The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '直'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His honesty is beyond doubt.
彼が正直であることは疑いもない。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.
I know you're happy about it. Why don't you just show it?
嬉しいくせに。素直に喜びなよ。
We think him to be very honest.
私たちは彼をとても正直だと思っている。
You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?
もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。
Are you going to do it over again?
またやり直しですか。
Frankly speaking, I don't care for her very much.
率直に言って彼女は好きでない。
As Tom is honest, I like him.
トムは正直なので好きだ。
This medicine will clear up your cold.
この薬を飲めば風邪は直るよ。
The man strikes me as being dishonest.
私にはその人は不正直なように思われる。
I always get nervous just before a match.
試合の直前にはいつもあがっています。
That pole is off vertical.
その柱は垂直になっていない。
I cannot say for certain that the patient will recover.
患者が確かに直るとは私は申しません。
The angry citizens took action immediately.
怒った市民たちは直ちに行動を起こした。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.
テレビは見るより直す方が勉強になる。
As soon as work is over, he makes a beeline for the pub.
彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。
We have exams right after summer vacation.
夏休みの直後に試験です。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.
彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
The train that Tom was riding was hit by lightning.
トムの乗っていた電車に雷が直撃した。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.
年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
Their muscles are stiff.
彼らの筋肉は硬直している。
When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.
困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
I had my watch mended by him.
彼に時計を直してもらった。
He is very direct about it.
彼はそれについて単刀直入だ。
After the incident I came to have a higher opinion of him.
今度の事件で彼を見直した。
I hope you'll think better of it.
あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。
He ordered me to leave the room at once.
彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。
Do you know how to fix this TV?
このテレビの直し方わかりますか。
You ought to face the stark reality.
あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。
He came to see you right after you left.
きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
Please make the bed.
ベッドを直してください。
Honesty is a capital virtue.
正直は最も大事な美徳だ。
He was confronted with some difficulties.
彼は困難に直面した。
NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out.
※誤字直しました。ご指摘サンクスです。
He works hard and he is honest.
彼はよく働き、そして正直である。
We lost no time in sending him to the hospital.
私達は直ちに彼を病院に送った。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.