Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is honest in all she does. 彼女は何事にも正直だ。 The hole is two meters across. その穴は直径二メートルです。 To be always honest is not easy. いつも正直でいることはたやすくない。 Do you know how to fix this TV? このテレビの直し方わかりますか。 The Red Cross gets help to disaster victims without delay. 赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 Though she wanted to travel abroad by herself, she decided not to. 一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。 He is such an honest boy that he never tells a lie. 彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。 I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 Bill is always honest. ビルはいつも正直だ。 Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 Who that is honest will do such a thing? 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 Did Tom say who was going to help him fix his car? トムは誰に車を直してもらうか言っていましたか。 I'll think it over. 考え直してみるわ。 We came up against massive popular resistance. 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 Japan is confronted with severe economic problems. 日本は厳しい経済問題に直面している。 Since Tom is an honest person, I like him. トムは正直者なので好きだ。 Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 Naoko can run fast. 直子さんは速く走る事が出来る。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 I have confidence that he is honest. 私は彼の正直さを確信している。 Go straight ahead. 真っ直ぐ行きなさい。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 Honesty pays in the long run. 長い目で見れば、正直は引き合う。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 He is bright, but he is not honest. 彼は頭がいいが、正直ではない。 I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 I am convinced of his honesty. 私は彼の正直さを確信している。 Go straight on, and you will find the store. 真っ直ぐ行くと、お店がありますよ。 Strictly speaking, it was not a vertical line. 厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。 Why can't you take things just as they are? どうしてあなたって素直じゃないの? Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? In mathematics, a straight line is defined by two points. 数学では直線は2つの点によって定義される。 Naoki was poor and lived in a small cabin. 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 I want to have this old coat made over. この古い上着を仕立て直したい。 He became brave in the face of danger. 彼は危険に直面した時勇敢になった。 Honesty seems to be rather at a discount today. 近頃は正直が軽んじられているようだ。 He had the car fixed in no time at all. 彼は車をまたたく間に直させた。 Americans are frank enough to say what they think. アメリカ人は思っている事を率直に言う。 She declared him to be dishonest. 彼女は彼が不正直だと断言した。 The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man. 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。 He is honesty itself. 彼は、正直そのものだ。 Let's acquaint her with our decision immediately. 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 In my estimation, he is an honest man. 私の見たところではかれは正直者です。 She mended her socks. 彼女は靴下を直した。 The principal assured me of her honesty. 校長は私に彼女が正直なのを保証した。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。 To do him justice, he is honest. 彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。 If you convert 48 hours into minutes, how many minutes does that make? 48時間を分に直すと何分ですか? You learn more from trying to repair a TV than from watching one. テレビは見るより直す方が勉強になる。 Have you ever mended your carpets? あなたは今までにカーペットを直したことはありますか? Tom is loyal to his wife. トムは奥さんに素直です。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 The kids made a beeline for the TV. 子供達はテレビに直行した。 Correct errors, if any. 誤りがあれば直せ。 I insist that she was honest. 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 I was asked to fix the bicycle. 自転車を直して欲しいと頼まれた。 She showed her courage in the face of danger. 彼女は危険に直面して勇気を見せた。 These two lines are at right angles. この2つの直線は直角に交わっている。 Go straight, and you will find the station. 真っ直ぐ行きなさい、そうすれば駅が見えます。 As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 Honesty is a virtue. 正直というのは一つの美徳だ。 I guess I'll have to think it over. 私は考え直してみます。 She confronted the problem which seemed hard to understand. 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 Honesty pays in the long run. 正直は結局損にならない。 In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 Well, to be frank, I don't like it at all. そうですね、正直に言うと全然気に入りません。 His honesty does him credit. 彼の正直さは見上げたものだ。 He went straight to a place where good food was served. 彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。 Say what you will, I think he is honest. 君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。 He is so honest that he is trusted by everyone. 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 I think I had better have my sweater mended. セーターを直してもらったほうがいいと思っています。 As Tom is honest, I like him. トムは正直者なので好きだ。 He is writing the manuscript over and over again. 彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。 You may as well leave at once. 君は直に出発する方がいい。 Honesty was the most important factor in his success. 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 He managed to cure himself of his habit of nibbling his nails. 彼は爪を噛む癖をやっと直した。 I'd like to have your answer right away. 直ちにご返事がいただきたいものです。 As he is honest, he is loved by everybody. 彼は正直だから誰にでも好かれる。 He's very honest, so we can depend on him. 彼はとても正直だからあてにすることができる。 It takes time to get over a divorce. 離婚から立ち直るには時間がかかる。 Why don't you consult an attorney in person? 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 I like him because he is honest. 私は彼が正直だから好きです。 As Tom is honest, I like him. トムは正直なので好きだ。 There are cases where honesty doesn't pay. 正直がわりに合わない場合もある。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 Taxes consist of direct taxes and indirect ones. 税は直接税と間接税からなっている。 Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now. ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 He gains many friends through his honesty. 彼は正直なので多くの友人がいる。 You'll have to turn over a new leaf. 心機一転して出直すのが一番だね。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 Let me go over the accounts again. もういちど、その計算をやり直させてください。 We are faced with many difficulties. われわれは多くの困難に直面している。