If you turn on me like that, I cannot talk any more.
開き直られても困る。
Honesty is the best policy.
正直は最良の方策。
Will you please adjust the clock? It's slow.
その時計遅れているから直してくれないかい。
It goes without saying that honesty is the best policy.
いうまでもなく、正直は最良の策である。
It won't be a long time before she recovers from the shock.
まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。
Honesty, I believe, is the best policy.
正直者は最良の策だ。
We need a new leader to pull our company together.
会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Naoki was poor and lived in a hut.
直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
He was going accept the offer, but thought better of it.
彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
When I told him I liked the picture, I really meant that.
彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。
I am not very good at sizing people up quickly.
私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。
Let it be done at once.
直ちにそれをしなさい。
The pond is 100 meters in diameter.
その池は直径100メートルある。
He must be an honest man.
彼は正直者にちがいない。
Honesty is the best policy.
正直者に神宿る。
Do it yourself and do it right away.
自分でそれをせよ、しかも直ちに。
In the light of what you told us, I think we should revise our plan.
君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
Though she wanted to travel abroad by herself, she decided not to.
一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。
He will never get over his huge business losses.
彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.
年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
The two lines cross each other at right angles.
その2つの線は直角に交わっている。
Tom is an honest person, so I like him.
トムは正直者なので好きだ。
She coaxed him out of his dark mood.
彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
He's very honest, so we can rely on him.
彼はとても正直だからあてにすることができる。
He must be an honest man.
彼は正直な男に違いない。
It seems that Mr. Brooke is an honest person.
ブルックさんは正直な人のようだ。
We mended some broken chairs.
私達は壊れた椅子を直した。
If it isn't broken, don't fix it.
壊れていないなら直すな。
Honesty is the best policy.
正直は最上の策。
The lake is three miles across.
湖は直径3マイルある。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
I'll fix it now.
今から直します。
I was able to obtain a personally signed ball.
直筆サイン入りボールを手に入れることができた。
He had the car fixed in no time at all.
彼は車をまたたく間に直させた。
These two scratches stand out so I'd like them repaired.
この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.