Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The airplane made a safe landing. | 飛行機は無事着陸した。 | |
| He will reach Kyoto the day after tomorrow. | 彼は明後日京都に到着する予定です。 | |
| It has been two months since my arrival in Tokyo. | 私が東京に到着してから2ヶ月になる。 | |
| In schools everywhere sports-wear is all spats and shorts. | どの学校であっても、体操着は、スパッツやハーフパンツばかりだ。 | |
| When we arrived, the lecture had already begun. | 私たちが着くと講演はもう始まっていた。 | |
| It'll arrive in Chicago at 6:30. | 6時半にシカゴに着きます。 | |
| I don't know for certain when he will arrive. | 彼がいつ到着するかは明確には分からない。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| She asked me who had arrived first. | 彼女は私に誰が最初に着いたのと聞いた。 | |
| Fine. I'd be very happy if you would drop me a line as soon as you get to Mwanza. | いいですね。ムワンザに着いたらすぐにでも、私まで一筆頂けると幸いです。 | |
| She picked out a pink shirt for me to try on. | 彼女は私の試着用にピンクのシャツを選んだ。 | |
| You should arrive at school before nine. | 9時前に学校に着いていなくてはいけません。 | |
| Where is the changing room? | 試着室はどこですか。 | |
| However the air's bad in Tokyo, and there are too many people so I can't settle down. | だけど、東京は空気が悪いし、人が多すぎて落ち着かない。 | |
| Many children dressed up for the Shichigosan Festival. | 多くの子供たちが七五三の祝いに着飾っていた。 | |
| I have warm feelings for that doll. | 私はその人形に愛着を感じている。 | |
| Put the kid into these clothes. | この子にこの服を着せて。 | |
| What time do you think you'll likely arrive? | 着くの何時ごろになりそう? | |
| Her health is becoming steadily better. | 彼女の健康は着実によくなってきている。 | |
| Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. | 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 | |
| He arrived just as I was leaving home. | 彼は、私がちょうど家を出ようとしたときに到着した。 | |
| I had hardly reached the school when the bell rang. | 私が学校に着くか着かぬうちにベルがなった。 | |
| I am calm. | 私は落ち着いています。 | |
| You arrived at the moment I left. | あなたは私がいなくなったときに到着した。 | |
| She looks pretty, no matter what she wears. | 彼女はたとえ何を着てもかわいらしい。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| New York City policemen wear dark blue uniforms. | ニューヨーク市の警官は濃紺の制服を着ている。 | |
| The plane landed at Narita. | 飛行機は成田に着陸した。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりで着実なのが競走に勝つ。 | |
| If you dress like that at your age, you'll make a fool of yourself. | あんたの年齢でそのような服を着なければ、あなたは笑いものになります。 | |
| They branded him as a liar. | 彼らは彼に嘘つきの汚名を着せた。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| I can not get there in an hour. | 一時間ではそこへたどり着けない。 | |
| When will we arrive? | あと何時間で到着しますか。 | |
| It was so hot I took my coat off. | とても暑かったので上着を脱いだ。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| I'll catch up with you soon. | すぐに追い着きます。 | |
| He remained calm in the face of such danger. | 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 | |
| My father doesn't care about money at all. | 私の父は金にまったく無頓着だ。 | |
| "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." | 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 | |
| We should be there by noon. | 正午までにはそこに着くはずだ。 | |
| In all probability, we'll arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| As I reached the station, the express was just drawing in. | 私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。 | |
| We'll decide it like men, bring the dice! | 男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて! | |
| If you'd run all the way, you'd have arrived there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| Tim settled down after he got married. | ティムは結婚してから落ち着いた。 | |
| The mountain climbers reached the summit before dark. | 登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。 | |
| I am still attached to this bicycle. | 私はまだこの自転車に愛着がある。 | |
| She was dressed in wool. | 彼女はウールの服を着ていた。 | |
| I have to change into my work clothes. | 作業着に着替えなきゃ。 | |
| I would like to arrive. | 到着したいものだ。 | |
| It is cold outdoors. Put on your coat. | 外は寒いよ。コートを着なさい。 | |
| I went home to change my clothes. | 着替えをするために家に帰った。 | |
| How long ago did you get here? | どれぐらい前にここへ着いたのですか。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. | けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 | |
| I arrived in Tokyo yesterday. | 私は昨日東京に到着した。 | |
| When did you arrive? | いつこちらへ着きましたか。 | |
| I felt relieved when my plane landed safely. | 私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。 | |
| I'll give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| I want the same jacket as you are wearing. | 私はあなたが今着ているのと同じジャケットが欲しい。 | |
| The two girls wore the same dress to the dance. | その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。 | |
| They were all dressed in uniforms. | 彼らはみんな制服を着ていた。 | |
| I feel tense and agitated when I have too much work to do. | あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 | |
| My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying. | 友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。 | |
| He will arrive on the afternoon of the 5th. | 彼は五日の午後に到着する。 | |
| Her bathing suit attracts our attention. | 彼女の水着は目に付く。 | |
| I'll arrive at the station at about 1:35. | 1時35分くらいに駅に着きます。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅に着いたとき汽車はもう出てしまっていた。 | |
| I arrived there too early. | そこに私は早く着きすぎた。 | |
| When did you get here? | いつこちらへ着きましたか。 | |
| She slipped into her clothes. | 彼女は服をさっと着た。 | |
| He gave us clothes, and money as well. | 彼は私達に着物をくれ、なおその上にお金もくれた。 | |
| Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on. | 外は寒いからオーバーを着た方がいい。 | |
| The taxi has arrived. | タクシーが到着した。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. | 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 | |
| He could not settle down to sleep. | 彼は落ち着いて眠れなかった。 | |
| What shall I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| As soon as Jim got home, he crawled into bed. | ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| On arriving in Tokyo, I wrote her a letter. | 東京に着くと、私は彼女に手紙を書いた。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| Mrs. Smith is in black. | スミス夫人は喪服を着ている。 | |
| I have just arrived here. | 私はちょうどここに到着したところです。 | |
| Tom arrived in Boston last night. | トムは昨日の夜ボストンに着いた。 | |
| He put on his coat and left the house. | 彼はコートを着て、家を出た。 | |
| Why not try it on? | 着てみない? | |
| I have it in mind to have a gray suit made to order for the winter. | 冬にグレーのスーツを1着あつらえる事を考えています。 | |
| She is attractive when she is dressed in white. | 彼女は白を着ると魅力的です。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| Don't touch my spaghetti bridge! The glue is still hardening. | 私のスパゲティブリッジに触らないでください! まだ接着剤が固まっている途中です。 | |
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| Making nothing of the cold, he went out in thin clothes. | 寒さをものともせずに、彼は薄着で外出した。 | |
| Keiko informed him of her safe arrival. | 恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。 | |