UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had my composition corrected by Mr. Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
The committee was summoned at once.委員会が直ちに召集された。
Frankly speaking, I hate him.率直に言えば、私は彼が嫌いです。
Do it yourself and do it right away.自分でそれをせよ、しかも直ちに。
To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing.正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。
I don't think my boyfriend and I will ever make up.私とボーイフレンドはもう仲直りしないだろう。
I think she's an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
You must answer honestly.あなたは正直に答えなければなりません。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
She is not only kind but honest.彼女は親切ばかりでなく正直だ。
They are faced with a multitude of stresses.彼らは多くのストレスに直面している。
He's very honest, so we can rely on him.彼はとても正直だからあてにすることができる。
She is not only kind, but also honest.彼女は親切なばかりではなく正直な人です。
Tom is an honest boy, so he wouldn't tell a lie.トムは正直な少年だから嘘などつけない。
Few men have direct access to the president.大統領に直接会える人はごくわずかだ。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
He was calm in the face of great danger.大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
The wedding was canceled at the last minute.結婚式は直前に取りやめになった。
The captain ordered his men to gather at once.隊長は部下に直ちに集合するように命令した。
Paintings should not be exposed to direct sunlight.絵画は直射日光にさらしてはならない。
We flew nonstop from Osaka to Los Angeles.私達は大坂からロサンゼルスまで直通で飛んでいった。
He wants to make up and you should meet him halfway.彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
He is so honest that he is trusted by everyone.彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。
He rallied from despair.絶望から立ち直った。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
You must face the facts.君は事実を直視しなくてはいけない。
Naoto takes after his father in appearance.直人は、外見が父親に似てる。
I know him to be honest.私は彼が正直であることを知っている。
Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition.選挙区の見直しの試みは、反対の壁にぶちあたりました。
I like that young man in that he is honest and candid.正直で率直なので、私はその若者が好きだ。
To speak frankly I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
We started at once, otherwise we would have missed him.私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。
They suggested that we should put the plan into practice right now.彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。
He's very honest, so we can depend on him.彼はとても正直だからあてにすることができる。
She mended her socks.彼女は靴下を直した。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
He appeared honest.彼は正直そうに見えた。
You should live staring reality right in the eye.ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
As far as I know, he is honest.私の知る限りでは彼は正直だ。
I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it.私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。
Learn wisdom by faults of others.人のふり見て我がふり直せ、他山の石。
The teacher corrected the composition that I had prepared.先生は私がやっておいた作文を直してくれた。
There is not a shadow of doubt about his honesty.彼の正直には少しの疑いもない。
These two scratches stand out so I'd like them repaired.この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。
He looked her right in the eye.彼は彼女の目を直視した。
I believe that he is honest.私は彼が正直であると信じている。
He is far from honest.彼は正直どころではない。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
Correct errors, if any.もし誤りがあれば直しなさい。
Did Tom say who was going to help him fix his car?トムは誰に車を直してもらうか言っていましたか。
I can't get over my cold.風邪が直らない。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
I don't think that he's honest.彼が正直だとは思わない。
White-collar workers face many difficulties.サラリーマン達は多くの困難に直面している。
The educational system is now under review.今教育制度が見直されています。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
The boy I thought was honest deceived me.正直だと思っていた少年が私をだました。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
The teacher praised the boy for his honesty.先生はその少年が正直なので誉めた。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
It took him several weeks to recover from the shock.彼がショックから立ち直るのに数週間かかった。
Honesty does not always pay. Such is the way of the world.正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。
Frankly speaking, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
They came to our rescue at once.彼らは直ちに私たちに救助に来た。
I thought him very honest.私は、彼をとても正直だと思った。
I expect him to get over the shock of his failure.彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。
You must know you are faced by a crisis.君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
Why not talk to her about it directly?なぜ、彼女に直接言わないの。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
Honesty is a virtue.正直は美徳のひとつです。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
I was asked to fix the bicycle.自転車を直して欲しいと頼まれた。
He was going accept the offer, but thought better of it.彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。
Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired.クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。
Honestly, it's all or nothing.正直なところ、それはいちかばちかだ。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
I believe that the boy is honest.私は、あの少年は、正直だと思う。
If you turn on me like that, I cannot talk any more.開き直られても困る。
It is getting darker. It may rain soon.暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
The train that Tom was riding was hit by lightning.トムの乗っていた電車に雷が直撃した。
Frankly speaking, he's wrong.率直に言って、彼は間違っている。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
He is quick to take offense.彼は直に腹を立てる。
If you convert 48 hours into minutes, how many minutes does that make?48時間を分に直すと何分ですか?
You missed two assignments; you will have to make them up at once.あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。
I always get nervous just before a match.試合の直前にはいつもあがっています。
I asked him point-blank.僕は単刀直入に尋ねたよ。
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work.「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。
He came to see you right after you left.きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License