Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some developing countries are faced with financial crises. 財政危機に直面している発展途上国もある。 I want you to go to Osaka at once. 直ちに大阪へ行ってもらいたい。 I'd better rewrite this paper. この原稿は書き直したほうがいいな。 Betty got over the shock. べティはそのショックから立ち直った。 Tom is honest, so I like him. トムは正直なので好きだ。 In believing him to be an honest man, I was seriously in error. 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 He seems to be honest. 彼は正直者のようだ。 I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time. もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。 I want to come to terms with him. 彼と仲直りしたい。 I think that she is honest. 彼女は正直だと思う。 We have made numerous improvements to our house since we bought it. 家を購入してからいろいろ手直しをした。 I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance. コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。 He joined the company right after he got through high school. 彼は高校卒業直後に入社した。 I'm trying to rid myself of this bad habit. 私はこの悪ぐせを直そうと努力している。 If something goes wrong, you should attend to it at once. 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 This is a direct road to London. これはロンドンへ直行する道です。 I had my bicycle fixed by my brother. 私は自分の自転車を弟に直させた。 It is necessary for you to see a doctor at once. 君は直ちに医者に行く必要がある。 He drew some vertical lines on the paper. 彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Tom is a man of absolute sincerity. トムはこの上なく実直な男だ。 Naoko is a fast runner. 直子は足が速い。 After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 An honest man never steals money. 正直な人は決してお金を盗まない。 An angle of 90 degrees is called a right angle. 90度の角度は直角と呼ばれている。 Honesty is the best policy. 正直は最善の策。 Please accept our apologies for not filling your order sooner. 直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。 I considered leaving school, but thought better of it. 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 Honestly, it's all or nothing. 正直なところ、それはいちかばちかだ。 He isn't as honest as all that. 彼はそれほど正直ではない。 You should protect your eyes from direct sunlight. 直射日光から目を守った方がいい。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの障害に直面した。 They suggested that we should put the plan into practice right now. 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 He is poor, but honest. 彼は貧乏だが正直だ。 When will you ever loosen your purse strings? いったい、いつになったらそのケチは直るの? I do not think he will ever get over the loss of his wife. 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 She studied abroad in order to brush up her English. 彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。 To put it frankly, he is a critic rather than a writer. 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 I want to have this old coat made over. この古い上着を仕立て直したい。 How soon can I have my shoes mended? 靴はいつまでに直してもらえますか。 These two lines are at right angles. この2つの直線は直角に交わっている。 George is very honest by nature. ジョージは生まれつき大変正直である。 I'll repair it now. 今から直します。 You must go home at once. 君は直ちに家へ帰らなければならない。 We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying. クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう! She pulled herself together and started to talk again. 彼女は気を取り直し、また話し始めた。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery. 医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。 Sorry, but I want to tell him this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 A ragged coat may cover an honest man. ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。 He is, at bottom, an honest man. 彼は根は正直な人間である。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 He cannot be an honest man to do such a thing. そんなことをするとは彼は正直であるはずがない。 I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 On arriving in Osaka, he went straight to the hotel. 大阪に着くとすぐに、彼はホテルに直行した。 We started at once, otherwise we would have missed him. 私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。 The police spotted him at once as the offender. 警官は彼が犯人だと直感した。 His honesty does him credit. 彼の正直さは見上げたものだ。 John and I have patched up our troubles. ジョンとは仲直りした。 The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 She frankly admitted her guilt. 彼女は率直に罪を認めた。 He proved to be honest. 彼は正直であることが分かった。 We flew nonstop from Osaka to Los Angeles. 私達は大坂からロサンゼルスまで直通で飛んでいった。 To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts. よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。 Either of them is honest. 彼らはどちらも正直ではない。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局割に合うものだ。 Honesty was the most important factor in his success. 正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。 I do not think he will ever get over the loss of his wife. 彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。 I guess I'll have to think it over. 私は考え直してみます。 It takes time to get over a divorce. 離婚から立ち直るには時間がかかる。 Please fix this. これを直して下さい。 We mended some broken chairs. 私達は壊れた椅子を直した。 Honesty does not always pay. Such is the way of the world. 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 I always get nervous just before a match. 試合の直前はいつも緊張する。 I thought he was more clever than honest. 彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 I spoke to the principal himself. 私は校長先生に直接話をしました。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 Correct errors, if any. もし間違いがあるなら直しなさい。 He is an honest man. 彼は正直な男だ。 It seems to me that he is honest. 私には彼は正直なように思える。 Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 It seems to me that he is honest. 私には彼が正直なように思われる。 Naoki was poor and lived in a small cabin. 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 I have seen him on TV but not in the flesh. テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。 He fixed the watch for me. 彼は時計を直してくれた。 To be always honest is not easy. いつも正直でいることはたやすくない。 Do you know how to fix this TV? このテレビの直し方わかりますか。 In the light of what you told us, I think we should revise our plan. 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 I will cure him of the bad habit. 彼の悪い癖を直してやろう。 The Minister had to face a barrage of questions from the press. 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 She mended her socks. 彼女は靴下を直した。