UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '相'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I just want someone to talk to.話し相手が欲しいだけです。
The German Chancellor is plagued by immigration problems.ドイツの首相は移民問題に悩まされています。
I want someone to talk to.だれか話し相手がほしい。
Don't hold your rival cheap.対戦相手を甘く見るな。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
He did not repeat the truth to anyone.彼はその真相を誰にも知らせなかった。
My plans failed one after the other.私の計画は相次いで失敗した。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
She sued him for damages.彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
Keeping a car is a considerable expense.車を持っていることは相当な出費だ。
It is likely that these two consonants are in complementary distribution.この2つの子音は相補分布をなしていそうである。
He knocked his opponent out.彼は相手をノックアウトした。
It is true that he couldn't know the truth.彼が真相を知らなかったのは本当です。
My first sexual experience was with a woman some years older than I was.初体験の相手は、年上の女性だった。
She has no one to whom to leave the message.彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。
Make sure you go to a doctor if you get worse.症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
They want to choose their mates by their own will.相手は自分の意志で選びたいと思っている。
Mr Brown is our financial adviser.ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
Let's get together and talk about the matter.集まってそのことを相談しよう。
The eldest son succeeded to all the property.長男がすべての財産を相続した。
Can you give me a brief description of the thief?その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
The truth will clear soon.真相は間もなく明らかになるだろう。
A full description of him has been circulated in every newspaper.どの新聞にも彼の詳しい人相書きが載った。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
Your party is on line.相手方がお出になりました。
The lions fought with each other to get food.ライオンは餌を求めて相争った。
As always, Keiko showed us a pleasant smile.ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。
I was lonely, with nobody to play with.遊び相手がなくて孤独だった。
Hrmmm, to judge from their looks they might be from Shanghai.う~む、相貌から判断するに上海からか。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
We must sow the seeds of mutual understanding.我々は相互理解の種をまかねばならない。
Local shops do good business with tourists.地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
If one is to save up the chicken feed every day, it will amount to a very substantial sum in a year.毎日、小銭を貯めることになれば、一年すると相当の額になるだろう。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
His debts amount to a considerable sum.彼の借金は相当な額になっている。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The exchange rate for the yen against the dollar has risen.ドルに対する円相場があがった。
His resignation as Prime Minister came as a surprise.彼の首相辞任は大きな驚きであった。
She needs someone to talk to.彼女は誰か話し相手が必要だ。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
Mutual understanding makes for peace.相互理解は平和に役立つ。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Those ideas are alien to our way of thinking.そういう考え方は私たちの考え方とは相容れない。
He was so vigorous in making love that his companion for the evening went down for the count.彼が、あまり熱心にいいよってきたので、その晩かれのお相手をした女性は、とうとうまいってしまった。
The two premiers had nothing in common.二人の首相は何一つ共通点がなかった。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.首相は明日声明を出すことになっている。
It's not an impossible request.無理な相談じゃないだろう。
He lives within his means.彼は身分相応な生活をしている。
His ideas were out of harmony with the times.彼の思想は時勢と相いれなかった。
I long for company.私は相手が欲しい。
The bottom has fallen out of the market.そこ知らずの相場だ。
She tried to investigate the truth about the rumor.彼女は噂の真相を調べてみようとした。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
The damage will cost us a lot of money.被害額は相当なものになるだろう。
Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air.へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。
I find a good rival in him.彼は相手にとって不足はない。
You know quite a lot about Sumo.君は相撲に詳しいね。
Why don't you consult a lawyer?弁護士と相談したらどうですか。
Misery loves company.同病相憐れむ。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Our interests clash with theirs.我々の利益は彼らの利益と相容れない。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
Try to live within your means.収入相応の暮らしをしなさい。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
I consulted with my sister.私は姉に相談した。
I have many friends I can talk to.相談してくれる友達がたくさんいます。
Practice volleying against two players.二人の選手を相手にボレーの練習をする。
He is as poor as ever.彼は相変わらず貧乏だ。
The prime minister fielded some tough questions at the press conference.首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。
Being an only child, he was the sole inheritor.彼は一人っ子だったので、唯一の相続人だった。
The team had advantage over their opponents.そのチームは相手よりまさっていた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
What is the exchange rate today?今日の為替相場はいくらですか。
Sumo wrestling is a traditional Japanese sport.相撲は日本の伝統的なスポーツです。
He is a little light for a sumo wrestler.彼は相撲取りとしては少し軽い。
You should confer with your attorney on this matter.あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
I did that without asking for anyone's advice.誰にも相談せずにやった。
That actress is as beautiful as ever.あの女優は相変わらず美しい。
"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」
Bob was looking for someone to talk with.ボブは誰か話し相手を探していた。
Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。
She is an adult, so you should treat her accordingly.彼女は大人だから、それ相応に扱うべきだ。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
I want somebody to talk to.私は話し相手がはほしい。
Bill will take you on at tennis.ビルがあなたのテニスの相手になります。
He always remained poor.彼は相変わらず貧乏だった。
They're no competition; our team can beat them hands down.彼らはまるで相手にならない。我々のチームはもう勝ったも同然だ。
I'm looking for someone to fall in love with.恋する相手を捜しています。
I have no friend with whom to talk about it.私にはそのことで相談する友人がいない。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
He hit the jackpot with his date. She was lovely and intelligent.彼はデートに大成功をした。相手の女性はきれいで、利口だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License