Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 He is so honest that everybody trusts him. 彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。 We think that Tom is an honest person. 私たちはトムが正直者だと考える。 A helicopter is able to take off and land straight up and down. ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time. もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。 Sorry, but I want to tell him this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 Naoto takes after his father in appearance. 直人は、外見が父親に似てる。 You should have Mr Green correct your English pronunciation. あなたはグリーン先生に英語の発音を直してもらうべきだ。 I would never question his honesty. 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 I can't get over my cold. 風邪が直らない。 Everybody knows that he is honest. 誰でも彼が正直だと言うことを知っている。 I consider her as an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 Such an honest man as John cannot have told a lie. ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。 The children were mending their butterfly-nets. 子供達は昆虫網を直していた。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 The old man was run over and immediately taken to hospital. その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. 私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Why don't you consult an attorney in person? 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 You seem an honest man. 君は正直者のようだ。 His honesty is worthy of great praise. 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 I'll think it over. 考え直してみるわ。 He thought better of marrying her. 彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。 His honesty does him credit. 彼の正直さは見上げたものだ。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 She's honest enough, but can you really trust her? 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 Tom is an honest boy, so he doesn't lie. トムは正直な少年だから嘘などつけない。 She coaxed him out of his dark mood. 彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。 We consider him to be honest. 私たちは彼が正直だと考える。 Honesty does not always pay. Such is the way of the world. 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 Honesty doesn't pay. 正直者が馬鹿を見る。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 The question before us is an urgent one. 我々の直面している問題は緊急のものだ。 Is there a nonstop flight to New York? ニューヨークへの直行便はありますか。 I get depressed by the slightest things. ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。 Put the clock right. 時計の時刻を直して。 Naomi shifted her bag from one hand to the other. 直美は鞄をもう一方の手に移した。 Naoko is a swimmer. 直子さんは泳ぎ手です。 He is such an honest boy that he never tells a lie. 彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。 Is it a direct flight? それは直行便ですか。 I had my teacher correct my English composition. 私は先生に英作文を直してもらった。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 Everyone likes Fumio because he is honest. 文夫は正直だから皆彼が好きだ。 I insist that she was honest. 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 Don't fail to call me back. 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 I asked him point-blank. 僕は彼に単刀直入に尋ねたよ。 I think he's an honest man. 彼は正直な人間であると思う。 They made up and became friends again. 彼らは仲直りしてまた友達になった。 Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。 I expect him to get over the shock of his failure. 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 I like him because he is honest. 私は彼が正直だから好きです。 Do you know how to fix this TV? このテレビの直し方わかりますか。 He's very honest, so we can depend on him. 彼はとても正直だからあてにすることができる。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 He is so honest that I can count on him. 彼はとても正直だからあてにすることができる。 Frankly speaking, you made a mistake. 素直に言えば、君は誤りを犯した。 Let me go over the accounts again. もういちど、その計算をやり直させてください。 The country is very different from what it was just after the war. その国は戦争直後とは非常に違っている。 My immediate boss is tough to please. 僕の直属の上司は気難しい。 Did Tom say who was going to help him fix his car? トムは誰に車を直してもらうか言っていましたか。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 How can we be sure of his honesty? 彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。 Honesty pays in the long run. 正直は結局損にならない。 I answer for his honesty, for I know him well. 彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 It's is no use trying to fix it now. いまそれを直そうったって無駄だ。 Sports cured him of his inferiority complex. 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 I'm facing that problem, myself. 私はその問題に直面している。 Honesty, I believe, is the best policy. 正直者は最良の策だ。 You can afford to speak frankly. 素直にお話なっても大丈夫です。 He was brave in the face of danger. 彼は危険に直面しても勇気があった。 He can't be an honest man. 彼が正直もののはずがない。 I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの障害に直面した。 How long will it take for alterations? 直しはどれくらいかかりますか。 To speak frankly, I don't like your idea. 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 I was going to call him, but thought better of it. 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 "Can we fix it?" - "No, it's fucked!" 「直せるか」 「いや、こりゃもうダメだ」 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 I am sure of his honesty. 彼は確かに正直だと思います。 I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it. 私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。 I am sure that he is an honest man. 彼は正直な人間であると思う。 It took him several weeks to recover from the shock. 彼がショックから立ち直るのに数週間かかった。 I want to brush up my English. 私は英語をやり直したい。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Tom is an honest boy, so he wouldn't tell a lie. トムは正直な少年だから嘘などつけない。 We are faced with new kinds of diseases. 我々は新たな種類の病気に直面している。 Naomi is very glad about having won first prize. 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 Honesty seems to be rather at a discount today. 近頃は正直が軽んじられているようだ。 Correct errors. 誤りを直せ。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 We are sure of his honesty. 私たちは彼が正直であると確信している。 We started it again right after dinner. 私たちは夕食直後にそれを再開した。 I pulled myself together and started my work. 気を取り直して仕事に掛かった。