Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The actors appeared in historical costumes. | 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。 | |
| She is in a green dress. | 彼女は緑色のドレスを着ている。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| What time will you get to Tokyo? | 東京には何時に着きますか。 | |
| When I get home, someone will be cleaning the garage. | 僕が家に着くころ、だれかがガレージを掃除しているだろう。 | |
| With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. | 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| He ran into the room with his hat and overcoat on. | 彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。 | |
| Take your coat off, and make yourself at home. | 上着を脱いで、楽にしてください。 | |
| I have to be there by 7:00. | 7時までに着きたいんだけど。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| It had already got dark when we arrived at the hotel. | 私たちがホテルに着いたときには、もう暗くなっていた。 | |
| The clothes soaked in water overnight were heavy. | 一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。 | |
| Hiromi wears a new dress. | ヒロミは新しい洋服を着ている。 | |
| May I try this on? | これを試着してもいいですか。 | |
| Put on your coat lest you should catch the cold. | 風邪をひかないようにコートを着なさい。 | |
| The train is in. | 列車が着いている。 | |
| Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. | 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 | |
| Do you remember what Kathy had on at the party? | キャシーがパーティーで何を着ていたか覚えていますか。 | |
| A nurse wears white. | 看護婦さんは白衣を着ている。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこへ定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| What time do you think you'll likely arrive? | 着くの何時ごろになりそう? | |
| He arrived here last night. | 彼はさくやここに到着したばかりです。 | |
| Stay calm whatever happens. | どんなことが起ころうとも落ち着いていなさい。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅に着いたら列車はもうすでに出てしまっていた。 | |
| Get into your pajamas. | パジャマを着なさい。 | |
| The first things that you hear when you arrive at Las Vegas are the dings of the slot machines. | ベガスに着いて最初に耳に入ってくるのは、チン、チン、チンというスロットマシンの音だ。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| Before David arrived, Samantha started to set the table. | サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。 | |
| He will arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| I arrived there too early. | あまりに早く着いた。 | |
| You look better in this dress. | このドレスを着たほうがすてきに見える。 | |
| He arrived two days previously. | 彼は2日前に着いた。 | |
| Ken must be home by now. | ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。 | |
| He had been repairing the car and looked tired when I arrived home. | 家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| What a gorgeous coat you're wearing! | なんて豪華なコートを着ているのだろう。 | |
| What shall I wear when going there? | 何を着て行こうか。 | |
| The pilot made a perfect three-point landing. | パイロットは完璧な着地をした。 | |
| They arrived in the United States a few days ago. | 彼らは2、3日前にアメリカに着いた。 | |
| Here comes the bus. | さあバスが着いたぞ。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| Bear south until you reach the river. | 川に着くまで南へ進みなさい。 | |
| We hope to reach the summit before it gets dark. | 我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。 | |
| She clothed herself in a new suit. | 彼女は新しい上着を着た。 | |
| At this time, we should wipe out crime and collusion. | この際、犯罪と癒着を一掃すべきです。 | |
| I have to change into my work clothes. | 作業着に着替えなきゃ。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| Go and find the driver who arrived here yesterday. | 昨日ここに着いた運転手を見つけに行きなさい。 | |
| I'll discard my old jacket. | 古い上着を捨てよう。 | |
| You arrived at the moment I left. | あなたは私がいなくなったときに到着した。 | |
| She is going to have another blouse made to go with her costume. | 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| "Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine." | 「心配しないで。」ディーマはその女性を落ち着かせようとした。「それは私のものではありませんから。」 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| The airplane is to arrive at ten o'clock. | 飛行機の到着は10時の予定です。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | 宏美は新しいドレスを着ている。 | |
| He arrived the day she left. | 彼女が発ったその日に彼は到着した。 | |
| Finally, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| John is indifferent about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| We got to London yesterday. | 私達は昨日ロンドンに着いた。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| Their clothes are quite like those of our ancestors. | 彼らの着物は私達の先祖のものによく似ている。 | |
| The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning. | その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私たちが着いたのは暗くなってからだった。 | |
| Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven. | 私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。 | |
| The train left before they got to the station. | 列車は彼らが駅へ着く前に出てしまった。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| Members of that tribe settled along the river. | その部族の民はその川沿いに住み着いた。 | |
| Land prices still show no sign of evening out. | 地価は依然として落ち着く気配を見せない。 | |
| It's a hassle trying to decide what to wear to the party. | パーティーに着ていく服を選ぶのはおっくうだ。 | |
| The coat has worn well. | その上着はよくもったね。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私たちが、この村に着いたのは暗くなってからだ。 | |
| If you'd run all the way, you'd have arrived there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| Her tastes in clothes are quite different than mine. | 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 | |
| Come along with me. | 着いてきてください。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| I was lucky to be there on time. | 時間どおりに着いて運がよかった。 | |
| However the air's bad in Tokyo, and there are too many people so I can't settle down. | だけど、東京は空気が悪いし、人が多すぎて落ち着かない。 | |
| That child wanted to try on that blue shirt. | その子どもはその青いシャツを試着したがった。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| I was wearing my best clothes. | 私は一番いい服を着ていた。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| The train left before I arrived at the station. | 私が駅に着く前に列車は出てしまった。 | |
| Put the kid into these clothes. | この子にこの服を着せて。 | |
| Calm down. | 落ち着いて。 | |
| He will reach Kyoto the day after tomorrow. | 彼は明後日京都に到着する予定です。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| At last, we got to the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government. | 土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。 | |
| I had no sooner reached the station than the train started. | 私が駅に着くやいなや汽車は出た。 | |
| A helicopter is able to take off and land straight up and down. | ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。 | |
| He was framed for murder. | 彼は殺人のぬれぎぬを着せられた。 | |
| The car ran out of gas before reaching the city. | 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 | |