UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

An honest man is the noblest work of God.正直の頭に神宿る。
He drew some vertical lines on the paper.彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。
Honesty seems to be rather at a discount today.このごろ正直さがかなり軽んじられているようだ。
Tom is too honest a boy to tell a lie.トムは正直な少年だから嘘などつけない。
The man strikes me as being dishonest.私にはその人は不正直なように思われる。
I believe that the boy is honest.私は、あの少年は、正直だと思う。
I'll fix it now.今から直します。
She is honest in all she does.彼女は何事にも正直だ。
I think I had better have my sweater mended.セーターを直してもらったほうがいいと思っています。
If you are going to America, brush up your English.アメリカへ行くつもりなら、英語をしっかりとやり直しなさい。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。
John seems very honest by nature.ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
Frankly speaking, I don't like your idea.率直に言ってあなたの考えが気に入りません。
I don't think my boyfriend and I will ever make up.私とボーイフレンドはもう仲直りしないだろう。
There is no doubt that he is honest.彼が正直であることに疑いはない。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
I'm trying to rid myself of this bad habit.私はこの悪ぐせを直そうと努力している。
Do you want this watch mended?あなたはこの時計を直してもらいたいのですか。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
Naoko is a fast runner.直子は足が速い。
Tom was master of the situation in no time.トムは直ちに事態を掌握した。
We are faced with new kinds of diseases.我々は新たな種類の病気に直面している。
Before going to study in Paris I must brush up on my French.パリに留学する間に、フランス語をやり直さなくてはならない。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
It takes time to get over a divorce.離婚から立ち直るには時間がかかる。
Correct errors.誤りを直せ。
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
I think that he is honest.私は彼が正直だと思う。
It's is no use trying to fix it now.いまそれを直そうったって無駄だ。
Frankly speaking, it doesn't suit you.率直に言って似合ってない。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
Him, honest? What a joke!正直が聞いて呆れるよ。
She is not only honest, but also wise.彼女は正直だけではなく賢い。
He didn't believe that honesty is the best policy.彼は正直は最良の策を信じなかった。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
We can't deny the fact that he's honest.彼が正直だということを否定できない。
He drew a straight line on the wall.彼は壁の上に直線を書いた。
He is so honest that I can count on him.彼はとても正直だからあてにすることができる。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
They made up and became friends again.彼らは仲直りしてまた友達になった。
In short, he was too honest.要するに、彼はあまりにも正直すぎた。
Betty got over the shock.べティはそのショックから立ち直った。
He charged me with dishonesty.彼は私を不正直だと非難した。
He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work.先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
The soul of commerce is upright dealing.商業の生命は正直な取引である。
You must face the facts.君は事実を直視しなくてはならない。
She is having second thoughts about buying another car.彼女はもう1台車を買うことを考え直してる。
An angle of 90 degrees is called a right angle.90度の角度は直角と呼ばれている。
I want to have this letter translated into English by tomorrow.明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.警官は犯人にピストルを向けた。するとその犯人が、こんどは警官に直接自分のピストルをつきつけた。どちらも勝ち目はなかった。絶体絶命だった。
She mended her socks.彼女は靴下を直した。
These two scratches stand out so I'd like them repaired.この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
I made up with her.彼女と仲直りした。
We applauded his honesty.我々は彼の正直さをほめた。
He was cured of his bad habits.彼は悪い癖を直させられた。
I consider her an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles.正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。
I'm fixing the washing machine.私は洗濯機を直している。
The committee was summoned at once.委員会が直ちに召集された。
After the incident I came to have a higher opinion of him.今度の事件で彼を見直した。
I think she's an honest woman.私は彼女を正直な女性だと思う。
He is stubborn, though honest.彼は正直であるが頑固だ。
As far as I know, he is honest and reliable.私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
Will you manage to repair my car?何とかして私の車を直してくれませんか。
He is far from honest.彼は正直どころではない。
We started at once, otherwise we would have missed him.私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。
He suddenly took a defiant attitude toward the police officer.彼は警官に対して急に開き直った。
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated.傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。
Speak to me freely.率直に話してください。
You must face the facts.君は事実を直視しなくてはいけない。
Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。
Frankly, my dear, I don't give a damn.正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
We should take matters into our own hands.こちらで直接やったほうがいい。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを素直に言うことは悪いことではない。
I don't for a moment doubt your honesty.君の正直なのを決して疑いはしない。
He drew a straight line with his pencil.彼は鉛筆で真っ直ぐな線を描いた。
When I understood him I thought better of him.彼という人間がわかって彼を見直した。
The law was enforced immediately.その法律は直ちに実施された。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning.トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。
As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room.ジムは帰宅すると、トイレに直行した。
She blandished him out of his black mood.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
It goes without saying that honesty is the best policy.正直が最善の方策であるのは言うまでもない。
He is directly above me.あの人が私の直属の上司です。
The hole is two meters across.その穴は直径二メートルです。
You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery.1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。
She was at once frank and honest.彼女は率直でもあり素直でもあった。
The fact proves his honesty.その事実は彼の正直さを証明している。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
He looks like an honest man.彼は正直者に見える。
I can't get rid of my cold.風邪が直らない。
We consider Tom honest.私たちはトムが正直だと考える。
He got his shirt mended by his wife.彼は妻にシャツを直してもらった。
We mended some broken chairs.私達は壊れた椅子を直した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License