Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax. | もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。 | |
| She was restless because she did not have anything to do. | 彼女は何もすることがなくて、落ち着かなかった。 | |
| He ran so he would get there on time. | 時間どおりに着くために彼は走った。 | |
| The party started soon after his arrival. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| She didn't feel comfortable with my friend. | 彼女は私の友人といっしょでは落ち着かなかった。 | |
| She was wearing a heavy coat to protect against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Has he arrived already? | 彼はもう着いたのですか。 | |
| I arrived at the station on time. | 時間通りに駅に着いた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| He's wearing a new coat. | 新しい上着を着ている。 | |
| Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven. | 私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。 | |
| He should get to the office in an hour. | 彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。 | |
| "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." | 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 | |
| To avoid confusion, the teams wore different colors. | 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 | |
| It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal. | 彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 | |
| Once she arrives, we can start. | いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着ていたので彼は目立っていた。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。 | |
| Keiko informed me of the arrival of his plane. | ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| If we are to be there at six, we will have to start now. | 6時に着くつもりならば、今出発しなければならない。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| It was not until I reached home that I missed my purse. | 家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。 | |
| The train left before I arrived at the station. | 私が駅に着く前に列車は出てしまった。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| You should wear a coat. | コートを着たほうがいい。 | |
| She really cut a dash in her pink evening gown. | 彼女はピンクのイブニングドレスを着て人目をひいた。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| Calm down. | 落ち着けよ。 | |
| The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. | 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 | |
| Don't follow me. | 着いて来ないでよ。 | |
| I have it in mind to have a gray suit made to order for the winter. | 冬にグレーのスーツを1着あつらえる事を考えています。 | |
| Her figure will be shown off to advantage in a kimono. | 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 | |
| I was as cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| My husband is indifferent to his clothes. | 夫は服装に無頓着です。 | |
| We should get to Chicago by lunchtime. | 私たちはお昼までにシカゴに着かなければならない。 | |
| Arriving at the station, I found my train gone. | 駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。 | |
| It's a hassle trying to decide what to wear to the party. | パーティーに着ていく服を選ぶのはおっくうだ。 | |
| She ran second. | 彼女は競走で2着になった。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| It is preferable that he gets there by tomorrow. | 彼が明日までにそこに着くことが望ましい。 | |
| "Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening." | 「彼らがいつ到着するか知っていますか」「今夜11時30分です」 | |
| We began on a new project. | 我々は新しい事業に着手した。 | |
| On arriving in Osaka, he went straight to the hotel. | 大阪に着くとすぐに、彼はホテルに直行した。 | |
| At four o'clock, they arrived at the hotel. | 4時に彼らはそのホテルに到着した。 | |
| I'll tell you when we get there. | そっちに着いたら連絡するね。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| So they ought to have arrived here by now. | だからもうここに着いているはずだ。 | |
| Please keep yourselves calm. | みなさん、落ち着いてください。 | |
| It has been just a week since I arrived in New York. | 私がニューヨークに着いてからちょうど1週間になる。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| Can you put on a kimono by yourself? | 一人で着物を着ることが出来ますか。 | |
| He left soon after our arrival. | 彼は私たちの到着後すぐ出発した。 | |
| She put on a sweater so as not to catch cold. | 風邪を引かないように、彼女はセーターを着ました。 | |
| He wore a robe over his pajamas. | 彼はパジャマの上に部屋着を着ていた。 | |
| May I try this on? | これを試着してもいいですか。 | |
| We arrived at a hotel in Rome. | 私たちはローマのホテルに到着した。 | |
| On his arrival at the station, he called a taxi. | 駅に着くとすぐ、彼はタクシーを呼んだ。 | |
| I arrived here last night. | 私は昨夜ここに着いた。 | |
| The bus had already left when I reached the stop. | バス停に着いた時、バスはすでに出ていた。 | |
| I go to school at seven. | 七時に学校に到着する。 | |
| The train arrived safely at the station a few minutes ago. | その列車は数分前に無事駅に到着した。 | |
| He was the first man to land on the moon. | 彼は月面に着陸した最初の人だった。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| She fell asleep with her sweater on. | 彼女はセーターを着たまま眠りこんだ。 | |
| Her tastes in clothes are quite different than mine. | 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 | |
| I preferred wearing my Hawaiian T-shirt and green shorts to be cool and different, but I quickly got used to the white shirt and black slacks. | 私は、かっこよく違った格好をするためには、ハワイのTシャツを着て緑のショートパンツをはくのが好きでしたが、すぐに白いシャツと黒のズボンを身につけるのに慣れました。 | |
| He cuts a handsome figure in that black suit. | その黒い服を着ていると、彼はハンサムな印象を与える。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| I can not get there in an hour. | 私は一時間ではそこへ着けません。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| Hang your jacket on the hook by the door. | ドアのそばのかぎに上着をかけなさい。 | |
| Tim settled down after he got married. | ティムは結婚してから落ち着いた。 | |
| It was not until a few days later that he arrived. | 2、3日たって初めて彼が到着した。 | |
| He must have reached the station. | 彼はその駅に到着したに違いない。 | |
| Whatever happens, you have to stay calm. | 何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| He arrived safely. | 彼は無事に到着した。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| The police compared the fingerprints on the gun with those on the door. | 警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。 | |
| She is particular about her dress. | 彼女は自分の着るものにはやかましい。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| We will be landing in 15 minutes. | 当機は15分後に着陸します。 | |
| He is due to arrive tomorrow. | 彼は明日着く予定だ。 | |
| Voilá! Case resolved! | 一件落着! | |
| The bell had already rung when I got to school. | 私が学校に着いたときベルはすでに鳴っていた。 | |
| Change into your suit. | スーツに着替えなさい。 | |
| I bought two pairs of trousers. | 私はズボンを2着買った。 | |
| I like this coat. May I try it on? | このコート気に入ったわ。試着してもいいかしら。 | |
| He was wearing a threadbare suit. | 彼はくたくたの背広を着ていた。 | |
| They arrived here safely yesterday. | 彼らは昨日無事に当地に着いた。 | |
| At length, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| Every boy is supposed to wear a tie at the party. | すべての男子がそのパーティーでネクタイを着用することになっている。 | |
| Try on that shirt. It's made of fine cotton. | あのシャツを着てみなさい。上質の綿でできています。 | |
| This shirt is too small for me to wear. | このシャツは小さすぎて着られない。 | |
| They'll walk there in half an hour. | 歩いて30分で着くでしょう。 | |