Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you are tied up now, I'll call you back later on. | あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。 | |
| I'll think it over. | 考え直してみるわ。 | |
| I think she's an honest woman. | 私は彼女を正直な女性だと思う。 | |
| We took him to the hospital right away. | 私達は直ちに彼を病院に送った。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。 | |
| If she knew I were here, she would come running. | もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。 | |
| The police spotted him at once as the offender. | 警官は彼が犯人だと直感した。 | |
| We think that Tom is an honest person. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| He is, at bottom, an honest man. | 彼は根は正直な人間である。 | |
| I think he is honest. | 彼は正直だと思う。 | |
| I asked him point-blank. | 僕は単刀直入に尋ねたよ。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| He was going accept the offer, but thought better of it. | 彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。 | |
| He came straight up to me. | 彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。 | |
| He remained calm in the face of such danger. | 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 | |
| Don't tell lies. Tell the truth. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直者に神宿る。 | |
| To be always honest is not easy. | いつも正直でいることはたやすくない。 | |
| Frankly speaking, he is an unreliable man. | 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。 | |
| To put it frankly, he is a critic rather than a writer. | 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 | |
| Their muscles are stiff. | 彼らの筋肉は硬直している。 | |
| I recommend you to set about your business without delay. | 直ちに仕事に取りかかることを勧めます。 | |
| His honesty does him credit. | 彼の正直さは見上げたものだ。 | |
| All the people praised him for his honesty. | 全員が彼の正直さを賞賛した。 | |
| They suggested that we should put the plan into practice right now. | 彼らはその計画を直ちに実行に移すべきだと提案した。 | |
| You learn more from trying to repair a TV than from watching one. | 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 | |
| Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. | 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 | |
| When I told him I liked the picture, I really meant that. | 彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。 | |
| You must know you are faced by a crisis. | 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 | |
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| I would like to have my teeth straightened. | 歯並びをきちんと直していただきたいのですが。 | |
| Oh, you'll get used to it soon! | まあ、直ぐになれますわよ。 | |
| As Tom is honest, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 私は彼が正直な男であると確信している。 | |
| In mathematics, a straight line is defined by two points. | 数学では直線は2つの点によって定義される。 | |
| Can I call directly? | 直接電話できますか。 | |
| To speak frankly, I think he is a good boss. | 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 | |
| The state faces a financial crisis. | 国家は財政危機に直面している。 | |
| Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year. | 中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。 | |
| My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement. | 上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。 | |
| I had my bicycle fixed by my brother. | 私は自分の自転車を弟に直させた。 | |
| He is writing the manuscript over and over again. | 彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。 | |
| This plane flies nonstop to Tokyo. | この飛行機は東京までの直行便です。 | |
| George is very honest by nature. | ジョージは生まれつき大変正直である。 | |
| In believing him to be an honest man, I was seriously in error. | 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 | |
| "Can we fix it?" - "No, it's fucked!" | 「直せるか」 「いや、こりゃもうダメだ」 | |
| The party flew nonstop from New York to Paris. | 一行はニューヨークからパリへ直行した。 | |
| Everybody regards him as honest. | 誰もが彼を正直であるとみなす。 | |
| It appears that he is honest. | 見たところ彼は正直らしい。 | |
| An angle of 90 degrees is called a right angle. | 90度の角度は直角と呼ばれている。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| This is an age when honesty does not pay. | 今は、正直が、損をする時代です。 | |
| Honest people despise those who lie. | 正直な人たちはうそをつく人を軽蔑する。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| Frankly, my dear, I don't give a damn. | 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 | |
| Students never really study seriously until just before the exams. | 生徒たちは試験の直前になるまで本気になって勉強しない。 | |
| Since Tom is an honest person, I like him. | トムは正直者なので好きだ。 | |
| So far as I know, he is an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 | |
| You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. | 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 | |
| This coat must be altered. | この上着は仕立て直さなければならない。 | |
| Why don't you mend that fuse? | なぜヒューズを直さないのですか。 | |
| She showed her courage in the face of danger. | 彼女は危険に直面して勇気を見せた。 | |
| Tom is an honest boy, so he doesn't lie. | トムは正直な少年だから嘘などつけない。 | |
| Everyone likes Fumio because he is honest. | 文夫は正直だから皆彼が好きだ。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 | |
| Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year. | 日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| To tell the truth, he was lonely. | 正直に言うと彼は孤独だった。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| I am sure of his honesty. | 彼は確かに正直だと思います。 | |
| He is on night duty tonight. | 今夜は彼が宿直です。 | |
| Is there a nonstop flight to New York? | ニューヨークへの直行便はありますか。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| Do you know how to fix this TV? | このテレビの直し方わかりますか。 | |
| I'll personally visit you. | 私が直接お伺いします。 | |
| Honesty, I believe, is the best policy. | 正直は最良の策だ、と私は信じている。 | |
| As far as I know, he is honest. | 私の知るかぎりでは彼は正直です。 | |
| If you are going to America, brush up your English. | アメリカへ行くつもりなら、英語をしっかりとやり直しなさい。 | |
| That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home. | 舞が家出を敢行する、直前のことだろう。 | |
| I'm an honest person. | 私は正直だ。 | |
| If it ain't broke, don't fix it. | 壊れていないなら直すな。 | |
| Look straight ahead. | 真っ直ぐ前方を見てごらん。 | |
| He's poor, but he's honest. | 彼は貧しいが正直だ。 | |
| I would never question his honesty. | 彼が正直であることを決して疑わないだろう。 | |
| Bob was just about to leave when I telephoned him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| Frankly speaking, I don't like you. | 率直に言って、私はあなたが好きではありません。 | |
| There is not a shadow of doubt about his honesty. | 彼の正直には少しの疑いもない。 | |
| Can you share food with others in the face of famine? | 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。 | |
| You should have Mr Green correct your English pronunciation. | あなたはグリーン先生に英語の発音を直してもらうべきだ。 | |
| He has integrity, so he has many friends. | 彼は正直なのでたくさん友達がいる。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| He seems honest. | 彼は正直そうだ。 | |
| You should have Mr Brown correct your speech before the presentation. | ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。 | |
| I considered leaving school, but thought better of it. | 私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| Don't fix it if it ain't broke. | 壊れていないなら直すな。 | |
| Without the ozone layer, we would be in danger. | もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 | |
| He is faced with a difficult problem. | 彼は難問に直面している。 | |
| I'd better rewrite this paper. | この原稿は書き直したほうがいいな。 | |