Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our teacher was a beautiful lady, but was not the type of person who dressed up. | 私たちの先生は美人であったが、着飾るような人ではなかった。 | |
| It was fortunate for her that her husband arrived at that moment. | 彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| I wore a coat so I wouldn't catch a cold. | 風邪引かないようにコートを着た。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ到着するか知っていますか。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| The train should reach Osaka by ten. | その汽車は10時までに大阪に着くはずだ。 | |
| This is the only kimono that my mother bought me. | これは、母が買ってくれたたった一枚の着物です。 | |
| I reached Nagoya early this morning. | 私は今朝早く名古屋に着いた。 | |
| She was wearing a thick coat against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| Her kimono and obi combination is smart, isn't it? | 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 | |
| Finally, we got to the Mississippi. | 私たちはとうとうミシシッピー川にたどり着いた。 | |
| The child had no overcoat on although it was very cold. | とても寒かったが、少年はオーバーを着ていなかった。 | |
| Mary wore a pale blue dress. | メアリーは淡い青色のドレスを着た。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| I want to reach the hotel before it gets dark. | 暗くなる前にホテルに着きたい。 | |
| That horse came in first place. | その馬は一着になった。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| Wearing second-hand clothes is now popular among young people. | 若者の間では古着を着るのが流行している。 | |
| They started hours ago, so they ought to have arrived here by now. | 彼らは数時間前に出発した。だからもうここに着いているはずだ。 | |
| The police set out to solve the crime. | 警察は、その犯罪の解決に着手した。 | |
| She has to change clothes before tonight's party. | 彼女は今夜のパーティーの前に着替えをしなければならない。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| In schools everywhere sports-wear is all spats and shorts. | どの学校であっても、体操着は、スパッツやハーフパンツばかりだ。 | |
| What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? | 明日のデート、何着て行けばいいと思う? | |
| He was able to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| He arrived at the station. | 彼は駅に着いた。 | |
| He lives a freewheeling life. I think he ought to settle down a little. | あいつって自由気ままに暮らしてるよな。ちょっとは落ち着いた方がいいんじゃないかな。 | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| In all probability, we shall arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. | あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 | |
| On foot, you'll arrive within thirty minutes. | 歩いて30分で着くでしょう。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Eventually I'd like to settle down and have a family, but not yet. | いずれどこかに落ち着いて身を固めるつもりだが、まだまだだ。 | |
| He was wearing a gold necklace and a coat made of bird feathers. | 彼は金の首輪と鳥の羽で作られたコートを着ていた。 | |
| Try on both these coats and compare them. | この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 | |
| Go straight ahead until you reach the church. | 教会に着くまでまっすぐ行きなさい。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| I want the same style of coat as you wear now. | 私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。 | |
| She is very shy and feels ill at ease at parties. | 彼女はとても内気で、パーティーではいつも落ち着けない。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbow. | その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| She fell asleep with her sweater on. | 彼女はセーターを着たまま眠りこんだ。 | |
| If you get to my house before I do, help yourself to a drink. | 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 | |
| Please keep yourselves calm. | みなさん、落ち着いてください。 | |
| The president was greeted by the queen on arrival at the palace. | 大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。 | |
| You'll get there by three o'clock. | あなたは三時までにはそこに着きますよ。 | |
| By the time you land at Narita, it will be dark. | あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| Try on this sweater. | このセーターを着てごらんなさい。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は着替える為に家に帰った。 | |
| They wore identical dresses. | 彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。 | |
| I think it's very likely that they'll arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| When do we arrive? | いつ着くの? | |
| We got to the station at six. | 我々は6時に駅に着いた。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| This coat must be altered. | この上着は仕立て直さなければならない。 | |
| That is to say, they had a few hundred pounds, with which they had intended to buy a house as soon as they arrived. | つまり彼らは数百ポンド持っていて、その金で着いたらすぐ家を買うつもりであった。 | |
| Her mother is arriving by the 9:10 train. | 彼女の母は9時10分の列車で着く。 | |
| The train had already left when we got to station. | 私たちが駅に着いたときには、列車はすでに出ていた。 | |
| My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying. | 友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 | |
| At last, we arrived at the village. | ついに私たちは村に着いた。 | |
| The women washed him, tried to dress him, and also gave him a new name. | その女性は彼の体を洗ってやり、服を着せようとし、さらには新しい名前を与えた。 | |
| I was nervous at first, but gradually got more relaxed. | 私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。 | |
| We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you? | 下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。 | |
| You look smart in the shirt. | 君はそのシャツを着るとしゃれてみえる。 | |
| You are wearing your shirt inside out. | あなたはシャツをあべこべに着ている。 | |
| We will get to Tokyo Station at noon. | 我々は正午に東京駅に着くだろう。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼父の前では落ち着きがなかった。 | |
| Come along with me. | 着いてきてください。 | |
| How can you afford another suit? | どうしてスーツがもう1着買えるって言うの? | |
| He remained calm in the face of such danger. | 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 | |
| He seems to have much in reserve. | 彼は余裕綽々と落ち着いている。 | |
| When I got home, I was very tired. | 家に着いた時、私はたいへん疲れていた。 | |
| She got to the station at seven. | 彼女は七時に駅に着いた。 | |
| Who is the woman in the brown coat? | 茶色のコートを着た女性は誰ですか。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ着くか知ってますか。 | |
| My friend ought to have arrived here by now. | 私の友人はもうここに着いているはずだ。 | |
| I arrived there too early. | あまりに早く着いた。 | |
| The police will soon arrive on the scene. | 警察はまもなく現場に着くだろう。 | |
| She has got there just in time. | 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| I don't know where we'll arrive. | 何処に着くかも分からない。 | |
| What time do you think you'll likely arrive? | 着くの何時ごろになりそう? | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| She made herself up before her visitor arrived. | 彼女は訪問客が到着する前に化粧をした。 | |
| The child had no overcoat on although it was very cold. | とても寒かったが、その少年はオーバーを着ていなかった。 | |
| Are we arriving on time? | 定刻に到着しますか。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| She was wearing an ugly dress. | 彼女は醜いドレスを着ていました。 | |
| She got herself up in a new dress. | 彼女は新しいドレスを着てめかしこんだ。 | |
| I plan to study this afternoon after I get home. | 今日の午後、家に着いたら私は勉強するつもりだ。 | |
| On him the coat did not meet in the front. | 上着の前が合わなかった。 | |
| I feel tense and agitated when I have too much work to do. | あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 | |
| Tom arrived yesterday. | トムは昨日到着した。 | |