He explained the political background of the war on TV.
彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.
科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。
He carried out all his aims.
彼は自分の目的を全て達成した。
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".
しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。
The Chinese are a friendly people.
中国人はとても友好的ですよ。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.
総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
That is what they study English for.
それが彼らが英語を勉強する目的です。
The company's profits soared.
会社の収益は飛躍的に増加した。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
She went to Germany for the purpose of studying music.
彼女は音楽を勉強する目的でドイツへ行った。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
She gave it her personal attention.
彼女はそのことに個人的な注意を払った。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities.
自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。
Many people in England would like to see the public subsidy of the monarchy abolished.
英国では多くの人が王室への公的支出の廃止を望んでいる。
The municipal council should concentrate more on specific issues.
市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
The interior of the house was very attractive.
その家の内部はとても魅力的だった。
Dietary fibre is good for losing weight.
食物繊維はダイエットに効果的だ。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
It is an economy to buy good quality goods.
良質の品を買うのは経済的である。
Finally, he achieved his goal.
ついに彼は目的を達成した。
It's a classic commuter town, even during the day there are few people around.
典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon.
これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。
Permalinks are basically links to items like posts, comments, etc.
基本的、パーマリンクは、リンク項目にのようにポストやコメントです。
Finally, he reached his goal.
ついに彼は目的を達成した。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.
学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
Japanese people in general are polite.
一般的に言って日本人は礼儀正しい。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
She is acting from some selfish motive.
彼女は何か利己的な動機で行動している。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.
京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
It rained on and off all day.
その日は雨が断続的に降っていた。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
He was the envy of his friends.
彼は友人たちの羨望の的であった。
She is attractive when she is dressed in white.
彼女は白を着ると魅力的です。
Any political party is conservative in itself.
いかなる政党も本質的に保守的である。
What's your real purpose?
君の本当の目的は何だ。
Your ideas are hardly practical.
あなたの考えはとても実際的とはいえない。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
He is outgoing.
彼は外向的だ。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
At last he reached his goal.
とうとう彼は目的を達成した。
Does objective history exist?
客観的な歴史は存在するだろうか。
The general situation is advantageous to us.
全般的な状況はわれわれに有利だ。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
He met many fascinating people in the course of his travels.
彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。
Generally speaking, high school students study harder than college students.
一般的に言って、高校生は大学生より一生懸命勉強する。
We make it a rule to get together at regular intervals.
私達は定期的に集まることにしている。
People were deprived of their political rights.
人々は政治的権力をうばわれた。
His ideas are always very practical.
彼の考えはいつでもとても実際的です。
Everything Rev. Martin Luther King had worked so hard for seemed lost.
キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。
The girl lacked musical ability.
少女は音楽的な才能に欠けていた。
Human history is in essence a history of ideas.
人間の歴史は本質的には思想の歴史である。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
The general situation is advantageous to us.
全体的な状況は私達に有利だ。
The plan was rejected as being impractical.
現実的ではないとして、その計画は拒絶された。
I would like to have a word with you.
あなたと少し個人的に話をする必要がある。
His opinion was completely beside the point.
彼の意見は完全に的はずれだった。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra