Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The child had no overcoat on although it was very cold. | とても寒かったが、そのオーバーを着ていなかった。 | |
| At last, we reached our destination. | ついにわれわれは目的地に着いた。 | |
| We began on a new project. | 我々は新しい事業に着手した。 | |
| He was the first man to land on the moon. | 彼は月面に着陸した最初の人だった。 | |
| Who is the girl in the pink dress? | ピンクのドレスを着ている女の子は誰ですか。 | |
| He arrived safely. | 彼は無事に到着した。 | |
| We'll arrive in three hours if we drive. | 車なら3時間で着くよ。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| Had I arrived earlier, I could have seen Kelly. | もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。 | |
| The tie goes with your jacket. | そのネクタイは君の上着によく合っている。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| He came in fifth in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| A coat is an article of clothing. | 上着は、衣類の1つである。 | |
| Have you gotten settled into your new house yet? | あなたは新しい家にもう落ち着かれましたか。 | |
| Prices have risen steadily during the past decade. | 物価はここ十年間着実に上がっている。 | |
| The others will arrive in a few minutes. | 他の人達は数分以内に着くでしょう。 | |
| They're very likely to arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| Dark as it was, we managed to find our way home. | 暗かったけれども、私はどうにかやっと家へたどり着いた。 | |
| May I try it on? | 試着できますか。 | |
| At midnight, we reached the village by car. | 真夜中にわれわれはその村に車で到着した。 | |
| He arrived the day she left. | 彼女が発ったその日に彼は到着した。 | |
| She is wearing a blue dress. | 彼女は青い服を着ています。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| She has to change clothes before tonight's party. | 彼女は今夜のパーティーの前に着替えをしなければならない。 | |
| They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon. | 彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。 | |
| I feel a strong attachment to this house. | この家に愛着を感じている。 | |
| Her bathing suit attracts our attention. | 彼女の水着は目に付く。 | |
| He left soon after our arrival. | 彼は私たちの到着後すぐ出発した。 | |
| Whichever bus you may take, you can get to the station. | たとえどちらのバスに乗っても、君は駅へ着けます。 | |
| He got fired for making waves too often. | 彼はしょっちゅう悶着を起こしたため、首になった。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| I arrived at the station ten minutes late. | 10分おくれて私は駅に着いた。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。 | |
| Put on a sweater. If you don't, you'll catch a cold. | セーターを着なさい。さもないと風邪をひきますよ。 | |
| He was at the point of death when I arrived. | 彼は私が着いたとき今にも死にそうだった。 | |
| The cat clung to her dress. | その猫は彼女の着物にまつわりついた。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| His horse gained steadily on his rivals. | 彼の馬は着々と対抗馬に追いついた。 | |
| She pulled her sweater on. | 彼女はセーターを着た。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| When we reached the summit, we all yelled out into the void. | 頂上に着くと皆で「ヤッホー」と叫んだ。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| When we got to the station, the train had already left. | 私達が駅に着いた時に列車はもう出てしまった後だった。 | |
| Let me help you put on your coat. | コートを着るのを手伝ってあげよう。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| I got a new jacket yesterday. | 昨日新しい上着を手に入れた。 | |
| What a gorgeous coat you're wearing! | なんて豪華なコートを着ているのだろう。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| They arrived in the United States a few days ago. | 彼らは2、3日前にアメリカに着いた。 | |
| We left the station and walked along the street until we came to a small hotel which Sam knew about. | 私達は駅を出て、サムの知っている小さなホテルに着くまで街路を歩いた。 | |
| Please line up in order of arrival. | 先着順に並んでください。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| When I arrived, it was raining. | 私が到着したとき、雨が降っていた。 | |
| May I try this sweater on? | このセーターを試着してもよいでしょうか。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30. | 11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| She was dressed in black. | 彼女は黒い服を着ていた。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I had not waited long before he arrived. | 長いこと待たないうちに彼が到着した。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ到着するか知っていますか。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 確かに彼女は和服を着ると美しく見える。 | |
| Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived. | 彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。 | |
| He finally reached the hotel. | 彼はやっとそのホテルに着いた。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| I reached the village before dark. | 暗くならないうちにその村に着いた。 | |
| He is dressed in an old tweed suit. | 彼は古いツイードの服を着ている。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブル上座も自分の席に着いた。 | |
| As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. | 彼は概して8時半頃会社に着く。 | |
| I was ashamed to go out in old clothes. | 古い服を着て出かけるのは恥ずかしくて嫌だった。 | |
| Change your clothes. | 服を着替えなさい。 | |
| She died two days after his arrival. | 彼の到着後2日して彼女は亡くなった。 | |
| I don't have a thing to wear. | 着る物がないの。 | |
| She wore a blue dress made by her mother for the concert. | 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 | |
| He'll arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| On his arrival at the station, he called a taxi. | 駅に着くとすぐ、彼はタクシーを呼んだ。 | |
| This fluid can be substituted for glue. | この流動体は接着剤の代用になります。 | |
| By the time you land at Narita, it will be dark. | あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。 | |
| Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 | |
| Finally, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| I just hope it makes it in time. | 間に合うように着けば本当にいいのですが。 | |
| I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time. | この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。 | |
| I unconsciously removed my shirt. | 無意識に上着を脱ぎ棄てました。 | |
| Finally, we got to the Mississippi. | 私たちはとうとうミシシッピー川にたどり着いた。 | |
| Medical help arrives promptly after an accident. | 事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。 | |
| She ought to have arrived by now. | 彼女は今ごろ着いているはずだ。 | |
| If Sue is coming by air, she ought to arrive very soon. | もしスーが飛行機できているなら、まもなく着くはずだ。 | |
| Take it easy. | 落ち着けよ。 | |
| My mother always wears a kimono at home. | 母はいつも家で着物を着ている。 | |
| The construction of the building will be started next year. | そのビルの建設は来年着工されます。 | |
| She is wearing a blue dress. | 彼女は青いドレスを着ている。 | |
| Please fasten your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| A few minutes' walk brought me to the park. | 数分歩くと公園に着いた。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| She is dressed in white. | 彼女は白い服を着ている。 | |