Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I arrived at the station on time. | 時間通りに駅に着いた。 | |
| If you'd run all the way, you'd have arrived there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| Eventually I'd like to settle down and have a family, but not yet. | いずれどこかに落ち着いて身を固めるつもりだが、まだまだだ。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いたとき、私はとてもおなかが空いていました。 | |
| Put your coat on, or you'll catch cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
| In that pink dress, she was it. | 彼女があのピンクのドレスを着た姿はまさに絶品だった。 | |
| May I try on this dress? | このドレスを試着してもいいですか。 | |
| He arrived here ten minutes early. | 彼はここに10分早く着いた。 | |
| The day when we arrived was a holiday. | 私達が着いたのは休日だった。 | |
| I've never worn a tuxedo. | タキシードは着たことがありません。 | |
| I think it's very likely that they'll arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| I came. | 着いた。 | |
| Taking off is easier than landing. | 離陸するほうが着陸するよりたやすい。 | |
| Ken must be home by now. | ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。 | |
| We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. | 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 | |
| She has got there just in time. | 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| He took off his coat and put it on again. | 彼は上着を脱ぎ、そして、それを着た。 | |
| Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. | 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 | |
| Put your coat on my account. | おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。 | |
| I'll be there at five p.m. | そちらには午後五時に到着します。 | |
| This coat looks loose on me. | この上着は私にはだぶだぶだ。 | |
| You are very attractive in blue. | あなたはブルーの服を着るととてもすてきだ。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| He ought to have arrived there by now. | 彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。 | |
| He arrived shortly after. | 彼は少し後に到着した。 | |
| Who is the girl in the pink dress? | ピンクの服を着ている少女は誰ですか。 | |
| He undertook a great deal of work. | 彼はたくさんの仕事に着手した。 | |
| I told Jane to calm herself. | 私はジェーンに落ち着くように言いました。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| In all probability, we'll arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私が村に着いたのは暗くなってからだった。 | |
| She is very shy and feels ill at ease at parties. | 彼女はとても内気で、パーティーではいつも落ち着けない。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| He felt ill at ease in the new surroundings. | 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 | |
| Her kimono and obi combination is smart, isn't it? | 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 | |
| The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| Another ten minutes' walk brought us to the shore. | さらに10分歩くと私達は海岸に着いた。 | |
| This custom has become firmly established among the Japanese. | この習慣は日本人の間にすっかり定着した。 | |
| She wore a long, loose coat. | 彼女は長くてゆったりとしたコートを着ていた。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私たちが、この村に着いたのは暗くなってからだ。 | |
| He was to have arrived before noon. | 彼は正午に着くことになっていたのですが。 | |
| Who is the woman in the brown coat? | 茶色のコートを着た女性は誰ですか。 | |
| At last, we reached England. | ついに私たちは英国に着いた。 | |
| When did he arrive here? | 彼はいつここに着いたのか。 | |
| But for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がこなければもっとはやく着いていただろう。 | |
| My sole idea was to get there as fast as possible. | ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 | |
| Everybody arrived dressed in their smartest clothes. | みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| Take it easy. | 落ち着けよ。 | |
| The others will arrive in a few minutes. | 他の人達は数分以内に着くでしょう。 | |
| If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock. | もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。 | |
| We'll arrive in three hours if we drive. | 車なら3時間で着くよ。 | |
| It's about time you settled down for good. | もうそろそろ腰を落ち着けてもいいんじゃないの。 | |
| He settled down in his armchair to listen to the music. | 彼は音楽を聴くために、椅子に座って落ち着いた。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| The group departed as soon as he arrived. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブル上座も自分の席に着いた。 | |
| I'll let you know when she arrives. | 彼女が到着したら、お知らせします。 | |
| Tom was surprised to see how skimpy Mary's new swimsuit was. | トムさんはメアリさんの新しい水着のきつさに驚きました。 | |
| The house was ablaze when the fire engine arrived. | 消防車が到着したときには家は燃え上がっていた。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| The boy made vain efforts to reach the shore. | その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 | |
| She wore a loose jacket. | 彼女はゆったりとした上着を着ていた。 | |
| He clinched the election when he came out against a tax increase. | 彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。 | |
| They wore identical dresses. | 彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。 | |
| I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday. | 休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。 | |
| The traveler arrived in New York in the evening. | その旅行者は夕刻ニューヨークに着いた。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| The woman who wore the white clothes was out to a party. | 白い服を着た婦人がパーティーに出ていた。 | |
| When I got to school, the race had already finished. | 学校に着いたとき、競争は終わっていました。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| She was dressed in white at the party. | 彼女はパーティーで白い服を着ていた。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| Guided by the star, they reached the island. | 彼らは星に導かれてその島に着いた。 | |
| Two of the coffee cups were found to be damaged on arrival. | コーヒーカップが2個、到着時に壊れていました。 | |
| A short walk brought me to the museum. | 少し歩くと博物館に着いた。 | |
| This swimming suit is made of elastic material. | この水着は伸縮性のある素材でできている。 | |
| How can you be so calm? | どうしてそんなに落ち着いていられるのか。 | |
| I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. | 着の身着のままで火事から逃げた。 | |
| May I try it on? | 試着できますか。 | |
| Let's try to settle our differences once and for all. | これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| He was the last but two to arrive. | 彼は終わりから3番目に着いた。 | |
| The main street is filled with girls in kimonos. | 大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。 | |
| I want a jacket shaped like yours. | 私は君が持っているような形の上着がほしい。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私たちが着いたのは暗くなってからだった。 | |
| Please let me know when we get there. | そこに着いたら教えてください。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| I feel uneasy in my father's presence. | 父と一緒にいると落ち着かない。 | |
| I like this coat. May I try it on? | このコート気に入ったわ。試着してもいいかしら。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| The two girls wore the same dress to the dance. | その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。 | |
| Father got to his office on time. | お父さんは時間通りに会社に到着した。 | |
| They were about to leave when I arrived there. | 私がそこに着いた時、彼らはまさに出かけるところだった。 | |
| We'll arrive there within an hour. | 1時間以内にそこに着くでしょう。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| As I felt cold, I put on my overcoat. | 寒くなったので、私はオーバーを着た。 | |