Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Such an honest man as John cannot have told a lie. ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。 Exams are right after summer vacation. 夏休みの直後に試験です。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 Without the ozone layer, we would be in danger. もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance. コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。 I have confidence that he is honest. 私は彼の正直さを確信している。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 Tom is an honest boy, so he doesn't tell lies. トムは正直な少年だから嘘などつけない。 So far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 That house needs repainting. その家はペンキの塗り直しが必要だ。 We can't deny the fact that he's honest. 彼が正直だということを否定できない。 As long as he is honest, any boy will do. 正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 He was tempted to retort, but thought better of it. 彼は反発したいという気になったが、思い直してやめた。 Each time an author re-writes a book, it is a new edition. 著者が本を書き直す度に新版となる。 Why not talk to her about it directly? なぜ、彼女に直接言わないの。 We need a new leader to pull our company together. 会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。 He is directly above me. あの人が私の直属の上司です。 Naoko is a fast runner. 直子さんは速いランナーです。 Sport is frankly mimic warfare. スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。 They came presently to our rescue. 彼らは直ちに我々の救援にやってきた。 My headache has gone. 頭痛が直った。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 Why can't you take things just as they are? どうしてあなたって素直じゃないの? She is not only kind, but also honest. 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men! そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム! He is poor, but honest. 彼は貧乏だが正直だ。 If it isn't broken, don't fix it. 壊れていないなら直すな。 The boy I thought was honest deceived me. 正直だと思っていた少年が私をだました。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 A man must be honest. 人は正直でなければならぬ。 We have made numerous improvements to our house since we bought it. 家を購入してからいろいろ手直しをした。 She is having second thoughts about buying another car. 彼女はもう1台車を買うことを考え直してる。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 I do not think he will ever get over the loss of his wife. 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なので、私はその若者が好きだ。 Everyone is not honest. だれでもがみな正直とは限らない。 Who that is honest will do such a thing? 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 We started it again right after dinner. 私たちは夕食直後にそれを再開した。 I don't think he is truthful. 彼が正直だとは思わない。 Frankly speaking, he is untrustworthy. 素直に言うと、彼は信頼できない男だ。 He got the reputation for being an honest politician. 彼は正直な政治家だという定評がある。 Everyone considers him to be honest. 誰もが彼を正直であるとみなす。 I'll think it over. 考え直してみるわ。 She is not only kind but honest. 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 Don't expose the plant to direct sunlight. その植物は直射日光に当てては行けない。 I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 He is so honest that everybody trusts him. 彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。 The students never really get with it till just before the exam. 生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。 I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 A helicopter is able to take off and land straight up and down. ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 He is far from being honest. 彼は正直どころの話ではない。 I mended my torn shirt, too. シャツのほころびも直した。 I am a man of absolute sincerity. 僕はこの上なく実直な男だ。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Sorry, but I want to tell her this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 The train that Tom was riding was hit by lightning. トムの乗っていた電車に雷が直撃した。 We think him to be very honest. 私たちは彼をとても正直だと思っている。 Have a satsuma for dessert. お口直しにミカンをどうぞ。 Honesty, I believe, is the best policy. 正直は最良の策だ、と私は信じている。 I expect him to get over the shock of his failure. 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 Tom is scrupulous in matters of business. トムは仕事のことでは真っ正直だ。 I thought that he was honest. 私は彼を正直だと思っていた。 He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 Do I have to do it over again? またやり直しですか。 He suggested that I write to her at once. 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 She got over a shock. 彼女はショックから立ち直った。 She studied abroad in order to brush up her English. 彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。 When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 I could not persuade him of my honesty. 私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。 You should have Mr Green correct your English pronunciation. あなたはグリーン先生に英語の発音を直してもらうべきだ。 Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 He joined the company right after he got through high school. 彼は高校卒業直後に入社した。 Will you warm up the soup? スープを温め直してくれませんか。 She got over the shock of her father's death. 彼女は父親の死から立ち直った。 I want you to go to Osaka at once. 直ちに大阪へ行ってもらいたい。 He tried to wean his son from his bad habit. 彼は息子に悪習を直させようと努めた。 I'll ring you back. かけ直すよ。 You may as well leave at once. 君は直に出発する方がいい。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 Lay your cards on the table and give me a straight answer! 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 Correct errors, if any. もし間違いがあるなら直しなさい。 I had thought that I had already corrected it. もう直したと思っていました。 I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 It is his laziness that he must overcome. 彼が直さなければならないのはその傲慢さだ。 I don't like either of them. 私はどちらも正直ではない。 He was brave in the face of danger. 危険に直面して彼は勇敢だった。 Strictly speaking, it was not a vertical line. 厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。 The committee was summoned at once. 委員会が直ちに召集された。 I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject. 奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。 Don't lie. Tell the truth. うそをつくな、正直であれ。 I can answer for his honesty, since I have known him for a long time. 彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。 He cannot be an honest man to do such a thing. そんなことをするとは彼は正直であるはずがない。 I am going to have John repair my watch. ジョンに時計を直してもらうつもりだ。