Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. | 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| We got to London yesterday. | 私達は昨日ロンドンに着いた。 | |
| What time does the train reach Osaka? | 列車は何時に大阪に着きますか。 | |
| She was wearing a heavy coat to protect against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| As soon as he got home, he began to play a computer game. | 家へ着くとすぐに彼はコンピューターゲームをはじめた。 | |
| Can I try this on? | これを試着したいのですが? | |
| He arrived quite out of the blue. | 彼は全く思いがけなく着いた。 | |
| I have to dress up. | 着替えしなくちゃ。 | |
| Be cool. | 落ち着いて。 | |
| Trade between the two countries has been steadily growing. | 二国間の貿易は着実に増加している。 | |
| The president was greeted by the queen on arrival at the palace. | 大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| The young campers were kited out with new waterproof jackets. | 若いキャンパーたちは新しい防水上着を身につけていた。 | |
| The party arrived at Kyoto. | 一行は京都に着いた。 | |
| Keiko informed me of the arrival of his plane. | ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。 | |
| Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on. | 外は寒いからオーバーを着た方がいい。 | |
| He had no clothes other than what he was wearing. | 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I've been looking forward to your arrival. | お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。 | |
| Meg was the only girl that was wearing jeans. | ジーンズを着用していた女の子は、メグただ一人だった。 | |
| Due to bad weather, the plane was late. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| His daughter has grown out of all her old clothes. | 彼の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| We arrived on the morning of the seventh. | 私たちは7日の朝到着した。 | |
| Who is the woman in the brown coat? | 茶色のコートを着た女性は誰ですか。 | |
| I'll hold your bag while you put on your coat. | コートを着る間バッグを持っててあげよう。 | |
| Amy wants something new to wear. | エイミーは何か新しく着るものを欲しがっています。 | |
| Wear what clothes you please. | どれでも気に入っている服を着なさい。 | |
| The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses. | 踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。 | |
| Please call me as soon as possible when you arrive in London. | ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。 | |
| The first things that you hear when you arrive at Las Vegas are the dings of the slot machines. | ベガスに着いて最初に耳に入ってくるのは、チン、チン、チンというスロットマシンの音だ。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 | |
| Everyone was dressed in a beautiful kimono at the party. | そのパーティーではだれもが美しい着物を着ていた。 | |
| Put this jacket on, and you'll be much warmer. | このジャケットを着なさい。そうすれば、ずっと暖かくなります。 | |
| What time do you arrive tomorrow? | 明日は何時に着くの? | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅に着いたら列車はもうすでに出てしまっていた。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| I managed to get to the station on time. | なんとか時間どおりに駅に着いた。 | |
| I was given a new jacket. | 新しい上着をもらった。 | |
| The day when we arrived was a holiday. | 私達が着いたのは休日だった。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| Did you get there on time? | 時間通りに着きましたか。 | |
| The train arrived on time. | 電車は時間どおりに着いた。 | |
| They ought to have arrived there by this time. | 今ごろ彼らはそこに着いてしまっているはずだ。 | |
| The train will probably arrive at the station before noon. | 列車は昼までに駅に着くだろう。 | |
| If it had not been for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。 | |
| He has just arrived at New Tokyo International Airport. | 彼はちょうど新東京国際空港に着いたよころです。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| It has been two months since my arrival in Tokyo. | 私が東京に到着してから2ヶ月になる。 | |
| Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. | 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士達は夜明け前に山の麓に着いた。 | |
| Put on a coat. If you don't, you'll catch a cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
| What should I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| We arrived there before noon. | 私たちは正午前にそこへ着いた。 | |
| She finally reached the hotel. | 彼女はやっとそのホテルに着いた。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | 上着を脱いで楽にしなさい。 | |
| When did he arrive here? | 彼はいつここに着いたのか。 | |
| The ship will arrive by five o'clock. | 船は五時までには着くだろう。 | |
| Arriving at the airport, I saw the plane taking off. | 空港に着くと、その飛行機が飛び立つのが見えた。 | |
| This jacket has the virtue of being easy to wash. | この上着は洗濯が簡単だという長所がある。 | |
| I was asleep when Mark arrived. | マルクが着いたときわたしは眠っていた。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| I'm pleased with my new bathing suit. | 私は新しい水着が気に入っている。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| I just got here this morning. | 私は今朝ここに着いたばかりです。 | |
| She looks odd in those clothes. | 彼女はその着物を着ると変に見える。 | |
| She was wearing a red blouse. | 彼女は赤いブラウスを着た。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| You've arrived too early. | 早く着きすぎですよ。 | |
| She stays calm through earthquakes. | 彼女は地震の時落ち着いています。 | |
| Our plane leaves at noon, arriving in Okinawa at 1:30. | 私たちの飛行機は正午に出発し、1時半に沖縄に着きます。 | |
| The clothes soaked in water overnight were heavy. | 一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| Odd, isn't it? We should have already arrived. | おかしいですねぇ。もう着いてもいいはずですが。 | |
| If that city were a color, it would be a color with a quiet sort of dignity ... wine red, say. | その町を色にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品があって、落ち着くのよね。 | |
| Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear. | 制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。 | |
| I would like to try this dress on. | この服を試着したいんですが。 | |
| He was to have arrived before noon. | 彼は正午に着くことになっていたのですが。 | |
| She looks beautiful in that dress. | 彼女はあの服を着ているときれいに見える。 | |
| I'd like to try on this dress. | このドレスを試着してみたいのですけれど。 | |
| Please write to me when you get there. | あちらに着いたら手紙をください。 | |
| At four o'clock, they arrived at the hotel. | 4時に彼らはそのホテルに到着した。 | |
| How do you plan to get home? | どうやって家に着くつもりですか。 | |
| My friend ought to have arrived here by now. | 私の友人はもうここに着いているはずだ。 | |
| The traveler reached his destination at last. | 旅人はついにその目的地にたどり着いた。 | |
| My father is arriving at the station at five. | 父は5時に駅に着く予定だ。 | |
| The sky had become threatening before I got to the station. | 駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。 | |
| The house was ablaze when the fire engine arrived. | 消防車が到着したときには家は燃え上がっていた。 | |
| She has to change clothes before tonight's party. | 彼女は今夜のパーティーの前に着替えをしなければならない。 | |
| Making nothing of the cold, he went out in thin clothes. | 寒さをものともせずに、彼は薄着で外出した。 | |
| He sent me a letter saying that he'd arrive at ten tomorrow morning. | 彼は明日の朝10時に着くと言ってきた。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼らは五時に出たので、六時までには家に着くはずです。 | |
| Her health is becoming steadily better. | 彼女の健康は着実によくなってきている。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |