Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He came to see you right after you left. きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。 I know him to be honest. 私は彼が正直であることを知っている。 John and I have patched up our troubles. ジョンとは仲直りした。 He is said to be honest. 彼は正直者だと言われている。 The government is compelled to reconstruct national finance. 政府は国家財政の建て直しを迫られている。 He rallied from despair. 絶望から立ち直った。 We stood face to face with death. 私たちは死に直面した。 Only Naoko drinks coffee. 直子だけがコーヒーを飲む。 She showed her courage in the face of danger. 彼女は危険に直面して勇気を見せた。 The state faces a financial crisis. 国家は財政危機に直面している。 We assume that he is honest. 我々は彼を正直だと思っている。 This fact shows that he is honest. この事実から彼が正直な人だとわかる。 I considered leaving school, but thought better of it. 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 The community scheme has run up against local opposition. 地域計画は住民の反対に直面している。 He is such an honest boy that he never tells a lie. 彼は大変正直な男の子なのでうそはつかない。 They believe that Jane is honest. 彼らはジェーンが正直であると信じている。 I can't get over my cold. 風邪が直らない。 I had my brother correct the errors in my composition. 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 I always get nervous just before a match. 試合の直前にはいつもあがっています。 Draw a straight line. 直線を引きなさい。 Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 She became reconciled with her friend. 彼女は友達と仲直りした。 She was satisfied that he was honest. 彼女は彼が正直であると納得した。 Sports cured him of his inferiority complex. 彼はスポーツのおかげで劣等感が直った。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最善の方策であるのは言うまでもない。 To speak frankly, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 Take a fresh look at your lifestyle. あなたのライフスタイルを見直してみましょう。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 You should have Mr Brown correct your speech before the presentation. ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。 Have a satsuma for dessert. お口直しにミカンをどうぞ。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Japan is still struggling to emerge from recession. 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 She is not only kind, but also honest. 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 Honesty seems to be rather at a discount today. この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。 He came to terms with her. 彼は彼女と仲直りした。 I am not very good at sizing people up quickly. 私は人をみて直ぐ判断するのはあまりうまくない。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 Him, honest? What a joke! 正直が聞いて呆れるよ。 Frankly, my dear, I don't give a damn. 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 I insist that she was honest. 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 A soldier often has to confront danger. 兵士はしばしば危険に直面しなければならない。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを率直に言うことは悪いことではない。 This page is not nicely printed so print it again. このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。 I couldn't help smiling at her childlike frankness. 彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 Do I have to do it over again? またやり直しですか。 It is because he is honest that I like him. 私が彼を好きなのは正直だからです。 Frankly speaking, I don't care for her very much. 率直に言って彼女は好きでない。 The captain ordered his men to gather at once. 隊長は部下に直ちに集合するように命令した。 I believe that he is honest. 私は彼が正直であると信じている。 We consider him honest. 私たちは彼が正直だと考える。 This coat must be altered. この上着は仕立て直さなければならない。 In my estimation, he is an honest man. 私の見たところではかれは正直者です。 The reporter filed his story just before the paper went to press. その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。 We mended some broken chairs. 私達は壊れた椅子を直した。 Before going to work in Paris I must brush up on my French. パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 What is the distance across the pond? 池の直径はどのくらいですか。 I had him repair my watch. 彼に時計を直してもらった。 At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 An honest man is the noblest work of God. 正直の頭に神宿る。 The old man was run over and immediately taken to hospital. その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 If something goes wrong, you should take care of it at once. 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 Love can mend your life. 愛が人を立ち直らせることもあるけれど。 They suggested that we should put the plan into practice right now. 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 I had my bicycle fixed by my brother. 私は自分の自転車を弟に直させた。 I consider her to be an honest woman. 私は彼女を正直な女性だと思う。 Honesty pays in the long run. 長い目で見れば、正直は報われる。 I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 This medicine will clear up your cold. この薬を飲めば風邪は直るよ。 I thought he was more clever than honest. 彼は正直というよりむしろ賢明な人だと私は思った。 We took him to the hospital right away. 私達は直ちに彼を病院に送った。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 You should look into the matter at once. その件について直ちに調査すべきです。 Honesty is a capital virtue. 正直は最も大事な美徳だ。 Naoki was poor and lived in a small cabin. 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 Naoko is a swimmer. 直子さんは泳ぎ手です。 They came presently to our rescue. 彼らは直ちに我々の救援にやってきた。 I don't like either of them. 私はどちらも正直ではない。 You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight? もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。 She confronted the problem which seemed hard to understand. 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 Don't lie. Be honest. うそをつくな、正直であれ。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 Granting that you are honest, that is no proof of your innocence. あなたが正直だとしても、それはあなたの無罪を証明するものではない。 Naoko lives in that white house. 直子さんはあの白い家に住んでいます。 Admitting that he is honest, I doubt his ability. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 This car isn't worth repairing. この車は直しても甲斐が無い。 He got his watch fixed. 彼は時計を直してもらった。 I believe the honest will win in the long run. 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 Do I have to do it over again? またやり直さなければいけませんか。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 I don't consider him honest. 私は彼が正直だとは思いません。 Strictly speaking, it was not a vertical line. 厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。 Correct errors, if any. 誤りがあれば直せ。 I'm direct. 私は単刀直入なんです。 Bill is honest all the time. ビルはいつも正直だ。 I like him all the better because he speaks frankly. 彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。