The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '着'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want the same style of jacket as yours.
私は君が着ているような型の上着がほしい。
She had no dress to attend the party in.
彼女にはパーティーに着てゆくドレスがなかった。
Let me know when he will arrive.
彼が到着する日を知らせて下さい。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
He was dressed in blue.
彼は青い服を着ていた。
As I felt cold, I put on my overcoat.
寒くなったので、私はオーバーを着た。
Susie could not settle her fears.
スージーは怖い気持ちを落ち着かせることができなかった。
The work had been completed before I arrived.
その仕事は私が到着する前に完成していた。
I just arrived now.
私は今着いたばかりだ。
Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head.
いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。
In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time.
渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。
My daughter was in a light blue dress.
娘は、水色の着物をきていました。
Their late arrival was owing to the rain.
彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。
Two of the coffee cups were found to be damaged on arrival.
コーヒーカップが2個、到着時に壊れていました。
The bus arrived ten minutes behind time.
バスは定刻より10分遅れて着いた。
Coming to school in your pajamas, how lazy!
パジャマ着たまま登校したって、だらしが無い。
Our arrival at Narita was delayed by an hour.
我々の成田空港到着は1時間遅れた。
The girl in the blue coat is my daughter.
青い外套を着ている女の子は私の娘です。
As soon as we got to the lake, we started swimming.
私たちは湖へ着くとすぐに泳ぎはじめた。
We must hurry if we want to arrive at the station on time.
駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。
Please write to me when you get there.
あちらに着いたら手紙をください。
The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions.
学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。
Voilá! Case resolved!
一件落着!
I arrived in Tokyo yesterday.
私は昨日東京に到着した。
He entered the classroom with his overcoat on.
彼はオーバーを着たままで教室に入ってきた。
I hurried my clothes on.
私は急いで着物を着た。
Their coats were uniform in color.
彼らの上着は同じ色だった。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
I dress lightly all the time.
私はいつも薄着です。
He is due to arrive tomorrow.
彼は明日着く予定だ。
When do I get there?
何時に着きますか。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。
The patient is steadily recovering.
患者は着実に回復に向かっている。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
She became more tranquil.
彼女は落ち着きを取り戻した。
I inquired whether the plane would arrive on time.
飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。
I like this skirt. May I try it on?
このスカートがいいのですが、試着してもいいですか。
The train arrived on schedule.
列車は定刻に着いた。
Wear this coat, or you will catch a cold.
このコートを着なさい、さもないと風邪をひきますよ。
Odd, isn't it? We should have already arrived.
おかしいですねぇ。もう着いてもいいはずですが。
The train got in on time.
列車は定刻に到着した。
We finally got to the lake.
ついに私たちは湖に着いた。
You should put on a raincoat because it's cold outside.
外は寒いから、レインコートを着るべきだ。
Has he arrived yet?
彼はもう着いたか。
Please come in an ordinary dress.
普段着でおいでください。
Ken will grow into his brother's clothes by the end of the year.
ケンは年末ごろには大きくなって兄さんの服が着られるでしょう。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you?
下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。
We finally reached the top of the mountain.
とうとう私達は山の頂上に到着した。
We arrived here fast, didn't we?
私達がここに最初に着いたのですね。
I'll phone you as soon as I get to the airport.
空港に着き次第、電話します。
We reached London at midnight.
私たちは真夜中にロンドンに着いた。
She wears beautiful clothes.
彼女はきれいな服を着ている。
We took a taxi so as to reach there on time.
わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。
When did you arrive?
いつこちらへ着きましたか。
When did Tom arrive?
トムはいつ着きましたか?
It's cold so you should wear a coat.
寒いからコートを着るべきだ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars