Let's have our composition corrected by the teacher.
先生に私達の作文を直してもらおう。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
The hole is about five feet across.
その穴は直径およそ5フィートだ。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.
税は直接税と間接税からなっている。
Take a fresh look at your lifestyle.
あなたのライフスタイルを見直してみましょう。
Frankly, no one really stands out.
正直どいつもこいつもパッとしない。
Frankly speaking, he is untrustworthy.
素直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Please fix my toy.
僕のおもちゃを直して。
On arriving in Osaka, he went straight to the hotel.
大阪に着くとすぐに、彼はホテルに直行した。
You should face up to the reality.
現実を直視するべきだ。
I thought that he was honest.
私は彼を正直だと思っていた。
He became brave in the face of danger.
彼は危険に直面した時勇敢になった。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
Naoki was poor and lived in a hut.
直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
Frankly speaking, it doesn't suit you.
率直に言って似合ってない。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
The clock that got broken must be repaired right away.
壊れた時計はすぐに直してもらわなければならない。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
Why not talk to her about it directly?
なぜ、彼女に直接言わないの。
A soldier often has to confront danger.
兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.
彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
Oh, you'll get used to it soon!
まあ、直ぐになれますわよ。
Honesty is no guarantee of success.
正直だからといって成功するとは限らない。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
If something goes wrong, you should take care of it at once.
何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
She will report directly to me.
私が直属の上司になります。
Can I call directly?
直接電話できますか。
We took him to the hospital right away.
私達は直ちに彼を病院に送った。
I would like to have my teeth straightened.
歯並びをきちんと直していただきたいのですが。
I answer for his honesty, for I know him well.
彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
She's a plain speaker.
彼女は率直にものを言う。
I want to come to terms with him.
彼と仲直りしたい。
He is a model of honesty.
彼は正直の見本のような人だ。
My immediate boss is tough to please.
僕の直属の上司は気難しい。
He isn't as honest as all that.
彼はそれほど正直ではない。
My mother attempted to reconcile the couple.
母はその二人を仲直りさせようとした。
Frankly speaking, you are in the wrong.
正直言って君は間違っている。
The party flew nonstop from New York to Paris.
一行はニューヨークからパリへ直行した。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.