Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Though she wanted to travel abroad by herself, she decided not to. 一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。 To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen. 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 I could not persuade him of my honesty. 私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。 Can I dial direct? 直接ダイヤルできますか。 To do him justice, he is honest. 彼のことを公平にいうなら、彼は正直なのだ。 I am convinced of his honesty. 私は彼の正直さを確信している。 Honesty is the best policy. 正直は最良の方策。 They talk a lot to one another, over the telephone and in person. 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight. 直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。 In short, he was too honest. 要するに、彼はあまりにも正直すぎた。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 Exams are right after summer vacation. 夏休みの直後に試験です。 They are faced with a multitude of stresses. 彼らは多くのストレスに直面している。 Let it be done at once. 直ちにそれをしなさい。 Will you warm up the soup? スープを温め直してくれませんか。 We received an immediate answer to our letter. われわれは直接手紙の返事を受け取った。 I want to have this letter translated into English by tomorrow. 明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。 I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 To the best of my knowledge, he is honest and reliable. 私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 I can't get rid of my cold. 風邪が直らない。 Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm. 直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。 I answer for his honesty. 彼が正直なのは認めます。 He looks like an honest man. 彼は正直者に見える。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 The Red Cross gets help to disaster victims without delay. 赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。 We consider him honest. 私たちは彼が正直だと考える。 Speak to me freely. 率直に話してください。 After seeing how bravely he acted, his friends thought better of him. 彼の勇気ある行動を見て、彼の友達は彼のことを見直した。 She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 He used water colors in short vertical brush-strokes. 彼は水彩絵具を短くほぼ直角の筆使いで用いた。 In a democracy, the people elect their government officials directly. 民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。 He fixed the watch for me. 彼は時計を直してくれた。 The lake is four miles across. その湖は直径四マイルである。 Don't lie. Tell the truth. うそをつくな、正直であれ。 He drew a straight line on the wall. 彼は壁の上に直線を書いた。 Correct errors, if any. もし間違いがあるなら直しなさい。 As Tom is honest, I like him. トムは正直者なので好きだ。 You should rewrite this sentence. この文は書き直さないといけませんね。 How can we be sure of his honesty? 彼が正直だなどとどうして確信できましょうか。 Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 He is so honest that everybody trusts him. 彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。 That pole is not quite vertical. その柱は垂直になっていない。 Frankly, my dear, I don't give a damn. 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 If it ain't broke, don't fix it. 壊れていないなら直すな。 Naoko lives in that white house. 直子さんはあの白い家に住んでいます。 He is not that honest at all. 彼はそれほど正直ではない。 I believe that he is honest. 私は彼が正直であると信じている。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 Bob was on the point of leaving when I rang him up. 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 Honesty seems to be rather at a discount today. 近頃は正直が軽んじられているようだ。 I don't think that there's anything left to fix. もう直すところはないと思います。 To put it bluntly, he's mistaken. 率直に言って、彼は間違っている。 She mended her socks. 彼女は靴下を直した。 He got his watch fixed. 彼は時計を直してもらった。 I'm seeing you in a new light. 見直したよ。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 If you convert 48 hours into minutes, how many minutes does that make? 48時間を分に直すと何分ですか? Bill is honest all the time. ビルはいつも正直だ。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 Tom is scrupulous in matters of business. トムは仕事のことでは真っ正直だ。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 I get depressed by the slightest things. ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。 He is honest. That's why I like him. 彼は正直だ。だから私は彼のことが好きなのだ。 I thought that he was honest. 私は彼を正直だと思っていた。 He proceeded in the face of danger. 彼は危険に直面しても進んでいった。 His honesty does him credit. 彼の正直さは見上げたものだ。 We had better protect our eyes from direct sunlight. 直射日光から目を守った方がいい。 I had him repair my watch. 彼に時計を直してもらった。 I am proud of his honesty. 彼は正直なので鼻が高い。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 We are sure of his honesty. 私たちは彼が正直であると確信している。 I had him fix my watch. 彼に時計を直してもらった。 It is honest of her to tell him the truth. 彼に真実をはなすとは彼女は正直だ。 He got over the shock of his father's death. 彼は父が死んだショックから立ち直った。 Both of them are kind and honest. 彼らは二人とも親切で正直です。 I want to be an honest person. 私は正直者でありたい。 It'll be a long time before she gets over her father's death. 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home. 舞が家出を敢行する、直前のことだろう。 Naoko is a swimmer. 直子さんは泳ぎ手です。 Go straight ahead. 真っ直ぐ行きなさい。 Tom is an honest person, so I like him. トムは正直者なので好きだ。 He remained calm in the face of such danger. 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 Little did he realize the danger he was facing. 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one? この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの? He is too honest to tell a lie. 彼は正直なのでうそをつくことはしない。 If something goes wrong, you should take care of it at once. 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 A soldier often has to confront danger. 兵士はしばしば危険に直面しなければならない。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 He is faced with a difficult problem. 彼は難問に直面している。 Please think it over. 考え直してください。 When will you ever loosen your purse strings? いったい、いつになったらそのケチは直るの? Japan is confronted with severe economic problems. 日本は厳しい経済問題に直面している。 Don't expose the plant to direct sunlight. その植物は直射日光に当てては行けない。 It seems to me that he is honest. 私には彼は正直なように思われる。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。