UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
I have to brush up my French before I go to Paris to study.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
What is the distance across the pond?池の直径はどのくらいですか。
The teacher told him to rewrite his essay.先生は彼にエッセイの書き直しを命じた。
I have been asked by a reader about free and direct translations.読者の方から意訳と直訳について質問されました。
That house needs repainting.その家はペンキの塗り直しが必要だ。
Bill is always honest.ビルはいつも正直だ。
You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。
He was calm in the presence of danger.彼は危険に直面して冷静だった。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
Frankly speaking, I hate him.率直に言えば、私は彼が嫌いです。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
Lay your cards on the table and give me a straight answer!手の内を明かして正直な答えをくれよ。
Can I dial direct?直接ダイヤルできますか。
He's honest, so he doesn't tell lies.彼は正直者なので嘘はつけない。
He is so honest that he always keeps his word.彼は正直者なのでいつも約束を守る。
He is so honest that everybody trusts him.彼は大変正直なので、誰のが彼を信用します。
Well, to be frank, I don't like it at all.そうですね、正直に言うと全然気に入りません。
I know you're happy about it. Why don't you just show it?嬉しいくせに。素直に喜びなよ。
Americans are all ears when people say something.人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
Paintings should not be exposed to direct sunlight.絵画は直射日光にさらしてはならない。
The honest old man became rich.正直じいさんは、金持ちになった。
Naoki was poor and lived in a hut.直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
We cannot gainsay that he is honest.彼が正直だということを否定できない。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
Before going to study in Paris I must brush up on my French.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
His honesty does him credit.彼の正直さは見上げたものだ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
She helped him overcome his sadness.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth.直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。
Frankly speaking, I don't want to work with him.率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
He was calm in the face of great danger.大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
Don't fix it if it ain't broke.壊れていないなら直すな。
I am relying on you to be honest.私はあなたが正直であると信頼しています。
Don't expose the plant to direct sunlight.その植物は直射日光に当てては行けない。
He is as kind as honest.彼は正直であると同じくらい親切だ。
Sport is frankly mimic warfare.スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
I am assured of his honesty.私は彼の正直さを確信している。
To speak frankly, I don't like the idea.率直に言って、その考えは気に入らない。
She mended her socks.彼女は靴下を直した。
The committee was summoned at once.委員会が直ちに召集された。
She is not only kind but honest.彼女は親切なばかりでなく正直である。
If you convert 48 hours into minutes, how many minutes does that make?48時間を分に直すと何分ですか?
We think of Tom as an honest man.私たちはトムが正直者だと考える。
Do you know how to fix this TV?このテレビの直し方わかりますか。
I'm fixing the washing machine.私は洗濯機を直している。
Students never really study seriously until just before the exams.生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。
She tried to break her child of the habit of lying.彼女は子どものうそをつくくせを直そうとした。
She brought up her children to be truthful.彼女は子供を正直であるように育てた。
It goes without saying that honesty is the best policy.正直が最善の方策であるのは言うまでもない。
The author revised his manuscript over and over again.著者は何度も何度も原稿を手直しした。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
If you turn on me like that, I cannot talk any more.開き直られても困る。
Frankly speaking, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
I found the broken doll mended by somebody.私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。
Frankly speaking, you made a mistake.素直に言えば、君は誤りを犯した。
His eyes searched my face to see if I was talking straight.私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。
It is wrong to put down his efforts to get better.彼の立ち直ろうとする努力をけなすのはよくないことです。
Do it yourself and do it right away.自分でそれをせよ、しかも直ちに。
He ordered me to leave the room at once.彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。
He seems honest.彼は正直そうだ。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
He had the car fixed in no time at all.彼は車をまたたく間に直させた。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.社員たちは会議で率直な意見を交わした。
Please correct my pronunciation.どうか発音で誤りがあったら直してください。
They made up and became friends again.彼らは仲直りしてまた友達になった。
The teacher praised the boy for his honesty.先生はその少年が正直なので誉めた。
By intuition he knew she was lying.彼は直感で彼女の嘘をついているとわかった。
The community scheme has run up against local opposition.地域計画は住民の反対に直面している。
A helicopter is able to take off and land straight up and down.ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
It'll be a long time before she gets over her father's death.彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。
It takes time to heal from a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Go and see him in person.行って直接彼に会ってきなさい。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
"You can know anything instantly ... if you Google it." "Google?"「どんなことでも直ぐに分かります、・・・ググれば」「ググれば?」
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
I couldn't help smiling at her childlike frankness.彼女の子供のような率直さに、私は思わずほほえんでしまった。
Could you share your honest opinion on this issue?本件についての率直なご意見をお聞かせください。
Have a satsuma for dessert.お口直しにミカンをどうぞ。
He thought better of marrying her.彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
If I could rearrange the alphabet, I would put U and I together.もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。
The party flew nonstop from New York to Paris.一行はニューヨークからパリへ直行した。
I'll try again, thank you.もういちどかけ直します、ありがとう。
He is an honest man and will always remain so.彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。
I take you for an honest man.私はあなたを正直な人と思う。
He does not have a particle of honesty in him.彼には正直のかけらもない。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
It is because he is honest that I like him.私が彼を好きなのは正直だからです。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
Americans are frank enough to say what they think.アメリカ人は思っている事を率直に言う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License