The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '直'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The boy adjusted his cap.
その子は帽子をきちんとかぶり直した。
We are facing a violent crisis.
我々は一大危機に直面している。
He can't be an honest man.
彼が正直もののはずがない。
She is not only kind, but also honest.
彼女は親切なだけでなく正直でもある。
I had Mr. Jones correct my composition.
私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
He is very honest.
彼はとても正直だ。
I think that he is honest.
彼は正直だと私は思います。
If it isn't broken, don't fix it.
壊れていないなら直すな。
Mary and John quarreled, but made up after a while.
メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。
He was cured of his drinking habit.
彼は彼の飲む癖を直した。
You can also ride on an old, restored, steam train.
直してある古い汽車に乗ることも出来ます。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".
「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
I had my shoes mended at that store.
私は靴をあの店で直してもらった。
Naoko came back to Japan.
直子さんは日本に戻ってきた。
The single-minded way he gets on with his life is truly admirable.
彼が直向きに生きるその姿は実に健気です。
Honesty is a capital virtue.
正直は最も大事な美徳だ。
You should rewrite this sentence.
あなたはこの文を書き直すべきです。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
After the incident I came to have a higher opinion of him.
今度の事件で彼を見直した。
What is the distance across the pond?
池の直径はどのくらいですか。
He is kind, and, what is still better, very honest.
彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。
Read your paper over again before you hand it in.
答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
She was at once frank and honest.
彼女は率直でもあり素直でもあった。
That pole is not quite vertical.
その柱は垂直になっていない。
You seem an honest man.
君は正直者のようだ。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
I don't think that there's anything left to fix.
もう直すところはないと思います。
She is not only kind but honest.
彼女は、親切なだけでなく正直だ。
Please think it over.
考え直してください。
He seems to be honest.
彼は正直であるようだ。
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall.
私が家を出る直前に、小雨が降り始めた。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.
直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
He got his shirt mended by his wife.
彼は妻にシャツを直してもらった。
I think he is honest.
彼は正直だと思う。
Will you please adjust the clock? It's slow.
その時計遅れているから直してくれないかい。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Before going to work in Paris I must brush up on my French.
パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
He is quick to take offense.
彼は直に腹を立てる。
I can't shake off my cold.
風邪が直らない。
We respect him all the more for his honesty.
彼が正直なのでいっそう彼のことを尊敬する。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.