Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His wife whom I met at the station, is very attractive. 彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。 His prediction might come true. 彼の予言は、ひょっとしたら的中するかもしれない。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 This arrangement is only temporary. この取り決めは一時的なものでしかない。 That movie was really moving. あの映画はとても感動的だった。 He was an example of a popular athlete in his day. 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 A long discussion boiled down to a realistic conclusion. 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 Generally speaking, Japanese women are modest. 一般的に言えば、日本の女性はしとやかである。 Knowledge is not an end in itself. 知識そのものは目的ではない。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 The products are sold on a world scale. その製品は世界的な規模で販売されている。 I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 Round-trip fares to each destination are as follows. 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 The retired often feel that they are useless and unproductive. 退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。 You should be more reasonable. あなたはもっと理性的であるべきだ。 He became a national hero. 彼は国民的ヒーローになった。 She went to Paris to see her aunt. 彼女は叔母にあう目的でパリへ行った。 Coal is chemically allied to diamonds. 石炭は化学的にダイヤと同類である。 Hi! What is the purpose of your visit in America, sir? こんにちは。アメリカに来た目的はなんですか。 He keeps some mice for the purpose of studying. 彼は研究の目的でねずみを数匹飼っている。 He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him. 事業に成功するにはもっと活動的にならなければならない。 I will accomplish my purpose at any cost. 私はどんな犠牲を払っても、私の目的を達成するつもりだ。 After lunch, set out for the next destination. 昼食後彼らは次の目的地に向かった。 We are internationally competitive in production technology. 私たちは生産技術では国際的に競争力がある。 Some people dislike the traditional New Year's ritual. 正月の伝統的な行事が嫌いな人もいる。 He explained the main purpose of the plan. 彼はその計画の主な目的を説明した。 She was impressed with the altruistic service of nurses. 彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。 Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss. わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。 Some people say that cartoons on television are educational in themselves. テレビの漫画は、それなりに教育的だと言う人もいる。 Common causes of stress are work and human relationships. ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 The end does not always justify the means. 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 Generally speaking, New Zealanders are taller than Japanese. 一般的に言えば。ニュージーランド人は日本人より背が高い。 There is a great contrast between city life and country life. 都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。 They attained their goal. 彼らは目的を達成した。 No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 How can you be so passive? Why don't you retaliate? どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 His notion of welfare is pretty abstract. 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 He relies on his wife financially. 彼は経済的に妻に頼っている。 A warm, sunny day is ideal for a picnic. 暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。 Their central concern was to have a big car. 彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。 I recommend a thorough checkup for your husband. ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。 He is indifferent to worldly success. 彼は世俗的な成功には無関心だ。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 On the whole, your idea is sound. 全体的にみると、君の考えはよろしい。 Any political party is conservative in itself. いかなる政党も本質的に保守的である。 In Kyoto, you can see both old and modern buildings. 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 Generally speaking, Americans like coffee. 一般的に言えば、アメリカ人はコーヒーが好きだ。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 Here the authors touch on the central methodological issue. ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 His thought is progressive. 彼の思想は進歩的だ。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 I trust him completely. 私は彼を全面的に信頼している。 The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic. 楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。 I look at it from an aesthetic point of view. 私の美的観点からすると。 Observation is a passive science, experimentation an active science. 観察は消極的な科学であり、実験は積極的な科学である。 Generally speaking, a waiter in Japan gives good service. 一般的に言えば日本のウェイターはサービスがよい。 Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 There is a fundamental difference between your opinion and mine. 君と私の意見には基本的な違いがある。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に加わっている。 Japan and the United States became friendly nations. 日本と合衆国とは友好的な国になった。 In the film, the director makes Hamlet an active person. 監督はその映画でハムレットを活動的な人物に描いている。 The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti 一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 She is active. 彼女は行動的です。 The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 It is a typical Gothic church. それは典型的なゴシック式教会です。 One finding to emerge was that critical features differ between species. 決定的な特徴は種の間で異なるということが新たにわかってきたことである。 More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 He broke the window intentionally. 彼は意図的に窓を割った。 If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone. しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。 This is a socio-linguistic study on Steven Emmet. これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。 The children were all tired and went to bed of their own accord. 子供たちは皆疲れていたので自発的に床に就いた。 There I met a very fascinating lady. そこで私は、とても魅力的な女性に会った。 Modern methods improved industry. 近代的方法で産業は向上した。 I have to attain my purpose at all costs. どんなに犠牲を払っても目的を達成しなければならない。 He bought the land for the purpose of building his house on it. 彼は家を建てる目的でその土地を買った。 Strictly speaking, this sentence is not grammatical. 厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。 There are a number of superficial reasons. 表面的な理由がいくつかある。 All forms of life have an instinctive urge to survive. 全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。 He is very friendly to us. 彼は私達に友好的である。 Your questions were too direct. 君の質問は直接的すぎた。 The government undertook a drastic reform of parliament. 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 Why did he come here? 何の目的で彼はここに来たのか。 The site is used for military purposes. その敷地は軍事上の目的で利用されている。 She is economically independent of her parents. 彼女は親から経済的に自立している。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 They reached their goal. 彼らは目的を達成した。 The Americans are a democratic people. アメリカ人は民主的な国民である。 Man alone has the ability to reason. 人間だけに論理的思考力がある。 Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 His idea is practical. 彼の考えは現実的だ。