Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The question is not what education is for so much as how you go about it. 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 The hotel has a homey atmosphere. あの旅館は家庭的だ。 Coal is chemically allied to diamonds. 石炭は化学的にダイヤと同類である。 He reached his goal at last. 遂に彼は目的を達した。 In terms of salary, that job is fantastic. 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was. 感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。 I have absolute trust in him. 私は彼を全面的に信頼している。 Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously. もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。 In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 There must be a rational explanation for this. これには合理的な説明が必要だ。 That is to say, a language is something that we learn and are taught, not something that we know by instinct. すなわち、言語というのは、私達が学んだり、教えられたりするものであって、本能的に知っているものではない。 Generally speaking, women live longer than men. 一般的に言えば、男より女が長生きをする。 Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly. 時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。 For one thing, I couldn't afford to do that. 一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 When you're in show business for long, the number of people who can teach you something decreases every year. 芸能界に長くいると、年齢的にも教えてくれる人が少なくなります。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 Common causes of stress are work and human relationships. ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 That sounds very tempting. それはとても魅力的ですね。 When did you get through with your engineering problem? あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。 When the boys go camping, they enjoy living in a primitive way. 子供たちはキャンプに行くと、原始的な生活を楽しむ。 The ship proceeded to her destination. 船は目的地に向かって進んだ。 Japanese is a quantum language. It is to languages what quantum physic is to physics. 日本語は量子的な言語です。物理学にとっての量子物理学であるように、ちょうど言語にとってのそれであるのです。 He is not economically independent of his parents. 彼は経済的に親に頼っている。 Women are physically weaker than men. 女性は体力的には男性より弱い。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 I aimed my gun at the target. 僕は的に向けて銃のねらいを定めた。 He is a man of musical ability. 彼は音楽的才能のある人だ。 In Kyoto, you can see both old and modern buildings. 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 Mr. White is a liberal politician. ホワイト氏は進歩的な政治家だ。 The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day. 葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。 Although astrology has no scientific basis, it's very popular and it seems that many people believe in it. 占星学は科学的な根拠もないのに、とても人気があって、占星学は信じている人が多いようです。 She is reserved by nature. 彼女は先天的な無口です。 Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice. 2桁のIQがある人間なら誰でも、この選択が政治的に偏ったものだって分かってるよ。 The arrow fell wide of the mark. 矢は的からひどく外れた。 Impossible is not French. 不可能という言葉はフランス的ではない。 We can make peaceful use of atomic energy. 私達は原子力を平和的に利用できる。 She smiled a charming smile. 彼女は魅力的な微笑を浮かべた。 A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault. 最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。 She has no sense of beauty. 彼女は美的センスがゼロだ。 A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 She stood defiantly with arms akimbo. 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 He looked into historical documents to solve the mystery. 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success. 政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。 My reply was negative. 私の返事は否定的だった。 He despises people of a lower social class. 彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。 A computer is an absolute necessity now. コンピューターは現在では絶対的な必需品である。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 'That' has only the two cases, nominative and objective, and it does not inflect depending on the case. thatには、主格、目的格の2つしかなく、格による形の変化はない。 My uncle says he's about to embark on a new business venture. 叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。 I refused it for private reasons. 私は個人的な理由でそれを断った。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 An empty stomach doesn't help on the mental front. 空腹はメンタル的に良くない。 Generally speaking, a waiter in Japan gives good service. 一般的に言えば日本のウェイターはサービスがよい。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 It is not good for a scientist to get emotional. 科学者が感情的になるのはよくない。 I am a realistic person. 私は現実的な人間だ。 Must the woman always play the secondary role? 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 Permanent peace is nothing but an illusion. 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 Granting that the aim is right, how will you carry out the plan? 目的はよいとしても、どのようにその計画を実行するのか。 As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 We decided to let her alone until she stopped of her own accord. 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 It's a classic commuter town, even during the day there are few people around. 典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。 This skull and crossbones was named based on the world-famous Captain Kidd who was active in late 17th century Britain. このドクロマークは17世紀後半にイギリスで活動した世界的に有名な海賊キャプテン・キッドにちなんでつけられた。 What's the purpose of your trip? 旅行の目的は何ですか。 There is no denying the fact that no one is free from racial prejudice. 人種的偏見のない人はいないという事実は否定できない。 The rioters were forcibly removed from the plaza. 暴徒は広場から強制的に排除された。 At last, Mayuko gained her end. ついにマユコは目的を達成した。 Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。 What he said was beside the point. 彼の言ったことは的はずれだった。 It will do for ordinary purposes. それは普通の目的なら間に合うだろう。 Korean food is generally very hot. 韓国料理は一般的に辛い。 Does the end justify the means? 目的は手段を正当化するだろうか。 The arrow fell wide of the mark. その矢は的から大きく外れた。 We often hear it said that ours is essentially a tragic age. 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 I have to attain my purpose at all costs. 私は是非とも目的を達成せねばならない。 The end does not always justify the means. 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 He attained his goal. 彼は目的を達成した。 Try to be a more rational consumer. もっと合理的な消費者になるように努めなさい。 Access to worldwide communication industry resources. 世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。 He made a thorough analysis of the problem. 彼はその問題を徹底的に分析した。 He is often referred to as a national hero. 彼は国民的英雄と良く言われる。 My grandfather led a moral life. 私の祖父は道徳的な生活をした。 Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 His mistake was intentional. 彼のミスは意図的に行われたものだった。 The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 What's the destination of this ship? この船の目的地はどこですか。