UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I spoke to the principal himself.私は校長先生に直接話をしました。
To speak frankly, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
He was cured of his drinking habit.彼は彼の飲む癖を直した。
Honesty, I believe, is the best policy.正直は最良の策だ、と私は信じている。
I hope the young couple will make up soon.その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。
He is very direct about it.彼はそれについて単刀直入だ。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
Let's have our composition corrected by the teacher.先生に私達の作文を直してもらおう。
We should deal with this matter without delay.我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。
Well, let's talk turkey.それでは卒直に話し合おうか。
An angle of 90 degrees is called a right angle.90度の角度は直角と呼ばれている。
She was mortified by his frank remark.彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。
I'll call you back soon.すぐにこちらから電話し直します。
Are we making a nonstop flight to the U.S.?我々はアメリカへ直行便で行くのですか。
In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
He recovered from the shock.彼はショックから立ち直った。
Frankly, no one really stands out.正直どいつもこいつもパッとしない。
The cliff is almost vertical.その崖はほとんど垂直です。
Why don't you mend that fuse?なぜヒューズを直さないのですか。
They suggested that we should put the plan into practice right now.彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
He had the car fixed in no time at all.彼は車をまたたく間に直させた。
I have confidence that he is honest.私は彼の正直さを確信している。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
I want to brush up my English.私は英語をやり直したい。
We respect him all the more for his honesty.彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
By other's faults wise men correct their own.人の振り見て我が振り直せ。
He seems to be honest.彼は正直であるようだ。
He is an honest man.彼は正直な男だ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Go straight ahead.真っ直ぐ行きなさい。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
The police spotted him at once as the offender.警官は彼が犯人だと直感した。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
He is quick to take offense.彼は直に腹を立てる。
I'd like a nonstop flight to New York.ニューヨークまでの直行便をお願いします。
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
The diameter of the hole was slightly larger.その穴の直径のほうがわずかに大きかった。
The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
What is the distance across the pond?池の直径はどのくらいですか。
He came across to us as being honest.彼は私達には正直だとおもわれた。
I am proud of his honesty.彼が正直なので私は鼻が高い。
I am going to have John repair my watch.ジョンに時計を直してもらうつもりだ。
Today we stand at a critical point in history.今日、我々は歴史上の危機に直面している。
Before going to study in Paris I must brush up on my French.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
I have often heard it said that honesty is the best policy.正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。
I don't think that there's anything left to fix.もう直すところはないと思います。
Take a fresh look at your lifestyle.あなたのライフスタイルを見直してみましょう。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。
I had my watch mended by him.彼に時計を直してもらった。
We want a young man. As long as he is honest, any boy will do.私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。
He couldn't help doing so in the face of opposition.反対に直面してそうせざるを得なかった。
Frankly, my dear, I don't give a damn.正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
If you are going to America, brush up your English.アメリカへ行くつもりなら、英語をしっかりとやり直しなさい。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
He will never get over his huge business losses.彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。
A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects.意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。
Frankly speaking, I hate him.率直に言えば、私は彼が嫌いです。
To tell the truth, he was lonely.正直に言うと彼は孤独だった。
Everyone considers him to be honest.誰もが彼を正直であるとみなす。
Since Tom is honest, I like him.トムは正直なので好きだ。
This is a direct road to London.これはロンドンへ直行する道です。
I'll fix it now.今から直します。
He is far from being honest.彼は正直どころの話ではない。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He is not honest at all.彼はまったく正直ではない。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
To put it bluntly, he's mistaken.率直に言って、彼は間違っている。
They believe Jane honest.彼らはジェーンが正直であると信じている。
If you convert 48 hours into minutes, how many minutes does that make?48時間を分に直すと何分ですか?
The teacher corrected the composition that I had prepared.先生は私がやっておいた作文を直してくれた。
I like the boy all the better for his honesty.正直なのでなおさらその少年が好きです。
As far as I know, he is an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直者です。
Bill is always honest.ビルはいつも正直だ。
It's not honest being honest all the time.いつも正直であるというのは、容易なことではない。
He came to see you right after you left.きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。
Frankly speaking, you made a mistake.素直に言えば、君は誤りを犯した。
I have been asked by a reader about free and direct translations.読者の方から意訳と直訳について質問されました。
The typhoon struck the city, causing great damage.台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。
It may rain soon.直に雨が降るかもしれない。
So, straight, then to the right, and then?そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから?
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
Frankly speaking, I don't want to work with him.率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
In my estimation, he is an honest man.私の見たところではかれは正直者です。
I got the information from him directly.私は彼から直接にその情報を得た。
He drew a straight line with his pencil.彼は鉛筆で真っ直ぐな線を描いた。
I'll call again later.あとでかけ直します。
I'll have exams right after the summer holidays.夏休みの直後に試験です。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
Least said, soonest mended.口数が少なければ言い直しもたやすい。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
Betty got over the shock.べティはそのショックから立ち直った。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
There is a direct flight from Tokyo to London.東京からロンドンへの直行便があります。
And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere.そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License