Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He isn't as honest as all that. 彼はそれほど正直ではない。 He shrank back in the face of danger. 彼は危険に直面してしり込みした。 We lost no time in sending him to the hospital. 私達は直ちに彼を病院に送った。 He recovered from the shock. 彼はショックから立ち直った。 Honestly, it's all or nothing. 正直なところ、それはいちかばちかだ。 The angry citizens took action immediately. 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 You should rewrite this sentence. この文は書き直さないといけませんね。 Russia is facing great financial difficulties. ロシアは大変な財政困難に直面している。 It seems that Mr Brooke is an honest man. ブルックさんは正直な人のようだ。 Listen to those whom you think to be honest. あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。 Say what you will, I think he is honest. 君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。 See to this matter right away, will you? この件を直ぐに調べてくれ。 It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 If you convert 48 hours into minutes, how many minutes does that make? 48時間を分に直すと何分ですか? He is bright, but he is not honest. 彼は頭がいいが、正直ではない。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 Honesty does not always pay. Such is the way of the world. 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。 I think she's an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 It appears that he is honest. 見たところ彼は正直らしい。 The soul of commerce is upright dealing. 商業の生命は正直な取引である。 She will report directly to me. 私が直属の上司になります。 The boy I thought was honest deceived me. 私が正直だと思っていた少年が、私をだました。 I always get nervous just before a match. 試合の直前はいつも神経質になる。 I will answer for his honesty. 彼が正直だと証明します。 He ordered me to leave the room at once. 彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 You must know you are faced by a crisis. 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 He is honest. That's why I like him. 彼は正直だ。だから私は彼のことが好きなのだ。 I want to come to terms with him. 彼と仲直りしたい。 He is so honest that he always keeps his word. 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 His honesty is worthy of great praise. 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 His honesty does not have the room of doubt. 彼の正直さは疑いの余地が無い。 Least said, soonest mended. 口数が少なければ言い直しもたやすい。 Please make the bed. ベッドを直してください。 It's is no use trying to fix it now. いまそれを直そうったって無駄だ。 I had my shoes mended at that store. 私は靴をあの店で直してもらった。 Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 Naomi has just finished her work. 直美はちょうど仕事をし終えたところだ。 We stood face to face with death. 私たちは死に直面した。 I do not think he will ever get over the loss of his wife. 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 It is wrong to put down his efforts to get better. 彼の立ち直ろうとする努力をけなすのはよくないことです。 How soon can I have my shoes mended? 靴はいつまでに直してもらえますか。 He was tempted to retort, but thought better of it. 彼は反発したいという気になったが、思い直してやめた。 So far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 I like the boy all the better for his honesty. 正直なのでなおさらその少年が好きです。 As far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直者です。 He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 I am proud of his honesty. 彼は正直なので鼻が高い。 I believe the honest will win in the long run. 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 I can't get over my cold. 風邪が直らない。 Look straight ahead. 真っ直ぐ前方を見てごらん。 I thought he was more clever than honest. 私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。 Betty got over the shock. べティはそのショックから立ち直った。 I am a man of absolute sincerity. 僕はこの上なく実直な男だ。 The reporter filed his story just before the paper went to press. その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。 He helped me fix my watch. 彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。 Tom is a man of absolute sincerity. トムはこの上なく実直な男だ。 The clock that got broken must be repaired right away. 壊れた時計はすぐに直してもらわなければならない。 It is necessary for you to see a doctor at once. 君は直ちに医者に行く必要がある。 Honestly, I can't trust him. 正直に言って彼は信頼できない。 The money was not honestly come by. そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 Granting that you are honest, that is no proof of your innocence. あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。 He is kind, and, what is still better, very honest. 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 Please put this into English. どうぞこれを英語に直してください。 I am confronted with a great danger. 私は非常な危険に直面している。 I am going to have John repair my watch. ジョンに時計を直してもらうつもりだ。 Let it be done at once. 直ちにそれをしなさい。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 She is honest in all she does. 彼女は何事にも正直だ。 Don't lie. Be honest. うそをつくな、正直であれ。 She helped him overcome his sadness. 彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 Tom is an honest person, so I like him. トムは正直者なので好きだ。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 I got Mary to correct the errors in my composition. 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 We took a direct road to town. 私たちは町へ直行した。 Honesty pays in the long run. 正直は結局損にならない。 We took him to the hospital right away. 私達は直ちに彼を病院に送った。 The Minister had to face a barrage of questions from the press. 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 There are cases where honesty doesn't pay. 正直がわりに合わない場合もある。 The country is confronted with a financial crisis. その国は財政危機に直面している。 It would be best if I met him in person. 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 He went straight to a place where good food was served. 彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。 Such an honest man as John cannot have told a lie. ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。 Honesty sometimes doesn't pay. 正直は時々割に合わない。 I met Naomi on my way home and we had a chat. 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 It may rain soon. 直に雨が降るかもしれない。 John and I have patched up our troubles. ジョンとは仲直りした。 Few men have direct access to the president. 大統領に直接会える人はごくわずかだ。 The community scheme has run up against local opposition. 地域計画は住民の反対に直面している。 He is on night duty tonight. 今夜は彼が宿直です。