It's grammatically correct, but a native would never say that.
文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
At Papa South, you can eat delicious homestyle food.
パパサウスでは、おいしい家庭的なごはんを食べれます。
It was only a partial success.
それは部分的な成功でしかなかった。
She volunteered to do the job.
彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
He went abroad with a view to learning English.
彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。
Generally speaking, women live longer than men.
一般的に言えば、女性は男性よりも長生きしている。
Prices are lower in Kobe.
神戸は比較的物価が安い。
The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need.
平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。
Human history is in essence a history of ideas.
人間の歴史は本質的には思想の歴史である。
Don't translate English into Japanese word for word.
英語を逐語的に日本語訳してはいけない。
Of their own accord they agreed to his plan.
彼らは自発的に彼の計画に同意した。
The banker's pay cut was temporary, not permanent.
銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。
Generally speaking, a woman will live longer than a man.
一般的に言えば、女は男よりも長生きする。
When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it?
世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。
A complete intransitive verb takes neither complement nor object.
完全自動詞は補語も目的語もとらない。
He surrendered of his own accord.
彼は自発的に降伏した。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
All human beings are legally equal.
すべての人間は法律的には対等である。
She achieved her goal.
彼女は目的を達した。
You must bring home to her the importance of the matter.
その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
The ship proceeded to her destination.
船は目的地に向かって進んだ。
So use it wisely and don't waste it.
無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。
Her explanation was to the point.
彼女の説明は的を得ている。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
You must not lose sight of your main object.
主要な目的を見失ってはならない。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
The furniture in this office is really modern.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。
Ten years ago his theory would not have been generally accepted.
10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
The events that led up to her present fame are quite dramatic.
彼女が今の名声を得るに至ったいきさつは劇的である。
I find her appearance attractive.
彼女はとても魅力的だと思う。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
Round-trip fares to each destination are as follows.
各目的地までの往復料金は下記の通りです。
The company employs new staff seasonally.
その会社は社員を季節的に採用する。
She is no less charming than her older sister.
彼女は姉と同様に魅力的です。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、宗教というより日常的な習慣のようなものになっているからです。
They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures.
彼らは官能的快楽にふけった。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
With verbs there are intransitive verbs that don't take an object, and transitive verbs that do take an object.
動詞には目的語をとらない自動詞と、目的語をとる他動詞があります。
It was a moving sight.
それは感動的な光景だった。
In the past, the boys were taught to fend for themselves while still very young.
昔は、まだたいへん年齢的に幼いうちに、少年たちは自力で進むことを教えられた。
It is important to have intellectual curiosity.
知的好奇心を持つことは重要だ。
Watching TV is a passive activity.
テレビを見ることは受動的活動である。
She went to Paris to see her aunt.
彼女は叔母にあう目的でパリへ行った。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I have to attain my purpose at all costs.
私は是非とも目的を達成せねばならない。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.