The teacher didn't mind explaining the problem again.
先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。
The two lines cross each other at right angles.
その直線は直角に交わっている。
Tom is too honest a boy to tell a lie.
トムは正直な少年だから嘘などつけない。
I think I had better have my sweater mended.
セーターを直してもらったほうがいいと思っています。
He's honest, so he doesn't tell lies.
彼は正直者なので嘘はつけない。
These two scratches stand out so I'd like them repaired.
この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。
We believe him honest.
私達は彼を正直だと思っている。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
She got over a shock.
彼女はショックから立ち直った。
Have you got over the shock?
そのショックから立ち直りましたか。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
I thought he was honest.
私は彼を正直だと思っていた。
He is a model of honesty.
彼は正直の模範だ。
I believe the honest will win in the long run.
正直者が最後には勝利を得ると信じている。
Sport is frankly mimic warfare.
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
Students never really study seriously until just before the exams.
生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。
I cannot say for certain that the patient will recover.
患者が確かに直るとは私は申しません。
He is kind, and, what is still better, very honest.
彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。
The money was not honestly come by.
そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
He has a bad reputation of being dishonest.
彼は不正直だという悪評がある。
Honesty pays in the long run.
長い目で見れば、正直は引き合う。
You'll have to turn over a new leaf.
心機一転して出直すのが一番だね。
Naoko is a swimmer.
直子さんは泳ぎ手です。
She tried to break her child of the habit of lying.
彼女は子どものうそをつくくせを直そうとした。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
We want a young man. As long as he is honest, any boy will do.
私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。
What is the distance across the pond?
池の直径はどのくらいですか。
He became brave in the face of danger.
彼は危険に直面した時勇敢になった。
We consider Tom honest.
私たちはトムが正直だと考える。
Honesty is a capital virtue.
正直は最も大事な美徳だ。
He must be an honest man.
彼は正直者にちがいない。
He is on night duty tonight.
今夜は彼が宿直です。
Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired.
クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。
He managed to cure himself of his habit of nibbling his nails.
彼は爪を噛む癖をやっと直した。
He remained calm in the face of such danger.
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
An honest man would not do such a thing.
正直な人なら、そんなことはしないだろう。
Tom is loyal to his wife.
トムは奥さんに素直です。
I'll think it over.
考え直してみるわ。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
It is wrong to put down his efforts to get better.
彼の立ち直ろうとする努力をけなすのはよくないことです。
He is bright, but he is not honest.
彼は頭がいいが、正直ではない。
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
The existing law concerning car accidents requires amending.
車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
I was confronted with many difficulties.
私は多くの困難に直面した。
Let it be done at once.
直ちにそれをしなさい。
It isn't as if I'm learning by being corrected all the time.
いつも直されることによって学ぶわけではない。
Do it yourself and do it right away.
自分でそれをせよ、しかも直ちに。
After the incident I came to have a higher opinion of him.
今度の事件で彼を見直した。
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
To my disappointment I found that she wasn't honest.
私ががっかりとしたことに、彼女は正直ではなかった。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
If you convert 48 hours into minutes, how many minutes does that make?
48時間を分に直すと何分ですか?
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
Today we stand at a critical point in history.
今日、我々は歴史上の危機に直面している。
Before going to study in Paris I must brush up on my French.
パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
Honesty does not always pay. Such is the way of the world.
正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。
He was brave in the face of danger.
危険に直面して彼は勇敢だった。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.
年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
It seems to me that he is honest.
私には彼が正直なように思われる。
I can't get over my cold.
風邪が直らない。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。
As far as I know, he is honest.
私の知る限りでは彼は正直だ。
Honesty seems to be rather at a discount today.
このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。
The soul of commerce is upright dealing.
商業の生命は正直な取引である。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
He appeared honest.
彼は正直そうに見えた。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
The hole is two meters across.
その穴は直径二メートルです。
As far as I know, he is an honest man.
私の知っている限りでは、彼は正直者です。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.