Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 I am relying on you to be honest. 私はあなたが正直であると信頼しています。 These lines meet at right angles. これらの線は直角に交わる。 His honesty does him credit. 彼の正直さは見上げたものだ。 We are faced with a host of problems. 私たちは多くの問題に直面している。 I'll ring you back. かけ直すよ。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 I don't think that there's anything left to fix. もう直すところはないと思います。 My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies. トムは正直な少年だから嘘などつけない。 I know him to be honest. 私は彼が正直であることを知っている。 It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 It is a system of direct exchange of goods. それは物資を直接交換する制度である。 Naoko swims. 直子さんは泳ぎます。 I do not think he will ever get over the loss of his wife. 彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。 I haven't met him in person, but I know of him. 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 We lost no time sending him to the hospital. 私達は直ちに彼を病院に送った。 The boy I thought was honest deceived me. 私が正直だと思っていた少年が、私をだました。 He has a bad reputation of being dishonest. 彼は不正直だという悪評がある。 Honesty is a virtue. 正直というのは一つの美徳だ。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 I'll repair it now. 今から直します。 Everyone considers him to be honest. 誰もが彼を正直であるとみなす。 After seeing how bravely he acted, his friends thought better of him. 彼の勇気ある行動を見て、彼の友達は彼のことを見直した。 As Tom is honest, I like him. トムは正直なので好きだ。 He is quick to take offense. 彼は直に腹を立てる。 We had better protect our eyes from direct sunlight. 直射日光から目を守った方がいい。 I considered leaving school, but thought better of it. 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 Before going to work in Paris I must brush up on my French. パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 It is not always easy to face reality. 現実に直面することは必ずしも簡単ではない。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 I heard about it at first hand from my neighbor. 私はそのことについて隣の人から直接聞きました。 Honesty sometimes doesn't pay. 正直は時々割に合わない。 I am sure that he is an honest man. 私は彼が正直な男であると確信している。 The hole is about five feet across. その穴は直径およそ5フィートだ。 Honesty is the best policy. 正直は最良の方策。 We should deal with this matter without delay. 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it. 私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。 You are honest to admit your mistake. 自分の非を認めるなんて君は正直だね。 The money was not honestly come by. そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 I would never question his honesty. 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 John and I have patched up our troubles. ジョンとは仲直りした。 The Red Cross gets help to disaster victims without delay. 赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。 He drew a straight line with his pencil. 彼は鉛筆で真っ直ぐな線を描いた。 Honesty doesn't always pay. 正直がいつも割に合うとは限らない。 They believe Jane honest. 彼らはジェーンが正直であると信じている。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 Go straight, and you will find the station. 真っ直ぐ行きなさい、そうすれば駅が見えます。 Is it possible to determine the diameter from the circumference? 円周から直径を求めることは可能ですか? Honesty pays in the long run. 長い目で見れば、正直は報われる。 I believe the honest will win in the long run. 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 Honesty doesn't pay. 正直者が馬鹿を見る。 We can't deny the fact that Jessie is honest. ジェシーが正直だということを否定できない。 The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. 医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。 Frankly speaking, I don't like your haircut. 率直に言って、君のヘアースタイルは好きじゃないよ。 Naoki was poor and lived in a cabin. 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 The cliff is almost vertical. その崖はほとんど垂直です。 Lay your cards on the table and give me a straight answer! 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 Strictly speaking, it was not a vertical line. 厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。 If you turn on me like that, I cannot talk any more. 開き直られても困る。 Tom is an honest boy, so he doesn't lie. トムは正直な少年だから嘘などつけない。 It appears that he is honest. 見たところ彼は正直らしい。 He must be an honest man. 彼は正直者にちがいない。 You seem an honest man. 君は正直者のようだ。 He expressed his belief in her honesty. 彼は彼女の正直さを信頼していると言った。 To make a long story short, we buried the hatchet. 手短にいけば、我々は仲直りをした。 It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 Take a fresh look at your lifestyle. あなたのライフスタイルを見直してみましょう。 I am confronted with a great danger. 私は非常な危険に直面している。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 Honest people despise those who lie. 正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。 He joined the company right after he got through high school. 彼は高校卒業直後に入社した。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one? この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの? To my disappointment I found that she wasn't honest. 私ががっかりとしたことに、彼女は正直ではなかった。 The existing law concerning car accidents requires amending. 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 I recommend you to set about your business without delay. 直ちに仕事に取りかかることを勧めます。 Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word. 直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。 I want you to go to Osaka at once. 直ちに大阪へ行ってもらいたい。 Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 Since Tom is an honest person, I like him. トムは正直者なので好きだ。 Bob was on the point of leaving when I called him. 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 Mr Tanaka, if anything, is an honest man. 田中氏はどちらかといえば正直な人だ。 So far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 I asked him point-blank. 僕は単刀直入に尋ねたよ。 I like Tom because he's honest. トムは正直なので好きだ。 He proceeded in the face of danger. 彼は危険に直面しても進んでいった。 I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 Don't lie. Be honest. うそをつくな、正直であれ。 He was brought up against the realities of life. 彼は人生の現実に直面した。 Honesty is a capital virtue. 正直は最も大事な美徳だ。 Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition. 選挙区の見直しの試みは、反対の壁にぶちあたりました。