Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I try this on? | これ試着してもいいですか? | |
| Will we arrive on time? | 私たちは時間通りに到着しますか。 | |
| When did you arrive? | いつこちらへ着きましたか。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| Ken put his shirt on inside out. | ケンはシャツを裏返しに着た。 | |
| Wear warm clothes in winter. | 冬は暖かい衣服を着なさい。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| When did Tom arrive? | トムはいつ着きましたか? | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| Land prices still show no sign of evening out. | 地価は依然として落ち着く気配を見せない。 | |
| The actors appeared in historical costumes. | 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。 | |
| At this time, we should wipe out crime and collusion. | この際、犯罪と癒着を一掃すべきです。 | |
| Our train left at two, arriving there at seven. | 私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。 | |
| I have it in mind to have a gray suit made to order for the winter. | 冬にグレーのスーツを1着あつらえる事を考えています。 | |
| We should be there by noon. | 正午までにはそこに着くはずだ。 | |
| The fire had spread to the next building before the firemen came. | 火は消防士が到着する前に、隣の建物へ広がってしまった。 | |
| He has just arrived here. | 彼は経った今ここに着いた。 | |
| He took off his coat and put it on again. | 彼は上着を脱ぎ、そして、それを着た。 | |
| He just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| We got to the station at six. | 我々は6時に駅に着いた。 | |
| Our train reached Rome after dark. | 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 | |
| Fasten your seat belt. | シートベルトを着けてください。 | |
| What should I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| He was dressed in blue. | 彼は青い服を着ていた。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| The patient is on a steady road to recovery. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| I just arrived now. | 私は今着いたばかりだ。 | |
| My sole idea was to get there as fast as possible. | ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 | |
| When she saw the gorgeous coat, Julie decided to buy it. | ジュリーは豪華な上着を見ると、それを買う決心をした。 | |
| This road will lead you to the airport. | この道を行けばあなたは空港に着けます。 | |
| As soon as we got there, it began to rain. | そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| He wore a dark sweater. | 彼は黒っぽいセーターを着ていた。 | |
| The nurse is dressed in white. | 看護婦は白衣を着ている。 | |
| We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you? | 下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。 | |
| She cuts a beautiful figure in that black suit. | その黒い服を着ていると、彼女は美人な印象を与える。 | |
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| The American police are in blue uniforms. | アメリカの警官は青い制服を着ている。 | |
| Their clothes are quite like those of our ancestors. | 彼らの着物は私達の先祖のものによく似ている。 | |
| He arrived at the station out of breath. | 彼は息を切らして駅に着いた。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| They sat down at every other desk. | 彼らはひとつおきに席に着いた。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| I met him on the day I arrived here. | 私はここに到着した日に彼に会った。 | |
| None of us could arrive at the harbor on time. | 私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はどうにかそこに着くのに間に合った。 | |
| I preferred wearing my Hawaiian T-shirt and green shorts to be cool and different, but I quickly got used to the white shirt and black slacks. | 私は、かっこよく違った格好をするためには、ハワイのTシャツを着て緑のショートパンツをはくのが好きでしたが、すぐに白いシャツと黒のズボンを身につけるのに慣れました。 | |
| Whichever way you go, you can get to the station. | どちらの道を行っても駅に着ける。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの自分の席に着いた。 | |
| I'm pleased with my new jacket. | 私は新しい上着が気に入っている。 | |
| Guided by the star, they reached the island. | 彼らは星に導かれてその島に着いた。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらきっと一筆お便りくださいね。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| I stood up for an old man old man to take my seat. | 私は老人がその席に着けるように立ち上がった。 | |
| I arrived safe and sound this morning. | 今朝無事に到着しました。 | |
| The sooner we get there, the more likely are we to get seats. | そこに到着すれば、席をとれる可能性がそれだけ高くなる。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| His horse gained steadily on his rivals. | 彼の馬は着々と対抗馬に追いついた。 | |
| He ought to have arrived in New York by now. | 彼は今ごろはニューヨークに着いているはずなのに。 | |
| The riot police arrived on the scene. | 機動隊が現場に到着した。 | |
| The plane landed at 6 o'clock to the minute. | 飛行機は6時きっかりに着陸した。 | |
| Many children dressed up for the Shichigosan Festival. | 多くの子供たちが七五三の祝いに着飾っていた。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| Arriving at the station, he found his train gone. | 駅へ着いた時、彼の乗る列車は行ってしまっていた。 | |
| I wore a coat so I wouldn't catch a cold. | 風邪引かないようにコートを着た。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| Where can I try this on? | どこで試着できますか。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| Let me know when he will arrive. | 彼が到着する日を知らせて下さい。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| He arrived earlier than usual. | 彼はいつもより早く着いた。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| The train finally arrived. | 列車はようやく到着した。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| He embezzled public money. | 彼は公金を着服した。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| We moved into this house last month, but we still haven't settled down. | われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 | |
| Arriving at the station, I found the train had already left. | 駅に着いてみると、汽車はすでに出てしまっていた。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| He will come to you tomorrow. | 彼は明日そちらへ到着いたします。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| Her tastes in clothes are quite different than mine. | 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 | |
| Can I try this on? | 試着していいですか。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| Honest men and knaves may possibly wear the same cloth. | 善人も悪人も同じ衣服を着ることができるのである。 | |
| He took it from beneath his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| She was wearing a green coat with a matching mini-skirt. | 彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。 | |
| Has he arrived yet? | 彼はもう着いたのですか。 | |
| He felt lost and uncomfortable. | 彼は当惑して落ち着きませんでした。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| They ought to have arrived there by this time. | 今ごろ彼らはそこに着いてしまっているはずだ。 | |
| Chill out. | 落ち着いて。 | |
| It has been just a week since I arrived in New York. | 私がニューヨークに着いてからちょうど1週間になる。 | |
| When I got to school, the race had already finished. | 私が学校に着いた時には、その競技は終わってしまっていた。 | |
| I have just arrived here. | 私はここにちょうど着いたばかりです。 | |