UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
He is far from being honest.彼は正直どころの話ではない。
I had my shoes mended at that store.私は靴をあの店で直してもらった。
He appeared honest.彼は正直そうに見えた。
She is not only kind but honest.彼女は、親切なだけでなく正直だ。
Honesty seems to be rather at a discount today.このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
May I ask you to call me back later?後でもう一度かけ直していただけますか。
Go straight down this street and turn right at the third light.この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。
He is a model of honesty.彼は正直の見本のような人だ。
Bob was on the point of leaving when I called him.私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを素直に言うことは悪いことではない。
Strictly speaking, it was not a vertical line.厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。
He soon recovered from the shock.彼は直ぐにそのショックから立ち直った。
Since he was honest, I hired him.正直だったので、彼を雇った。
We took a direct road to town.私たちは町へ直行した。
You've gotta get over there right now.君は直ぐあっちに行かなきゃ。
I was going to call him, but thought better of it.彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。
Everyone likes Fumio because he is honest.文夫は正直だから皆彼が好きだ。
We had better protect our eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
She left the office immediately after work.彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。
I thought him very honest.私は、彼をとても正直だと思った。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
The two lines cross each other at right angles.その直線は直角に交わっている。
He is said to be honest.彼は正直者だと言われている。
The policeman was on duty on that day.その警官は、その日は当直であった。
She blandished him out of his black mood.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
Correct errors.誤りを直せ。
"Can we fix it?" - "No, it's fucked!"「直せるか」 「いや、こりゃもうダメだ」
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Naomi is very glad about having won first prize.直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。
Naoko lives in that white house.直子さんはあの白い家に住んでいます。
Don't tell a lie. Be honest.嘘をついてはいけません。正直でいなさい。
He does not have a particle of honesty in him.彼には正直のかけらもない。
He can't be an honest man.彼が正直もののはずがない。
Put the clock right.時計の時刻を直して。
A right angle has ninety degrees.直角は90度である。
Love can mend your life.愛が人を立ち直らせることもあるけれど。
The educational system is now under review.今教育制度が見直されています。
The boy is very honest.その少年はとても正直です。
There is not a shadow of doubt about his honesty.彼の正直には少しの疑いもない。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
They believe Jane honest.彼らはジェーンが正直であると信じている。
She coaxed him out of his dark mood.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
Frankly speaking, you are in the wrong.正直言って君は間違っている。
Are we making a nonstop flight to the U.S.?我々はアメリカへ直行便で行くのですか。
I must bring my address book up to date.住所録を新しいものに書き直さなければならない。
His honesty cannot be doubted.彼が正直なのは疑いのないことだ。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
John seems very honest by nature.ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。
He couldn't help doing so in the face of opposition.反対に直面してそうせざるを得なかった。
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
I thought he was more clever than honest.私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。
Speak to me freely.率直に話してください。
If you should find any mistakes, please let me know at once.万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。
I don't think that he's honest.彼が正直だとは思わない。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
I'm trying to rid myself of this bad habit.私はこの悪ぐせを直そうと努力している。
It seems that Mr Brooke is an honest man.ブルックさんは正直な人のようだ。
She got over a shock.彼女はショックから立ち直った。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
Learn wisdom by faults of others.人のふり見て我がふり直せ、他山の石。
He is smart, and what is more, honest and punctual.彼は利口でそのうえ正直で時間を厳守する。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
I must brush up my English.私は英語をやり直さなければならない。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
My mother attempted to reconcile the couple.母はその二人を仲直りさせようとした。
It is necessary for you to see a doctor at once.君は直ちに医者に行く必要がある。
I asked him point-blank.僕は彼に単刀直入に尋ねたよ。
Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning.トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
He is honest. That's why I like him.彼は正直だ。だから私は彼のことが好きなのだ。
Correct errors, if any.もし誤りがあれば直しなさい。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
I want to have this old coat made over.この古い上着を仕立て直したい。
I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time.もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。
He is so honest that everybody trusts him.彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。
If you were to remake your life , to what age would you like to go back?もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
Have you recovered from the shock?ショックから立ち直りましたか。
Let's face the facts!現実を直視しようじゃないか。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I answer for his honesty.彼が正直なのは認めます。
Please fix the iron.このアイロンを直して下さい。
Frankly, I don't like that man.正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。
I hope you'll think better of it.あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。
He repaired the broken window of my house.彼は、私の家の壊れた窓を直した。
Why don't you tell her directly?彼女に直接言ったらどうですか。
He is poor, but honest.彼は貧乏だが正直だ。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested.正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
He's honest, so he doesn't tell lies.彼は正直者なので嘘はつけない。
Are you going to do it over again?またやり直しですか。
He is far from honest.彼は正直どころではない。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License