Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She ought to have arrived by now. | 彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。 | |
| She wore a green dress. | 彼女はグリーンのドレスを着ていた。 | |
| She was dressed fit to kill. | 彼女は男性がほれぼれとするような着物をきていた。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの自分の席に着いた。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| Take a seat in the armchair and calm down a while. | 肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| But somehow, he managed to stagger to the doors. | それでもなんとか、よろめきながらドアまでたどり着いた。 | |
| He said that he had arrived there that morning. | 彼はその日の朝そこに着いたと言った。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| It's a good idea to bring something to slip on over your bathing suit. | 水着の上に羽織られるもの持っていったほうがいいね。 | |
| He felt ill at ease in the new surroundings. | 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 | |
| I was nervous at first, but gradually got more relaxed. | 私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。 | |
| As is often the case with young people, he was indifferent to money. | 若い人によくあることだが、彼も金銭に無頓着であった。 | |
| Follow me to a fitting room. | 試着室にご案内いたします。 | |
| Both girls wear white suits. | 女の子は2人とも白いスーツを着ている。 | |
| I can't tell who will arrive first. | 誰が一番に着くか私には分かりません。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| The patient is on a steady road to recovery. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| I am very ill at ease with strangers. | 私は、知らない人といっしょにいると落ち着かない。 | |
| Change your clothes. | 服を着替えなさい。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| The teacher is counted the best dresser in our school. | その先生は私たちの学校で一番の着こなし上手とみなされている。 | |
| My husband is indifferent to his clothes. | 夫は服装に無頓着です。 | |
| Coming to school in your pajamas, how lazy! | パジャマ着たまま登校したって、だらしが無い。 | |
| And a tall man dressed in black reading a newspaper. | そしてもう一人、黒い服を着た長身の男が新聞を読んでいた。 | |
| If we are to be there at six, we will have to start now. | 6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。 | |
| He wore a dark sweater. | 彼は黒っぽいセーターを着ていた。 | |
| Father took his place at the head of the table and began to say grace. | 父はテーブルの上座の自分の席に着いて、お祈りを始めた。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父の前では落ち着かなかった。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| The child had no overcoat on although it was very cold. | とても寒かったが、少年はオーバーを着ていなかった。 | |
| The day when we arrived was a holiday. | 私達が着いた日は休日だった。 | |
| Your pants reach the floor. | ズボンが床に着いてるよ。 | |
| They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. | 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼父の前では落ち着きがなかった。 | |
| I met her at the station, but I did not recognize her in uniform. | 私は彼女に駅で会ったが、制服を着ていたので彼女だとわからなかった。 | |
| I've just arrived at the airport. | 今、空港に着きました。 | |
| Tim settled down after he got married. | ティムは結婚してから落ち着いた。 | |
| Please write to me when you get there. | あちらに着いたら手紙をください。 | |
| He was framed for murder. | 彼は殺人のぬれぎぬを着せられた。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| The plane was late because of bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| Get into your pajamas. | パジャマを着なさい。 | |
| She wore such thin clothes that she might well catch a cold. | 彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。 | |
| He arrived after the bell rang. | 彼はベルが鳴ってから着いた。 | |
| That dress shows off her figure to advantage. | その服を着ると彼女はよく引き立つ。 | |
| I can beat you to the station. | 私はあなたより先に駅に着くことができる。 | |
| We have to wear school uniforms at school. | 私たちは学校では制服を着なければならない。 | |
| Why are you wearing a raincoat? It's not raining, is it? | なんでカッパ着てんの? 雨降ってないじゃん。 | |
| In that pink dress, she was it. | 彼女があのピンクのドレスを着た姿はまさに絶品だった。 | |
| At last, we reached California. | とうとう我々はカリフォルニアに着いた。 | |
| I want to reach the hotel before it gets dark. | 暗くなる前にホテルに着きたい。 | |
| He arrived the day she left. | 彼女が発ったその日に彼は到着した。 | |
| He wore a pirate costume for Halloween. | 彼はハロウィーンで海賊の衣装を着た。 | |
| Wearing second-hand clothes is now popular among young people. | 若者の間では古着を着るのが流行している。 | |
| You are wearing your shirt inside out. | あなたはシャツをあべこべに着ている。 | |
| We've arrived. | 着きましたよ。 | |
| She was wearing a green coat with a matching mini-skirt. | 彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| Some Italian fashion designers are saying that white bathing suits will catch on this year. | イタリアのファッション・デザイナーは、今年は白の水着が流行るだろうと言っている。 | |
| She got to the hotel late at night. | 彼女はホテルに夜遅く着いた。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? | 明日のデート、何着て行けばいいと思う? | |
| We should get to Chicago by lunchtime. | 私たちはお昼までにシカゴに着かなければならない。 | |
| Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. | ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。 | |
| By the time she gets there, it will be nearly dark. | 彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。 | |
| Tom took off his coat. | トムは上着を脱いだ。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| I ordered this swimsuit from France. | 私はこの水着をフランスに注文した。 | |
| As children get bigger, they grow out of their clothes. | 子供は大きくなると、これまで着ていた服が着られなくなる。 | |
| As soon as Tom gets here, we'll start the meeting. | トムがここに到着したら、ミーテイングを始めよう。 | |
| When will we get there? | 私たちはいつそこのたどり着くことになるだろうか。 | |
| What shall I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| I'll tell you when we get there. | そっちに着いたら連絡するね。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| When I got to school, the race had already finished. | 私が学校に着いた時には、そのレースは既に終わっていた。 | |
| Fine. I'd be very happy if you would drop me a line as soon as you get to Mwanza. | いいですね。ムワンザに着いたらすぐにでも、私まで一筆頂けると幸いです。 | |
| Calm down! | 落ち着けよ! | |
| Stick to jackets that aren't too gaudy. | けばけばしくない上着を必ず選びましょう。 | |
| May I take off my coat? | 上着を脱いでもいいですか。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| They branded him as a liar. | 彼らは彼に嘘つきの汚名を着せた。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| Tom arrived yesterday. | トムは昨日到着した。 | |
| At last, we reached England. | ついに私たちは英国に着いた。 | |
| My father is to arrive in Honolulu at 4:30 p.m. | 父は午後4時30分にホノルルに着く事になっている。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| We're going to the party in eighteenth century costumes. | 私たちは18世紀の衣装を着てそのパーティーに行きます。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| The driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| He arrived in a big car. | 彼は大きな車で到着した。 | |
| I arrived in London. | 私はロンドンに着いた。 | |
| On foot, you'll arrive within thirty minutes. | 歩いて30分で着くでしょう。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの上座の自分の席に着いた。 | |
| Wear warm clothes in winter. | 冬は暖かい衣服を着なさい。 | |
| The airplane made a safe landing. | 飛行機は無事着陸した。 | |
| His airplane had already left when I got to Narita Airport. | 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 | |