Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We consider him honest. 私たちは彼が正直だと考える。 The boy adjusted his cap. その子は帽子をきちんとかぶり直した。 He rallied from despair. 絶望から立ち直った。 Bob was just about to leave when I telephoned him. 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 Can I call you back in twenty minutes? 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year. 中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。 I got the information from him directly. 私は彼から直接にその情報を得た。 That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men! そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム! Go straight on, and you will find the store. 真っ直ぐ行くと、お店がありますよ。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 We are faced with a difficult choice. 私たちは難しい選択に直面している。 John seems very honest by nature. ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。 A right angle has ninety degrees. 直角は90度である。 The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 We flew nonstop from Osaka to Los Angeles. 私達は大坂からロサンゼルスまで直通で飛んでいった。 Look straight ahead. 真っ直ぐ前方を見てごらん。 She is not only kind, but also honest. 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 If you should find any mistakes, please let me know at once. 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 Say what you will, I think he is honest. 君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。 Frankly speaking, he is an unreliable man. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 When I told him I liked the picture, I really meant that. 彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。 It is my belief that the important thing is that we should do our best. 正直が最良の策であるというのが私の信念だ。 Correct the following sentences. 次の文の誤りを直しなさい。 Death is preferable to dishonor. 死ぬ事は不正直である。 He frankly pointed out my faults. 彼は素直に私の欠点を指摘した。 Correct errors. 誤りを直せ。 The train that Tom was riding was hit by lightning. トムの乗っていた電車に雷が直撃した。 Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 He is honest. That's why I like him. 彼は正直だ。だから私は彼のことが好きなのだ。 You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight? もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。 It isn't as if I'm learning by being corrected all the time. いつも直されることによって学ぶわけではない。 I'm an honest person. 私は正直だ。 I doubt if he is honest. 彼が正直か私は疑っている。 The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate. 警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。 Why don't you mend that fuse? なぜヒューズを直さないのですか。 With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 Learn wisdom by faults of others. 人のふり見て我がふり直せ、他山の石。 This chair is quite rickety when you sit on it. Should I fix it or buy a new one? この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの? They came to our rescue at once. 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 But I will always be honest with you about the challenges we face. しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 Honesty, I believe, is the best policy. 正直は最良の策だ、と私は信じている。 Honesty sometimes doesn't pay. 正直は時々割に合わない。 Could you please re-schedule the meeting at your convenience? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 He is a model of honesty. 彼は正直の模範だ。 He couldn't help doing so in the face of opposition. 反対に直面してそうせざるを得なかった。 Only Naoko drinks coffee. 直子だけがコーヒーを飲む。 The old man was run over and immediately taken to hospital. その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 I believe the honest will win in the long run. 正直者が最後には勝利を得ると信じている。 I don't like either of them. 私はどちらも正直ではない。 We have to save him immediately. 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 I'll have exams right after the summer holidays. 夏休みの直後に試験です。 She got over a shock. 彼女はショックから立ち直った。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Today we stand at a critical point in history. 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 He is quick to take offense. 彼は直に腹を立てる。 This plane flies nonstop to Tokyo. この飛行機は東京までの直行便です。 He is anything but honest. 彼は全然正直ではない。 What is the distance across the pond? 池の直径はどのくらいですか。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 She smiled me into good humor. 彼女は微笑んで私の機嫌を直した。 Draw a straight line. 直線を引きなさい。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 We lost no time in sending him to the hospital. 私達は直ちに彼を病院に送った。 He is not honest at all. 彼はまったく正直ではない。 Since Tom is honest, I like him. トムは正直なので好きだ。 He is too honest to tell a lie. 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 I thought he was more clever than honest. 私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。 He joined the company right after he got through high school. 彼は高校卒業直後に入社した。 Tom is fixing the refrigerator. トムは冷蔵庫を直している。 The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 Don't lie. Be honest. うそをつくな、正直であれ。 It seems to me that he is honest. 私には彼が正直なように思われる。 A soldier often has to confront danger. 兵士はしばしば危険に直面しなければならない。 In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 Tom is an honest person, so I like him. トムは正直者なので好きだ。 I can answer for his honesty, since I have known him for a long time. 彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 She turned her old dress into a skirt. 彼女は古いドレスをスカートに直した。 We stood face to face with death. 私たちは死に直面した。 Go straight ahead. 真っ直ぐ行きなさい。 Put the clock right. 時計の時刻を直して。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 I have to brush up my French before I go to Paris to study. パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。 Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district? 台風12号は九州地方を直撃するだろうか。 She left the office immediately after work. 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 Correct errors, if any. もし間違いがあるなら直しなさい。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. テレビは見るより直す方が勉強になる。 He looks like an honest man. 彼は正直者に見える。 I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it. ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。 We can't deny the fact that Jessie is honest. ジェシーが正直だということを否定できない。 He went straight to a place where good food was served. 彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。 He is so honest that everybody trusts him. 彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。 Honest people despise those who lie. 正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。