The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '直'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Go straight down this street and turn right at the third light.
この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。
He changed his attitude suddenly.
彼は急に居直った。
You must face the facts.
君は事実を直視しなくてはいけない。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.
考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。
The educational system is now under review.
今教育制度が見直されています。
Put the clock right.
時計の時刻を直して。
It seems that Mr Brooke is an honest man.
ブルックさんは正直な人のようだ。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
She brought up her children to be truthful.
彼女は子供を正直であるように育てた。
In mathematics, a straight line is defined by two points.
数学では直線は2つの点によって定義される。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
All the people praised him for his honesty.
全員が彼の正直さを賞賛した。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Could you call again later, please?
また後でかけ直していただけませんか?
We think him to be very honest.
私たちは彼をとても正直だと思っている。
Don't lie. Tell the truth.
うそをつくな、正直であれ。
This is a non-stop flight bound for Tokyo.
この飛行機は東京までの直行便です。
He was paralyzed in the face of danger.
彼は危険に直面して身動きできなかった。
Draw a straight line here.
ここに直線を引け。
He is so honest that everybody trusts him.
彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。
Bill is always honest.
ビルはいつも正直だ。
Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition.
選挙区の見直しの試みは、反対の壁にぶちあたりました。
He is a model of honesty.
彼は正直の見本のような人だ。
He is quick to take offense.
彼は直に腹を立てる。
I like that young man in that he is honest and candid.
正直で率直なのでその若者が好きだ。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
I knew at a glance that he was an honest man.
私は一見して彼が正直者だとわかった。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまず率直にものを言おうとしている。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最上の策であることは言うまでもない。
It's is no use trying to fix it now.
いまそれを直そうったって無駄だ。
I know you're happy about it. Why don't you just show it?
嬉しいくせに。素直に喜びなよ。
Have you recovered from the shock?
ショックから立ち直りましたか。
She's honest enough, but can you really trust her?
彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。
The angry citizens took action immediately.
怒った市民たちは直ちに行動を起こした。
We consider him to be honest.
私たちは彼が正直だと考える。
He praised the girl for her honesty.
彼はその少女の正直さを誉めた。
It takes time to get over a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
Naoki was poor and lived in a small cabin.
直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
His honesty was such that he was respected by everybody.
彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。
To speak frankly, I don't like the idea.
率直に言って、その考えは気に入らない。
Naoko can run fast.
直子さんは速く走る事が出来る。
It would be best if I met him in person.
私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.
正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
He is honesty itself.
彼は、正直そのものだ。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
He is poor, but honest.
彼は貧乏だが正直だ。
See to this matter right away, will you?
この件を直ぐに調べてくれ。
Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work.
「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。
She declared him to be dishonest.
彼女は彼が不正直だと断言した。
I want to have this letter translated into English by tomorrow.
明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。
"Can we fix it?" - "No, it's fucked!"
「直せるか」 「いや、こりゃもうダメだ」
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
These two scratches stand out so I'd like them repaired.
この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。
It has got dark. Maybe it'll rain soon.
暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
You'll have to turn over a new leaf.
心機一転して出直すのが一番だね。
The government is compelled to reconstruct national finance.
政府は国家財政の建て直しを迫られている。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.