UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's very honest, so we can depend on him.彼はとても正直だからあてにすることができる。
John and I have patched up our troubles.ジョンとは仲直りした。
According to him, she is honest.彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。
He proved to be honest.彼は正直であることが分かった。
I am able to fix the sink this afternoon.今日の午後、流しを直すことができます。
We respect him all the more for his honesty.彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。
She coaxed him out of his dark mood.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
I had him repair my watch.彼に時計を直してもらった。
Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired.クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
She is far from honest.彼女は決して正直でない。
I think that honesty is the best policy.私は正直は最良の策だと思います。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
The honest old man became rich.正直じいさんは、金持ちになった。
Please make the bed.ベッドを直してください。
They fixed up a quarrel.彼らは仲直りをした。
Bill is always honest.ビルはいつも正直だ。
Tom is loyal to his wife.トムは奥さんに素直です。
This is a direct road to London.これはロンドンへ直行する道です。
Naoki was poor and lived in a cabin.直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
Half a million children still face malnutrition in Niger.ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
If she knew I were here, she would come running.もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。
Why don't you mend that fuse?なぜヒューズを直さないのですか。
Frankly speaking, you haven't tried your best.素直に言って君は最善を尽くしていない。
He was cured of his bad habits.その子は悪い癖が直った。
Are we making a nonstop flight to the U.S.?我々はアメリカへ直行便で行くのですか。
Would you read my letter and correct the mistakes, if any?私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。
Speak to me freely.率直に話してください。
The boy I thought was honest deceived me.私が正直だと思っていた少年が、私をだました。
We consider Tom to be honest.私たちはトムが正直だと考える。
To my disappointment I found that she wasn't honest.私ががっかりとしたことに、彼女は正直ではなかった。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
Japan has to reconstruct its economy.日本は経済の建て直しをはからなければならない。
Please fix my toy.僕のおもちゃを直して。
Honesty is never the best policy.正直は決して最上の策ではない。
He is a square shooter.彼は正直者だ。
I'll try again, thank you.もういちどかけ直します、ありがとう。
He does not have a particle of honesty in him.彼には正直のかけらもない。
What is the distance across the pond?池の直径はどのくらいですか。
Frankly speaking, it doesn't suit you.率直に言って似合ってない。
Death is preferable to dishonor.死ぬ事は不正直である。
Him, honest? What a joke!正直が聞いて呆れるよ。
I think I had better have my sweater mended.セーターを直してもらったほうがいいと思っています。
I thought he was more clever than honest.彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。
I want to come to terms with him.彼と仲直りしたい。
If you were to remake your life , to what age would you like to go back?もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back?もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
I recommend you to set about your business without delay.直ちに仕事に取りかかることを勧めます。
I take you for an honest man.私はあなたを正直な人と思う。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
The teacher told him to rewrite his essay.先生は彼にエッセイの書き直しを命じた。
Tom is fixing the refrigerator.トムは冷蔵庫を直している。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
Let me hear your frank opinion.率直な意見を聞きたい。
As far as I know, he is honest.私の知る限りでは彼は正直だ。
Naomi shifted her bag from one hand to the other.直美は鞄をもう一方の手に移した。
I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French.簡単なフランス語に書き直された名作とか読んでる。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は報われる。
The principal assured me of her honesty.校長は私に彼女が正直なのを保証した。
The boy I thought was honest deceived me.正直だと思っていた少年が私をだました。
Before going to work in Paris I must brush up on my French.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them.私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。
You must face the facts.君は事実を直視しなくてはならない。
Go straight on, and you will find the store.真っ直ぐ行くと、お店がありますよ。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
We think of Tom as an honest man.私たちはトムが正直者だと考える。
I think that she is honest.彼女は正直だと思う。
We have to save him immediately.我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
Honesty is not always the best policy.正直は必ずしも最上の策とは限らない。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
Honesty does not always pay. Such is the way of the world.正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。
Don't tell lies. Tell the truth.うそをつくな、正直であれ。
He is honest. That's why I like him.彼は正直なの。それが彼を好きな理由。
He is bright, but he is not honest.彼は頭がいいが、正直ではない。
You can believe me, because I heard this news first hand.このニュースは直接聞いたから間違いない。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
When will you ever loosen your purse strings?いったい、いつになったらそのケチは直るの?
He helped me fix my watch.彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。
The children were mending their butterfly-nets.子供達は昆虫網を直していた。
In this dictionary the pronunciation comes right after the headword.この辞書では発音は見出し語の直後にある。
He can't be an honest man.彼が正直もののはずがない。
Could you share your honest opinion on this issue?本件についての率直なご意見をお聞かせください。
They suggested that we should put the plan into practice right now.彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。
I don't think that there's anything left to fix.もう直すところはないと思います。
I have confidence that he is honest.私は彼の正直さを確信している。
His honesty does him credit.彼の正直さは見上げたものだ。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
The clock that got broken must be repaired right away.壊れた時計はすぐに直してもらわなければならない。
His honesty cannot be doubted.彼が正直なのは疑いのないことだ。
The teacher didn't mind explaining the problem again.先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
He is confronted by many difficulties.彼は多くの障害に直面している。
Few men have direct access to the president.大統領に直接会える人はごくわずかだ。
Go straight, and you will find the station.真っ直ぐ行きなさい、そうすれば駅が見えます。
He tried to wean his son from his bad habit.彼は息子に悪習を直させようと努めた。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
I consider her to be an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License