Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am confronted with a great danger. | 私は非常な危険に直面している。 | |
| He has integrity, so he has many friends. | 彼は正直なのでたくさん友達がいる。 | |
| Honesty is never the best policy. | 正直は決して最上の策ではない。 | |
| Their muscles are stiff. | 彼らの筋肉は硬直している。 | |
| Opinion against the direct tax was dominant. | 直接税に反対する意見が支配的だった。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| He turned over a new leaf in life. | 彼は心機一転やり直した。 | |
| You should rethink this program. | この企画はもう一度想を練り直せ。 | |
| Direct flights between New York and Tokyo commenced recently. | ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。 | |
| Look straight ahead. | 真っ直ぐ前方を見てごらん。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| He turned angrily on his accusers. | 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 | |
| Though she wanted to travel abroad by herself, she decided not to. | 一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。 | |
| We lost no time in sending him to the hospital. | 私達は直ちに彼を病院に送った。 | |
| She mended her socks. | 彼女は靴下を直した。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| It is my belief that the important thing is that we should do our best. | 正直が最良の策であるというのが私の信念だ。 | |
| I believe you are honest. | 私は君が正直だと信じている。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| As long as he is honest, any boy will do. | 正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 | |
| He is on night duty tonight. | 今夜は彼が宿直です。 | |
| Well, to be frank, I don't like it at all. | そうですね、正直に言うと全然気に入りません。 | |
| To begin with, you must be honest. | まず第一に、あなたは正直でなければならない。 | |
| I get depressed by the slightest things. | ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 | |
| The money was not honestly come by. | そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 | |
| The staff exchanged frank opinions in the meeting. | 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 | |
| He used water colors in short vertical brush-strokes. | 彼は水彩絵具を短くほぼ直角の筆使いで用いた。 | |
| Him, honest? What a joke! | 正直が聞いて呆れるよ。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | いうまでもなく、正直は最良の策である。 | |
| Sorry, but I want to tell her this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 | |
| He is too honest to tell a lie. | 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 | |
| Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. | 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 | |
| We flew nonstop from Osaka to Los Angeles. | 私達は大坂からロサンゼルスまで直通で飛んでいった。 | |
| She smiled me into good humor. | 彼女は微笑んで私の機嫌を直した。 | |
| Tom showed his courage in the face of danger. | トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| You missed two assignments; you will have to make them up at once. | あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。 | |
| Americans are all ears when people say something. | 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 | |
| He praised the girl for her honesty. | 彼はその少女の正直さを誉めた。 | |
| He must be an honest man. | 彼は正直な男に違いない。 | |
| Would you read my letter and correct the mistakes, if any? | 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 | |
| He is very honest. | 彼はすごい正直なんだよ。 | |
| She is apparently an honest woman. | 彼女は一見正直そうに見える。 | |
| They fixed up a quarrel. | 彼らは仲直りをした。 | |
| If it ain't broke, don't fix it. | 壊れていないなら直すな。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| The train that Tom was riding was hit by lightning. | トムの乗っていた電車に雷が直撃した。 | |
| I am fixing the washing machine. | 私は洗濯機を直している。 | |
| He is so honest that I can count on him. | 彼はとても正直だからあてにすることができる。 | |
| I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight. | 直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| I'll reconsider the matter. | ちょっと考え直してみるよ。 | |
| The committee was summoned at once. | 委員会が直ちに召集された。 | |
| We can't deny the fact that Jessie is honest. | ジェシーが正直だということを否定できない。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| He is very honest. | 彼はとても正直だ。 | |
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |
| Please put this into English. | どうぞこれを英語に直してください。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| Tom is too honest a boy to tell a lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| What is the distance across the pond? | 池の直径はどのくらいですか。 | |
| We came up against massive popular resistance. | 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 | |
| I was planning to call him, but changed my mind and didn't. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| Can I dial directly? | ダイヤル直通ですか。 | |
| Frankly speaking, it doesn't suit you. | 率直に言って似合ってない。 | |
| Naoki was poor and lived in a hut. | 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 | |
| He managed to cure himself of his habit of nibbling his nails. | 彼は爪を噛む癖をやっと直した。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| I knew at a glance that he was an honest man. | 私は一見して彼が正直者だとわかった。 | |
| He seems to be honest. | 彼は正直であるようだ。 | |
| I believe that the boy is honest. | 私は、あの少年は、正直だと思う。 | |
| We are sure of his honesty. | 私たちは彼が正直であると確信している。 | |
| Chiefly, I want you to be more frank. | 何よりもまず率直にものを言おうとしている。 | |
| I insist that she was honest. | 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 | |
| He isn't as honest as all that. | 彼はそれほど正直ではない。 | |
| He got over the shock of his father's death. | 彼は父親の死のショックから立ち直った。 | |
| Japan has to reconstruct its economy. | 日本は経済の建て直しをはからなければならない。 | |
| George is very honest by nature. | ジョージは生まれつき大変正直である。 | |
| Everyone is not honest. | だれでもがみな正直とは限らない。 | |
| Learn wisdom by faults of others. | 人のふり見て我がふり直せ、他山の石。 | |
| I'll have exams right after the summer holidays. | 夏休みの直後に試験です。 | |
| He is stubborn, though honest. | 彼は正直であるが頑固だ。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| Frankly speaking, I don't like your idea. | 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 | |
| Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning. | トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. | いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. | ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 | |
| Are you going to do it over again? | またやり直しですか。 | |
| Students never really study seriously until just before the exams. | 生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。 | |
| I answer for his honesty, for I know him well. | 彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| That pole is not quite vertical. | その柱は垂直になっていない。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| To be always honest is not easy. | いつも正直でいることはたやすくない。 | |
| This enables me to see and face my present trouble. | これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 | |
| We think that Tom is an honest person. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| Naoko is a swimmer. | 直子さんは泳ぎ手です。 | |
| Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily. | いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。 | |