Paintings should not be exposed to direct sunlight.
絵画は直射日光にさらしてはならない。
We lost no time in sending him to the hospital.
私達は直ちに彼を病院に送った。
The police spotted him at once as the offender.
警官は彼が犯人だと直感した。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
How can we be sure of his honesty?
彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
We insist that this project be carried out immediately.
我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。
You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?
もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。
The reporter filed his story just before the paper went to press.
その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
She became reconciled with her friend.
彼女は友達と仲直りした。
I would never question his honesty.
彼が正直であることを決して疑わないだろう。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
They are faced with a multitude of stresses.
彼らは多くのストレスに直面している。
He was brave in the face of danger.
彼は危険に直面しても勇気があった。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
He is directly above me.
あの人が私の直属の上司です。
You should rewrite this sentence.
この文は書き直さないといけませんね。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
The country is very different from what it was just after the war.
その国は戦争直後とは非常に違っている。
To begin with, you must be honest.
まず第一に、あなたは正直でなければならない。
We think that he's honest.
私達は彼を正直だと思っている。
Everyone considers him to be honest.
誰もが彼を正直であるとみなす。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.
田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
Their muscles are stiff.
彼らの筋肉は硬直している。
She is not only kind, but also honest.
彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。
Naomi is very glad about having won first prize.
直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。
I am sure that he is an honest man.
彼は正直な人間であると思う。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.
1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
Tom is scrupulous in matters of business.
トムは仕事のことでは真っ正直だ。
Have you ever mended your carpets?
あなたは今までにカーペットを直したことはありますか?
I believe the honest will win in the long run.
正直者が最後には勝てると私は信じている。
The hole is about five feet across.
その穴は直径およそ5フィートだ。
You should have Mr Brown correct your speech before the presentation.
ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。
They came to our rescue at once.
彼らは直ちに私たちに救助に来た。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by