The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I took the bus in order to reach the destination before it got dark.
暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。
You shouldn't act selfishly.
利己的な行動をするべきではない。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
Englishmen are, on the whole, conservative.
英国人は概して保守的である。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
In the past, the boys were taught to fend for themselves while still very young.
昔は、まだたいへん年齢的に幼いうちに、少年たちは自力で進むことを教えられた。
She is artistic by nature.
彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。
Sometimes the old landlady would come by and said "That child doesn't cry", but it was that my babysitting was godly.
時々大家の婆さんが見にきて 「泣かない子ね」 と云ったが、私の子守は天才的に上手であった。
He is passive in everything.
彼は何をするにも消極的だ。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
The police were heading for a shake down.
警察は徹底的捜査をしようとしてた。
A man of reason could answer the question.
理性的な人ならその質問に答えられる。
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.
これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。
Generally speaking, the Englishman is not curious about others.
一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。
The geographical features here are similar to those of our prefecture.
ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。
Generally speaking, women live longer than men.
一般的に言って、女性は男性より長生きである。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
Criminals are deprived of social rights.
犯罪者は社会的権利を奪われている。
The audience was carried away by his touching performance.
観客は彼の感動的な演技にすっかり心を奪われた。
It is the psychological moment to let the cat out of the bag.
秘密をばくろするのは、心理的に最も効果のある時である。
I hope their relationship will blossom into something permanent.
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
I'm not good at thinking logically.
論理的に考えるのが苦手。
Let's learn the basic tags in order.
順を追って基本的なタグを覚えていこう。
He's sympathetic to our plan.
彼は我々の計画に好意的だ。
The inhabitants are proud of their urban culture.
住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
This is an exceptional case.
これは例外的な場合だ。
She is active.
彼女は行動的です。
What Tom said was besides the point.
トムの発言は的外れだ。
We are enthusiastic Hanshin Tigers fans.
我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。
She has no sense of beauty.
彼女は美的センスがゼロだ。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.
T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
That was the most moving film I had ever seen.
それは私が今までに見た最も感動的な映画だった。
Permalinks are basically links to items like posts, comments, etc.
基本的、パーマリンクは、リンク項目にのようにポストやコメントです。
She is no less charming than her sister.
彼女は姉に劣らず魅力的である。
But if we were wholly rational, would we want children at all?
しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。
He has no political ambition.
彼は政治的な野心を持っていない。
I will accomplish my purpose at any cost.
私はどんなに費用をかけても私の目的をなしとげるつもりだ。
Tom was the first one to recognize Mary's musical talent.
メアリーの音楽的才能を最初に見出したのはトムだった。
His lack of technical knowledge precluded him from promotion.
彼の専門的知識の欠陥が昇進を妨げた。
He is a man of musical ability.
彼は音楽的才能のある人だ。
His answer is to the point.
彼の答えは的を射た。
I'm not interested in material gain.
私に物理的な利益には関心はない。
What is man's ultimate destiny?
人類の究極的運命はどうなるであろうか。
His rudeness was conscious, not accidental.
彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
The United Nations is an international organization.
国連は一つの国際的機能である。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
His object in traveling to Paris was to meet with the President.
彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。
People were deprived of their political rights.
人々は政治的権利をうばわれた。
The story has in it something of the element of tragedy.
その物語には何か悲劇的な要素が含まれている。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
The English are generally a conservative people.
英国人は概して保守的な国民である。
He is rather an active person.
彼はどちらかといえば活動的な人だ。
I want specific information.
具体的な情報が欲しい。
His niece is attractive and mature for her age.
彼の姪は年の割には魅力的で大人っぽい。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を連れ出した。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
He believes in the supernatural.
彼は超自然的なものが有ると信じる。
Let's sing a patriotic air.
愛国的な歌を1曲歌おう。
He reached his goal at last.
ついに彼は目的を達成した。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
We are more or less selfish.
私たちは多かれ少なかれ利己的である。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
The arrow hit the target.
矢は的に当たった。
Artificial light is produced by electricity.
人工的な光は電力という手段によって作られた。
Never mind that. After all up till now he's stuffed himself on huge profit selling high brand-name goods of no real worth. From now on he can just try his best at honest trade.
His wife whom I met at the station, is very attractive.
彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。
Developing political awareness takes time.
政治的意識を持つようになるには時間がかかる。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.
することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.