UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am sure that he is an honest man.彼は正直な人間であると思う。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
The teacher told him to rewrite his essay.先生は彼にエッセイの書き直しを命じた。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
I'm seeing you in a new light.見直したよ。
I want to come to terms with him.彼と仲直りしたい。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
It goes without saying that honesty is the best policy.いうまでもなく、正直は最良の策である。
Though she wanted to travel abroad by herself, she decided not to.一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。
As far as I know, he's an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
I thought he was honest.私は彼を正直だと思っていた。
In mathematics, a straight line is defined by two points.数学では直線は2つの点によって定義される。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
Americans are all ears when people say something.人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
We think Tom an honest man.私たちはトムが正直者だと考える。
She pulled herself together and started to talk again.彼女は気を取り直し、また話し始めた。
I'll call you back soon.すぐにこちらから電話し直します。
To be honest, I don't like you at all.正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。
Don't expose the plant to direct sunlight.その植物は直射日光に当てては行けない。
Frankly speaking, I don't like you.率直に言って、私はあなたが好きではありません。
She smiled me into good humor.彼女は微笑んで私の機嫌を直した。
You must go home at once.君は直ちに家へ帰らなければならない。
You must get rid of such a habit.そういうくせは直さなくてはならない。
I can't answer for his honesty.私は彼の正直を請け合うことができない。
The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
Correct the errors if there are any.間違えがもしあれば、直しなさい。
If you were to remake your life , to what age would you like to go back?もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
I want to have this letter translated into English by tomorrow.明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
Do I have to do it over again?またやり直しですか。
He's poor, but he's honest.彼は貧しいが正直だ。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。
We want a young man. As long as he is honest, any boy will do.私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。
I guess I'll have to think it over.私は考え直してみます。
I'll personally visit you.私が直接あなたを訪問します。
This is a direct road to London.これはロンドンへ直行する道です。
She coaxed him out of his dark mood.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
He's very honest, so we can depend on him.彼はとても正直だからあてにすることができる。
These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made.この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。
The secret will soon get out.その秘密は直ぐにもれるだろう。
He helped me fix my watch.彼は私の時計を直すのを手伝ってくれた。
He got his shirt mended by his wife.彼は妻にシャツを直してもらった。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
There is more in his character than simple honesty.彼の性格には単なる正直以上のものがある。
I hope the young couple will make up soon.その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。
I'm an honest person.私は正直だ。
I'm fixing the washing machine.私は洗濯機を直している。
The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
Frankly speaking, I don't care for her very much.率直に言って彼女は好きでない。
He will never get over his huge business losses.彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
Naomi has just finished her work.直美はちょうど仕事をし終えたところだ。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
Him, honest? What a joke!正直が聞いて呆れるよ。
I think that she is honest.彼女は正直だと思う。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
She will report directly to me.私が直属の上司になります。
Naoko is a fast runner.直子は足が速い。
You seem to be an honest man.君は正直者のようだ。
He wants to make up and you should meet him halfway.彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。
I mended my torn shirt, too.シャツのほころびも直した。
Go straight on, and you will find the store.真っ直ぐ行くと、お店がありますよ。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
She's honest enough, but can you really trust her?彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。
Naoko is a swimmer.直子さんは泳ぎ手です。
I want to brush up my English.私は英語をやり直したい。
You've gotta get over there right now.君は直ぐあっちに行かなきゃ。
Don't tell lies. Tell the truth.うそをつくな、正直であれ。
That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム!
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out.※誤字直しました。ご指摘サンクスです。
He is said to be honest.彼は正直者だと言われている。
You should face up to the reality.現実を直視するべきだ。
Correct errors, if any.もし間違いがあるなら直しなさい。
He stood firm in the face of danger.彼は危険に直面しても動じなかった。
It goes without saying that honesty is the best policy.正直が最良の策だという事は言うまでも無い。
I thought that he was honest.私は彼を正直だと思っていた。
We cannot gainsay that he is honest.彼が正直だということを否定できない。
This page is not nicely printed so print it again.このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。
You should rewrite this sentence.あなたはこの文を書き直すべきです。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
Let's have our composition corrected by the teacher.先生に私達の作文を直してもらおう。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
You ought to face the stark reality.あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
It is getting darker. It may rain soon.暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。
He is as kind as honest.彼は正直であると同じくらい親切だ。
I hope you'll think better of it.あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。
He is far from being honest.彼は正直どころの話ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License