UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you warm up the soup?スープを温め直してくれませんか。
Could you share your honest opinion on this issue?本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
I like the boy all the better for his honesty.正直なのでなおさらその少年が好きです。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
This plane flies nonstop to Tokyo.この飛行機は東京までの直行便です。
I expostulated with him on his dishonesty.彼の不正直をいさめた。
He was cured of his bad habits.その子は悪い癖が直った。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも神経質になる。
We assume that he is honest.我々は彼を正直だと思っている。
Please fix my toy.僕のおもちゃを直して。
He expressed his belief in her honesty.彼は彼女の正直さを信頼していると言った。
You've gotta get over there right now.君は直ぐあっちに行かなきゃ。
It goes without saying that honesty is the best policy.正直が最良の策だという事は言うまでも無い。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
We can't deny the fact that Jessie is honest.ジェシーが正直だということを否定できない。
I had to fix the toaster.トースターを直さなければならなかった。
I'll personally visit you.私が直接あなたを訪問します。
Tom is a man of absolute sincerity.トムはこの上なく実直な男だ。
We think of Tom as an honest man.私たちはトムが正直者だと考える。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
He recovered from the shock.彼はショックから立ち直った。
Honest people despise those who lie.正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。
He is very honest.彼はすごい正直なんだよ。
I think that honesty is the best policy.私は正直は最良の策だと思います。
Draw a straight line.直線を引きなさい。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
These two lines are at right angles.この2つの直線は直角に交わっている。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.テレビは見るより直す方が勉強になる。
Naoko is a fast runner.直子は足が速い。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
Correct errors, if any.誤りがあれば直せ。
Naoki was poor and lived in a cabin.直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
Frankly speaking, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
She is not so much honest as clever.彼女は正直と言うより利口だ。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
We can't deny the fact that he's honest.彼が正直だということを否定できない。
Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now.ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
She turned her old dress into a skirt.彼女は古いドレスをスカートに直した。
The country is very different from what it was just after the war.その国は戦争直後とは非常に違っている。
Chiefly, I want you to be more frank.何よりもまず率直にものを言おうとしている。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
He fixed the watch for me.彼は時計を直してくれた。
We consider him honest.私たちは彼が正直だと考える。
This medicine will clear up your cold.この薬を飲めば風邪は直るよ。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
Do it yourself and that at once.自分でそれをせよ、しかも直ちに。
Naomi is very glad about having won first prize.直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。
I'll call again later.あとでかけ直します。
Everybody regards him as honest.誰もが彼を正直であるとみなす。
How soon can I have my shoes mended?靴はいつまでに直してもらえますか。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
The kids made a beeline for the TV.子供達はテレビに直行した。
He must be an honest man.彼は正直者にちがいない。
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
I can answer for his honesty, since I have known him for a long time.彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。
In a democracy, the people elect their government officials directly.民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。
He had the car fixed in no time at all.彼は車をまたたく間に直させた。
Please make the bed.ベッドを直してください。
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
Learn wisdom by faults of others.人のふり見て我がふり直せ、他山の石。
I found the broken doll mended by somebody.私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。
In believing him to be an honest man, I was seriously in error.彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
The boy is very honest.その少年はとても正直です。
In the light of what you told us, I think we should revise our plan.君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
He tried to wean his son from his bad habit.彼は息子に悪習を直させようと努めた。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
I could not persuade him of my honesty.私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Bill is always honest.ビルはいつも正直だ。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Is there a nonstop flight to New York?ニューヨークへの直行便はありますか。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
He is honest. That's why I like him.彼は正直だ。だから私は彼のことが好きなのだ。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
They believe that Jane is honest.彼らはジェーンが正直であると信じている。
"Can we fix it?" - "No, it's fucked!"「直せるか」 「いや、こりゃもうダメだ」
We consider Tom honest.私たちはトムが正直だと考える。
Before going to work in Paris I must brush up on my French.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
Such an honest man as John cannot have told a lie.ジョンのような正直者が嘘を言ったはずが無い。
He frankly pointed out my faults.彼は素直に私の欠点を指摘した。
Would you read my letter and correct the mistakes, if any?私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。
We started at once, otherwise we would have missed him.私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。
It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher).直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。
It seems to me that he is honest.私には彼が正直なように思われる。
Do it yourself and do it right away.自分でそれをせよ、しかも直ちに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License