Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| My sole idea was to get there as fast as possible. | ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 | |
| Our guests have arrived. | お客様が到着されました。 | |
| I have to be there by 7:00. | 7時までに着きたいんだけど。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. | 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 | |
| Come on, the bus is here. | さあバスが着いたぞ。 | |
| As soon as he arrived, he demanded a meal. | 彼は到着するやいなや食事をくれと言った。 | |
| Here we are at Tokyo Station. | 東京駅に着きましたよ。 | |
| We should be there by noon. | 正午までにはそこに着くはずだ。 | |
| Her figure will be shown off to advantage in a kimono. | 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 | |
| He let me know that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| The jacket was cut too long. | その上着の仕立ては長すぎた。 | |
| The girl wore a light blue kimono. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| It will be snowing when we arrive at Shiga Heights. | 私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| It's a hassle trying to decide what to wear to the party. | パーティーに着ていく服を選ぶのはおっくうだ。 | |
| When he arrived at the bus stop, the bus was already out of sight. | 彼がバス停に到着したとき、バスはもう見えなかった。 | |
| I told Jane to calm herself. | 私はジェーンに落ち着くように言いました。 | |
| Our teacher was a beautiful lady, but was not the type of person who dressed up. | 私たちの先生は美人であったが、着飾るような人ではなかった。 | |
| He set out to find his lost mother. | 彼は行方不明の母の捜索に着手した。 | |
| Look! The train has arrived! | ほら、電車が着きましたよ。 | |
| The coat has worn well. | その上着はよくもったね。 | |
| Her studies are improving slowly but steadily. | 彼女の研究はゆっくりと、しかし着実に、進展している。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| Try on this sweater. | このセーターを着てみて。 | |
| Croquet players must wear white clothing during play. | クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。 | |
| The nurse is dressed in white. | 看護婦は白衣を着ている。 | |
| He felt lost and uncomfortable. | 彼は当惑して落ち着きませんでした。 | |
| A detective arrived upon the scene of the crime. | 刑事が犯行現場に到着した。 | |
| I fell asleep with a sweater on. | 私はセーターを着たまま眠り込んだ。 | |
| We finally got to the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| She was in a silk dress. | 彼女はシルクのドレスを着ていた。 | |
| She should be there now because she left early. | 彼女は早く出たから今ごろはそこに着いているはずだ。 | |
| My sister, wearing her favorite red coat, went out today. | 姉は今日お気に入りの赤いコートを着て外出した。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。 | |
| He was at the point of death when I arrived. | 彼は私が着いたとき今にも死にそうだった。 | |
| The girl wearing the blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| When did Tom arrive? | トムはいつ着きましたか? | |
| I put my coat on inside out. | 私は上着を裏返しに着た。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼の父の前では落着かない。 | |
| She was wearing a gown of satin. | 彼女は繻子のガウンを着ていた。 | |
| I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. | 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 | |
| Stick to jackets that aren't too gaudy. | けばけばしくない上着を必ず選びましょう。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼がいつ到着するのか正確にはわからない。 | |
| They were about to leave when I arrived there. | 私がそこに着いた時、彼らはまさに出かけるところだった。 | |
| When I arrived at the station, the train had already left. | 私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。 | |
| The train left before I arrived at the station. | 私が駅に着く前に列車は出てしまった。 | |
| I saw many people who had no clothes and I saw many clothes which had no people in them. | わたしは服を着られないたくさんの人と、誰にも着られないたくさんの服を見た。 | |
| The bell had already rung when I got to school. | 私が学校に着いたときベルはすでに鳴っていた。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| She was wearing a red blouse. | 彼女は赤いブラウスを着た。 | |
| You could pass for a teenager if you wore a T-shirt. | Tシャツを着たら10代で通るよ。 | |
| I'll let you know when she arrives. | 彼女が到着したら、お知らせします。 | |
| He took a key from his coat pocket. | 彼は上着のポケットからカギを取り出した。 | |
| How many days does it usually take to get there? | 何日ぐらいで着きますか。 | |
| May I try it on? | 着てみていいですか。 | |
| Whichever route you take, you will get there in time. | あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。 | |
| It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. | 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 | |
| It was cold last night, yet he didn't wear a coat. | 昨夜は寒かったけれども、彼はコートを着なかった。 | |
| He arrived the day she left. | 彼女が発ったその日に彼は到着した。 | |
| I find it strange that she hasn't arrived yet. | 彼女がまだ到着していないのは変だと思います。 | |
| Here we are! | さあ着いたぞ。 | |
| She was wearing a green coat with a matching mini-skirt. | 彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。 | |
| She ran second. | 彼女は競走で2着になった。 | |
| The crime rate is rising steadily. | 犯罪率は着実に増加している。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| He was the last but two to arrive. | 彼は終わりから3番目に着いた。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Put on your sweater. Otherwise you will catch cold. | セーターを着なさい。さもないと風邪をひきますよ。 | |
| We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. | 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| It was not long before he arrived. | 彼はまもなく到着した。 | |
| This is the only kimono that my mother bought me. | これは、母が買ってくれたたった一枚の着物です。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| He arrived quite out of the blue. | 彼は全く思いがけなく着いた。 | |
| Calm down. | 落ち着いて。 | |
| The work is progressing steadily. | 仕事は着々と進んでいる。 | |
| The day before yesterday we arrived at Osaka. | 一昨日、私たちは大阪に着いた。 | |
| I got to the station this morning. | 私は今朝駅に着いた。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| She was off in her Sunday best. | 彼女は晴れ着を着て出かけた。 | |
| The train will arrive at ten o'clock. | その列車は10時に着く。 | |
| Arriving at the station, he found his train gone. | 駅へ着いた時、彼の乗る列車は行ってしまっていた。 | |
| We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. | 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 | |
| He wore a robe over his pajamas. | 彼はパジャマの上に部屋着を着ていた。 | |
| The child had no overcoat on although it was very cold. | とても寒かったが、少年はオーバーを着ていなかった。 | |
| He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. | あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| In such thin clothes, are you warm enough? | そんなに薄着で寒くないですか。 | |
| As soon as we reached there, it began to rain. | 私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。 | |
| The girl who is dressed in white is my fiancee. | 白い洋服を着ている子が私のフィアンセだ。 | |
| Be calm. | 落ち着いて。 | |
| If it had not been for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。 | |
| He will arrive there about five o'clock. | 彼はそこに5時ごろ着くでしょう。 | |
| Don't lose your temper no matter what he says. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |