Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She put on a sweater so as not to catch cold. | 風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。 | |
| I arrived at the station on time. | 時間通りに駅に着いた。 | |
| The moment I arrived home, I went to bed. | 私は家に着くやいなや寝た。 | |
| As I felt cold, I put on my overcoat. | 寒くなったので、私はオーバーを着た。 | |
| I did not reach school in time. | 私は時間までに学校に着かなかった。 | |
| It is traditional to wear black to a funeral. | 葬式には黒い服を着ていくのが習慣です。 | |
| We hope to reach the summit before it gets dark. | 我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。 | |
| Before I knew it, the plane had landed. | 知らないうちに、飛行機は着陸していた。 | |
| The movie will have started before we get there. | 到着する前に映画が始まってしまうんでしょうね。 | |
| I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. | 着の身着のままで火事から逃げた。 | |
| Has the Foreign Secretary arrived yet? | 外相はもう到着されましたか? | |
| Many children dressed up for the Shichigosan Festival. | 多くの子供たちが七五三の祝いに着飾っていた。 | |
| Here we are at the theater. | さあ劇場に着いたぜ。 | |
| The general never lost his presence of mind in the face of the large force of the enemy. | 将軍は、敵の大軍を前にしても落ち着きを失わなかった。 | |
| The wind blew even harder when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| Tom has no idea when Mary will arrive. | メアリーがいつ到着するのかトムには見当がつかない。 | |
| The police compared the fingerprints on the gun with those on the door. | 警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。 | |
| I'm pleased with my new jacket. | 私は新しい上着が気に入っている。 | |
| He arrived shortly after. | 彼は少し後に到着した。 | |
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| Come on, the bus is here. | さあバスが着いたぞ。 | |
| Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. | 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。 | |
| The storm prevented her from arriving on time. | 嵐のせいで彼女は時間通りに着けなかった。 | |
| At this time, we should wipe out crime and collusion. | この際、犯罪と癒着を一掃すべきです。 | |
| He should have arrived by now. | 彼はもう着いてるはずだ。 | |
| He finally reached the hotel. | 彼はやっとそのホテルに着いた。 | |
| He arrived here just now. | 彼はたった今ここに着いた。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父の前では落ち着かなかった。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| I think I will wear this red sweater. | 今日はこの赤いセーターを着ようかと思っている。 | |
| You arrived at the moment I left. | あなたは私がいなくなったときに到着した。 | |
| His face was red and he felt hot and uncomfortable. | 体がかっとして、落ち着かない感じでした。 | |
| They finally reached the top of the mountain. | 彼らはついに山頂に着いた。 | |
| Before the fire engine arrived, the whole house was burnt down. | 消防車が到着しないうちに、その家は丸焼けになった。 | |
| The space ship will get to the moon soon. | 宇宙船は間もなく月に到着するだろう。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| What are you going to wear to the party? | パーティーには何を着ていきますか。 | |
| When did you arrive in China? | いつ中国に着いたの? | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| The goods arrived in good condition. | 品物は良好な状態で到着した。 | |
| It's a hassle trying to decide what to wear to the party. | パーティーに着ていく服を選ぶのはおっくうだ。 | |
| She didn't feel comfortable with my friend. | 彼女は私の友人といっしょでは落ち着かなかった。 | |
| Father took his place at the head of the table and began to say grace. | 父はテーブルの上座の自分の席に着いて、お祈りを始めた。 | |
| She wore a loose jacket. | 彼女はゆったりとした上着を着ていた。 | |
| He let me know that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| What time will you arrive in Boston,Tom? | トムは何時にボストンに着くの? | |
| Have you got settled into your new house yet? | あなたは新しい家にもう落ち着かれましたか。 | |
| Come with me, please. | 着いてきてください。 | |
| Somehow I cannot settle down to work. | どうも仕事が手に着かない。 | |
| I went home to change my clothes. | 着替えをするために家に帰った。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| I was given a new jacket. | 新しい上着をもらった。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| The plane should have arrived at Kansai Airport by now. | その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。 | |
| The bus will arrive at the station in fifteen minutes. | バスはあと15分で駅に到着します。 | |
| He gave us not only clothes but some money. | 彼は私たちに着物はもちろんお金もくれた。 | |
| She got a beautiful dress on. | 彼女は美しいドレスを着た。 | |
| The construction work is steadily nearing completion. | 工事は着々と完成に近づいている。 | |
| I want the same style of coat as you wear now. | 私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| You have to settle down and study for the history test. | あなたは落ち着いて、歴史の試験の勉強をしなければならない。 | |
| We arrived at the station as the train was leaving. | 列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。 | |
| Please come in an ordinary dress. | 普段着でおいでください。 | |
| She wore a green dress. | 彼女はグリーンのドレスを着ていた。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| He embezzled public money. | 彼は公金を着服した。 | |
| We arrived at the station at five. | 私たちは五時に駅に着いた。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼父の前では落ち着きがなかった。 | |
| The party started soon after his arrival. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| New York City policemen wear dark blue uniforms. | ニューヨーク市の警官は濃紺の制服を着ている。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| You'll get there by three o'clock. | あなたは三時までにはそこに着きますよ。 | |
| He arrived in Japan yesterday. | 彼は昨日日本に到着した。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| Don't you think it's time for you to settle down? | もうそろそろ腰を落ち着けてもいいんじゃないの? | |
| The plane had already taken off when I reached the airport. | 私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。 | |
| We'll be home at about 11:00. | 11時ごろには家に着くと思う。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 | |
| He arrived at the station out of breath. | 彼は息を切らして駅に着いた。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| The train finally arrived. | 列車はようやく到着した。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| The government started tax reform. | 政府は税制改革に着手した。 | |
| Here we are! | さあ着いたぞ。 | |
| Don't wash your dirty linen in public. | 汚い下着を人前で洗うな。 | |
| I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. | 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 | |
| You look smart in the shirt. | 君はそのシャツを着るとしゃれてみえる。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| He said that he had arrived there that morning. | 彼はその日の朝そこに着いたと言った。 | |
| The plane is due at 7 p.m. | 飛行機は午後七時着の予定だ。 | |
| They wear very little clothing. | 彼らは衣服をほとんど着用しない。 | |
| When does it arrive? | 到着は何時ですか。 | |
| Do you know who that tall blonde girl in green is? | あのグリーンの服を着た金髪の背の高い女の子は誰だか知っているかい。 | |
| I have arrived here safe and sound this morning. | 私は今朝無事に当地に着きました。 | |