UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy adjusted his cap.その子は帽子をきちんとかぶり直した。
We are facing a violent crisis.我々は一大危機に直面している。
He can't be an honest man.彼が正直もののはずがない。
She is not only kind, but also honest.彼女は親切なだけでなく正直でもある。
I had Mr. Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
He is very honest.彼はとても正直だ。
I think that he is honest.彼は正直だと私は思います。
If it isn't broken, don't fix it.壊れていないなら直すな。
Mary and John quarreled, but made up after a while.メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。
He was cured of his drinking habit.彼は彼の飲む癖を直した。
You can also ride on an old, restored, steam train.直してある古い汽車に乗ることも出来ます。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
I had my shoes mended at that store.私は靴をあの店で直してもらった。
Naoko came back to Japan.直子さんは日本に戻ってきた。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
Honesty is a capital virtue.正直は最も大事な美徳だ。
You should rewrite this sentence.あなたはこの文を書き直すべきです。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
She is honest in all she does.彼女は何事にも正直だ。
I'd better rewrite this paper.この原稿は書き直したほうがいいな。
I'm seeing you in a new light.見直したよ。
You may as well withdraw from the club right away.君は直ちにクラブを脱退したほうがよい。
I'm fixing the washing machine.私は洗濯機を直している。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
We insist that this project be carried out immediately.我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
Do you know how to fix this TV?このテレビの直し方わかりますか。
You should rewrite this sentence.この文は書き直さないといけませんね。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム!
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Few men have direct access to the president.大統領に直接会える人はごくわずかだ。
Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。
It goes without saying that honesty is the best policy.正直は最良の策である事は言うまでもない。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
I want to be an honest person.私は正直者でありたい。
I don't consider him honest.私は彼が正直だとは思いません。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
Can I call directly?直接電話できますか。
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects.意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
In the light of what you told us, I think we should revise our plan.君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
Naoko is good at swimming.直子さんは泳ぐのが得意です。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
After the incident I came to have a higher opinion of him.今度の事件で彼を見直した。
What is the distance across the pond?池の直径はどのくらいですか。
He is kind, and, what is still better, very honest.彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
She was at once frank and honest.彼女は率直でもあり素直でもあった。
That pole is not quite vertical.その柱は垂直になっていない。
You seem an honest man.君は正直者のようだ。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
I don't think that there's anything left to fix.もう直すところはないと思います。
She is not only kind but honest.彼女は、親切なだけでなく正直だ。
Please think it over.考え直してください。
He seems to be honest.彼は正直であるようだ。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
He got his shirt mended by his wife.彼は妻にシャツを直してもらった。
I think he is honest.彼は正直だと思う。
Will you please adjust the clock? It's slow.その時計遅れているから直してくれないかい。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Before going to work in Paris I must brush up on my French.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
He is quick to take offense.彼は直に腹を立てる。
I can't shake off my cold.風邪が直らない。
We respect him all the more for his honesty.彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
He is too honest to tell a lie.彼は正直過ぎてうそなどつけない。
I'm facing that problem, myself.私はその問題に直面している。
The police began to go into the matter in no time.警察は直ちにその事件の調査を開始した。
I would like to have my teeth straightened.歯並びをきちんと直していただきたいのですが。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
I was able to obtain a personally signed ball.直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
You should rethink this program.この企画はもう一度想を練り直せ。
I think he's an honest man.彼は正直な人間であると思う。
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
It goes without saying that honesty is the key to success.正直が成功のかぎであることは、いうまでもない。
This plane flies nonstop to Tokyo.この飛行機は東京までの直行便です。
I like him in that he is honest and candid.私は彼が正直で気さくであるから彼が好きだ。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Naomi has just finished her work.直美はちょうど仕事をし終えたところだ。
I got Mary to correct the errors in my composition.私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
She smiled me into good humor.彼女は微笑んで私の機嫌を直した。
This is a direct road to London.これはロンドンへ直行する道です。
I take it for granted that people are honest.私は当然人間は正直なものだと思う。
She will report directly to me.私が直属の上司になります。
There was only one warden on duty when the riot started.暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
He tried to wean his son from his bad habit.彼は息子に悪習を直させようと努めた。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
I got the information from him directly.私は彼から直接その情報を入手した。
I like the boy all the better for his honesty.正直なのでなおさらその少年が好きです。
Frankly speaking, I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
We are faced with many difficulties.われわれは多くの困難に直面している。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License