I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.
いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
He contends that primitive life once existed on Mars.
火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
Legal services will be provided by lawyers and other experts to be appointed by the government.
法律的な実務は政府が任命する弁護士、そのほかの専門家が行うことになっている。
The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases.
警察が医療事故の立件に消極的だ。
Attention centered on the singer.
その歌手は注目の的だった。
Generally speaking, the climate of Japan is mild.
一般的に言えば、日本の気候は温暖です。
His theory was totally impractical.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
It turned out well.
結果的にうまくいった。
I am in full accord with your viewpoint.
御意見には全面的に賛成です。
You have to be aggressive to be a success.
出世するためには積極的な人間でなければならない。
He is what we call a musical genius.
彼はいわゆる音楽的天才である。
Generally speaking, savings are increasing.
一般的に言って、預金は増加している。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を連れ出した。
A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
財政赤字の埋め合わせの一般的方法は債券発行です。
It's better for you to keep out of private affairs.
個人的なことに立ち入らないほうがいいんではないですか。
A commercial airplane allegedly violated military airspace.
民間機が軍事的領域を侵犯したとのことです。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.
極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
I have to attain my purpose at all costs.
どんなに犠牲を払っても目的を達成しなければならない。
It's a classic commuter town, even during the day there are few people around.
典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
She has international renown as a painter.
彼女は国際的に著名な画家です。
Traditionally on April 1st, people pull pranks on each other.
伝統的に、人々は4月1日にいたずらをする。
He's active performing good deeds.
彼は良い行いを積極的にしている。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
The first point that requires clarification is that the design was purely experimental.
明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。
He gave a party on a large scale.
彼は大々的にパーティーを催した。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change.
われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。
The arrow fell wide of the mark.
その矢は的から大きく外れた。
What's your purpose in studying English?
英語を学ぶ目的は何ですか。
It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active.
政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。
His methods are not scientific.
彼の方法は科学的ではない。
He's quite active for his age.
彼は年の割には行動的だ。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
The figurative meaning is no longer in current use.
その比喩的意味はもはや使われていない。
I really love French things.
フランス的なものが大好きです。
Can't you apply the rules a little more elastically?
もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。
He is a very selfish person.
彼はとても利己的な男だ。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
Recently, I saw an attractive mature woman on the train.
この前、電車の中で魅力的な熟女を見た。
With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident.
もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
But, she has never offered much excitement in the bedroom.
だが、ベッド生活では全く魅力的じゃないんだ。
That kind of behavior is characteristic of the boy.
ある種の行動はその少年に特徴的だ。
The municipal council should concentrate more on specific issues.
市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
It is a typical Gothic church.
それは典型的なゴシック式教会です。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor.
彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。
A warm, sunny day is ideal for a picnic.
暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.