Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will be dark by the time he gets there. | 彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。 | |
| In such thin clothes, are you warm enough? | そんなに薄着で寒くないですか。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。 | |
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| Bear south until you reach the river. | 川に着くまで南へ進みなさい。 | |
| You arrived at the moment I left. | あなたは私がいなくなったときに到着した。 | |
| She has to change clothes before tonight's party. | 彼女は今夜のパーティーの前に着替えをしなければならない。 | |
| She was wearing proper clothes for the party. | 彼女はそのパーティーにふさわしい服を着ていた。 | |
| He ought to have arrived here. | 彼はもうここに着いているはずなのに。 | |
| I arrived at Narita the day before yesterday. | 一昨日成田に着きました。 | |
| He was wearing a gold necklace and a coat made of bird feathers. | 彼は金の首輪と鳥の羽で作られたコートを着ていた。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| What time do you think you'll likely arrive? | 着くの何時ごろになりそう? | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| I find it strange that she hasn't arrived yet. | 彼女がまだ到着していないのは変だと思います。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| He let me know that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| I got to the bus stop just after the bus had left. | 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。 | |
| They got to the station only a few minutes apart. | 彼らはほんの2、3分の差で駅に着いた。 | |
| I wear white shirts on weekdays. | 私は平日は白いシャツを着ている。 | |
| I informed him of her arrival. | 彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| Scarcely had she put on her makeup before he arrived. | 彼女がお化粧をしたとたんに彼が到着した。 | |
| I fell asleep with a sweater on. | 私はセーターを着たまま眠り込んだ。 | |
| He arrived earlier than usual. | 彼はいつもより早く着いた。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| I gave my old clothes for the flea market sale. | 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 | |
| I have arrived here safe and sound this morning. | 私は今朝無事に当地に着きました。 | |
| No sooner had he arrived than the bus departed. | 彼が到着するや否や、バスは出発した。 | |
| Hang your coat on the hook. | 掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。 | |
| I want the same jacket as you are wearing. | 私はあなたが今着ているのと同じジャケットが欲しい。 | |
| You must remain calm. | 落ち着かなくてはいけない。 | |
| He put on his coat and left the house. | 彼はコートを着て、家を出た。 | |
| He set out to find his lost mother. | 彼は行方不明の母の捜索に着手した。 | |
| They arrived one after another. | 彼らは次々に到着した。 | |
| This letter says that he will arrive on Monday. | 手紙では来週の月曜に着くといっている。 | |
| He arrived after the bell rang. | 彼はベルが鳴ってから着いた。 | |
| Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head. | いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| Before the fire engine arrived, the whole house was burnt down. | 消防車が到着しないうちに、その家は丸焼けになった。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| Columbus argued that he could reach India by going west. | コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。 | |
| The plane is due at 7 p.m. | 飛行機は午後七時着の予定だ。 | |
| When Mary reached the bus stop, the last bus had already left. | メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| I just got here this morning. | 私は今朝ここに着いたばかりです。 | |
| He burned a hole in his coat. | 彼は上着に焼け穴をあけた。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| John doesn't give a shit about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| He had no clothes other than what he was wearing. | 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| Tom was the first to arrive. | 最初に着いたのはトムだった。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| He has a blue coat on. | 彼は青いコートを着ている。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| I am attached to her. | 彼女に愛着があって離れられない。 | |
| Put on your sweater. Otherwise you will catch cold. | セーターを着なさい。さもないと風邪をひきますよ。 | |
| Please call me as soon as possible when you arrive in London. | ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。 | |
| I stood up for an old man old man to take my seat. | 私は老人がその席に着けるように立ち上がった。 | |
| We'll arrive there within an hour. | 1時間以内にそこに着くでしょう。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父の前だと落ち着かなかった。 | |
| She got herself up in a new dress. | 彼女は新しいドレスを着てめかしこんだ。 | |
| Xiao Wang arrived in Beijing. | シャオワンは北京に着きました。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | その急行は午後六時三十分着だ。 | |
| She wore a plain blue dress. | 彼女は飾り気のない青いドレスを着ていた。 | |
| Prior to your arrival, he left for London. | あなたが到着される前に、彼はロンドンへ出発しました。 | |
| I arrived at Osaka Station at night. | 私は夜に大阪駅に着いた。 | |
| Tom gave John some of his clothes. | トムは自分の服を何着かジョンにあげた。 | |
| He will be sleeping when you get to his house. | あなたが彼の家に着いたとき、彼は寝ているでしょう。 | |
| When did you get here? | いつこちらへ着きましたか。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父の前では落ち着かなかった。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京へ着いた。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| We finally arrived at the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| No woman is indifferent to her clothing. | 着る物に無関心な女性はいない。 | |
| Well, here we are at last. | ああやっと着いた。 | |
| She pulled her sweater over her head. | 彼女はセーターを頭からかぶって着た。 | |
| She wears the same kinds of clothes as her sister. | 彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。 | |
| The girl was in her best. | 少女は晴れ着を着ていた。 | |
| No matter how cold it was, he never wore an overcoat. | どんなに寒くても、彼は決してコートを着なかった。 | |
| She ought to have arrived by now. | 彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。 | |
| If he had left at ten, he would have arrived here by now. | もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。 | |
| Wear warm clothes in winter. | 冬は暖かい衣服を着なさい。 | |
| I did not reach school in time. | 私は時間までに学校に着かなかった。 | |
| I have already changed my clothes. | 私はもう着替えました。 | |
| English is not hard to learn. | 英語を身に着けるのは簡単だ。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| If you go by Shinkansen, you'll be there in no time. | 新幹線で行けば、あっという間に着いちゃうよ。 | |
| We have to wear school uniforms at school. | 私たちは学校では制服を着なければならない。 | |
| I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. | 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| She should get to the school in an hour. | 彼女は1時間で学校に着くはずです。 | |
| When he got to the station, the train had already left. | 彼が駅へ着いたら汽車は出た後だった。 | |
| We've arrived. | さあ、着きましたよ。 | |
| Tatsuo likes looking at aircraft landing gears. | 辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| The plane was late because of bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| She has got there just in time. | 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |