Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 To make a long story short, he was fired. 端的に言って、彼は首になったのだ。 The bullet glanced off the target. 弾丸は的をかすめた。 He has no ability to reason logically at all. 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 I was asked for my personal opinion about the matter. 私はそのことについて個人的な意見を求められた。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 His humble background parallels that of his predecessor. 彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。 He set out on his historic voyage. 彼は歴史的な航海に出た。 Generally speaking, high school students study harder than college students. 一般的に言って、高校生は大学生より一生懸命勉強する。 How can you be so passive? Why don't you retaliate? どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。 His notion of welfare is pretty abstract. 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. 彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。 There has been an explosive increase in the demand for labor. 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 In my understanding, Robinson treats this element as secondary. 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 He made a spontaneous offer of help. 彼は自発的に援助を申し出た。 He gave a positive answer to my question. 彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 He went abroad to study English. 彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。 I require absolute loyalty of my employees. 私は全従業員に絶対的な忠誠を求めます。 Strictly speaking, this sentence is not grammatical. 厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。 The future is far more practical than I imagined. 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 The primary aim of science is to find truth, new truth. 科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。 A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。 Selfishness is an essential part of his character. 彼の性格には根本的に自分本意のところがある。 This kind of case is amenable to statistical treatment. この種の事例は統計的処理が適応できる。 A warm, sunny day is ideal for a picnic. 暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。 Tightly-knit carpets are generally more valuable. 目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。 The goal of the center should be to train young people from other countries within a specific time period. そのセンターの目的は、ある特定の期間内に他の国々からの若者を訓練することである。 Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry. 脚韻と平仄が漢詩の基本的ルールとなっています。 His argument was far from rational. 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 In those days, he was still strong and energetic. 当時は彼は若くたくましく精力的だった。 Why did he come here? 何の目的で彼はここに来たのか。 These animals are very friendly, too. これらの動物はとても友好的でもある。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 He achieved his goal. 彼は目的を達成した。 No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 But if we were wholly rational, would we want children at all? しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 We often hear it said that ours is essentially a tragic age. 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 The plan was rejected as being impractical. 現実的ではないとして、その計画は拒絶された。 Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished. 英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。 Language in particular is the most fluid of mediums. 特に言語は最も流動的な媒体である。 Isn't that the most humane punishment for criminals? それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。 The physicist was aware of the potential danger of nuclear fusion. その物理学者は核融合の潜在的な危険性に気づいていた。 I think your basic theory is wrong. 君の基本的な理論はおかしいと思う。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 Antibiotics are commonly enzymatic inhibitors. 抗生物質は一般的に酵素の阻害剤である。 Granting that the aim is right, how will you carry out the plan? 目的はよいとしても、どのようにその計画を実行するのか。 But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us. 一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。 Thanks to his efforts, he attained his object. 努力したおかげで彼は目的を達した。 It seems less crowded during the week. 平日は比較的混んでいないようです。 Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 My wife showed excellent taste in decorating the room. 私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。 Some people say that traveling by plane is rather economical. 飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 Mr White is a man of reason. ホワイト氏は理性的な人だ。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 He has only a superficial knowledge of the matter. 彼はその事柄について表面的な知識しかない。 How can you be so optimistic? よくもそう楽天的でいられるよ。 Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes. 今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。 May I talk with you in private about the matter? その件について個人的にお話できますか。 Generally speaking, a woman will live longer than a man. 一般的に言えば、女は男よりも長生きする。 I think his death is a national loss. 彼の死は国家的な損失だと思います。 Speaking medically, I advise you to lose weight. 医学的に言うと、私はあなたに減量するようすすめます。 Generally speaking, the climate of Japan is mild. 一般的に言えば、日本の気候は温暖です。 This air cleaner came pretty cheap when I bought it, but I'm rather suspicious of the "negative ions" it produces. この空気清浄機、買ったとき結構いい値段したんだけど、マイナスイオンって科学的には怪しいんだってね。 They take this negative way of protesting against adult domination. 大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。 Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere. 絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。 Recently he's become a really nice person. 彼は最近、人間的に立派になったね。 The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology. ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。 A committee should apply the focus to the more concrete problem. 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 She seems to be laboring under the family handicap. 彼女は家庭的なハンディキャップに苦しんでいるようだ。 She had an accident that ended her life as a tennis player. 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 They were attacking against overwhelming odds. 彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。 I think she is very attractive. 彼女はとても魅力的だと思う。 It casts mysterious shadows on the wall. それは壁に神秘的な影を投げかける。 Korean food is generally very spicy. 韓国料理は一般的に辛い。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 At Papa South, you can eat delicious homestyle food. パパサウスでは、おいしい家庭的なごはんを食べれます。 It is not good for a scientist to get emotional. 科学者が感情的になるのはよくない。 The municipal council should concentrate more on specific issues. 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 What is my purpose? 私の目的はなんですか。 The baseball game was so exciting that everyone stayed until the very end. その野球の試合はとても刺激的だったので、だれもが最後までいた。 Generally speaking, the young people of today are clever. 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 Linguistic competence is inborn, not acquired. 言語能力は後天的ではなく、生まれつきです。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 Tom is self-centered. トムは自己中心的だ。 The inhabitants of the island are friendly. その島の住民は友好的だ。 Generally speaking, the climate in England is mild. 一般的に言ってイングランドの気候は穏やかだ。 Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century. 科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 It has no absolute and universal significance. それには絶対的で普遍的な意味はない。 I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。