The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.
彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
Naoki was poor and lived in a cabin.
直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
He stood firm in the face of danger.
彼は危険に直面しても動じなかった。
Bob was just about to leave when I telephoned him.
私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。
She helped him get over his bad mood.
彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
It is wrong to put down his efforts to get better.
彼の立ち直ろうとする努力をけなすのはよくないことです。
You seem to be an honest man.
君は正直者のようだ。
I take you for an honest man.
私はあなたを正直な人と思う。
They were confronted with many problems.
彼らは多くの問題に直面した。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.
正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
Honesty seems to be rather at a discount today.
この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
I want to have this letter translated into English by tomorrow.
明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。
It takes time to heal from a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
The diameter of the hole was slightly larger.
その穴の直径のほうがわずかに大きかった。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
He went straight to a place where good food was served.
彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。
I will play with Naoko this afternoon.
私は今日の昼から直子さんと遊びます。
This page is not nicely printed so print it again.
このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。
He is a model of honesty.
彼は正直の模範だ。
According to him, she is honest.
彼のいうところによれば、彼女は正直な女だ。
I was asked to fix the bicycle.
自転車を直して欲しいと頼まれた。
Paintings should not be exposed to direct sunlight.
絵画は直射日光にさらしてはならない。
The author revised his manuscript over and over again.
著者は何度も何度も原稿を手直しした。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
I want you to go to Osaka at once.
直ちに大阪へ行ってもらいたい。
Honestly, I can't trust him.
正直に言って彼は信頼できない。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.