We adults shouldn't destroy the intelligent and creative capacity of children.
私たち大人は子供の知的で創造的な能力をだめにしてはいけない。
Ken finally accomplished what he set out to do.
ついにケンは目的を果たした。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.
文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
This area is devastated.
この地域は壊滅的である。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.
ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
His theory was totally impractical.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。
She is acting from some selfish motive.
彼女は何か利己的な動機で行動している。
Her eyes, a deep blue, were quite impressive.
彼女の濃いブルーの瞳がとても印象的だった。
The country is isolated economically and politically.
その国は経済的にも政治的にも孤立している。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.
他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
His wife whom I met at the station, is very attractive.
彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
He has a passive character.
彼は消極的な性格だ。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
The president gave up the idea because it was not practical.
社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
Generally speaking, men can run faster than women can.
一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。
Generally speaking, the weather was mild last year.
一般的に言って去年は気候が穏やかだった。
Our existence is a miracle in itself.
私たちの存在は本質的に1つの奇跡だ。
Selfishness is an essential part of his character.
彼の性格には根本的に自分本意のところがある。
Let us turn now to the fundamental issue.
それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。
By and large, this school is one of the best.
全般的に見てもこの学校は最優秀校のひとつだ。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.
We have yet to discover an effective remedy for cancer.
癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。
By September the burst in spending seemed to be tapering off.
九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
His humble background parallels that of his predecessor.
彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
This hotel is relatively expensive for this town.
このホテルはこの町にしては比較的高い。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".