UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She's honest enough, but can you really trust her?彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。
Not everyone is dishonest.皆が不正直とは限らない。
I believe you are honest.私は君が正直だと信じている。
Go and see him in person.行って直接彼に会ってきなさい。
Tom is scrupulous in matters of business.トムは仕事のことでは真っ正直だ。
This enables me to see and face my present trouble.これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
It seems to me that he is honest.私には彼は正直なように思える。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
They are faced with a multitude of stresses.彼らは多くのストレスに直面している。
This coat must be altered.この上着は仕立て直さなければならない。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
It is necessary for you to see a doctor at once.君は直ちに医者に行く必要がある。
Honesty, I believe, is the best policy.正直は最良の策だ、と私は信じている。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
He is kind, and, what is still better, very honest.彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。
If you are going to America, brush up your English.アメリカへ行くつもりなら、英語をしっかりとやり直しなさい。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
Paintings should not be exposed to direct sunlight.絵画は直射日光にさらしてはならない。
I had my brother correct the errors in my composition.私は作文の間違いを兄に直してもらった。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.税は直接税と間接税からなっている。
She is not only kind, but also honest.彼女は親切なばかりではなく正直な人です。
In the light of what you told us, I think we should revise our plan.君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
She is not so much honest as clever.彼女は正直と言うより利口だ。
He praised the pupil for his honesty.彼はその生徒の正直さを誉めた。
At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it.最初、その計画は良いと思ったが、考え直してみて反対することにした。
Both of them are kind and honest.彼らは二人とも親切で正直です。
I believe him honest.私は彼を正直だと信じています。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
We consider him to be honest.私たちは彼が正直だと考える。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを素直に言うことは悪いことではない。
Since Tom is honest, I like him.トムは正直なので好きだ。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
You should face up to the reality.現実を直視するべきだ。
We have made numerous improvements to our house since we bought it.家を購入してからいろいろ手直しをした。
The country is very different from what it was just after the war.その国は戦争直後とは非常に違っている。
Honesty is not always the best policy.正直は必ずしも最上の策とは限らない。
Are we making a nonstop flight to the U.S.?我々はアメリカへ直行便で行くのですか。
She coaxed him out of his dark mood.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
Naoki was poor and lived in a small cabin.直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。
You should protect your eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
You seem to be an honest man.君は正直者のようだ。
He ordered me to leave the room at once.彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
I would never question his honesty.彼が正直である事は私は決して疑わないだろう。
Frankly speaking, you haven't tried your best.素直に言って君は最善を尽くしていない。
I must brush up my English.私は英語をやり直さなければならない。
She is not only kind, but also honest.彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。
The pond is 100 meters in diameter.その池は直径100メートルある。
Naoki was poor and lived in a cabin.直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
As far as I know, he is honest.私の知るかぎりでは彼は正直です。
Tom is a man of absolute sincerity.トムはこの上なく実直な男だ。
Exams are right after summer vacation.夏休みの直後に試験です。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
We consider Tom to be honest.私たちはトムが正直だと考える。
It seems that Mr. Brooke is an honest person.ブルックさんは正直な人のようだ。
We mended some broken chairs.私達は壊れた椅子を直した。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
The boy I thought was honest deceived me.正直だと思っていた少年が私をだました。
Frankly, I don't like that man.正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。
I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French.簡単なフランス語に書き直された名作とか読んでる。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
He was calm in the face of great danger.大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
We can't deny the fact that he's honest.彼が正直だということを否定できない。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
I'll call again later.あとでかけ直します。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
Correct errors.誤りを直せ。
My mother attempted to reconcile the couple.母はその二人を仲直りさせようとした。
I asked him point-blank.僕は単刀直入に尋ねたよ。
It seems to me that he is honest.私には彼は正直なように思われる。
Bob was on the point of leaving when I called him.私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。
Do it yourself and that at once.自分でそれをせよ、しかも直ちに。
He rallied from despair.絶望から立ち直った。
Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work.「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。
These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made.この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。
What is done cannot be undone.なされたことはやり直せない。
Naoko lives in that white house.直子さんはあの白い家に住んでいます。
I haven't met him in person, but I know of him.私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
It is his laziness that he must overcome.彼が直さなければならないのはその傲慢さだ。
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
Are you going to do it over again?またやり直しですか。
Can I call directly?直接電話できますか。
She showed her courage in the face of danger.彼女は危険に直面して勇気を見せた。
He is so honest that everybody trusts him.彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。
It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn.駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。
We gave the church another coat of paint.私たちは、教会のペンキを塗り直した。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
Since he was honest, I hired him.正直だったので、彼を雇った。
He looks like an honest man.彼は正直者に見える。
To tell the truth, I felt lonely.正直に言うと、私は孤独だった。
I got the information at first hand.私はその情報を直接手に入れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License