The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '的'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good.
彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。
My premonition turned out to be right.
嫌な予感が的中した。
He finally achieved what he set out to do.
彼はついに目的を果たした。
This was quite primitive compared to that.
こちらはあちらに比べれば全く原始的だった。
I entirely approve of what you say.
君の言うことに全面的に賛成だ。
We all wish for permanent world peace.
私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
He is rather an active person.
彼はどちらかといえば活動的な人だ。
The situation appears desperate.
状況は絶望的のようだ。
I felt ill and was admitted to the hospital, but in the event, it was nothing serious.
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
He came to inspect the house with a view to buying it.
彼はその家を購入する目的で調べに来た。
Many people drift through life without a purpose.
多くの人が目的なく人生を漂う。
That writer is well known all over the world.
その作家は世界的に有名である。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
Prices are lower in Kobe.
神戸は比較的物価が安い。
He wins his arguments by logical reasoning.
彼は論理的な推論で議論に勝つ。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。
She has an eye for beauty.
彼女は美的感覚に優れている。
Such an accurate, lightning-quick reply. What can I say?
間髪を入れず、迅速かつ的確な応対、畏れ入ります。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Does the end justify the means?
目的は手段を正当化するだろうか。
It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist.
「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
This sentence states exactly how the writer feels.
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
He is an energetic politician.
彼は精力的な政治家だ。
He's active performing good deeds.
彼は良い行いを積極的にしている。
The insurance payments depend on the use intended (work or leisure).
保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。
Jack has no object in life.
ジャックは人生に何の目的も持たない。
This door locks by itself.
このドアは自動的に鍵がかかる。
What examples of behaviour would you consider typically masculine?
あなたは一般的にどのような言動を男性的であると考えますか?
Some boys don't like to bathe regularly.
男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
Bob told Jane not to interfere in his personal affairs.
ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。
The English are generally a conservative people.
英国人は概して保守的な国民である。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
The constant border wars between England and Scotland came to an end.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。
We played catch to achieve the goal.
目的を達成するために、我々は協力したよ。
We can count on him for financial help.
我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
The English are a practical people.
イギリス人は実際的な国民だ。
The furniture in this office is really modern.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。
As to onomatopoetic expressions, we find interesting examples in Hopi.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
Women generally live longer than men.
女の人は一般的に男の人より長生き。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
Many soldiers died a hero's death.
多くの兵士達が英雄的な戦死をした。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.
極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
What do you think are the racial traits of the Japanese?
日本人の民族的特性は何だと思いますか。
Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother.
若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
The reviewer is sharply critical of the novel.
その書評者はその小説に鋭く批判的である。
What's the destination of this ship?
この船の目的地はどこですか。
I think she is charming and attractive.
彼女はとても魅力的だと思う。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected.
個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を連れ出した。
I look at it from an aesthetic point of view.
私の美的観点からすると。
What is man's ultimate destiny?
人類の究極的運命はどうなるであろうか。
She is active.
彼女は行動的です。
The priest tried to improve the people's morals.
祭司は人々を道徳的に高めようとした。
The most effective defense is offense.
最も効果的な防御は攻撃である。
Her aim in life is to become a movie star.
彼女の人生の目的は映画スターになることだ。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.
国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
I will accomplish my purpose at any cost.
私は何としてでも自分の目的を成し遂げます。
There seems to be some genetic problem with this animal.
この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
Kate is no less charming than her sister is.
ケイトはお姉さんと同様に魅力的です。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批判を受けた。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y