Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I could not persuade him of my honesty. 私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。 He came across to us as being honest. 彼は私達には正直だとおもわれた。 Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 He was brave in the face of danger. 彼は危険に直面しても勇気があった。 Over again? またやり直しですか。 We have exams right after summer vacation. 夏休みの直後に試験です。 You had better take this medicine if you want to get well. お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。 He seems to be honest. 彼は正直であるようだ。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 You must know you are faced by a crisis. 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 Little did he realize the danger he was facing. 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance. コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。 Naomi has just finished her work. 直美はちょうど仕事をし終えたところだ。 In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 He is kind, and, what is still better, very honest. 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 Learn wisdom by faults of others. 人のふり見て我がふり直せ、他山の石。 I considered leaving school, but thought better of it. 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 Can I dial direct? 直接ダイヤルできますか。 If you were to remake your life , to what age would you like to go back? もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 To tell the truth, he was lonely. 正直に言うと彼は孤独だった。 He joined the company right after he got through high school. 彼は高校卒業直後に入社した。 Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 There are cases where honesty doesn't pay. 正直がわりに合わない場合もある。 He isn't as honest as all that. 彼はそれほど正直ではない。 It has got dark. Maybe it'll rain soon. 暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。 It'll be a long time before she gets over her father's death. 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 He couldn't help doing so in the face of opposition. 反対に直面してそうせざるを得なかった。 The man strikes me as being dishonest. 私にはその人は不正直なように思われる。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 She got over a shock. 彼女はショックから立ち直った。 He seems to be honest. 彼は正直者のようだ。 My mother attempted to reconcile the couple. 母はその二人を仲直りさせようとした。 It seems to me that he is honest. 私には彼は正直なように思われる。 Naoki was poor and lived in a hut. 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 Strictly speaking, it was not a vertical line. 厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。 Frankly speaking, he is untrustworthy. 素直に言うと、彼は信頼できない男だ。 I do not think he will ever get over the loss of his wife. 彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。 Everybody knows that he is honest. 誰でも彼が正直だと言うことを知っている。 I heard about it at first hand from my neighbor. 私はそのことについて隣の人から直接聞きました。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 He appeared honest. 彼は正直そうに見えた。 Do you know how to fix this TV? このテレビの直し方わかりますか。 He was paralyzed in the face of danger. 彼は危険に直面して身動きできなかった。 Woman's intuition is clearly a valuable trait. 女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。 Please fix the iron. このアイロンを直して下さい。 I guess I'll have to think it over. 私は考え直してみます。 Lay your cards on the table and give me a straight answer! 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 I always get nervous just before a match. 試合の直前にはいつもあがっています。 It is honest of her to tell him the truth. 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 I can't answer for his honesty. 私は彼の正直を請け合うことができない。 I think she's an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 His eyes searched my face to see if I was talking straight. 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 It is a system of direct exchange of goods. それは物資を直接交換する制度である。 The educational system is now under review. 今教育制度が見直されています。 My immediate boss is tough to please. 僕の直属の上司は気難しい。 Tom is an honest person, so I like him. トムは正直者なので好きだ。 Naomi is very glad about having won first prize. 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 The police spotted him at once as the offender. 警官は彼が犯人だと直感した。 I got the information from him directly. 私は彼から直接その情報を入手した。 Paintings should not be exposed to direct sunlight. 絵画は直射日光にさらしてはならない。 If she knew I were here, she would come running. もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。 I had my watch repaired. 私は時計を直してもらった。 Judy spent hours on end writing and rewriting her essay. ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。 It takes time to heal from a divorce. 離婚から立ち直るには時間がかかる。 Correct the following sentences. 次の文の誤りを直しなさい。 He rallied from despair. 絶望から立ち直った。 I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. 私は花に水をやる必要はなかった。水をやった直後に雨が降り始めた。 The soul of commerce is upright dealing. 商業の生命は正直な取引である。 His honesty was such that he was respected by everybody. 彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 It's not honest being honest all the time. いつも正直であるというのは、容易なことではない。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 He is too honest to tell a lie. 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 He praised the girl for her honesty. 彼はその少女の正直さを誉めた。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 It seems that Mr Brooke is an honest man. ブルックさんは正直な人のようだ。 Speak to me freely. 率直に話してください。 His honesty is beyond doubt. 彼が正直であることは疑いもない。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 He got over the shock of his father's death. 彼は父親の死のショックから立ち直った。 There is more in his character than simple honesty. 彼の性格には単なる正直以上のものがある。 I believe the honest will win in the long run. 正直者が最後には勝てると私は信じている。 You'll have to turn over a new leaf. 心機一転して出直すのが一番だね。 Honesty pays in the long run. 長い目で見れば、正直は報われる。 The government is compelled to reconstruct national finance. 政府は国家財政の建て直しを迫られている。 Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 I answer for his honesty, for I know him well. 彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。