UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I take you for an honest man.私はあなたを正直な人と思う。
I am able to fix the sink this afternoon.今日の午後、流しを直すことができます。
She became reconciled with her friend.彼女は友達と仲直りした。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
Naomi shifted her bag from one hand to the other.直美は鞄をもう一方の手に移した。
I consider her an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
Don't tell a lie. Be honest.嘘をついてはいけません。正直でいなさい。
She pulled herself together and started to talk again.彼女は気を取り直し、また話し始めた。
Please fix the iron.このアイロンを直して下さい。
I really must have my watch repaired.本当に時計を直してもらわなければならない。
To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing.正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
Will you please adjust the clock? It's slow.その時計遅れているから直してくれないかい。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He is as kind as honest.彼は正直であると同じくらい親切だ。
Only Naoko drinks coffee.直子だけがコーヒーを飲む。
To the best of my knowledge, he is honest and reliable.私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
In my estimation, he is an honest man.私の見たところではかれは正直者です。
I like the boy all the better for his honesty.正直なのでなおさらその少年が好きです。
I found the broken doll mended by somebody.私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
Go straight down this street and turn right at the third light.この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。
You missed two assignments; you will have to make them up at once.あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。
I doubt whether he is honest.彼は正直かどうか疑っている。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。
She smiled me into good humor.彼女は微笑んで私の機嫌を直した。
I am sure that he is an honest man.私は彼が正直な男であると確信している。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
She is not only kind but honest.彼女は親切なばかりでなく正直である。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
As long as he is honest, any boy will do.正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。
To speak frankly, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
He was cured of his bad habits.彼は悪い癖を直させられた。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning.トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。
We assume that he is honest.我々は彼を正直だと思っている。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
To make a long story short, we buried the hatchet.手短にいけば、我々は仲直りをした。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
We flew nonstop from Osaka to Los Angeles.私達は大坂からロサンゼルスまで直通で飛んでいった。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
He is an honest man and will always remain so.彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。
I will have repaired your watch by tomorrow.あなたの時計は明日までには直しておきますよ。
In the light of what you told us, I think we should revise our plan.君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut.ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
A ruler helps one to draw a straight line.定規は直線を引くのに役立つ。
He went straight to a place where good food was served.彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。
Japan entered into an alliance with France just before the war.戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。
I was planning to call him, but changed my mind and didn't.彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。
We've been moping around too much. It's time to pull ourselves together and keep trying.クサクサすることばっかりだけど、気を取り直して頑張っていきましょう!
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
To my disappointment I found that she wasn't honest.私ががっかりとしたことに、彼女は正直ではなかった。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
Would you read my letter and correct the mistakes, if any?私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。
The two lines cross each other at right angles.その2つの線は直角に交わっている。
He is so honest that he always keeps his word.彼は正直者なのでいつも約束を守る。
Please fix my toy.僕のおもちゃを直して。
To tell the truth, he was lonely.正直に言うと彼は孤独だった。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
Tell me truly what you think.おもうことを正直に話してごらん。
I'm facing that problem, myself.私はその問題に直面している。
We applauded his honesty.我々は彼の正直さをほめた。
He is far from honest.彼は正直どころではない。
She will report directly to me.私が直属の上司になります。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
I had him repair my watch.彼に時計を直してもらった。
So it is being repaired at the moment.今直しているところなんだ。
Don't tell lies. Tell the truth.うそをつくな、正直であれ。
They made up and became friends again.彼らは仲直りしてまた友達になった。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
Many developed countries are faced with financial crises.多くの先進国が財政危機に直面している。
He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise.彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。
I thought him very honest.私は、彼をとても正直だと思った。
"You can know anything instantly ... if you Google it." "Google?"「どんなことでも直ぐに分かります、・・・ググれば」「ググれば?」
I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining.私は花に水をやる必要はなかった。水をやった直後に雨が降り始めた。
Bob was on the point of leaving when I called him.私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。
They came presently to our rescue.彼らは直ちに我々の救援にやってきた。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
I had my bicycle fixed by my brother.私は自分の自転車を弟に直させた。
Take a fresh look at your lifestyle.あなたのライフスタイルを見直してみましょう。
Everybody knows that he is honest.誰でも彼が正直だと言うことを知っている。
To be honest, I don't like you at all.正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。
He is far from being honest.彼は正直どころの話ではない。
Who that is honest will do such a thing?正直な人なら誰がそんなことをしようか。
We are facing a violent crisis.我々は一大危機に直面している。
Don't lie. Tell the truth.うそをつくな、正直であれ。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
Opinion against the direct tax was dominant.直接税に反対する意見が支配的だった。
Honesty is a capital virtue.正直は最も大事な美徳だ。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
The reporter learned about war at first hand.そのレポーターは戦争について直接に知った。
He wants to make up and you should meet him halfway.彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。
I like him all the better because he speaks frankly.彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
How long does it take to alter it?直すのに、どのくらい時間がかかりますか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
Go straight on, and you will find the store.真っ直ぐ行くと、お店がありますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License