Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We arrived home late. | 私たちはおそくなって家に着いた。 | |
| He should get to your house in an hour. | 一時間で君の家に着くはずだ。 | |
| Mary often wears revealing clothes. | メアリーは露出度の高い服をよく着ている。 | |
| I arrived in London. | 私はロンドンに着いた。 | |
| He clung to the hope that he could be a lawyer. | 彼は弁護士になれるという希望に執着していた。 | |
| He got home at seven sharp. | 彼は7時ぴったりに家に着いた。 | |
| He gave us not only clothes but some money. | 彼は私たちに着物はもちろんお金もくれた。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| They knew to an inch where the rocket would land. | 彼らはロケットがどこに着陸するか寸分違わず知っていた。 | |
| Here we are. | はい、着きました。 | |
| They are decked out in their Sunday clothes. | 彼らは晴れ着で着飾っている。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. | 着の身着のままで火事から逃げた。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間どおりに着く予定だ。 | |
| Here we are at Tokyo Station. | さあ、東京駅に着きましたよ。 | |
| It's high time you got married and settled down. | もう身を固めて落ち着いてもいいころだよ。 | |
| As soon as I got home, it began to rain. | 家に帰り着くとすぐ雨が降りだした。 | |
| He'll arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| The plane made a perfect landing. | その飛行機は申し分のない着陸をした。 | |
| That horse came in first place. | その馬は一着になった。 | |
| He undertook a great deal of work. | 彼はたくさんの仕事に着手した。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| They were all dressed in uniforms. | 彼らはみんな制服を着ていた。 | |
| I love looking at everyone's colorful kimonos on Coming of Age Day. | 私は成人の日に人々の色とりどりの着物を見るのが好きです。 | |
| We arrived at the station as the train was leaving. | 列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。 | |
| My husband is indifferent to his clothes. | 夫は服装に無頓着です。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| I did not reach school in time. | 私は時間までに学校に着かなかった。 | |
| The airplane took off as soon as I arrived at the airport. | 私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| I gave my old clothes for the flea market sale. | 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 | |
| Our guests have arrived. | お客様が到着されました。 | |
| He arrived in Japan yesterday. | 彼は昨日日本に到着した。 | |
| When I first got to New York, I was in a daze. | 始めてニューヨークに着いたときは、全く西も東も分からなかった。 | |
| They are arriving here soon from Hong Kong. | 彼らは香港からまもなくここへ到着することになっている。 | |
| Has Flight 123 arrived? | 123便は到着しましたか。 | |
| He took the first place in the race. | 彼はレースで1着だった。 | |
| What a heavenly dress! | 何とすばらしい着物でしょう。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |
| When will they arrive? | 彼らはいつ到着しますか。 | |
| Put on your coat lest you should catch the cold. | 風邪をひかないようにコートを着なさい。 | |
| She got home at seven. | 彼女は7時に家に着いた。 | |
| Stick to jackets that aren't too gaudy. | けばけばしくない上着を必ず選びましょう。 | |
| Stay calm whatever happens. | どんなことが起ころうとも落ち着いていなさい。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| We arrived here at six yesterday evening. | 私たちはここへ昨日の晩6時に到着した。 | |
| The storm prevented her from arriving on time. | 嵐のため彼女は定時に到着できなかった。 | |
| Kate is dressing her doll. | ケイトは人形に服を着せている。 | |
| He wore a coat too large for him. | 彼はだぶだぶの上衣を着ていた。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| Mother likes to go out in this coat. | 母はこのコートを着て出かけるのが好きです。 | |
| Look! The train has arrived! | ほら、電車が着きましたよ。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの上座の自席に着いた。 | |
| It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal. | 彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 | |
| Guided by the star, they reached the island. | 彼らは星に導かれてその島に着いた。 | |
| At any rate, Ozawa hurriedly took off his raincoat and quickly put it on the naked girl's shoulders. | 何はともあれ、小沢は着ていたレインコートをあわてて脱いだ。 そして、娘の裸の体へぱっと着せてやった。 | |
| I arrived at the village before dark. | 暗くならないうちにその村に着いた。 | |
| Please come in an ordinary dress. | 普段着でおいでください。 | |
| He has just arrived at New Tokyo International Airport. | 彼はちょうど新東京国際空港に着いたよころです。 | |
| The day when we arrived was a holiday. | 私達が着いた日は休日だった。 | |
| I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. | 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| Laura is very particular about her clothes. | ローラは自分が着る着物には特にうるさい。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| The affair will come to a happy conclusion. | その一件はめでたく落着するだろう。 | |
| This coat must be altered. | この上着は仕立て直さなければならない。 | |
| The girl in a white uniform took my temperature. | 白い制服を着た少女が、私の体温を計った。 | |
| He put on his sweater wrong side out. | 彼はセーターを裏返しに着た。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| The child had no overcoat on although it was very cold. | とても寒かったが、そのオーバーを着ていなかった。 | |
| She is always neatly dressed. | 彼女はいつもこざっぱりした服を着ている。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| The train will arrive at ten o'clock. | その列車は10時に着く。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| Officers will henceforth wear ties at dinner. | 将校は今後夕食の席ではネクタイを着用すべし。 | |
| The storm prevented her from arriving on time. | 嵐のせいで彼女は時間通りに着けなかった。 | |
| Tom arrived in Boston less than three weeks ago. | トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。 | |
| What shall I go in? | 何を着て行こうか。 | |
| I had barely got home when the storm broke. | 家に着いたとたん嵐になった。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| Off-target. My opponent hadn't been hit. | 外れた。相手に着弾していない。 | |
| I want to reach the hotel before it gets dark. | 暗くなる前にホテルに着きたい。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. | 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 | |
| Your idea leaves nothing to be desired. | 君の着想は完璧だ。 | |
| Another ten minutes' walk brought us to the shore. | さらに10分歩くと私達は海岸に着いた。 | |
| She has good style, so she looks good in anything she wears. | 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| The wind blew even harder when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| Don't lose your temper no matter what he says. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| The plane had already taken off when I reached the airport. | 私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。 | |
| He dressed him. | 彼は服を着せました。 | |
| The plane landed at 6 o'clock to the minute. | 飛行機は6時きっかりに着陸した。 | |