Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am calm. | 私は落ち着いています。 | |
| The child had no overcoat on although it was very cold. | とても寒かったが、その少年はオーバーを着ていなかった。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| He must have reached the station. | 彼はその駅に到着したに違いない。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| He put on his undershirt inside out. | 彼は肌着を裏返しに着た。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| Your pants reach the floor. | ズボンが床に着いてるよ。 | |
| You'd better hurry, otherwise you won't get there before dark. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| That horse came in first place. | その馬は一着になった。 | |
| Calm down. | 落ち着いて。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| You should arrive at school before eight. | あなたは8時前に学校に着かなければいけません。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼の父の前では落着かない。 | |
| A detective arrived upon the scene of the crime. | 刑事が犯行現場に到着した。 | |
| The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations. | スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。 | |
| I feel quite at ease when I sit in this chair. | このいすに座ると、すっかり気分が落ち着く。 | |
| I love looking at everyone's colorful kimonos on Coming of Age Day. | 私は成人の日に人々の色とりどりの着物を見るのが好きです。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| Put your coat on my account. | おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。 | |
| She wore a long, loose coat. | 彼女は長くてゆったりとしたコートを着ていた。 | |
| He arrived in time. | 彼は時間内に到着した。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| We've arrived pretty quickly, haven't we? | 私たちはなかなか早く着きましたね。 | |
| A beautiful salesgirl waited on me in the shop. | あの店で美人の店員が僕に着いてくれた。 | |
| When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. | 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 | |
| May I try on this dress? | このドレスを試着してもいいですか。 | |
| He had a blue jacket on. | 彼は青い上着を着ていた。 | |
| When I got there, the house was on fire. | 私がそこに着いたとき、家は燃えていた。 | |
| I'm pleased with my new underwear. | 私は新しい下着が気に入っている。 | |
| They were about to leave when I arrived there. | 私がそこに着いた時、彼らはまさに出かけるところだった。 | |
| I think I will wear this red sweater. | 今日はこの赤いセーターを着ようかと思っている。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| I love that combination. | センスのある着こなしですね。 | |
| She got to the hotel late at night. | 彼女はホテルに夜遅く着いた。 | |
| He ran, so as to arrive on time. | 時間どおりに着くために彼は走った。 | |
| She got a beautiful dress on. | 彼女は美しいドレスを着た。 | |
| They ought to have reached there by now. | 彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。 | |
| It was not until a few days later that he arrived. | 2、3日たって初めて彼が到着した。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| We'll never reach London before dark. | 私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。 | |
| It is certain that the plane will reach there on time. | 飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。 | |
| We still have quite a few more miles to go before we get there. | そこに着くまでにはまだかなりたくさんのマイル数がある。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| I knew you'd get here in time. | あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| Don't lose your temper whatever he may say. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| I would like to arrive. | 到着したいものだ。 | |
| Our guests have arrived. | お客様がお着きになった。 | |
| I had barely got home when the storm broke. | 家に着いたとたん嵐になった。 | |
| The teacher I wrote to you about has not yet arrived. | 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| Ken has arrived in Kyoto. | ケンは京都に着いた。 | |
| She put on a coat. | 彼女はコートを着ました。 | |
| The party arrived at Kyoto. | 一行は京都に着いた。 | |
| Your shirt is torn. You better put on another shirt. | 君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。 | |
| What time did you arrive there? | 何時にそこに着きましたか。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | ヒロミは新しい洋服を着ている。 | |
| She got to the station at seven. | 彼女は七時に駅に着いた。 | |
| Everybody took his position. | 全員それぞれの位置に着いた。 | |
| I've been wearing this denim jacket for 15 years now. | このジージャンはもう15年着ている。 | |
| She will be there by now. | 彼女は、今ごろは、そちらに着いているでしょう。 | |
| Had I arrived earlier, I could have seen Kelly. | もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。 | |
| The goods arrived in good condition. | 品物は良好な状態で到着した。 | |
| Wear what clothes you want. | どれでも気に入っている服を着なさい。 | |
| He is careless about his clothes. | 彼は服装には無頓着です。 | |
| We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. | 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 | |
| They started hours ago, so they ought to have arrived here by now. | 彼らは数時間前に出発した。だからもうここに着いているはずだ。 | |
| We arrived first. | 我々は最初に着いた。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 | |
| Put on this sweater. | このセーターを着なさい。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| It's not what you wear, it's how you wear it. | 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 | |
| Five minutes' walk brought us to the park. | 5分間歩くと、私たちは公園に着いた。 | |
| We were arriving in Chicago at 9:00 p.m. | 私たちは午後9時シカゴ着の予定だった。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| He ought to have arrived in New York about this time. | 彼は今ごろはニューヨークに着いているはずなのだが。 | |
| Do you think we'll reach his house before noon? | 昼までに彼の家に着けると思う? | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| The party was all but over when I arrived. | 私が到着したときパーティーはほとんど終わっていた。 | |
| She tore a hole in her dress. | 彼女は着物に穴を空けた。 | |
| When will we get there? | 私たちはいつそこのたどり着くことになるだろうか。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| Scott was the first man to reach the pole. | スコットは極点に到着した最初の男だ。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| After a while, the children settled down. | しばらくすると、子供たちは落ち着いた。 | |
| Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back." | 空港に着いたとたん、「帰ってこられてうれしい」と彼は言った。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| Why don't you wear summer clothes? | 夏服を着ればいいのに。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| Wearing a suit, he stood out. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| The airplane took off as soon as I arrived at the airport. | 私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸のことが信じられない。 | |