Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He advised me that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| It was extremely hot, so I took my coat off. | とても暑かったので上着を脱いだ。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| She had no dress to attend the party in. | 彼女にはパーティーに着てゆくドレスがなかった。 | |
| He is due to arrive tomorrow. | 彼は明日着く予定だ。 | |
| This old coat has had it. | この古い上着はもう着られない。 | |
| Mary was wearing a black sweater when I met her. | メアリーと会ったとき、彼女は黒いセーターを着ていた。 | |
| She finally reached the hotel. | 彼女はやっとそのホテルに着いた。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. | 京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。 | |
| These jeans feel too tight. May I try on another size? | このジーンズはきつすぎます。べつのサイズを試着できますか。 | |
| I've never worn a tuxedo. | タキシードは着たことがありません。 | |
| Make one more effort and you will reach the summit. | もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。 | |
| Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back." | 空港に着いたとたん、「帰ってこられてうれしい」と彼は言った。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々に到着した。 | |
| When will we get there? | 私たちはいつそこのたどり着くことになるだろうか。 | |
| He arrived the day she left. | 彼女が発ったその日に彼は到着した。 | |
| My parents have just arrived at the station. | 両親はたった今、駅に着いたばかりです。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 | |
| How does it fit you? | 着心地はいかがですか。 | |
| Everybody took his position. | 全員それぞれの位置に着いた。 | |
| I am very much attached to this old straw hat. | 私はこの古い麦藁帽子にとても愛着がある。 | |
| You'd better hurry, otherwise you won't get there before dark. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| Mr White arrives in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| Whichever route you take, you will get there in time. | あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。 | |
| On arriving in Osaka, he went straight to the hotel. | 大阪に着くとすぐに、彼はホテルに直行した。 | |
| No sooner had we reached the station than it began to rain. | 私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父親のまえでは落ち着かなかった。 | |
| We got to Washington in time for the cherry blossoms. | 私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。 | |
| He ought to have arrived there by now. | 彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。 | |
| He had no other clothing than that which he was wearing then. | 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 | |
| You look smart in the shirt. | 君はそのシャツを着るとしゃれてみえる。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| He felt lost and uncomfortable. | 彼は当惑して落ち着きませんでした。 | |
| He took a key from his coat pocket. | 彼は上着のポケットからカギを取り出した。 | |
| The teacher I wrote to you about has not yet arrived. | 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 | |
| My grandmother wears a dress to rags. | 祖母は服をボロボロになるまで着る。 | |
| How can I get to the zoo from here? | どうしたら、ここから動物園に到着できますか。 | |
| They must have arrived home by this time. | 彼らは今時分もう家に着いているころだ。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| Their clothes are quite like those of our ancestors. | 彼らの着物は私達の先祖のものによく似ている。 | |
| Try and calm down. | 気持ちを落ち着かせるようにしなさい。 | |
| I wear my coat to rags. | 上着を着古してぼろぼろにする。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| Wash before first wearing. | 最初着る前に洗濯してください。 | |
| I informed him of her arrival. | 彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| Marine plants grow on the sea bed. | 海の植物は海底に付着して育つ。 | |
| The actress always wears expensive jewels. | その女優はいつも高価な宝石を身に着けている。 | |
| He gave us clothes, and money as well. | 彼は私達に着物をくれ、なおその上にお金もくれた。 | |
| Tom arrived in Boston less than three weeks ago. | トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。 | |
| Let me help you put on your coat. | コートを着るのを手伝ってあげよう。 | |
| Whatever happens, you have to stay calm. | 何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士たちは夜明け前にその丘のふもとに着いた。 | |
| I was asleep when Mark arrived. | マルクが着いたときわたしは眠っていた。 | |
| Here we are! | さあ着いたぞ。 | |
| She is always clothed in silk. | 彼女はいつも絹の服を着ている。 | |
| You've got another four day's journey before you reach Moscow. | モスクワに着くには、あと4日の行程です。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着をフックに掛けた。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| Here we are at Ueno Station. | さぁ上野駅に着いたぞ。 | |
| She will be in Paris by now. | 彼女は今頃もうパリに着いているだろう。 | |
| The students were ill at ease before the exam. | 学生たちは試験を前にして落ち着かなかった。 | |
| She has got there just in time. | 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| We should get to Chicago by lunchtime. | 私たちはお昼までにシカゴに着かなければならない。 | |
| The fire had spread to the next building before the firemen came. | 火は消防士が到着する前に、隣の建物へ広がってしまった。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| I only wear a kimono about once a year. | 着物なんて、年に一回しかきません。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon. | 健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| I go to school at seven. | 七時に学校に到着する。 | |
| He'll arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| If you climb up this mountain, you'll reach the lab. | この山を登ればラボに着きます。 | |
| This coat does not fit me any more. | この上着はもう私の体に合わない。 | |
| As soon as I got home, it began to rain. | 家に帰り着くとすぐ雨が降りだした。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 彼女は和服を着て、実に美しく見える。 | |
| Everyone was dressed in a beautiful kimono at the party. | そのパーティーではだれもが美しい着物を着ていた。 | |
| By the time I arrived, he had already left. | 私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| She flung her clothes on. | 彼女はあわてて服を着た。 | |
| The girl wearing a white dress is my sister. | 白いドレスを着ている少女は私の妹です。 | |
| Go and find the driver who arrived here yesterday. | 昨日ここに着いた運転手を見つけに行きなさい。 | |
| First John put on his coat, and then he picked up his hat. | ジョンはまずコートを着て、それから帽子を取った。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| We got to London yesterday. | 私達は昨日ロンドンに着いた。 | |
| On foot, you'll arrive within thirty minutes. | 歩いて30分で着くでしょう。 | |
| The president was greeted by the queen on arrival at the palace. | 大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。 | |
| May I take off my coat? | 上着を脱いでもいいですか。 | |
| I arrived at Osaka Station at night. | 私は夜に大阪駅に着いた。 | |
| Slow and steadily wins the race. | 着実に働く者が結局は勝つ。 | |
| He burned a hole in his coat. | 彼は上着に焼け穴をあけた。 | |
| I got to the bus stop just after the bus had left. | ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。 | |
| You've arrived too early. | 早く着きすぎですよ。 | |
| I was given a new jacket. | 新しい上着をもらった。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |