Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. | 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 | |
| Cars arrived there one after another. | 車が次々にそこに着いた。 | |
| I would like to try this dress on. | この服を試着したいんですが。 | |
| His letter says he'll arrive next Sunday. | 彼の手紙には来週の日曜日に着くと書いてありました。 | |
| We arrived here fast, didn't we? | 私達がここに最初に着いたのですね。 | |
| The ASEAN nations have come a long way. | アセアン諸国は着実に努力してきました。 | |
| What a heavenly dress! | 何とすばらしい着物でしょう。 | |
| I don't know for certain when he will arrive. | 彼がいつ到着するかは明確には分からない。 | |
| He gave me clothes as well as food. | 彼は食べ物ばかりではなく着る物も私にくれた。 | |
| The plane landed with a bump. | 飛行機はどすんと着陸した。 | |
| She got her coat and hat on. | 彼女はコートを着ていて帽子をかぶった。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax. | もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。 | |
| He had been repairing the car and looked tired when I arrived home. | 家に着いたとき彼は車を修理していて疲れた様子だった。 | |
| Look! The train has arrived! | ほら、電車が着きましたよ。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| Was he still here when you arrived? | あなたが到着したとき、彼はまだここにいましたか。 | |
| Jim had hardly got home when he crept into bed. | ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。 | |
| May I try this sweater on? | このセーターを試着してもよいでしょうか。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| Don't lose your temper no matter what he says. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| The taxi has arrived. | タクシーが到着した。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私達が村に着いたのは暗くなってからだった。 | |
| Here we are. | 着きましたよ。 | |
| I told Jane to calm herself. | 私はジェーンに落ち着くように言いました。 | |
| Since he was dressed in black, he looked like a priest. | 彼は黒い服を着ていたので、司祭のように見えた。 | |
| As soon as I got home, the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. | 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 | |
| He had just arrived. | 彼はちょうど着いたところだった。 | |
| Ken put on his clothes. | ケンは服を着た。 | |
| He burned a hole in his coat. | 彼は上着に焼け穴をあけた。 | |
| I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7. | 明日の午後7時に羽田に着きます。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| It will be late autumn when you get to London. | あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。 | |
| I reached the village before dark. | 暗くならないうちにその村に着いた。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士達は夜明け前に山の麓に着いた。 | |
| She was wearing a thick coat against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| Five minutes' walk brought us to the park. | 5分間歩くと、私たちは公園に着いた。 | |
| Americans, in general, don't like to dress up. | アメリカ人は一般に着飾ることを好まない。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| He was able to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| On his arrival at the station, he called a taxi. | 駅に着くとすぐ、彼はタクシーを呼んだ。 | |
| At any rate, Ozawa hurriedly took off his raincoat and quickly put it on the naked girl's shoulders. | 何はともあれ、小沢は着ていたレインコートをあわてて脱いだ。 そして、娘の裸の体へぱっと着せてやった。 | |
| We wear wool in winter. | 私たちは冬に毛織物を着る。 | |
| Her studies are improving slowly but steadily. | 彼女の研究はゆっくりと、しかし着実に、進展している。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| At last, we got to the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| Put your coat on my account. | おまえの上着は私の勘定につけておきなさい。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| Have you finished dressing? | 服を着ましたか。 | |
| I am attached to her. | 彼女に愛着があって離れられない。 | |
| I like this coat. May I try it on? | このコートいいですね。試着してもいいですか。 | |
| Do you wear a kimono? | 着物は着ますか。 | |
| Put on your sweater. Otherwise you will catch cold. | セーターを着なさい。さもないと風邪をひきますよ。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの自分の席に着いた。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I wear my coat to rags. | 上着を着古してぼろぼろにする。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| I find the sound of the rain relaxing. | 雨の音を聞くと心が落ち着く。 | |
| The bus had already left when I reached the stop. | バス停に着いた時、バスはすでに出ていた。 | |
| He had a blue jacket on. | 彼は青い上着を着ていた。 | |
| His clothes are worn out. | 彼の衣服は着古されている。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| You've got to get down to your work. | 落ち着いて勉強しなくてはだめ。 | |
| Before I knew it, the plane had landed. | 知らないうちに、飛行機は着陸していた。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| He slipped the gaudy shirt on. | 彼はそのそばでシャツをすうっと着た。 | |
| Here we are at Ueno Station. | さぁ上野駅に着いたぞ。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| I informed him of her arrival. | 彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| She ought to have arrived by now. | 彼女は今ごろ着いているはずだ。 | |
| We think it possible that they may arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| He was the last but two to arrive. | 彼は終わりから3番目に着いた。 | |
| The driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| Somehow I cannot settle down to work. | どうも仕事が手に着かない。 | |
| Calm down. | 落ち着けよ。 | |
| The train left before I arrived at the station. | 私が駅に着く前に列車は出てしまった。 | |
| It took half an hour. | 30分で着いたよ。 | |
| Why don't you wear summer clothes? | 夏服を着ればいいのに。 | |
| The train will arrive at ten o'clock. | その列車は10時に着く。 | |
| I arrived at Narita Airport this morning. | 私は今朝成田空港に到着した。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| I just wanted to know what time Tom would arrive. | トムが何時に到着するのか知りたかっただけなんです。 | |
| What shall I wear when going there? | 何を着て行こうか。 | |
| She pulled her sweater on. | 彼女はセーターを着た。 | |
| As a matter of fact, I've only just arrived myself. | 実は私もたったいま着いたばかりなんですよ。 | |
| However the air's bad in Tokyo, and there are too many people so I can't settle down. | だけど、東京は空気が悪いし、人が多すぎて落ち着かない。 | |
| He felt lost and uncomfortable. | 彼は当惑して落ち着きませんでした。 | |
| Tom arrived at the station at 3:00. | トムは3時に駅に着いた。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| I'll drop you a line when I get to Tokyo. | 東京に着いたら手紙を書くよ。 | |
| It began to rain before I got home. | 家に着く前に雨が降り始めた。 | |
| When Mary reached the bus stop, the last bus had already left. | メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。 | |
| Arriving at the station, he found his train gone. | 駅へ着いた時、彼の乗る列車は行ってしまっていた。 | |
| I reached school before the rain started. | 私は雨が降り出す前に学校に着いた。 | |
| The plane had already taken off when I reached the airport. | 私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。 | |
| What shall I go in? | 何を着て行こうか。 | |