Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government. 法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。 He gave a positive answer to my question. 彼は私の質問に肯定的な答えをしてくれた。 With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good. 科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。 Traditional viewpoints gave place to new ones. 伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。 Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 It was a moving sight. それは感動的な光景だった。 She waited on her sick father hand and foot. 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 The site is used for military purposes. その敷地は軍事上の目的で利用されている。 She is active. 彼女は行動的です。 Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 You must be mentally exhausted. 君はきっと精神的に疲れている。 Her actions are to the point. 彼女の行動は的を得ている。 The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 Generally speaking, Englishmen aren't curious about others. 一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。 Well, broadly speaking that's right. まあ、広義的には間違っていませんね。 He is often referred to as a national hero. 彼はしばしば国民的英雄としてとりあげられています。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Love is merely a lyrical way of referring to lust. 恋愛はただ性欲の詩的表現をうけたものである。 The eager spectators crowded into the stadium. 熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。 With verbs there are intransitive verbs that don't take an object, and transitive verbs that do take an object. 動詞には目的語をとらない自動詞と、目的語をとる他動詞があります。 He hasn't done badly, all in all. 全般的にみてまあまあの出来だった。 After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten. 結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。 The prices of Japanese automobiles are still comparatively high. 日本車の価格は、比較的高い。 His mistake was intentional. 彼のミスは意図的に行われたものだった。 I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 They backed me up in everything. 彼らは全面的に私を支持してくれた。 The higher he rose in social rank, the more modest he became. 彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。 He volunteered to help her. 彼は自発的に彼女を助けようとした。 The ship proceeded to her destination. 船は目的地に向かって進んだ。 He has something of the artist in him. 彼にはかなり芸術的な素質がある。 Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 Anne is the envy of all her friends. アンは友人みんなの羨望の的である。 She grounded her students thoroughly in English grammar. 彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。 We argued with something of the purpose in the life about. 私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 Generally speaking, women live longer than men by almost ten years. 一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。 Perhaps you have misunderstood the aim of our project. もしかすると、あなたは私たちの計画の目的を勘違いしているのかもしれません。 Her financial support is indispensable to this project of ours. 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 I am in financial difficulties. 私は経済的に困っている。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 He is unsociable. 彼は非社交的だ。 We all consider your idea to be impractical. 君の考えは非現実的だと皆思っている。 The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 There is still serious racial hatred against black people. 黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。 Must the woman always play the secondary role? 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 I will carry out my aim at any expense. 私はどうしても自分の目的を遂行するつもりだ。 He is not as intelligent as his older brother. 彼は兄より知性的ではない。 Naginata is one of Japan's traditional martial arts. 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 Milk has to be kept at a relatively low temperature. 牛乳は比較的低温で保存する必要がある。 Don't stick your nose into my personal affairs. 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 Generally speaking, women live longer than men. 一般的に言って、女性は男性より長生きである。 Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。 She gained her end. 彼女は目的を達した。 I admire his aristocratic manners. 彼の貴族的な作法には感心する。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 He looked into historical documents to solve the mystery. 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 There are a number of superficial reasons. 表面的な理由がいくつかある。 One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 Why does Tom have such a negative attitude? どうしてトムはそんな消極的な態度なの? Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. 若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 Your site appeals to people who are interested in cats. あなたのサイトは、猫に興味のある人達にとって魅力的です。 The air by the sea is pure and healthy. 海辺の空気はきれいで健康的だ。 Her composition was entirely free from grammatical errors. 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 The rioters were forcibly removed from the plaza. 暴徒は広場から強制的に排除された。 His skill at skiing is the admiration of us. 彼のスキーの腕前は私たちの称賛の的です。 The seaside is an ideal spot for the children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 The idea is very attractive. その考えはとても魅力的だ。 Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra 基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 This idea is not rational. この考え方は合理的ではない。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 The data presented in his book are not based on scientific observations. 彼の著書に出されているデータは科学的な観察に基づいたものではない。 His paper was, on the whole, satisfactory. 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 The Prime Minister dwelt upon the financial crisis. 首相は財政的危機についてくわしくはなした。 He met many fascinating people in the course of his travels. 彼は旅行の間に多くの魅力的な人たちと出会った。 The country is isolated economically and politically. その国は経済的にも政治的にも孤立している。 He is a man of reason. 彼は理性的な人だ。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 Her ideas are quite original. 彼女の考えはほんとに独創的だ。 Korean food is generally very spicy. 韓国料理は一般的に辛い。 His writing is very subjective. 彼の文章はとても主観的だ。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 I've missed my aim. 的を外してしまった。 This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 The door will lock automatically when you go out. ドアは外に出ると自動的に閉まります。 We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children. 私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。 First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 The audience was carried away by his touching performance. 観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。 It is still immoral. それは反道徳的だ。 It serves our purpose. それは我々の目的にかなっている。 I trust him completely. 私は彼を全面的に信頼している。