Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Owls can see in the dark. | ふくろうは暗闇で目が見える。 | |
| It was love at first sight. | それは一目惚れだった。 | |
| Hardly had he woke up when he remembered the embarrassing incident of the previous night. | 彼は目が覚めるとすぐに前の晩の気分の悪い出来事を思い出した。 | |
| Please advise me which subject I should choose. | どの科目を選ぶべきかアドバイスください。 | |
| Their eyes met. | 目と目が合った。 | |
| Paul stood with his hand shading his eyes. | ポールは目を手で覆いながら立っていた。 | |
| Prices showed a tendency of going up. | 物価は上がり目だった。 | |
| She gave me an appealing look. | 彼女は訴えるような目で私を見た。 | |
| Faults are thick where love is thin. | 愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。 | |
| Dust got into one of my eyes. | 片目にごみが入った。 | |
| Now I'm wide awake. | もう、すっかり目が覚めました。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| I just can't overlook his rude behavior. | 私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。 | |
| The sight was too miserable to look at. | その光景は目も当てられなかった。 | |
| He is blind in one eye. | 彼は片目が見えない。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| He woke up to find himself lying on a bench in the park. | 彼は目がさめてみると公園のベンチに横になっていた。 | |
| My eyes are brimming with tears. | 目が泪であふれた。 | |
| The Amazon is the second longest river in the world after the Nile. | アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。 | |
| I wake up early. | 私は朝早く目が覚める。 | |
| Many European people are aware of environmental problems. | たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 | |
| When Tom woke up, Mary was taking her shower. | トムが目を覚ますと、メアリーはシャワーを浴びていた。 | |
| That's putting it mildly. | それは控え目に言ってるんだよ。 | |
| With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue. | 7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| He has a sharp eye for jewels. | 彼は宝石の鑑定には目がきく。 | |
| The manager implied that a modest man was suitable for the position. | 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 | |
| She gave me an icy look. | 彼女は私を冷たい目で見た。 | |
| The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. | 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 | |
| Ann likes chocolate very much. | アンはチョコレートに目がない。 | |
| He helped the cause of world peace. | 彼は世界平和という目的を促進した。 | |
| Their eyes were all bright. | 彼らの目はみんな輝いていた。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| His eyes shone with excitement. | 彼の目は興奮してきらきら輝いた。 | |
| She shut her eyes because the light was so strong. | あまりに光が強いので彼女は目をつぶった。 | |
| His next two books were novels. | 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 | |
| There was nothing worthy of remark at the fair. | その見本市には注目に値するものはなにもなかった。 | |
| Her beauty stood out in our class. | 彼女の美しさはクラスの中でも目立って見えた。 | |
| Osaka is Japan's second largest city. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| Don't shut your eyes. | 目を閉じないで。 | |
| I found it difficult to achieve my purpose. | 目的を遂げるということは難しいということがわかった。 | |
| I have three alarm clocks so as not to oversleep. | 私は寝過ごさないように目覚し時計を3つ持っている。 | |
| But after she does that with the first glass, what is she going to do with the second one? | しかし、彼女が一つ目のグラスを持ち上げ、水をこぼした後では二つ目のグラスはどうするであろうか。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| He achieved his aim of studying abroad. | 彼は留学という目的を達成した。 | |
| It's up to you to decide the matter. | そのことを決めるのは君の役目だ。 | |
| He has eyes at the back of his head. | 彼は抜け目がない。 | |
| You'll find yourself in a miserable situation. | ひどい目にあいますよ。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| Can you walk with your eyes closed? | 目を閉じて歩けますか。 | |
| What's the purpose of your visit? | 入国目的は何ですか。 | |
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me. | なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| The alarm woke up Mayuko. | 目覚まし時計でマユコは目がさめた。 | |
| One eyewitness is better than ten earwitnesses. | 一人の目撃者は噂を聞いただけの10人にまさる。 | |
| There were still no visual signs of spring. | まだ目にみえる春の兆しはなかった。 | |
| Tom closed his eyes and pretended to be asleep. | トムは目をつぶって寝たふりをした。 | |
| Her eyes flashed with joy. | 彼女の目はよろこびに輝いた。 | |
| His eyes are wet with tears. | 彼の目は涙でぬれている。 | |
| He came into the room with his eyes shining. | 彼は目を輝かせて部屋に入ってきた。 | |
| He didn't even look over the papers. | 彼は書類に目を通しておくことさせしなかった。 | |
| Some English adverbs function as adjectives. | 英語の副詞の中には形容詞の役目をするものがある。 | |
| He lay awake all night. | 彼は一晩中目を覚まして横になっていた。 | |
| She was all eyes as he opened the jewelry box. | 彼が宝石箱を開けると彼女は目を見張った。 | |
| When I woke up this morning, both of my parents had gone to work. | 今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。 | |
| As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him. | 彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。 | |
| Much better to be woken by the birds than by an alarm. | 目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。 | |
| He has to burn his fingers. | 自分で痛い目に会わないとわからない。 | |
| He bought the land for the purpose of building his house on it. | 彼は家を建てる目的でその土地を買った。 | |
| I am pleased to see you. | お目にかかれてうれしく存じます。 | |
| My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office. | 兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。 | |
| In recent years, science has made remarkable progress. | 近年科学は目覚しく進歩した。 | |
| He reached his goal. | 彼は目的を達成した。 | |
| She looked at me seductively. | 彼女は悩ましい目つきで僕を見た。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| There is a suspension bridge ahead of us. | 私たちの目の前に吊り橋がある。 | |
| He is a handsome man. | 彼は二枚目だ。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| If it had not been for antibiotics, medicine would not have made such remarkable progress. | 抗生物質がなかったなら、医学はこんなに目覚しい進歩を遂げなかったであろう。 | |
| January is the first month of the year. | 一月は年の一番目の月です。 | |
| They study in order that they may enter the university. | 彼らは大学へ入る目的で勉強している。 | |
| I am charmed to see you. | お目にかかれてほんとにうれしいわ。 | |
| I am glad to make your acquaintance. | 初めてお目にかかります。 | |
| My eyes hurt. | 目が痛いです。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| They say it's on the wane, but it's still got something hasn't it? | 落ち目って言うけど、まだイケるよね。 | |
| He awoke with a start. | 彼はびくっとして目が覚めた。 | |
| She listened to me with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて私の言うことを聞いた。 | |
| Cats can see in the dark. | 猫は夜目が利く。 | |
| English is third period. | 英語は3時間目だ。 | |
| An eye for an eye, a tooth for a tooth. | 目には目を、歯には歯を。 | |
| I can see the light. | 目から鱗が落ちた。 | |
| Ken finally accomplished what he set out to do. | ついにケンは目的を果たした。 | |
| I can not be tolerant of naughty children. | 私はいたずらな子供を大目に見る事ができない。 | |
| They fell in love with each other at first sight. | 彼らは一目見ておたがいに好きになった。 | |
| They are shrewd in trade. | 彼らは商売に抜け目がない。 | |
| Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one? | 何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。 | |
| We should be the last people on earth to approve of the use of atomic energy for military purposes. | 原子力を軍事上の目的に使用することに、われわれは絶対に賛成してはならない。 | |
| Money set them against each other. | 二人の反目の原因は金だ。 | |