UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is honest. That's why I like him.彼は正直だ。だから私は彼のことが好きなのだ。
I am sure that he is an honest man.私は彼が正直な男であると確信している。
Naoko can run fast.直子さんは速く走る事が出来る。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
Honesty is a capital virtue.正直は最も大事な美徳だ。
I think I had better have my sweater mended.セーターを直してもらったほうがいいと思っています。
All the people praised him for his honesty.全員が彼の正直さを賞賛した。
To tell the truth, he was lonely.正直に言うと彼は孤独だった。
He managed to cure himself of his habit of nibbling his nails.彼は爪を噛む癖をやっと直した。
We consider him honest.私たちは彼が正直だと考える。
Let me go over the accounts again.もういちど、その計算をやり直させてください。
He is very honest.彼はとても正直だ。
I expect him to get over the shock of his failure.彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。
Honesty doesn't pay.正直者が馬鹿を見る。
Direct flights between New York and Tokyo commenced recently.ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。
He is anything but honest.彼は全然正直ではない。
This is a direct road to London.これはロンドンへ直行する道です。
There is more in his character than simple honesty.彼の性格には単なる正直以上のものがある。
Students never really study seriously until just before the exams.生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。
I like Tom because he's honest.トムは正直なので好きだ。
I know him to be honest.私は彼が正直であることを知っている。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
The train that Tom was riding was hit by lightning.トムの乗っていた電車に雷が直撃した。
To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing.正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
They believe Jane honest.彼らはジェーンが正直であると信じている。
And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere.そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。
He had the car fixed in no time at all.彼は車をまたたく間に直させた。
I want you to go to Osaka at once.直ちに大阪へ行ってもらいたい。
The money was not honestly come by.そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。
She is having second thoughts about buying another car.彼女はもう1台車を買うことを考え直してる。
I was confronted with many difficulties.私は多くの障害に直面した。
Tom felt Mary wasn't being sincere.メアリさんは素直じゃないとトムさんが思いました。
She is not only kind but honest.彼女は親切ばかりでなく正直だ。
I will personally be responsible for it.私が直接あなたを訪問します。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
Tom is too honest a boy to tell a lie.トムは正直な少年だから嘘などつけない。
I hope you'll think better of it.あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。
Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
I like him all the better because he speaks frankly.彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
He is quick to take offense.彼は直に腹を立てる。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Sooner or later, she'll get over the shock.遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。
I think that honesty is the best policy.私は正直は最良の策だと思います。
I asked him point-blank.僕は単刀直入に尋ねたよ。
She helped him overcome his sadness.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
These two lines are at right angles.この2つの直線は直角に交わっている。
Who that is honest will do such a thing?正直な人なら誰がそんなことをしようか。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Naoko is a fast runner.直子は足が速い。
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
I believe him honest.私は彼を正直だと信じています。
Will you please adjust the clock? It's slow.その時計遅れているから直してくれないかい。
Everybody regards him as honest.誰もが彼を正直であるとみなす。
He is an honest man and will always remain so.彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。
I had my shoes mended at that store.私は靴をあの店で直してもらった。
Do you want this watch mended?あなたはこの時計を直してもらいたいのですか。
I added a room to my house.私は1部屋立て直した。
I had Mr Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
I'll personally visit you.私が直接あなたを訪問します。
Please reconsider.考え直してください。
We assume that he is honest.我々は彼を正直だと思っている。
You'll have to turn over a new leaf.心機一転して出直すのが一番だね。
As far as I know, he's an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
He charged me with dishonesty.彼は私を不正直だと非難した。
I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French.簡単なフランス語に書き直された名作とか読んでる。
You ought to face the stark reality.あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。
You should face reality.現実を直視すべきだ。
We flew nonstop from Osaka to Los Angeles.私達は大坂からロサンゼルスまで直通で飛んでいった。
Frankly speaking, I think he's a good boss.率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Let's have our composition corrected by the teacher.先生に私達の作文を直してもらおう。
It isn't as if I'm learning by being corrected all the time.いつも直されることによって学ぶわけではない。
To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested.正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now.ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
I was asked to fix the bicycle.自転車を直して欲しいと頼まれた。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
By other's faults wise men correct their own.人の振り見て我が振り直せ。
She tried to break her child of the habit of lying.彼女は子どものうそをつくくせを直そうとした。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
He is a square shooter.彼は正直者だ。
Only Naoko drinks coffee.直子だけがコーヒーを飲む。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
The pond is 100 meters in diameter.その池は直径100メートルある。
She's a plain speaker.彼女は率直にものを言う。
Tom is fixing the refrigerator.トムは冷蔵庫を直している。
Correct errors.誤りを直せ。
Once you've formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
Do I have to do it over again?またやり直しですか。
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License