The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '直'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you warm up the soup?
スープを温め直してくれませんか。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
I like the boy all the better for his honesty.
正直なのでなおさらその少年が好きです。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
This plane flies nonstop to Tokyo.
この飛行機は東京までの直行便です。
I expostulated with him on his dishonesty.
彼の不正直をいさめた。
He was cured of his bad habits.
その子は悪い癖が直った。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも神経質になる。
We assume that he is honest.
我々は彼を正直だと思っている。
Please fix my toy.
僕のおもちゃを直して。
He expressed his belief in her honesty.
彼は彼女の正直さを信頼していると言った。
You've gotta get over there right now.
君は直ぐあっちに行かなきゃ。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最良の策だという事は言うまでも無い。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.
正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
We can't deny the fact that Jessie is honest.
ジェシーが正直だということを否定できない。
I had to fix the toaster.
トースターを直さなければならなかった。
I'll personally visit you.
私が直接あなたを訪問します。
Tom is a man of absolute sincerity.
トムはこの上なく実直な男だ。
We think of Tom as an honest man.
私たちはトムが正直者だと考える。
In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death."
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
These two lines are at right angles.
この2つの直線は直角に交わっている。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.
テレビは見るより直す方が勉強になる。
Naoko is a fast runner.
直子は足が速い。
Japan is confronted with severe economic problems.
日本は厳しい経済問題に直面している。
The old man was run over and immediately taken to hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.
傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
Correct errors, if any.
誤りがあれば直せ。
Naoki was poor and lived in a cabin.
直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
They were confronted with many problems.
彼らは多くの問題に直面した。
Frankly speaking, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
She is not so much honest as clever.
彼女は正直と言うより利口だ。
I get depressed by the slightest things.
ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
We can't deny the fact that he's honest.
彼が正直だということを否定できない。
Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now.
ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。
The existing law concerning car accidents requires amending.
車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
A soldier often has to confront danger.
兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
She turned her old dress into a skirt.
彼女は古いドレスをスカートに直した。
The country is very different from what it was just after the war.
その国は戦争直後とは非常に違っている。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
He fixed the watch for me.
彼は時計を直してくれた。
We consider him honest.
私たちは彼が正直だと考える。
This medicine will clear up your cold.
この薬を飲めば風邪は直るよ。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
Do it yourself and that at once.
自分でそれをせよ、しかも直ちに。
Naomi is very glad about having won first prize.
直美は一等賞をとったことを、とても喜んでいる。
The doctor's careful treatment of the patient brought about her quick recovery.
医師が患者をよく診てくれたおかげで、患者は直ちに回復した。
I'll call again later.
あとでかけ直します。
Everybody regards him as honest.
誰もが彼を正直であるとみなす。
How soon can I have my shoes mended?
靴はいつまでに直してもらえますか。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.