Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was raining when we arrived. | 私達が着いた時は、雨が降っていた。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| Dark as it was, we managed to find our way back to our tent. | 暗かったが、私たちはどうにかテントまでたどり着いた。 | |
| With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. | 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 | |
| When I arrived there, I found him. | そこに着くと、私は彼を見つけた。 | |
| We got there at the same time. | 私達はそこに同時に着いた。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| I put on my favorite dress for the party. | 私はパーティーのためにお気に入りのドレスを着た。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| As it is cold, you may keep your overcoat on. | 寒いからオーバーを着てもかまいません。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| The plane landed on my dad's farm. | 飛行機は父の農場に着陸した。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| When I reached the summit, I was thoroughly worn out. | 私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。 | |
| As far as I know, he has not arrived yet. | 私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。 | |
| I find the sound of the rain relaxing. | 雨の音を聞くと心が落ち着く。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | 急行は午後6時30分着だ。 | |
| He should have arrived by now. | 彼はもう着いてるはずだ。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| He had difficulty in finding his way to the hotel. | 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| Has he arrived already? | 彼はもう着いたのですか。 | |
| The precise time of their arrival is not known. | 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 | |
| As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. | 彼は概して8時半頃会社に着く。 | |
| She put on a coat. | 彼女はコートを着ました。 | |
| Prior to your arrival, he left for London. | あなたが到着される前に、彼はロンドンへ出発しました。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| My sole idea was to get there as fast as possible. | ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 | |
| They're very likely to arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| She was disguised in men's clothes. | 彼女は男の服を着て変装していた。 | |
| I'll drop you a line when I get to Tokyo. | 東京に着いたら手紙を書くよ。 | |
| He clinched the election when he came out against a tax increase. | 彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。 | |
| She looks pretty in that dress. | 彼女はその服を着るとかわいく見える。 | |
| I'll let you know when she arrives. | 彼女が到着したら、お知らせします。 | |
| I just wanted to know what time Tom would arrive. | トムが何時に到着するのか知りたかっただけなんです。 | |
| He cuts a handsome figure in that black suit. | その黒い服を着ていると、彼はハンサムな印象を与える。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| I would like to try this dress on. | 私は試しにこの服を着てみたいわ。 | |
| Here we are at Tokyo Station. | 東京駅に着きましたよ。 | |
| Please look at the girl who wore the blue clothes. | あの青い服を着た女の子を見なさい。 | |
| Try on this sweater. | このセーターを着てみて。 | |
| I'm looking for a gym suit for my sister. | 私は妹のために運動着をさがしている。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士たちは夜明け前にその丘のふもとに着いた。 | |
| You can wear your undershirt. | 下着は着けたままでいいですよ。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| That horse came in first. | その馬は一着になった。 | |
| If you dress like that at your age, you'll make a fool of yourself. | あんたの年齢でそのような服を着なければ、あなたは笑いものになります。 | |
| I'll arrive at the station at about 1:35. | 1時35分くらいに駅に着きます。 | |
| I have already changed my clothes. | 私はもう着替えました。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| He wears a wool sweater. | 彼はウールのセーターを着ている。 | |
| Bear south until you reach the river. | 川に着くまで南へ進みなさい。 | |
| I'd like to try this on. | 試着してもいいですか。 | |
| Tom arrived yesterday. | トムは昨日到着した。 | |
| You don't have to dress in a mad rush; we've got time. | 慌てて着替えなくてもいいよ。急いでいるわけじゃないから。 | |
| Where is the changing room? | 試着室はどこですか。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| He took off his coat. | 彼は上着を脱いだ。 | |
| Jackets are requested for men. | 男性の方は上着を着用してください。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| You arrived at the moment I left. | あなたは私がいなくなったときに到着した。 | |
| The train should reach Osaka by ten. | その汽車は10時までに大阪に着くはずだ。 | |
| A driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| I told Jane to calm herself. | 私はジェーンに落ち着くように言いました。 | |
| He should have arrived by this time. | 彼は今ごろはもう到着しているはずだ。 | |
| Take your coat off and make yourself at home. | 上着を脱いで、楽にしてください。 | |
| Are you warm enough in such thin clothes? | そんなに薄着で寒くないですか。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。 | |
| The plane should have arrived at Kansai Airport by now. | その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。 | |
| A few minutes' walk brought me to the park. | 数分歩くと公園に着いた。 | |
| The moment I arrived home, I went to bed. | 私は家に着くやいなや寝た。 | |
| She wears beautiful clothes. | 彼女はきれいな服を着ている。 | |
| She will be in Paris by now. | 彼女は今頃もうパリに着いているだろう。 | |
| He hired the garment for the day. | 彼は当日借り着をした。 | |
| Chill out. | 落ち着いて。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| From the airport, the Keisei Line Sky-Liner will take you to Ueno Station in 75 minutes. | 京成のスカイライナーは空港から75分で上野駅に着きます。 | |
| The train will come in at platform ten. | 列車は10番ホームに到着します。 | |
| He has come home just now. | 彼はたった今到着した。 | |
| His face was red and he felt hot and uncomfortable. | 体がかっとして、落ち着かない感じでした。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| She looks beautiful in that dress. | 彼女はあの服を着ているときれいに見える。 | |
| He undertook a great deal of work. | 彼はたくさんの仕事に着手した。 | |
| The train will probably arrive at the station before noon. | 列車は昼までに駅に着くだろう。 | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| On arriving in Osaka, he went straight to the hotel. | 大阪に着くとすぐに、彼はホテルに直行した。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| She was wearing a blue coat. | 彼女は青い上着を着ていた。 | |
| We've arrived. | はい、着きました。 | |
| Everyone was dressed in a beautiful kimono at the party. | そのパーティーではだれもが美しい着物を着ていた。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| She really cut a dash in her pink evening gown. | 彼女はピンクのイブニングドレスを着て人目をひいた。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| Another ten minutes' walk brought us to the shore. | さらに10分歩くと私達は海岸に着いた。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. | 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。 | |
| Hang your coat and hat up on the rack over there. | 上着と帽子を向こうのラックにかけなさい。 | |