Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am still attached to this bicycle. 私はまだこの自転車に愛着がある。 If we don't leave soon, we won't get there while it's still light. 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 We arrived on the morning of the seventh. 私たちは7日の朝到着した。 We arrived here safely yesterday. 私たちは昨日無事にここに着いた。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 She ran second. 彼女は競走で2着になった。 When I got to school, the race had already finished. 私が学校に着いた時には、その競技は終わってしまっていた。 In all probability, we'll arrive before them. きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 Slow but sure wins the race. 遅くても着実な方が競争に勝つ。 The bus had already left when we got to the bus stop. 私たちがバス停に着いたときは、バスはすでに出発していた。 Marine plants grow on the sea bed. 海の植物は海底に付着して育つ。 Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back." 空港に着いたとたん、「帰ってこられてうれしい」と彼は言った。 It's high time you got married and settled down. もう身を固めて落ち着いてもいいころだよ。 The school rules require students to wear school uniforms. 校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。 We will reach London before dark. 私たちは暗くなる前にロンドンに着いた。 Your idea leaves nothing to be desired. 君の着想は完璧だ。 The plane will get in on time. 飛行機は定刻に到着するでしょう。 That is to say, they had a few hundred pounds, with which they had intended to buy a house as soon as they arrived. つまり彼らは数百ポンド持っていて、その金で着いたらすぐ家を買うつもりであった。 The train arrived safely at the station a few minutes ago. その列車は数分前に無事駅に到着した。 The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 You'll get there in time, as long as you don't miss the train. その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 I like this overcoat. May I try it on? このオーバー気に入ったわ。着てみていいかしら? The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 The train is in. 列車が着いている。 Wear what clothes you want. どれでも気に入っている服を着なさい。 He arrived half an hour late, which annoyed us very much. 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 Call me when you get settled in. 落ち着いたら電話してください。 The train has arrived here now. 列車はもう着いていますよ。 She is wearing a nice dress now. 彼女は今はすてきなドレスを着ている。 The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. 作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 You needn't have hurried; you've arrived too early. 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 I'll discard my old jacket. 古い上着を捨てよう。 At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 The taxi has arrived. タクシーが到着した。 They arrived in England a week ago. 彼らは1週間前に英国に着いた。 He said that he had arrived there that morning. 彼はその日の朝そこに着いたと言った。 Everyone was dressed in a beautiful kimono at the party. そのパーティーではだれもが美しい着物を着ていた。 Put your coat on my account. おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。 I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dinning room. 新しいお客たちが民宿に着いて、食堂で一緒に食べている声が聞こえました。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 What should I put on over my sweater? セーターの上に何を着ようかな? By the time you got there, the sun had set. 君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。 What time does this train reach Yokohama? 何時に列車は横浜に着きますか。 She was clothed in wool. 彼女はウールの服を着ていた。 I had barely got home when the storm broke. 家に着いたとたん嵐になった。 She had a great attachment to that old house. 彼女はその古い家に強い愛着を持っていた。 I was lucky to be there on time. 時間どおりに着いて運がよかった。 When did you arrive at China? いつ中国に着いたの? They gave us a hearty welcome when we arrived. 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 The train is due to arrive at noon. 電車は正午到着予定です。 She was careless with money, so now she's in trouble financially. 彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。 We reached the top of the mountain. 私達は山頂に着いた。 What shall I go in? 何を着て行こうか。 Wearing second-hand clothes is now popular among young people. 若者の間では古着を着るのが流行している。 The doctor was in a white gown over a blue suit. 医者は紺のスーツの上に白衣を着ていた。 We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 We won't be able to arrive home in time. 時間までに家に着けないよ。 It's surely a view the townsfolk are attached to. きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 The girl in a blue coat is my daughter. ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 He arrived in time for the meeting. 彼はその会合に間に合うように到着した。 She has good style, so she looks good in anything she wears. 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 The train arrived on schedule. その列車は予定どおりに到着した。 Tom was the first to arrive. 最初に着いたのはトムだった。 She will arrive in Tokyo at the beginning of next month. 彼女は来月の初めに東京に着く。 When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 When did you get to London? ロンドンにはいつ着きましたか。 As soon as he arrived, he demanded a meal. 彼は到着するやいなや食事をくれと言った。 I'll catch up with you soon. すぐに追い着きます。 I gave my coat a brush. 私は上着にブラシをかけた。 He entered the classroom with his overcoat on. 彼はオーバーを着たままで教室に入ってきた。 The next train to arrive was from Chicago. 次に到着した列車はシカゴ発だった。 Do you remember what Kathy had on at the party? キャシーがパーティーで何を着ていたか覚えていますか。 He arrived quite out of the blue. 彼は全く思いがけなく着いた。 I can not feel at home in a luxurious hotel. 私は豪華なホテルでは落ち着かない。 She is particular about her dress. 彼女は自分の着るものにはやかましい。 Please let me know when we get there. そこに着いたら教えてください。 I hear that you felt ill at ease at the party. あなたはパーティーで気分が落ち着かなかったそうですね。 It will be dark by the time he gets there. 彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。 About how many days will it take to get there? 何日くらいで着きますか。 When will they arrive? いつ頃着きますか。 Let him alone. He'll soon come around by himself. ほうっておけば落ち着くよ。 The women washed him, tried to dress him, and also gave him a new name. その女性は彼の体を洗ってやり、服を着せようとし、さらには新しい名前を与えた。 I can not get there in an hour. 私は一時間ではそこへ着けません。 That swimsuit looks really good on you. あの水着は、とっても似合いますよ。 Stay calm whatever happens. どんなことが起ころうとも落ち着いていなさい。 You will not get there on time. 時間通りには着けないよ。 Calm down. 落ち着いて。 Please be seated, ladies and gentlemen. どうぞご着席ください、みなさん。 Whatever happens, you have to stay calm. 何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。 Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 Five minutes' walk brought us to the park. 5分間歩くと、私たちは公園に着いた。 I just wanted to know what time Tom would arrive. トムが何時に到着するのか知りたかっただけなんです。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 I have to dress up. 着替えしなくちゃ。