Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私たちが、この村に着いたのは暗くなってからだ。 | |
| The jet plane landed following the instructions of the control tower. | ジェット機は管制塔からの誘導で着陸した。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| This swimming suit is made of elastic material. | この水着は伸縮性のある素材でできている。 | |
| She ought to be at the office by now. | 彼女はもう会社に着いているはずだ。 | |
| The button on your coat is coming off. | 君の上着のボタンがとれかかっているよ。 | |
| We had hardly arrived when Lucy started crying to go home. | 着いたと思ったとたんに、ルーシーが家へ帰りたいと泣き出した。 | |
| I was as cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの自分の席に着いた。 | |
| Who is the woman dressed in pink? | あのピンクの服を着た女性はだれですか。 | |
| I put my coat on the table. | 上着を机の上に置いた。 | |
| After you get to the traffic lights, turn right. | 信号に着いたら、右に曲がってください。 | |
| I had hardly reached the school when the bell rang. | 私が学校に着くか着かぬうちにベルがなった。 | |
| It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. | 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 | |
| May I try this on? | これを試着してもいいですか。 | |
| Here we are at Ueno Station. | さぁ上野駅に着いたぞ。 | |
| He arrived at the station. | 彼は駅に着いた。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear. | 制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。 | |
| We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you? | 下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。 | |
| I arrived at the stadium at 4:00 p.m., but the game had already started. | 私は午後四時に球場に到着したが、試合はすでに始まっていた。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| Here we are. | 着きましたよ。 | |
| I can't help feeling affection for the English countryside. | 私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。 | |
| The main street is filled with girls in kimonos. | 大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| Take your coat off and make yourself at home. | 上着を脱いで、楽にしてください。 | |
| Columbus argued that he could reach India by going west. | コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。 | |
| The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear. | 唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。 | |
| He arrived here ten minutes early. | 彼はここに10分早く着いた。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| When he got to the station, the train had already left. | 彼が駅へ着いたら汽車は出た後だった。 | |
| Whatever happens, you have to stay calm. | 何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。 | |
| It is impossible for me to get there before noon. | 私が正午前にそこへ着くことは不可能です。 | |
| What time do you arrive tomorrow? | 明日は何時に着くの? | |
| As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. | 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| Here we are at Tokyo Station. | 東京駅に着きましたよ。 | |
| That horse came in first. | その馬は一着になった。 | |
| The airplane is to arrive at ten o'clock. | 飛行機の到着は10時の予定です。 | |
| When they got to the station, the train had already left. | 彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。 | |
| I like this coat. May I try it on? | このコートいいですね。試着してもいいですか。 | |
| Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one! | なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう! | |
| The train arrived safely at the station a few minutes ago. | その列車は数分前に無事駅に到着した。 | |
| The train will come in at platform ten. | 列車は10番ホームに到着します。 | |
| The child had no overcoat on although it was very cold. | とても寒かったが、少年はオーバーを着ていなかった。 | |
| He put on his undershirt inside out. | 彼は肌着を裏返しに着た。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父親のまえでは落ち着かなかった。 | |
| Calm down a little, Kissho, your bumpkin nature is standing out! | すこし落ち着け吉祥、おのぼりさん丸出しだぞ。 | |
| Go and find the driver who arrived here yesterday. | 昨日ここに着いた運転手を見つけに行きなさい。 | |
| Try and calm down. | 気持ちを落ち着かせるようにしなさい。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit. | あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。 | |
| She decided on the red coat. | 彼女は赤い上着に決めた。 | |
| He concealed the book under his coat. | 彼はその本を上着の下に隠した。 | |
| He felt ill at ease among prominent scholars. | 彼はそうそうたる学者に混じって落ち着かなかった。 | |
| I can not get there in an hour. | 私は一時間ではそこへ着けません。 | |
| The jet landed at Tokyo. | ジェット機は東京に着陸した。 | |
| It left at two, reaching Rome at four. | それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| I arrived here just now. | つい今し方ここへ着いたばかりだ。 | |
| It began to rain heavily just as we got to the gate. | 私たちがちょうどその門にたどり着いた時、雨が激しく降り出した。 | |
| The party was all but over when I arrived. | 私が到着したときパーティーはほとんど終わっていた。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| English is not hard to learn. | 英語を身に着けるのは簡単だ。 | |
| He was wearing black trousers and a beautiful white shirt. | 彼は黒いズボンをはき、美しい白いワイシャツを着ていました。 | |
| When did you arrive in Japan? | 日本にはいつお着きになりましたか。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着をフックに掛けた。 | |
| She ran second. | 彼女は競走で2着になった。 | |
| Wearing a suit, he stood out. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| On arriving in the town, he went straight to see her. | その町に着くとすぐ、彼はまっすぐ彼女に会いに行った。 | |
| I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. | 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 | |
| He's wearing a new coat. | 新しい上着を着ている。 | |
| We've arrived pretty quickly, haven't we? | 私たちはなかなか早く着きましたね。 | |
| The man was in rags. | その男はボロを着ていた。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| I've just arrived at the airport. | 今、空港に着きました。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| He was the first man to land on the moon. | 彼は月面に着陸した最初の人だった。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| Mary arrived at the hospital. | メアリーは病院に着いた。 | |
| He had just arrived. | 彼はちょうど着いたところだった。 | |
| He had been repairing the car and looked tired when I arrived home. | 家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| I like this skirt. May I try it on? | このスカートがいいのですが、試着してもいいですか。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| If that city were a color, it would be a color with a quiet sort of dignity ... wine red, say. | その町を色にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品があって、落ち着くのよね。 | |
| We arrived home late. | 私たちはおそくなって家に着いた。 | |
| She was wearing a blue coat. | 彼女は青い上着を着ていた。 | |
| Here comes the bus. | さあバスが着いたぞ。 | |
| I knew you'd get here in time. | あなたが時間内ににここに着くのは分かっていました。 | |
| He wore a pirate costume for Halloween. | 彼はハロウィーンで海賊の衣装を着た。 | |
| She is attractive when she is dressed in white. | 彼女は白を着ると魅力的です。 | |
| He has a great attachment to this town. | 彼はこの町に強い愛着を持っている。 | |