Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He used water colors in short vertical brush-strokes. 彼は水彩絵具を短くほぼ直角の筆使いで用いた。 The Red Cross gets help to disaster victims without delay. 赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 We think that he's honest. 私達は彼を正直だと思っている。 I knew at a glance that he was an honest man. 私は一見して彼が正直者だとわかった。 Go straight on, and you will find the store. 真っ直ぐ行くと、お店がありますよ。 It seems to me that he is honest. 私には彼が正直なように思われる。 I am sure that he is an honest man. 私は彼が正直な男であると確信している。 He is confronted by many difficulties. 彼は多くの障害に直面している。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 I cannot say for certain that the patient will recover. 患者が確かに直るとは私は申しません。 We are faced with many difficulties. われわれは多くの困難に直面している。 Please make the bed. ベッドを直してください。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 We must help him, and that immediately. 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 His honesty is beyond doubt. 彼が正直であることは疑いもない。 Honesty will pay in the long run. 正直は結局そんにはならない。 These lines meet at right angles. これらの線は直角に交わる。 Their muscles are stiff. 彼らの筋肉は硬直している。 There is no doubt that he is honest. 彼が正直であることに疑いはない。 The law was enforced immediately. その法律は直ちに実施された。 I don't like either of them. 私はどちらも正直ではない。 I have to brush up my French before I go to Paris to study. パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 We can't deny the fact that Jessie is honest. ジェシーが正直だということを否定できない。 Admitting that he is honest, I doubt his ability. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 I found him honest. 彼が正直であることがわかった。 Opinion against the direct tax was dominant. 直接税に反対する意見が支配的だった。 Is it possible to determine the diameter from the circumference? 円周から直径を求めることは可能ですか? You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 I'm an honest person. 私は正直だ。 I believe that he is honest. 私は彼が正直であると信じている。 I am sure that he is an honest man. 彼は正直な人間であると思う。 I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject. 奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。 I had my composition corrected by Mr. Jones. ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 Bob was just about to leave when I telephoned him. 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together. もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。 White-collar workers face many difficulties. サラリーマン達は多くの困難に直面している。 "You can know anything instantly ... if you Google it." "Google?" 「どんなことでも直ぐに分かります、・・・ググれば」「ググれば?」 The commander gave orders that his men fire at once. 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 Frankly speaking, I hate him. 率直に言えば、私は彼が嫌いです。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 Naoki was poor and lived in a cabin. 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 The old man was run over and immediately taken to hospital. その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 Over again? またやり直しですか。 Everyone likes Fumio because he is honest. 文夫は正直だから皆彼が好きだ。 Lay your cards on the table and give me a straight answer! 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 I'll think it over. 考え直してみるわ。 Strictly speaking, it was not a vertical line. 厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最善の方策であるのは言うまでもない。 I'll call you back soon. すぐにこちらから電話し直します。 I pulled myself together and started my work. 気を取り直して仕事に掛かった。 The teacher corrected the composition that I had prepared. 先生は私がやっておいた作文を直してくれた。 Granted that he is honest, but I doubt his ability. 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 He is as kind as honest. 彼は正直であると同じくらい親切だ。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 Can you get it repaired? 直していただけますか。 We believe him honest. 私達は彼を正直だと思っている。 Have a satsuma for dessert. お口直しにミカンをどうぞ。 I don't think that there's anything left to fix. もう直すところはないと思います。 The teacher praised the boy for his honesty. 先生はその少年が正直なので誉めた。 The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University. 先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 He is a model of honesty. 彼は正直の模範だ。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 We must help him immediately. 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 There is more in his character than simple honesty. 彼の性格には単なる正直以上のものがある。 I would never question his honesty. 彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。 Naomi is very glad about having won first prize. 直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 They fixed up a quarrel. 彼らは仲直りをした。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 To do him justice, he is honest. 彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。 These sentences are not directly linked. この文は直接つながっていない。 I mended my torn shirt, too. シャツのほころびも直した。 Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 You'll have to turn over a new leaf. 心機一転して出直すのが一番だね。 To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 We consider him to be honest. 私たちは彼が正直だと考える。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 Naoko can run fast. 直子さんは速く走る事が出来る。 Honesty seems to be rather at a discount today. このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 I had Mr. Jones correct my composition. 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 I know you're happy about it. Why don't you just show it? 嬉しいくせに。素直に喜びなよ。 To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts. よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。 I'll have exams right after the summer holidays. 夏休みの直後に試験です。 I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. 私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。 We took a direct road to town. 私たちは町へ直行した。 But I will always be honest with you about the challenges we face. しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 He became brave in the face of danger. 彼は危険に直面した時勇敢になった。 He was brave in the face of danger. 彼は危険に直面しても勇気があった。 I asked him point-blank. 僕は彼に単刀直入に尋ねたよ。 You missed two assignments; you will have to make them up at once. あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。 Few men have direct access to the president. 大統領に直接会える人はごくわずかだ。 Chiefly, I want you to be more frank. 何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。