Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom has no idea when Mary will arrive. | メアリーがいつ到着するのかトムには見当がつかない。 | |
| He will arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| At first, the trainees were awkward in his company. | 最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。 | |
| They arrived there before dawn. | 彼らは夜明け前にそこに着いた。 | |
| I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. | 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 | |
| By the time we reach his town, he will have moved to his new house. | 私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。 | |
| The Shinkansen from Hakata pulled in just on time. | 博多発の新幹線が時間通りに到着した。 | |
| The coat has worn well. | その上着はよくもったね。 | |
| The patient is on a steady road to recovery. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| No woman is indifferent to her clothing. | 着る物に無関心な女性はいない。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| We arrived in Osaka the day before yesterday. | 一昨日、私たちは大阪に着いた。 | |
| I was falsely accused. | 濡れ衣を着せられた。 | |
| She pulled her sweater on. | 彼女はセーターを着た。 | |
| The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| He got to school just in time. | 彼はちょうど間に合って学校に着いた。 | |
| Americans, in general, don't like to dress up. | アメリカ人は一般に着飾ることを好まない。 | |
| She is dressed like a bride. | 彼女は花嫁のような衣装を着ている。 | |
| My maternal grandmother persists in wearing that old-fashioned dress. | 母系の祖母はその旧式のドレスを着ることに固執する。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。 | |
| She died before I arrived there. | 彼女は私がそこに着く前に死んだ。 | |
| On arriving there, he left again. | 彼はそこへ着くとすぐまた出かけた。 | |
| She picked out a pink shirt for me to try on. | 彼女は私の試着用にピンクのシャツを選んだ。 | |
| She was dressed in white at the party. | 彼女はパーティーで白い服を着ていた。 | |
| He will arrive there about five o'clock. | 彼はそこに5時ごろ着くでしょう。 | |
| Bob reached the finish line first. | ボブは1着でゴールインした。 | |
| Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. | 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。 | |
| She was wearing a heavy coat to protect against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| She was wearing a beautiful dress. | 彼女は素敵なドレスを着ていた。 | |
| This letter says that he will arrive on Monday. | 手紙では来週の月曜に着くといっている。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼の父の前では落着かない。 | |
| She is dressed in her best. | 彼女はいちばんの晴れ着を着ている。 | |
| Be calm. | 落ち着いて。 | |
| When we arrived, the lecture had already begun. | 私たちが着くと講演はもう始まっていた。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| He arrived in Japan yesterday. | 彼は昨日日本に到着した。 | |
| Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich. | 新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。 | |
| Tom took off his coat. | トムは上着を脱いだ。 | |
| Whichever bus you may take, you can get to the station. | たとえどちらのバスに乗っても、君は駅へ着けます。 | |
| You've arrived too early. | 早く着きすぎですよ。 | |
| He slipped the gaudy shirt on. | 彼はそのそばでシャツをすうっと着た。 | |
| When will we get there? | 私たちはいつそこのたどり着くことになるだろうか。 | |
| They're very likely to arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| I have already changed my clothes. | もう着替えたよ。 | |
| Her studies are improving slowly but steadily. | 彼女の研究はゆっくりと、しかし着実に、進展している。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | 上着を脱いで楽にしなさい。 | |
| You are mad to go out in the snow without a coat. | この雪の中をオーバーも着ないで出て行くなんて気でも狂ってるのか。 | |
| They stared at her swimming suit in amazement. | 彼らは彼女の水着を驚きの目でじろじろと見た。 | |
| He took out the wallet from his inside jacket pocket. | 彼は財布を上着の懐から取り出した。 | |
| I arrived at the bus stop just after the bus left. | ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| I've just arrived at the airport. | 今、空港に着きました。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| Here we are. | 着きましたよ。 | |
| It's in my jacket pocket. | それは私の上着のポケットにあります。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| We moved into this house last month, but we still haven't settled down. | われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間どおりに着く予定だ。 | |
| However the air's bad in Tokyo, and there are too many people so I can't settle down. | だけど、東京は空気が悪いし、人が多すぎて落ち着かない。 | |
| It began to rain before I got home. | 家に着く前に雨が降り始めた。 | |
| I arrived here last night. | 私は昨夜ここに着いた。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbow. | その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。 | |
| I have been wearing this overcoat for more than five years. | 私はこのコートを五年以上着ている。 | |
| Employees are required to wear uniforms. | 従業員は制服を着用しなければならない。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| Give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えてくれ。 | |
| He took off his clothes and put on his pajamas. | 彼は服を脱いでパジャマを着た。 | |
| I go to school at seven. | 七時に学校に到着する。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。 | |
| To avoid confusion, the teams wore different colors. | 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 | |
| On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. | 同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。 | |
| Has he arrived yet? | 彼はもう着いたのですか。 | |
| I arrived at Narita Airport this morning. | 私は今朝成田空港に到着した。 | |
| She arrived at the town last Monday. | 彼女はこの前の月曜日にその町に着きました。 | |
| Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers. | この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。 | |
| I arrived at Osaka Station at night. | 私は夜に大阪駅に着いた。 | |
| Calm down a little, Kissho, your bumpkin nature is standing out! | すこし落ち着け吉祥、おのぼりさん丸出しだぞ。 | |
| May I try this sweater on? | このセーターを試着してもよいでしょうか。 | |
| What time will he arrive in Tokyo? | 東京には何時に着きますか。 | |
| When I arrived, it was raining. | 私が到着したとき、雨が降っていた。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| I took a taxi to get there in time. | それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。 | |
| Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. | ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私達が村に着いたのは暗くなってからだった。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | その急行は午後六時三十分着だ。 | |
| Who is the girl in the pink dress? | ピンクのドレスを着ている女の子は誰ですか。 | |
| It's high time you got married and settled down. | もう身を固めて落ち着いてもいいころだよ。 | |
| I only wear a kimono about once a year. | 着物なんて、年に一回しかきません。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| I'd love to be able to wear a dress like that. But I'll have to lose some weight first. | あんなドレス着てみたいとは思うけど、まず少しやせないと。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| He will have reached Osaka by now. | 彼は今頃もう大阪に着いているだろう。 | |
| What time will Tom arrive in Boston? | トムは何時にボストンに着くの? | |
| I got to the station this morning. | 私は今朝駅に着いた。 | |
| Look! The train has arrived! | ほら、電車が着きましたよ。 | |
| I arrived here safely early this morning. | 私は今朝早く無事当地に着いた。 | |
| Tom gave John some of his clothes. | トムは自分の服を何着かジョンにあげた。 | |
| Tom was the first to arrive. | 最初に着いたのはトムだった。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |