I have often heard it said that honesty is the best policy.
正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。
Let's face the facts!
現実を直視しようじゃないか。
Naoki was poor and lived in a hut.
直紀は貧しくして小屋に住んでいた。
Japan's foreign direct investment reached $10 billion last year.
日本の昨年の海外直接投資は100億ドルに達した。
Don't lie. Tell the truth.
うそをつくな、正直であれ。
How long will it take for alterations?
直しはどれくらいかかりますか。
By other's faults wise men correct their own.
人の振り見て我が振り直せ。
Both of them are kind and honest.
彼らは二人とも親切で正直です。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
I take you for an honest man.
私はあなたを正直な人と思う。
Japan has to reconstruct its economy.
日本は経済の建て直しをはからなければならない。
To speak frankly I don't like him.
率直に言って、彼が嫌いだ。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
He thought better of marrying her.
彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.
田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
He is stubborn, though honest.
彼は正直であるが頑固だ。
Tom is scrupulous in matters of business.
トムは仕事のことでは真っ正直だ。
He drew a straight line on the wall.
彼は壁の上に直線を書いた。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
The cliff is almost vertical.
その崖はほとんど垂直です。
The diameter of the hole was slightly larger.
その穴の直径のほうがわずかに大きかった。
Go straight on, and you will find the store.
真っ直ぐ行くと、お店がありますよ。
Now is the time I got to speak out.
今自分を見つめ直し。
I had my composition corrected by Mr Jones.
ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
We are facing a violent crisis.
我々は一大危機に直面している。
She is having second thoughts about buying another car.
彼女はもう1台車を買うことを考え直してる。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
Bob was on the point of leaving when I called him.
私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。
He is so honest that I can count on him.
彼はとても正直だからあてにすることができる。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
We have exams right after summer vacation.
夏休みの直後に試験です。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
I have been asked by a reader about free and direct translations.
読者の方から意訳と直訳について質問されました。
He seems to be honest.
彼は正直者のようだ。
Please correct my pronunciation.
どうか発音で誤りがあったら直してください。
I really must have my watch repaired.
本当に時計を直してもらわなければならない。
You seem to be an honest man.
君は正直者のようだ。
These sentences are not directly linked.
この文は直接つながっていない。
As long as he is honest, any boy will do.
正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
Listen to his candid opinion.
彼の率直な意見に耳を傾けなさい。
We can't deny the fact that he's honest.
彼が正直だということを否定できない。
There is not a shadow of doubt about his honesty.
彼の正直には少しの疑いもない。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.