Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 We are faced with new kinds of diseases. 我々は新たな種類の病気に直面している。 He is very honest. 彼はとても正直だ。 The hole is about five feet across. その穴は直径およそ5フィートだ。 Let's acquaint her with our decision immediately. 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 I have seen him on TV but not in the flesh. テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。 I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them. 私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。 Have a satsuma for dessert. お口直しにミカンをどうぞ。 I can't answer for his dishonesty. 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 She's honest enough, but can you really trust her? 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 He was brave in the face of danger. 彼は危険に直面しても勇気があった。 He has a bad reputation of being dishonest. 彼は不正直だという悪評がある。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 The teacher praised the boy for his honesty. 先生はその少年が正直なので誉めた。 I have confidence that he is honest. 私は彼の正直さを確信している。 You can afford to speak frankly. 素直にお話なっても大丈夫です。 The party flew nonstop from New York to Paris. 一行はニューヨークからパリへ直行した。 We consider him honest. 私たちは彼が正直だと考える。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 If you should find any mistakes, please let me know at once. 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 Correct errors, if any. もし間違いがあるなら直しなさい。 We are faced with a difficult choice. 私たちは難しい選択に直面している。 The typhoon struck the city, causing great damage. 台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。 I do not think he will ever get over the loss of his wife. 彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。 Honesty does not always pay. Such is the way of the world. 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 Do it yourself and that at once. 自分でそれをせよ、しかも直ちに。 I had him fix my watch. 彼に時計を直してもらった。 He was going accept the offer, but thought better of it. 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 He turned over a new leaf in life. 彼は心機一転やり直した。 We are sure of his honesty. 私たちは彼が正直であると確信している。 By other's faults wise men correct their own. 人の振り見て我が振り直せ。 They came to our rescue at once. 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 He soon recovered from the shock. 彼は直ぐにそのショックから立ち直った。 The author revised his manuscript over and over again. 著者は何度も何度も原稿を手直しした。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 It is honest of her to tell him the truth. 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 I was going to call him, but thought better of it. 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 You can also ride on an old, restored, steam train. 直してある古い汽車に乗ることも出来ます。 She turned her old dress into a skirt. 彼女は古いドレスをスカートに直した。 He is kind and gentle, and what is better still, honest. 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 Correct the following sentences. 次の文の誤りを直しなさい。 She tried to break her child of the habit of lying. 彼女は子どものうそをつくくせを直そうとした。 He joined the company right after he got through high school. 彼は高校卒業直後に入社した。 White-collar workers face many difficulties. サラリーマン達は多くの困難に直面している。 He does not have a particle of honesty in him. 彼には正直のかけらもない。 Since Tom is an honest person, I like him. トムは正直者なので好きだ。 She got over a shock. 彼女はショックから立ち直った。 I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 An honest man would not do such a thing. 正直な人なら、そんなことはしないだろう。 We gave the church another coat of paint. 私たちは、教会のペンキを塗り直した。 He drew some vertical lines on the paper. 彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 We need a new leader to pull our company together. 会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。 He is bright, but he is not honest. 彼は頭がいいが、正直ではない。 If you turn on me like that, I cannot talk any more. 開き直られても困る。 I don't think my boyfriend and I will ever make up. 私とボーイフレンドはもう仲直りしないだろう。 When I told him I liked the picture, I really meant that. 彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。 Sorry, but I want to tell him this news face to face. すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 I am proud of his honesty. 彼は正直なので鼻が高い。 According to him, she is honest. 彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。 I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 This fact shows that he is honest. この事実から彼が正直な人だとわかる。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 We think him to be very honest. 私たちは彼をとても正直だと思っている。 Honesty seems to be rather at a discount today. このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。 We respect him all the more for his honesty. 彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。 I am proud of his honesty. 彼が正直なので私は鼻が高い。 I had him repair my watch. 彼に時計を直してもらった。 I am confronted with a difficult problem. 私は困難な問題に直面している。 I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 You seem an honest man. 君は正直者のようだ。 Frankly speaking, you haven't tried your best. 率直に言って君は最善を尽くしていない。 I had Mr Jones correct my composition. 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home. 舞が家出を敢行する、直前のことだろう。 Naoki was poor and lived in a cabin. 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 Don't expose the plant to direct sunlight. その植物は直射日光に当てては行けない。 The two lines cross each other at right angles. その直線は直角に交わっている。 It is his laziness that he must overcome. 彼が直さなければならないのはその傲慢さだ。 He is anything but honest. 彼は全然正直ではない。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 I was able to obtain a personally signed ball. 直筆サイン入りボールを手に入れることができた。 If he had been honest, I would have employed him. もし彼が正直だったら、私は彼をやとったろう。 Go straight on, and you will find the store. 真っ直ぐ行くと、お店がありますよ。 Granted that he is honest, but I doubt his ability. 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 We must help him, and that immediately. 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 I believe you are honest. 私は君が正直だと信じている。 The boy I thought was honest deceived me. 私が正直だと思っていた少年が、私をだました。 Half a million children still face malnutrition in Niger. ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 Listen to those whom you think to be honest. あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。 As far as I know, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 This medicine will clear up your cold. この薬を飲めば風邪は直るよ。 The single-minded way he gets on with his life is truly admirable. 彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。