UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '的'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
All forms of life have an instinctive urge to survive.全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。
His object in life was to become a musician.彼の人生の目的は音楽家になることだった。
Let's sing a patriotic air.愛国的な歌を1曲歌おう。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
This building should be kept as a national heritage.この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
Political unrest was in the air.政治的に不穏な空気が流れていた。
We are more or less selfish.私たちは多かれ少なかれ利己的である。
The products are sold on a world scale.その製品は世界的な規模で販売されている。
Serving people is his sole purpose in life.人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。
Don't keep company with such a selfish man.そんな利己的な男と交際してはいけない。
His view is quite logical.彼の意見はたいへん論理的である。
The question is not what education is for so much as how you go about it.問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。
For what purpose did he come here?何の目的で彼はここに来たのか。
Teaching spontaneous thinking is difficult in schools.学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。
The plans are still fluid.計画はまだ流動的である。
The plan was rejected as being impractical.現実的ではないとして、その計画は拒絶された。
The picture is colorful in contrast with this one.その絵はこの絵とは対照的にカラフルだ。
How can you be so optimistic?よくもそう楽天的でいられるよ。
I am in financial difficulties.私は経済的に困っている。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
Wholesale prices had been basically flat.卸売物価は基本的に安定している。
The banker's pay cut was temporary, not permanent.銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。
It's three years since I had a real vacation.本格的な休暇は3年ぶりだ。
Generally speaking, a waiter in Japan gives good service.一般的に言えば日本のウェイターはサービスがよい。
A committee should apply the focus to the more concrete problem.委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
His answer is to the point.彼の答えは的確だ。
It's better for you to keep out of private affairs.個人的なことに立ち入らないほうがいいんではないですか。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
Needless to say, fundamental human rights should be respected.論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units.私たちが生まれるとすぐに、世界は私たちに影響を与え始め、私たちを単なる生物学的単位から社会的単位へ変える。
When did you get through with your engineering problem?あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。
Her only purpose in life was to get rich.彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。
Her age qualifies her for the job.年齢的に彼女はその仕事に適している。
I hit the mark with the arrow.私は矢を的に当てた。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
The profession is attractive to women.その専門職は、女性には魅力的である。
Generally speaking, women live longer than men.一般的に言えば、女性は男性よりも長生きしている。
The cost of living has increased drastically.物価が劇的に上がった。
The basic meaning of it remains the same.その基本的な意味は変わらない。
Learning to read well is of primary importance.読み方をしっかり習うことは最も根本的なことである。
He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government.人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.一般的に言って、日本の気候は温暖である。
No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Garvey speaks up for racial pride.人種的な誇りを強調するガーヴェイ。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
Traditionally on April 1st, people pull pranks on each other.伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
He volunteered to help her.彼は自発的に彼女を助けようとした。
His humble background parallels that of his predecessor.彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
Tyrannical governments frequently imprison their political opponents.圧政的な政府はしばしば政敵を投獄する。
The police have started a nationwide hunt for the criminal.警察は犯人の全国的な捜索を開始した。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.普通科目の他に機械についての基礎的な事柄を学習し、 各種の機械の使用法や技術を身につける実習などを行います。
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
Generally speaking, Japanese women are modest.一般的に言えば、日本の女性はしとやかである。
Women are physically weaker than men.女性は体力的には男性より弱い。
Its potential influence cannot be overestimated.その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。
A stimulating new book attracts attention.刺激的な新刊書が注目をひく。
Kate was forced to read the book.ケイトは強制的にその本を読まされた。
He is not as intelligent as his older brother.彼は兄より知性的ではない。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
My father will support me financially.父が金銭的援助をしてくれます。
Altogether, it was a success.全体的に見れば成功だった。
My uncle says he's about to embark on a new business venture.叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
She has consented to take the leadership of the party.彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
What is the chief aim of this society?この会の主な目的はなんですか。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
What with my business and private affairs, I am so busy.仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
She is remarkably attractive.彼女は並外れて魅力的だ。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
He often takes a defiant attitude toward us.彼はしばしば挑戦的態度に出る。
Physics is a fundamental natural science.物理学は基本的な自然科学である。
He achieved his goal.彼は目的を達成した。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Permanent peace is nothing but an illusion.恒久的な平和など幻想に過ぎない。
As usual, his thoughts were extremely academic.いつものごとく、彼の考えはあまりに非現実的だった。
She is economically independent of her parents.彼女は親から経済的に自立している。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
What is man's ultimate destiny?人類の究極的運命はどうなるであろうか。
Your opinion is very constructive.君の意見はとても建設的だ。
The end does not necessarily justify the means.目的は必ずしも手段を正当化しない。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
* The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it.※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。
He is a born poet.彼は先天的な詩人です。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
He is a man of reason.彼は理性的な人だ。
It is an exciting city, New York.刺激的な町だよ。ニューヨークは。
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
Access to worldwide communication industry resources.世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。
Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother.若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Work is not the object of life any more than play is.仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License