住民から選挙権を奪う。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.
この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
Recently, I saw an attractive mature woman on the train.
この前、電車の中で魅力的な熟女を見た。
Our hypothesis is based on thorough experiments.
私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。
It's a classic commuter town, even during the day there are few people around.
典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。
She is attractive when she is dressed in white.
彼女は白を着ると魅力的です。
They are filibustering to prevent the bill from passing.
彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
She is no less charming than her sister.
彼女は姉に劣らず魅力的である。
Practically every family has a TV.
実質的に全ての家庭にはテレビがある。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I went there for the express purpose of earning money.
私は金儲けをしようという特別の目的でそこへ行った。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.
そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。
C++ Common Knowledge: Essential Intermediate Programming by Stephen C. Dewhurst, trans: Quipu
C++標準的コーディング技法/Stephan C.Dewhurst著;クイープ訳。
Impossible is not French.
不可能という言葉はフランス的ではない。
With verbs there are intransitive verbs that don't take an object, and transitive verbs that do take an object.
動詞には目的語をとらない自動詞と、目的語をとる他動詞があります。
This arrangement is only temporary.
この取り決めは一時的なものでしかない。
He finally achieved his goals.
彼はついに目的を果たした。
We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Man should make peaceful use of technologies.
人類は科学技術を平和的に利用すべきである。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.
直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
His speech was very impressive. You should have been there.
彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。
Round-trip fares to each destination are as follows.
各目的地までの往復料金は下記の通りです。
I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with.
ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。
She advises me on technical matters.
彼女は私に専門的な事について忠告する。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.
基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
Children are inclined to be disobedient.
子供は反抗的になる傾向がある。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。
There is still serious racial hatred against black people.
黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
So passionate was his letter that she was moved to tears.
彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
Everyone should periodically receive a physical examination.
人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。
His remarks on the subject are much to the point.
その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
That baby is fat and healthy.
あの赤ん坊はまるまるしていて健康的だ。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
There is no such thing as the right speed for intelligent reading.
知的な読書のための正しい速度などというものは存在しない。
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
She is just as charming as her sister.
彼女は彼女の姉に劣らず魅力的である。
My premonition turned out to be right.
嫌な予感が的中した。
When matter is changed chemically, chemical energy is given off.
物質が化学的に変化する時には、化学エネルギーが放出される。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
It turned out well.
結果的にうまくいった。
All in all, I thought it was a good book.
全体的に見てそれはよい本だと思った。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.
佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
There I met a very fascinating lady.
そこで私は、とても魅力的な女性に会った。
What is man's ultimate destiny?
人類の究極的運命はどうなるであろうか。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.
われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.
このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise.
もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
Man is a social animal.
人は社会的動物である。
He is not economically independent of his parents.
彼は経済的に親に頼っている。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.
ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities.
自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。
He works frantically to achieve his goal.
目的に達するために、彼は必死に働いている。
The computer is a relatively recent invention.
コンピューターは比較的最近の発明品だ。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that