Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His manner of speaking is direct to the point of rudeness. | 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| Go straight on, and you will find the store. | 真っ直ぐ行くと、お店がありますよ。 | |
| The police spotted him at once as the offender. | 警官は彼が犯人だと直感した。 | |
| Tom is a man of absolute sincerity. | トムはこの上なく実直な男だ。 | |
| I haven't met him in person, but I know of him. | 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 | |
| To begin with, you must be honest. | まず第一に、あなたは正直でなければならない。 | |
| I take it for granted that people are honest. | 私は当然人間は正直なものだと思う。 | |
| I will mentally return to childhood and do it all over again. | 童心にかえってもう一度やり直しましょう。 | |
| As Tom is honest, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| Naoto takes after his father in appearance. | 直人は、外見が父親に似てる。 | |
| We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. | 私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。 | |
| In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. | 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 | |
| Betty got over the shock. | べティはそのショックから立ち直った。 | |
| We can't deny the fact that Jessie is honest. | ジェシーが正直だということを否定できない。 | |
| We have exams right after summer vacation. | 夏休みの直後に試験です。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| Learn wisdom by faults of others. | 人のふり見て我がふり直せ、他山の石。 | |
| She blandished him out of his black mood. | 彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。 | |
| Not everyone is dishonest. | 皆が不正直とは限らない。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| I'm trying to rid myself of this bad habit. | 私はこの悪ぐせを直そうと努力している。 | |
| To speak frankly, I don't like your idea. | 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 | |
| The students never really get with it till just before the exam. | 生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。 | |
| You missed two assignments; you will have to make them up at once. | あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。 | |
| Each time an author re-writes a book, it is a new edition. | 著者が本を書き直す度に新版となる。 | |
| As long as he is honest, any boy will do. | 正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 | |
| It is honest of her to tell him the truth. | 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最善の方策であるのは言うまでもない。 | |
| He was brought up against the realities of life. | 彼は人生の現実に直面した。 | |
| His honesty is beyond doubt. | 彼が正直であることは疑いもない。 | |
| He went straight to a place where good food was served. | 彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。 | |
| Honesty is not always the best policy. | 正直は必ずしも最上の策とは限らない。 | |
| Tom is honest, so I like him. | トムは正直なので好きだ。 | |
| We applauded his honesty. | 我々は彼の正直さをほめた。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。 | |
| That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home. | 舞が家出を敢行する、直前のことだろう。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| He praised the pupil for his honesty. | 彼はその生徒の正直さを誉めた。 | |
| I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time. | もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| I am a man of absolute sincerity. | 僕はこの上なく実直な男だ。 | |
| You must face the facts. | 君は事実を直視しなければならない。 | |
| The honest old man became rich. | 正直じいさんは、金持ちになった。 | |
| In short, he was too honest. | 要するに、彼はあまりにも正直すぎた。 | |
| Americans are all ears when people say something. | 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 | |
| Exams are right after summer vacation. | 夏休みの直後に試験です。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| Their muscles are stiff. | 彼らの筋肉は硬直している。 | |
| I believe him honest. | 私は彼を正直だと信じています。 | |
| You learn more from trying to repair a TV than from watching one. | テレビは見るより直す方が勉強になる。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最良の策であるという事は言うまでもない。 | |
| If you are honest, I will hire you. | 君が正直なら雇おう。 | |
| The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. | 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 | |
| The single-minded way he gets on with his life is truly admirable. | 彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| Tom is scrupulous in matters of business. | トムは仕事のことでは真っ正直だ。 | |
| We are faced with a difficult choice. | 私たちは難しい選択に直面している。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| She is far from honest. | 彼女は決して正直でない。 | |
| In mathematics, a straight line is defined by two points. | 数学では直線は2つの点によって定義される。 | |
| I want to be an honest person. | 私は正直者でありたい。 | |
| The students are afraid to speak out. | 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 | |
| I found the broken doll mended by somebody. | 私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。 | |
| I know him to be honest. | 私は彼が正直であることを知っている。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| I had Mr. Jones correct my composition. | 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| Have you ever mended your carpets? | あなたは今までにカーペットを直したことはありますか? | |
| He is stubborn, though honest. | 彼は正直であるが頑固だ。 | |
| In this dictionary the pronunciation comes right after the headword. | この辞書では発音は見出し語の直後にある。 | |
| Everyone considers him to be honest. | 誰もが彼を正直であるとみなす。 | |
| He got his shirt mended by his wife. | 彼は妻にシャツを直してもらった。 | |
| She's honest enough, but can you really trust her? | 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 | |
| The existing law concerning car accidents requires amending. | 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 | |
| He came across to us as being honest. | 彼は私達には正直だとおもわれた。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあったら直しなさい。 | |
| I always get nervous just before a match. | 試合の直前にはいつもあがっています。 | |
| He seems honest. | 彼は正直そうだ。 | |
| Americans are frank enough to say what they think. | アメリカ人は思っている事を率直に言う。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知る限りでは彼は正直だ。 | |
| Please make the bed. | ベッドを直してください。 | |
| The committee was summoned at once. | 委員会が直ちに召集された。 | |
| I always get nervous just before a match. | 試合の直前はいつも神経質になる。 | |
| You must answer honestly. | あなたは正直に答えなければなりません。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. | いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| George is very honest by nature. | ジョージは生まれつき大変正直である。 | |
| I am proud of his honesty. | 彼が正直なので私は鼻が高い。 | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| I don't consider him honest. | 私は彼が正直だとは思いません。 | |
| These sentences are not directly linked. | この文は直接つながっていない。 | |
| Can you fix this door? It's creaking. | このドア、キーキー音がするけど、直してくれない。 | |
| It is not always easy to face reality. | 現実に直面することは必ずしも簡単ではない。 | |
| The children were mending their butterfly-nets. | 子供達は昆虫網を直していた。 | |
| I am able to fix the sink this afternoon. | 今日の午後、流しを直すことができます。 | |
| Bob was on the point of leaving when I called him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| Naoko lives in that white house. | 直子さんはあの白い家に住んでいます。 | |
| He suggested that I write to her at once. | 彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |