The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
At last he achieved his goal.
とうとう彼は目的を達成した。
I have to attain my purpose at all costs.
どんなに犠牲を払っても目的を達成しなければならない。
The strong yen was a fatal blow to the company.
円高はその会社にとって致命的な打撃だった。
A concrete plan evolved after much discussion.
十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。
He has no ability to reason logically at all.
彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
You have to be aggressive to be a success.
出世するためには積極的な人間でなければならない。
She has international renown as a painter.
彼女は国際的に著名な画家です。
That is what they study English for.
それが彼らが英語を勉強する目的です。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
His paper was, on the whole, satisfactory.
彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
Some people say that travel by air is rather economical.
飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。
His academic achievements are impressive.
彼の学問的な業績には感銘を与えるものがある。
A cat contrasts with a dog well.
犬と猫は対照的である。
There exist supernatural beings.
超自然的な物が存在する。
Our club is affiliated with an international organization.
我々のクラブは国際的な組織に加入した。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
All forms of life have an instinctive urge to survive.
全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
Generally speaking, savings are increasing.
一般的に言って、預金は増加している。
Regular exercise is beneficial to good health.
規則的な運動は健康によい。
What's your purpose in visiting this country?
この国に来た目的は?
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
He is very progressive, not to say radical.
彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。
Fork-users have historically been in the minority.
フォークを使う人々は、歴史的にみて、ずっと少数派であった。
His methods are not scientific.
彼の方法は科学的ではない。
Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital.
典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。
His designs are highly original.
彼のデザインは大変独創的だ。
I lead a regular life.
私は規則的な生活をしています。
With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。
Let us turn now to the fundamental issue.
それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.
英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
The individual is the fundamental element of a community.
個人は地域社会の基本的な構成要素である。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
I think his death is a national loss.
彼の死は国家的な損失だと思います。
There I met a very fascinating lady.
そこで私は、とても魅力的な女性に会った。
Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother.
若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。
His scientific discovery unlocked many mysteries.
彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。
The arrow fell wide of the mark.
その矢は的から大きく外れた。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
The interior of the house was very attractive.
その家の内部はとても魅力的だった。
She is just as charming as her sister.
彼女は彼女の姉に劣らず魅力的である。
People were deprived of their political rights.
人々は政治的権力をうばわれた。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The higher he rose in social rank, the more modest he became.
彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
Who's pulling the strings behind the scenes?
黒幕的な存在は誰だ。
Generally speaking, history repeats itself.
一般的にいえば、歴史は繰り返す。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan.
実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。
Our basic problem is the lack of know-how.
私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。
Mr. White is a liberal politician.
ホワイト氏は進歩的な政治家だ。
Girls wearing mini-skirts, walking or sitting, are very effective eye-openers.
ミニ・スカートをはいて、歩いたり、座ったりする少女たちは男の目を見はらすのにたいへん効果的である。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.
佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
The sentence is free from grammatical mistakes.
その文には文法的な誤りはない。
He is very friendly to her.
彼は彼女にとても好意的だ。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
Some people find it easier to grasp the short-term effects of smoking.
喫煙による短期的な影響の方が分かり易いと思う人もいる。
The wildest colt makes the best horse.
最も野性的な子馬が最高の駿馬になる。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
Personal liberty is diminishing nowadays.
昨今、個人的自由は少なくなっている。
She gained her end.
彼女は目的を達した。
Dietary fibre is good for losing weight.
食物繊維はダイエットに効果的だ。
Can you give me a geological explanation of lava?
溶岩を地理学的に説明してくれませんか。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
We had a lot of spontaneous offers from them.
彼らから自発的な申し出がたくさんあった。
Aim the gun at the target.
銃を標的にあわせろ。
She has constructive ideas.
彼女が建設的な構想を持つ。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
She is economically independent of her parents now.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
The letter sounds forced, what is worse, insincere.
その手紙には強制的なひびきがあるし、さらに悪いことには、思いやりがない。
It is the most artistic picture I have ever taken.
それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。
The police thoroughly searched the house.
警察はその家を徹底的に捜索した。
His comments about the book were favorable.
その本についての彼の論評は好意的だった。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
His sudden death was a tragedy.
彼の突然の死は悲劇的事件だった。
She is remarkably attractive.
彼女は並外れて魅力的だ。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.
ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.