Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 He is writing the manuscript over and over again. 彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。 He is not that honest at all. 彼はそれほど正直ではない。 He's honest, so he doesn't tell lies. 彼は正直者なので嘘はつけない。 Honesty, I believe, is the best policy. 正直は最良の策だ、と私は信じている。 I could not persuade him of my honesty. 私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。 If you are tied up now, I'll call you back later on. あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。 Half a million children still face malnutrition in Niger. ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 Tom is scrupulous in matters of business. トムは仕事のことでは真っ正直だ。 He came straight up to me. 彼は真っ直ぐ僕のほうへちかづいてきました。 I can't get over my cold. 風邪が直らない。 Oh, you'll get used to it soon! まあ、直ぐになれますわよ。 He expressed his belief in her honesty. 彼は彼女の正直さを信頼していると言った。 I had him repair my watch. 彼に時計を直してもらった。 Naoko is good at swimming. 直子さんは泳ぐのが得意です。 I will personally be responsible for it. 私が直接あなたを訪問します。 He got the reputation for being an honest politician. 彼は正直な政治家だという定評がある。 She tried to break her child of the habit of lying. 彼女は子どものうそをつくくせを直そうとした。 The two lines cross each other at right angles. その直線は直角に交わっている。 I guess I'll have to think it over. 私は考え直してみます。 He is so honest that everybody trusts him. 彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。 Honesty is a capital virtue. 正直は最も大事な美徳だ。 He came across to us as being honest. 彼は私達には正直だとおもわれた。 It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn. 駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。 When will you ever loosen your purse strings? いったい、いつになったらそのケチは直るの? The existing law concerning car accidents requires amending. 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 Do it yourself and do it right away. 自分でそれをせよ、しかも直ちに。 To tell the truth, sweetheart, I'm not at all interested. 正直に言いますよ、ねえあなた、私は全く興味がないのです。 Naoko is a fast runner. 直子は足が速い。 The hole is two meters across. その穴は直径二メートルです。 In the light of what you told us, I think we should revise our plan. 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 It isn't as if I'm learning by being corrected all the time. いつも直されることによって学ぶわけではない。 I always get nervous just before a match. 試合の直前はいつも緊張する。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 I met Naomi on my way home and we had a chat. 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 He seems to be honest. 彼は正直者のようだ。 I take it for granted that people are honest. 私は当然人間は正直なものだと思う。 It takes time to heal from a divorce. 離婚から立ち直るには時間がかかる。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。 It takes time to get over a divorce. 離婚から立ち直るには時間がかかる。 My headache has gone. 頭痛が直った。 It took him several weeks to recover from the shock. 彼がショックから立ち直るのに数週間かかった。 He is poor, but honest. 彼は貧乏だが正直だ。 "Can we fix it?" - "No, it's fucked!" 「直せるか」 「いや、こりゃもうダメだ」 The teacher praised the boy for his honesty. 先生はその少年が正直なので誉めた。 The hole is about five feet across. その穴は直径およそ5フィートだ。 These lines meet at right angles. これらの線は直角に交わる。 We think Tom an honest man. 私たちはトムが正直者だと考える。 Can you fix this door? It's creaking. このドア、キーキー音がするけど、直してくれない。 After seeing how bravely he acted, his friends thought better of him. 彼の勇気ある行動を見て、彼の友達は彼のことを見直した。 Direct flights between New York and Tokyo commenced recently. ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。 That house needs repainting. その家はペンキの塗り直しが必要だ。 I answer for his honesty, for I know him well. 彼が正直なのは保証します。私は彼をよく知っていますから。 He is so honest that I can count on him. 彼はとても正直だからあてにすることができる。 You're not going to get electrocuted just by directly touching a 1.5V battery. 1.5V乾電池を直接触っただけでは感電死することはないでしょう。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 I expostulated with him on his dishonesty. 彼の不正直をいさめた。 She was mortified by his frank remark. 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 White-collar workers face many difficulties. サラリーマン達は多くの困難に直面している。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 It seems that Mr Brooke is an honest man. ブルックさんは正直な人のようだ。 Are we making a nonstop flight to the U.S.? 我々はアメリカへ直行便で行くのですか。 To my disappointment I found that she wasn't honest. 私ががっかりとしたことに、彼女は正直ではなかった。 Everybody regards him as honest. 誰もが彼を正直であるとみなす。 We gave the church another coat of paint. 私たちは、教会のペンキを塗り直した。 You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight? もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。 When I told him I liked the picture, I really meant that. 彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。 We are faced with new kinds of diseases. 我々は新たな種類の病気に直面している。 His manner of speaking is direct to the point of rudeness. 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 She got over a shock. 彼女はショックから立ち直った。 Speak to me freely. 率直に話してください。 These sentences are not directly linked. この文は直接つながっていない。 We consider him honest. 私たちは彼が正直だと考える。 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 Honesty is the best policy. 正直は最上の策。 It is not always easy to face reality. 現実に直面することは必ずしも簡単ではない。 Are you going to do it over again? またやり直しですか。 He is too honest to tell a lie. 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 Go straight, and you will find the station. 真っ直ぐ行きなさい、そうすれば駅が見えます。 I want to brush up my English. 私は英語をやり直したい。 As soon as Jim got home, he made a beeline for the rest room. ジムは帰宅すると、トイレに直行した。 We think that he's honest. 私達は彼を正直だと思っている。 Lay your cards on the table and give me a straight answer! 手の内を明かして正直な答えをくれよ。 The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 But I will always be honest with you about the challenges we face. しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 He must be an honest man. 彼は正直な男に違いない。 He was brave in the face of danger. 危険に直面して彼は勇敢だった。 He's poor, but he's honest. 彼は貧しいが正直だ。 Why don't you consult an attorney in person? 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 We consider Tom to be honest. 私たちはトムが正直だと考える。 Put the clock right. 時計の時刻を直して。 I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance. コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。 It seems to me that he is honest. 私には彼は正直なように思われる。 Frankly speaking, I don't like the idea. 率直に言って、その考えは気に入らない。 Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 I'll have exams right after the summer holidays. 夏休みの直後に試験です。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 He liked the boy's frank way of speaking. 彼はその子の率直なものの言い方が好きだった。 Frankly speaking, I don't like you. 率直に言って、私はあなたが好きではありません。