Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| I felt ill at ease. | 私は落ち着かなかった。 | |
| An hour's drive brought us to the airport. | 一時間車に乗って私達は空港に着きました。 | |
| Tom took off his clothes and put on his pajamas. | トムは服を脱いでパジャマを着た。 | |
| The nail tore his jacket. | 釘で彼の上着が裂けた。 | |
| The goods arrived in good condition. | 品物は良好な状態で到着した。 | |
| It has been just a week since I arrived in New York. | 私がニューヨークに着いてからちょうど1週間になる。 | |
| The jet plane landed following the instructions of the control tower. | ジェット機は管制塔からの誘導で着陸した。 | |
| It began to rain heavily just as we got to the gate. | 私たちがちょうどその門にたどり着いた時、雨が激しく降り出した。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." | 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 | |
| When Mary reached the bus stop, the last bus had already left. | メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。 | |
| He looks his best in his uniform. | 彼は制服を着ている時が一番立派に見える。 | |
| It was cold last night, yet he didn't wear a coat. | 昨夜は寒かったけれども、彼はコートを着なかった。 | |
| He arrived the day she left. | 彼女が発ったその日に彼は到着した。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| The police will soon arrive on the scene. | 警察はまもなく現場に着くだろう。 | |
| You have to study English step by step. | 英語は着実に勉強しなければならない。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| Calm down. | 落ち着いて。 | |
| John doesn't give a shit about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| Try on that shirt. | あのシャツを着てみなさい。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| He arrived at the station at seven. | 彼は7時に駅に着いた。 | |
| Wear warm clothes in winter. | 冬は暖かい衣服を着なさい。 | |
| It was raining when we arrived. | 私達が着いた時は、雨が降っていた。 | |
| We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you? | 下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear. | 制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| Calm down a little, Kissho, your bumpkin nature is standing out! | すこし落ち着け吉祥、おのぼりさん丸出しだぞ。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| She is dressed in her best. | 彼女はいちばんの晴れ着を着ている。 | |
| I saw many people who had no clothes and I saw many clothes which had no people in them. | わたしは服を着られないたくさんの人と、誰にも着られないたくさんの服を見た。 | |
| He is careless about his clothes. | 彼は服装には無頓着です。 | |
| He will come to you tomorrow. | 彼は明日そちらへ到着いたします。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| She picked out a pink shirt for me to try on. | 彼女はピンクのシャツを選んで、私に試着してみよと言った。 | |
| Finally, we arrived in England. | ついに私たちは英国に着いた。 | |
| What stuff is this jacket made of? | この上着はどんな素材で出来ているのですか。 | |
| Since he started at eight, he ought to be there by now. | 8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| If it had not been for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| He was the first person to arrive. | 彼が最初に到着した人でした。 | |
| What time will Tom arrive in Boston? | トムは何時にボストンに着くの? | |
| Our ancestors arrived in this country 150 years ago. | 私たちの先祖は百五十年前この国にたどり着きました。 | |
| It was snowing when I reached the station. | 駅に着いたら雪が降っていた。 | |
| No sooner had he arrived than the bus departed. | 彼が到着するや否や、バスは出発した。 | |
| We arrived here at six yesterday evening. | 私たちはここへ昨日の晩6時に到着した。 | |
| She was at a loss what to wear for the party. | 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 | |
| The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. | 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 | |
| He's wearing a new coat. | 新しい上着を着ている。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| The pilot made a perfect three-point landing. | パイロットは完璧な着地をした。 | |
| The movie will have started before we get there. | 到着する前に映画が始まってしまうんでしょうね。 | |
| No woman is indifferent to her clothing. | 着る物に無関心な女性はいない。 | |
| I told Jane to calm down. | 私はジェーンに落ち着くように言いました。 | |
| The party started soon after his arrival. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| The mountain climbers reached the summit before dark. | 登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。 | |
| We provided food and clothes for them. | 私達は彼らに食べ物と着る物を与えた。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| Put on a sweater. If you don't, you'll catch a cold. | セーターを着なさい。さもないと風邪をひきますよ。 | |
| The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| May I try this on? | これを試着してもいいですか。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| I just got here this morning. | 私は今朝ここに着いたばかりです。 | |
| I gave my coat a brush. | 私は上着にブラシをかけた。 | |
| The clothes soaked in water overnight were heavy. | 一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I would like to try this dress on. | この服を試着したいんですが。 | |
| Tom arrived at the train station at 3 o'clock. | トムは3時に駅に着いた。 | |
| The plane landed on my dad's farm. | 飛行機は父の農場に着陸した。 | |
| We arrived at the station at five. | 私たちは五時に駅に着いた。 | |
| He will arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| She was careless with money, so now she's in trouble financially. | 彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。 | |
| I have it in mind to have a gray suit made to order for the winter. | 冬にグレーのスーツを1着あつらえる事を考えています。 | |
| By the time we reach his town, he will have moved to his new house. | 私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| You'd better hurry, otherwise you won't get there before dark. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着をフックに掛けた。 | |
| Has the Foreign Secretary arrived yet? | 外相はもう到着されましたか? | |
| The day before yesterday we arrived at Osaka. | 一昨日、私たちは大阪に着いた。 | |
| In all probability, we'll arrive before they do. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 確かに彼女は和服を着ると美しく見える。 | |
| Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. | 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父の前だと落ち着かなかった。 | |
| He entered the classroom with his overcoat on. | 彼はオーバーを着たままで教室に入ってきた。 | |
| How long does it take to get to the station? | 駅に着くのにどのくらいかかりますか。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| She pulled her sweater over her head. | 彼女はセーターを頭からかぶって着た。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。 | |
| I was as cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. | 同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。 | |