Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
From a humble background, John achieved worldwide fame. 庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。 There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer. 顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。 In Japan, people become legally of age at twenty. 日本では、法的には20歳で成人になる。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission. しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。 The active volcano erupts at regular intervals. その活火山は周期的に噴火する。 Wages and salary are pay received at regular times. 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 His comments about the book were favorable. その本についての彼の論評は好意的だった。 He is very talented musically, able to play at least 5 instruments. 彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。 The rioters were forcibly removed from the plaza. 暴徒は広場から強制的に排除された。 The two countries came to a political settlement over this dispute. この問題は両国間で政治的解決を見た。 The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 They assisted the painter financially. 彼らはその画家を財政的に援助した。 The general situation is advantageous to us. 全般的な状況はわれわれに有利だ。 Your opinion is very constructive. 君の意見はとても建設的だ。 That's interesting, but beside the point. それはおもしろいが的はずれだ。 The truth is that the statement is his personal view. 本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 The ship reached its destination in safety. 船は無事に目的地に着いた。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 He's sympathetic to our plan. 彼は我々の計画に好意的だ。 A hole in one is moving on the whole. ホールインワンは概して感動的だ。 They honored him as their leading statesman. 彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。 Life is a fatal sexually transmitted disease. 人生とは致命的な性感染症だ。 I believe that an alien intelligence is watching the Earth. 私は地球外の知的生命が地球を見ていると信じている。 The choice of clothes has become conservative. 服の選びかたは保守的になってきている。 The new school is of simple and modern construction. 新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。 His niece is attractive and mature for her age. 彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。 His idea is too abstract to be of practical use to us. 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition. ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。 Of their own accord they agreed to his plan. 彼らは自発的に彼の計画に同意した。 Human history is in essence a history of ideas. 人間の歴史は本質的には思想の歴史である。 We find diverse ethnic and economic interests here. ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 People will gradually lose sight of the original purpose. 人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 He relies on his wife financially. 彼は経済的に妻に頼っている。 He is indifferent to worldly success. 彼は世俗的な成功には無関心だ。 Basically, I agree with your opinion. 基本的にあなたの意見に賛成です。 We investigated the matter from all angles. 我々はその問題を立体的に調査した。 The data in her paper serves to further our purpose. 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 Recently, I saw an attractive mature woman on the train. この前、電車の中で魅力的な熟女を見た。 She is said to be a domestic woman. 彼女は家庭的な女性だそうです。 The picture is colorful in contrast with this one. その絵はこの絵とは対照的にカラフルだ。 Hunger is one of the largest social misfortunes. 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself. 佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。 Everyone should periodically receive a physical examination. 人は誰でも定期的に健康診断をしてもらうべきだ。 The Greeks made theoretical models of geometry. ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 The union has a dominant influence on the conservative party. その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 He had a wonderfully powerful memory. 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 The method was too expensive to be practical. その方法は高くつきすぎて実用的でない。 He is saving money so that he may buy a motorcycle. 彼はオートバイを買う目的でお金を貯めている。 This is the chief aim of university education: to train the mind. 知能を訓練すること:これが大学教育の主要な目的である。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement. 英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。 The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 Did you accomplish your purpose? 目的は果たせたんですか? How can you be so optimistic? よくもそう楽天的でいられるよ。 Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 Recently he's become a really nice person. 彼は最近、人間的に立派になったね。 That student is very active. あの学生はとても積極的だ。 Her behavior will become more aggressive. 彼女の行動はしだいに攻撃的になってくるだろう。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 It's good that you were able to achieve your goals. ちゃんと目的が果たせて良かったね。 Botany is the scientific study of plants. 植物学とは植物の科学的研究のことである。 What's your real purpose? 君の本当の目的は何だ。 His solution was only a temporary one. 彼の解決策は一時的なものだ。 Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis. 人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。 He made a thorough analysis of the problem. 彼はその問題を徹底的に分析した。 I trust his executive ability. 私は彼の実行的能力を信頼している。 She is economically independent of her parents now. 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 They achieved their goal. 彼らは目的を達成した。 I am impatient with those who aren't cooperative. 私は協力的でない人たちに我慢できない。 Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented. ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。 This sentence states exactly how the writer feels. この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 The machine works by itself. その機械は自動的に動く。 Your suggestion is of no practical use. 君の提案は実際的な価値がない。 Generally speaking, children like to play outdoors. 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 I admire his aristocratic manners. 彼の貴族的な作法には感心する。 I felt bad, so I was admitted into the hospital. However, it turned out that there was nothing really wrong with me. 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。 A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 His reply was negative. 彼の返事は否定的だった。 This is an autonomous machine. これは自律的な機械です。 While some private and church schools in America have uniforms, they are not common. アメリカでは、私立や教会の学校で制服のあるところもありました、制服は一般的ではありません。 Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 Naginata is one of Japan's traditional martial arts. 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 I am in financial difficulties. 私は経済的に困っている。 With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 She went to Paris for the purpose of seeing her aunt. 彼女は叔母にあう目的でパリへ行った。 She is no less charming than her older sister. 彼女は姉と同様に魅力的です。 He volunteered to help her. 彼は自発的に彼女を助けようとした。 The women longed to climb up the social ladder. 彼女達は社会的地位の向上を願った。 Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy. 極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。