The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '直'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time.
もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。
I believe you are honest.
私は君が正直だと信じている。
He didn't believe that honesty is the best policy.
彼は正直は最良の策を信じなかった。
I'll try again, thank you.
もういちどかけ直します、ありがとう。
We lost no time sending him to the hospital.
私達は直ちに彼を病院に送った。
He suggested that I write to her at once.
彼は私が彼女に直ちに手紙を書くように提案した。
I always get nervous just before a match.
試合の直前にはいつもあがっています。
He proved to be honest.
彼は正直であることが分かった。
Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.
ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。
The typhoon struck the city, causing great damage.
台風がその町を直撃し、ひどい損害を与えた。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
They came to our rescue at once.
彼らは直ちに私たちに救助に来た。
I like him all the better because he speaks frankly.
彼は率直なので、それだけいっそう私は彼が好きだ。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.
正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
She is not only kind but honest.
彼女は親切ばかりでなく正直だ。
To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested.
正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
Will you make up with me?
私と仲直りしてくれませんか。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country.
外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。
I think that she is honest.
彼女は正直だと思う。
To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing.
正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。
He is as kind as honest.
彼は正直であると同じくらい親切だ。
He claims that he is honest.
彼は自分が正直だと言っている。
You've gotta get over there right now.
君は直ぐあっちに行かなきゃ。
I would like to have my teeth straightened.
歯並びをきちんと直していただきたいのですが。
We think that Tom is an honest person.
私たちはトムが正直者だと考える。
She is apparently an honest woman.
彼女は一見正直そうに見える。
Naoko is a swimmer.
直子さんは泳ぎ手です。
He has integrity, so he has many friends.
彼は正直なのでたくさん友達がいる。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
If she knew I were here, she would come running.
もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。
The fact proves his honesty.
その事実は彼の正直さを証明している。
Half a million children still face malnutrition in Niger.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
I had my composition corrected by Mr. Jones.
ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
An honest man would not do such a thing.
正直な人なら、そんなことはしないだろう。
As he was an honest man, I employed him.
正直だったので、彼を雇った。
Will you warm up the soup?
スープを温め直してくれませんか。
I really must have my watch repaired.
本当に時計を直してもらわなければならない。
Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss.
この案をボスに提出する前に書き直しておこう。
She's honest enough, but can you really trust her?
彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。
He's honest, so he doesn't tell lies.
彼は正直者なので嘘はつけない。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.
田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直は最良の策である事は言うまでもない。
He is honesty itself.
彼は、正直そのものだ。
John seems very honest by nature.
ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。
I found the broken doll mended by somebody.
私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。
Naoko came back to Japan.
直子さんは日本に戻ってきた。
Please fix the iron.
このアイロンを直して下さい。
I don't think that there's anything left to fix.
もう直すところはないと思います。
The educational system is now under review.
今教育制度が見直されています。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by