Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My daughter has grown out of this suit. | 私の娘は大きくなってこの服が着られなくなった。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| The ship from New York will arrive before long. | ニューヨークからの船はまもなく到着するだろう。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| He had a blue jacket on. | 彼は青い上着を着ていた。 | |
| I will notify you of the arrival of the goods. | 品物が到着しましたらご連絡いたします。 | |
| Make one more effort and you will reach the summit. | もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。 | |
| The nurse is dressed in white. | 看護婦は白衣を着ている。 | |
| He has just arrived here. | 彼は経った今ここに着いた。 | |
| At four o'clock, they arrived at the hotel. | 4時に彼らはそのホテルに到着した。 | |
| Many children dressed up for the Shichigosan Festival. | 多くの子供たちが七五三の祝いに着飾っていた。 | |
| It took half an hour. | 30分で着いたよ。 | |
| When did you arrive? | いつこちらへ着きましたか。 | |
| Don't you think it's time for you to settle down? | もうそろそろ腰を落ち着けてもいいんじゃないの? | |
| What should I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| He didn't arrive until the concert was over. | 彼は音楽会が終わるまでには到着しなかった。 | |
| The plane had already taken off when I reached the airport. | 私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。 | |
| Her health is becoming steadily better. | 彼女の健康は着実によくなってきている。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅に着いたら列車はもうすでに出てしまっていた。 | |
| I am very much attached to this old straw hat. | 私はこの古い麦藁帽子にとても愛着がある。 | |
| She arrived just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしているときに彼女は到着した。 | |
| Cosmonauts wear spacesuits. | コスモノートは宇宙服を着ています。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| Tom gave John some of his clothes. | トムは自分の服を何着かジョンにあげた。 | |
| I'm pleased with my new jacket. | 私は新しい上着が気に入っている。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| She wore a white dress. | 彼女は白いドレスを着ていた。 | |
| My daughter was in a light blue dress. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. | 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 | |
| I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. | 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| When we reached the summit, we all yelled out into the void. | 頂上に着くと皆で「ヤッホー」と叫んだ。 | |
| Another ten minutes' walk brought us to the shore. | さらに10分歩くと私達は海岸に着いた。 | |
| She is wearing the same dress that she had on yesterday. | 昨日着ていたのと全く同じドレスを着ています。 | |
| Late in the evening we found our way to the foot of the mountain at last. | 夜になってやっと山のふもとへたどり着いた。 | |
| The plane will arrive at three. | 飛行機は三時に到着します。 | |
| When will they arrive? | 彼らはいつ到着しますか。 | |
| I don't know for certain when he will arrive. | 彼がいつ到着するかは明確には分からない。 | |
| Try on this sweater. | このセーターを着てごらんなさい。 | |
| Tom got to the station at 3:00. | トムは3時に駅に着いた。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| The jumbo jet touched down thundering. | ジャンボ機は轟音を立てて着陸した。 | |
| Don't wash your dirty linen in public. | 汚い下着を人前で洗うな。 | |
| I arrived there too early. | そこに私は早く着きすぎた。 | |
| His trembling hands belied his calm attitude. | 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 | |
| The airplane took off as soon as I arrived at the airport. | 私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。 | |
| Hiromi is wearing a new dress. | ヒロミは新しい洋服を着ている。 | |
| We wear wool in winter. | 私たちは冬に毛織物を着る。 | |
| I am calm. | 私は落ち着いています。 | |
| The train leaves at nine, arriving there at ten. | 列車は九時に来てそこへ九時に到着する。 | |
| Land prices still show no sign of evening out. | 地価は依然として落ち着く気配を見せない。 | |
| We finally arrived at the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| This jacket has the virtue of being easy to wash. | この上着は洗濯が簡単だという長所がある。 | |
| This coat fits me very well. | この上着は私にぴったり合う。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| The school uniform is convenient because it can be worn for both informal and formal occasions. | 学生服は普段着としても式服としても着られるので便利だ。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. | エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 | |
| "You had better not wear the red dress." "Why not?" | 「あの赤い服を着るのはよしなさい」「なぜいけないの」 | |
| In all probability, we'll arrive before they do. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのには驚いた。 | |
| It's a good idea to bring something to slip on over your bathing suit. | 水着の上に羽織られるもの持っていったほうがいいね。 | |
| The girl who is dressed in white is my fiancee. | 白い洋服を着ている子が私のフィアンセだ。 | |
| You are beautifully dressed. | あなたはとても美しいドレスを着ていらっしゃいますね。 | |
| A beautiful salesgirl waited on me in the shop. | あの店で美人の店員が僕に着いてくれた。 | |
| I was asleep when Mark arrived. | マークが着いたとき私は眠っていた。 | |
| Marine plants grow on the sea bed. | 海の植物は海底に付着して育つ。 | |
| Dark as it was, we managed to find our way home. | 暗かったけれども、私はどうにかやっと家へたどり着いた。 | |
| We finally reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| She dressed herself quickly. | 彼女はすばやく服を着た。 | |
| Did you get there on time? | 時間通りに着きましたか。 | |
| He ought to have arrived in New York about this time. | 彼は今ごろはニューヨークに着いているはずなのだが。 | |
| She was dressed in a red blouse. | 彼女は赤いブラウスを着た。 | |
| On him the coat did not meet in the front. | 上着の前が合わなかった。 | |
| He put on the black coat. | 彼はその黒いコートを着た。 | |
| I arrived on the night he left. | 私は彼が出発した日の夜に着いた。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父は上座の自分の席に着いた。 | |
| We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. | 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 | |
| She looked happy in her new dress. | 彼女は新しいドレスを着てうれしそうだった。 | |
| How can you be so calm? | どうしてそんなに落ち着いていられるのか。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| It was not until a few days later that he arrived. | 2、3日たって初めて彼が到着した。 | |
| I have to change into my work clothes. | 作業着に着替えなきゃ。 | |
| They were all dressed in uniforms. | 彼らはみんな制服を着ていた。 | |
| Her words left him uneasy. | 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 | |
| My wife's taste in dress is contrary to my own. | 私の妻の着物への好みは私のと反対です。 | |
| The government undertook a drastic reform of parliament. | 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 | |
| The coat does not fit properly across the shoulders. | 上着は肩の所がうまく合わない。 | |
| He will arrive there about five o'clock. | 彼はそこに5時ごろ着くでしょう。 | |
| What time do we get to San Francisco? | サンフランシスコには何時に着きますか。 | |
| I will get to the foot of the hill before dawn. | 私は夜明け前にその丘のふもとに着くだろう。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| Your shirt is torn. You better put on another shirt. | 君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父の前では落ち着かなかった。 | |
| If I had been in time for the train, I would be there now. | もしあの汽車にまにあっていたならば、今ごろあちらに着いているでしょう。 | |