Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whichever route you take, you will get there in time. | あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。 | |
| Why don't you calm down? You're really making me cringe. | もうちょっと落ち着いたらどうなの? まったく危なっかしいんだから。 | |
| In all probability, we'll arrive before they do. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| Don't follow me. | 着いて来ないでよ。 | |
| She ought to be at the office by now. | 彼女はもう会社に着いているはずだ。 | |
| I was asleep when Mark arrived. | マルクが着いたときわたしは眠っていた。 | |
| Why not try it on? | 着てみない? | |
| He was the last person to arrive. | 彼は最後に到着した人でした。 | |
| He put on his coat and left the house. | 彼はコートを着て、家を出た。 | |
| The train has arrived. | 列車が着いている。 | |
| He took it from beneath his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| We'll never reach London before dark. | 私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. | エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 | |
| The students were ill at ease before the exam. | 学生たちは試験を前にして落ち着かなかった。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| We've arrived. | はい、着きました。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| He will reach Kyoto the day after tomorrow. | 彼は明後日京都に到着する予定です。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind. | 大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。 | |
| Croquet players must wear white clothing during play. | クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| If it had not been for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。 | |
| Wash before first wearing. | 最初着る前に洗濯してください。 | |
| The first things that you hear when you arrive at Las Vegas are the dings of the slot machines. | ベガスに着いて最初に耳に入ってくるのは、チン、チン、チンというスロットマシンの音だ。 | |
| What shall I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| I was nervous at first, but gradually got more relaxed. | 私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。 | |
| We wear uniforms at our school. | 私たちの学校では制服を着る。 | |
| I'll tell you when we get there. | そっちに着いたら連絡するね。 | |
| I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. | 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはいるような気がする。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| The urban-renewal project is now well under way. | 都市再開発計画は現在着実に進行している。 | |
| He ought to have arrived here. | 彼はもうここに着いているはずなのに。 | |
| The train has arrived here now. | 列車はもう着いていますよ。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| Everybody arrived dressed in their smartest clothes. | みんながそれぞれ一番似合う服を着てきた。 | |
| He arrived in Tokyo yesterday. | 昨日東京に着いた。 | |
| He arrived at the station out of breath. | 彼は息を切らして駅に着いた。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Where can I try this on? | どこで試着できますか。 | |
| When they got to the station, the train had already left. | 彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。 | |
| His airplane had already left when I got to Narita Airport. | 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 | |
| His train arrived at Tokyo Station. | 彼の乗った列車は東京駅に着いた。 | |
| What time did you arrive there? | 何時にそこに着きましたか。 | |
| She has good style, so she looks good in anything she wears. | 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 | |
| My grandmother wears a dress to rags. | 祖母は服をボロボロになるまで着る。 | |
| When I got there, the house was on fire. | 私がそこに着いたとき、家は燃えていた。 | |
| When it is hot, one usually sees him in white. | 暑いとき、彼が白い服を身に着けているのをふつう目にする。 | |
| We reached the top of the mountain. | 私達は山頂に着いた。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I gave my coat a brush. | 私は上着にブラシをかけた。 | |
| She is always clothed in silk. | 彼女はいつも絹の服を着ている。 | |
| I want the same style of coat as you wear now. | 私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。 | |
| When does it arrive? | 到着は何時ですか。 | |
| In order to relax, I need to listen to soothing music. | リラックスするには落ち着く音楽を聞く必要がある。 | |
| I want to reach the hotel before it gets dark. | 暗くなる前にホテルに着きたい。 | |
| The bell had already rung when I got to school. | 私が学校に着いたときベルはすでに鳴っていた。 | |
| He ought to have arrived in New York by now. | 彼は今ごろはニューヨークに着いているはずなのに。 | |
| There is plenty of wear left in this suit yet. | このスーツはまだまだ着られる。 | |
| It's not what you wear, it's how you wear it. | 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| The library's many new acquisitions. | 図書館への多数の新着書。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| What time will you get to Tokyo? | 東京には何時に着きますか。 | |
| Here we are at Ueno Station. | さぁ上野駅に着いたぞ。 | |
| She informed him of her arrival. | 彼女は彼に到着をしらせた。 | |
| I met him on the day I arrived here. | 私はここに到着した日に彼に会った。 | |
| No woman is indifferent to her clothing. | 着る物に無関心な女性はいない。 | |
| The horse came first. | その馬は一着になった。 | |
| The affair will come to a happy conclusion. | その一件はめでたく落着するだろう。 | |
| He felt ill at ease in the new surroundings. | 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 | |
| She pulled her sweater on. | 彼女はセーターを着た。 | |
| He sent me a letter saying that he'd arrive at ten tomorrow morning. | 彼は明日の朝10時に着くと言ってきた。 | |
| She asked me who had arrived first. | 彼女は私に誰が最初に着いたのと聞いた。 | |
| She stays calm through earthquakes. | 彼女は地震の時落ち着いています。 | |
| She spent no less than 1,000 dollars on her clothes. | 彼女は、着る物に1、000ドルも使った。 | |
| His face was red and he felt hot and uncomfortable. | 体がかっとして、落ち着かない感じでした。 | |
| They are decked out in their Sunday clothes. | 彼らは晴れ着で着飾っている。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| Tom has no idea when Mary will arrive. | メアリーがいつ到着するのかトムには見当がつかない。 | |
| This jacket is a little too big. | この上着はちょっと大きすぎる。 | |
| That is to say, they had a few hundred pounds, with which they had intended to buy a house as soon as they arrived. | つまり彼らは数百ポンド持っていて、その金で着いたらすぐ家を買うつもりであった。 | |
| She wore a simple dress. | 彼女は簡素なドレスを着ていた。 | |
| She wears the same kinds of clothes as her sister. | 彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| His new white hat corresponds with his white jacket. | 彼の新しい白い帽子は白い上着に合っている。 | |
| This bus will take you to the town. | このバスに乗れば、その町に着くでしょう。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの上座の自分の席に着いた。 | |
| As a matter of fact, I've only just arrived myself. | 実は私もたったいま着いたばかりなんですよ。 | |
| We arrived home late. | 私たちはおそくなって家に着いた。 | |