Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We stood face to face with death. 私たちは死に直面した。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 They fixed up a quarrel. 彼らは仲直りをした。 He works hard and he is honest. 彼はよく働き、そして正直である。 The teacher told him to rewrite his essay. 先生は彼にエッセイの書き直しを命じた。 I have often heard it said that honesty is the best policy. 正直が一番だと言われるのをよく聞いたことがある。 Take a fresh look at your lifestyle. あなたのライフスタイルを見直してみましょう。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 It goes without saying that honesty is the best policy. いうまでもなく、正直は最良の策である。 Tom is an honest boy, so he wouldn't tell a lie. トムは正直な少年だから嘘などつけない。 Say what you will, I think he is honest. 君がなんと言おうとも、彼は正直だと思う。 I pulled myself together and started my work. 気を取り直して仕事に掛かった。 Men can only be corrected by showing them what they are. 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 Since Tom is an honest person, I like him. トムは正直者なので好きだ。 Naoko came back to Japan. 直子さんは日本に戻ってきた。 The community scheme has run up against local opposition. 地域計画は住民の反対に直面している。 He lost no time answering the letter. 彼は直ちに手紙の返事を書いた。 Your questions were too direct. 君の質問は直接的すぎた。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. テレビは見るより直す方が勉強になる。 The government is compelled to reconstruct national finance. 政府は国家財政の建て直しを迫られている。 Naoki was poor and lived in a cabin. 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 The Red Cross gets help to disaster victims without delay. 赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。 He got over the shock of his father's death. 彼は父親の死のショックから立ち直った。 She's honest enough, but can you really trust her? 彼女はまあ正直だが本当に信用できますか。 It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 We took him to the hospital right away. 私達は直ちに彼を病院に送った。 I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance. コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。 Naoki was poor and lived in a hut. 直紀は貧しくして小屋に住んでいた。 It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 John seems very honest by nature. ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 Do you want this watch mended? あなたはこの時計を直してもらいたいのですか。 I insist that she was honest. 私は彼女が正直であるべきだと強く要求した。 He came to see you right after you left. きみが出かけた直後に彼が訪ねてきた。 I am relying on you to be honest. 私はあなたが正直であると信頼しています。 Honesty seems to be rather at a discount today. この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 Naoto takes after his father in appearance. 直人は、外見が父親に似てる。 We can't deny the fact that Jessie is honest. ジェシーが正直だということを否定できない。 There is no doubt that he is honest. 彼が正直であることに疑いはない。 He was cured of his bad habits. 彼は悪い癖を直させられた。 Few men have direct access to the president. 大統領に直接会える人はごくわずかだ。 Tom is too honest a boy to tell a lie. トムは正直な少年だから嘘などつけない。 She showed her courage in the face of danger. 彼女は危険に直面して勇気を見せた。 The saved game appears to be damaged and cannot be used. Please quit the game and then restart after removing the save data. セーブされたゲームは破損しているようで、利用できません。ゲームを終了した後、セーブデータを消去してからやり直してください。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 Correct the following sentences. 次の文の誤りを直しなさい。 It won't be a long time before she recovers from the shock. まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。 So far as I know, he is an honest man. 私の知っている限りでは、彼は正直な男だ。 It'll be a long time before she gets over her father's death. 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 Exams are right after summer vacation. 夏休みの直後に試験です。 We must help him immediately. 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 Frankly speaking, I don't like him. 率直に言って、彼が嫌いだ。 We must help him, and that immediately. 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 The soul of commerce is upright dealing. 商業の生命は正直な取引である。 He adapted the story for children. 彼はその物語を子供向けに書き直した。 I know him to be honest. 私は彼が正直であることを知っている。 I'm seeing you in a new light. 見直したよ。 He is faced with a difficult problem. 彼は難問に直面している。 Tom is loyal to his wife. トムは奥さんに素直です。 To be honest, I don't like you at all. 正直に言って、僕は君のことがちっとも好きじゃない。 He is bright, but he is not honest. 彼は頭がいいが、正直ではない。 The money was not honestly come by. そのお金は正直な手段で手に入れたものではなかった。 To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing. 正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 Woman's intuition is clearly a valuable trait. 女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。 The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order. 我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。 I know him to be honest. 彼が正直なのを知っている。 I am confronted with a great danger. 私は非常な危険に直面している。 If it isn't broken, don't fix it. 壊れていないなら直すな。 Go and see him in person. 行って直接彼に会ってきなさい。 The clock that got broken must be repaired right away. 壊れた時計はすぐに直してもらわなければならない。 Do I have to do it over again? またやり直さなければいけませんか。 Don't expose the plant to direct sunlight. その植物は直射日光に当てては行けない。 Then he went back over it to make sure it was right. それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 Please fix this. これを直して下さい。 He seems honest. 彼は正直そうだ。 And it is only a very short step from there, to perception which occurs in the absence of all immediate signals and has to be labeled extrasensory. そして、こうしたものからほんのわずかしか隔たっていない知覚が、直接的な信号がまったくないのにおこる、「超感覚的な」というレッテルを付けざるを得ない知覚なのである。 I like that young man in that he is honest and candid. 正直で率直なのでその若者が好きだ。 I want you to go to Osaka at once. 直ちに大阪へ行ってもらいたい。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 He is an honest man. 彼は正直な男だ。 They believe that Jane is honest. 彼らはジェーンが正直であると信じている。 As long as you won't face the truth, you will cry in vain. 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 The hole is about five feet across. その穴は直径およそ5フィートだ。 She pulled herself together and started to talk again. 彼女は気を取り直し、また話し始めた。 We think of Tom as an honest man. 私たちはトムが正直者だと考える。 Have you got over the shock? そのショックから立ち直りましたか。 Correct errors, if any. 間違いがあったら直しなさい。 A man must be honest. 人は正直でなければならぬ。 I'll fix it now. 今から直します。 I was going to call him, but thought better of it. 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 Is it possible to determine the diameter from the circumference? 円周から直径を求めることは可能ですか? John and I have patched up our troubles. ジョンとは仲直りした。 They came presently to our rescue. 彼らは直ちに我々の救援にやってきた。 Honesty does not always pay. Such is the way of the world. 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 Don't fail to call me back. 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest. 彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。 Naomi has just finished her work. 直美はちょうど仕事をし終えたところだ。