UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '直'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Honesty is never the best policy.正直は決して最上の策ではない。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Bob was just about to leave when I telephoned him.私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。
Honesty, I believe, is the best policy.正直者は最良の策だ。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
It is his laziness that he must overcome.彼が直さなければならないのはその傲慢さだ。
He's very honest, so we can depend on him.彼はとても正直だからあてにすることができる。
Once you have formed a bad habit, you can't get rid of it easily.いったん悪い癖がつくと、容易に直すことは出来ない。
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory.そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。
Go straight ahead.真っ直ぐ行きなさい。
Frankly speaking, I don't like him.率直に言って、彼が嫌いだ。
After seeing how bravely he acted, his friends thought better of him.彼の勇気ある行動を見て、彼の友達は彼のことを見直した。
I believe the honest will win in the long run.私は最後には正直者が勝利を得ると信じている。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He has a bad reputation of being dishonest.彼は不正直だという悪評がある。
It may rain soon.直に雨が降るかもしれない。
He turned over a new leaf in life.彼は心機一転やり直した。
So, straight, then to the right, and then?そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから?
To the best of my knowledge, he is honest and reliable.私の知る限りでは、彼は正直で信頼できる。
He is a model of honesty.彼は正直の模範だ。
I think that honesty is the best policy.私は正直は最良の策だと思います。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
Don't lie. Tell the truth.うそをつくな、正直であれ。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
You can also ride on an old, restored, steam train.直してある古い汽車に乗ることも出来ます。
He is very honest.彼はとても正直だ。
If she knew I were here, she would come running.もし、彼女は私がここにいると知ったら、直ぐ来た。
Are we making a nonstop flight to the U.S.?我々はアメリカへ直行便で行くのですか。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
I do not think he will ever get over the loss of his wife.彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。
That pole is off vertical.その柱は垂直になっていない。
Honesty pays in the long run.長い目で見れば、正直は引き合う。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
He seems to be honest.彼は正直であるようだ。
If something goes wrong, you should take care of it at once.何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
A ragged coat may cover an honest man.ぼろ服が正直者を包んでいるかもしれない。
I was going to run over the notes one last time, but there wasn't time.もう一度メモをざっと読み直そうと思ったが、時間が無かった。
I like that young man in that he is honest and candid.正直で率直なのでその若者が好きだ。
Correct errors, if any.もし間違いがあるなら直しなさい。
This medicine will clear up your cold.この薬を飲めば風邪は直るよ。
Today we stand at a critical point in history.今日、我々は歴史上の危機に直面している。
You can't fix it. You should buy a new one.それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。
I have seen him on TV but not in the flesh.テレビで見たことはあるが直接本人に会ったことはない。
In my estimation, he is an honest man.私の見たところではかれは正直者です。
You must face the facts.君は事実を直視しなくてはならない。
Draw a straight line here.ここに直線を引け。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
"You can know anything instantly ... if you Google it." "Google?"「どんなことでも直ぐに分かります、・・・ググれば」「ググれば?」
Honesty sometimes doesn't pay.正直は時々割に合わない。
I can answer for his honesty, since I have known him for a long time.彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。
He seems honest.彼は正直そうだ。
The police spotted him at once as the offender.警官は彼が犯人だと直感した。
Frankly speaking, I don't want to work with him.率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。
We have made numerous improvements to our house since we bought it.家を購入してからいろいろ手直しをした。
He is an honest man.彼は正直な男だ。
Read your paper over again before you hand it in.答案を提出する前にもう一度読み直しなさい。
I like him not because he is kind but because he is honest.彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。
As far as I know, he is an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直者です。
I am convinced of his honesty.私は彼の正直さを確信している。
This coat must be altered.この上着は仕立て直さなければならない。
The government is compelled to reconstruct national finance.政府は国家財政の建て直しを迫られている。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
He got over the shock of his father's death.彼は父が死んだショックから立ち直った。
You should face reality.現実を直視すべきだ。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
The cliff is almost vertical.その崖はほとんど垂直です。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
If you are going to America, brush up your English.アメリカへ行くつもりなら、英語をしっかりとやり直しなさい。
Taxes consist of direct taxes and indirect ones.税は直接税と間接税からなっている。
If you were to remake your life , to what age would you like to go back?もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
Oh, you'll get used to it soon!まあ、直ぐになれますわよ。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
She blandished him out of his black mood.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
I asked him point-blank.僕は単刀直入に尋ねたよ。
I can't answer for his dishonesty.私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
I had him fix my watch.彼に時計を直してもらった。
I'm seeing you in a new light.見直したよ。
Not everyone is dishonest.皆が不正直とは限らない。
I'll ring you back.かけ直すよ。
We had better protect our eyes from direct sunlight.直射日光から目を守った方がいい。
It goes without saying that honesty is the best policy in many ways.いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。
All the boys are honest.その少年たちはみんな正直だ。
Honesty is a capital virtue.正直は最も大事な美徳だ。
Your questions were too direct.君の質問は直接的すぎた。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
Go straight down this street and turn right at the third light.この通りを真っ直ぐいって3つめの信号を右に曲がります。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
I'll try again, thank you.もういちどかけ直します、ありがとう。
The train that Tom was riding was hit by lightning.トムの乗っていた電車に雷が直撃した。
She is not only honest, but also wise.彼女は正直だけではなく賢い。
Naoko is a swimmer.直子さんは泳ぎ手です。
As far as I know, he's an honest man.私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。
She helped him overcome his sadness.彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License