UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As Tom is honest, I like him.トムは正直なので好きだ。
She studied abroad in order to brush up her English.彼女は英語をやり直して磨きをかけるために留学した。
Do I have to do it over again?またやり直しですか。
"You can know anything instantly ... if you Google it." "Google?"「どんなことでも直ぐに分かります、・・・ググれば」「ググれば?」
I expect him to get over the shock of his failure.彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。
Only Naoko drinks coffee.直子だけがコーヒーを飲む。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
The police spotted him at once as the offender.警官は彼が犯人だと直感した。
I don't think he is truthful.彼が正直だとは思わない。
The honest old man became rich.正直じいさんは、金持ちになった。
His honesty is worthy of great praise.彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
We are faced with new kinds of diseases.我々は新たな種類の病気に直面している。
Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now.ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。
An honest man never steals money.正直な人は決してお金を盗まない。
She's a plain speaker.彼女は率直にものを言う。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
What is the distance across the pond?池の直径はどのくらいですか。
He thought better of marrying her.彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
We have made numerous improvements to our house since we bought it.家を購入してからいろいろ手直しをした。
Japan has to reconstruct its economy.日本は経済の建て直しをはからなければならない。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
My immediate boss is tough to please.僕の直属の上司は気難しい。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
It goes without saying that honesty is the best policy in many ways.いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。
I'll personally visit you.私が直接お伺いします。
Do it yourself and do it right away.自分でそれをせよ、しかも直ちに。
When will you ever loosen your purse strings?いったい、いつになったらそのケチは直るの?
Naoko is a fast runner.直子は足が速い。
I doubt whether he is honest.彼は正直かどうか疑っている。
As far as I know, he is an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直者です。
If you should find any mistakes, please let me know at once.万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。
I don't for a moment doubt your honesty.君の正直なのを決して疑いはしない。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
Though she wanted to travel abroad by herself, she decided not to.一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。
Say what you will, I think he is an honest person.君がなんと言おうとも彼は正直な人だと思う。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
The train that Tom was riding was hit by lightning.トムの乗っていた電車に雷が直撃した。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
Who that is honest will do such a thing?正直な人なら誰がそんなことをしようか。
As Tom is honest, I like him.トムは正直者なので好きだ。
I would never question his honesty.彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。
Take a fresh look at your lifestyle.あなたのライフスタイルを見直してみましょう。
He wants to make up and you should meet him halfway.彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。
The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I'm an honest person.私は正直だ。
In short, he was too honest.要するに、彼はあまりにも正直すぎた。
As he was an honest man, I employed him.正直だったので、彼を雇った。
They suggested that we should put the plan into practice right now.彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。
Strictly speaking, it was not a vertical line.厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。
A man must be honest.人は正直でなければならぬ。
I will play with Naoko this afternoon.私は今日の昼から直子さんと遊びます。
I think he's an honest man.彼は正直な人間であると思う。
He frankly pointed out my faults.彼は素直に私の欠点を指摘した。
Everybody regards him as honest.誰もが彼を正直であるとみなす。
I had my bicycle fixed by my brother.私は自分の自転車を弟に直させた。
Honesty seems to be rather at a discount today.このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。
He got over the shock of his father's death.彼は父が死んだショックから立ち直った。
He got his watch fixed.彼は時計を直してもらった。
The question before us is an urgent one.我々の直面している問題は緊急のものだ。
Frankly speaking, I don't want to go with you.率直に言って私はあなたと行きたくない。
I always get nervous just before a match.試合の直前にはいつもあがっています。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
It took him several weeks to recover from the shock.彼がショックから立ち直るのに数週間かかった。
His honesty is beyond doubt.彼が正直であることは疑いもない。
Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work.「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。
You should look into the matter at once.その件について直ちに調査すべきです。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
By other's faults wise men correct their own.人の振り見て我が振り直せ。
He is bright, but he is not honest.彼は頭がいいが、正直ではない。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
The children were mending their butterfly-nets.子供達は昆虫網を直していた。
I cannot say for certain that the patient will recover.患者が確かに直るとは私は申しません。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
It is wrong to put down his efforts to get better.彼の立ち直ろうとする努力をけなすのはよくないことです。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Don't lie. Tell the truth.うそをつくな、正直であれ。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
Naoko swims.直子さんは泳ぎます。
Americans are frank enough to say what they think.アメリカ人は思っている事を率直に言う。
Honestly, it's all or nothing.正直なところ、それはいちかばちかだ。
He is anything but honest.彼は全然正直ではない。
I mended my torn shirt, too.シャツのほころびも直した。
I'll reconsider the matter.ちょっと考え直してみるよ。
I'll call again later.あとでかけ直します。
We think him to be very honest.私たちは彼をとても正直だと思っている。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
I like the boy all the better for his honesty.正直なのでなおさらその少年が好きです。
Naoko is a fast runner.直子さんは速いランナーです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License