Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have warm feelings for that doll. | 私はその人形に愛着を感じている。 | |
| She is calm now; she has stopped crying. | 彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。 | |
| Tom arrived at the train station at 3 o'clock. | トムは3時に駅に着いた。 | |
| As she hasn't written to me, I don't know what time she will arrive. | 便りがないので、私は彼女が何時に着くかわからない。 | |
| It's impossible to get there by noon. | 正午までにそこに着くのは不可能だ。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| The train was on the point of leaving when I got to the station. | 私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。 | |
| Don't cross your bridges before you come to them. | 橋のたもとに着いてから橋を渡れ。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。 | |
| She slipped into her clothes. | 彼女は服をさっと着た。 | |
| You could pass for a teenager if you wore a T-shirt. | Tシャツを着たら10代で通るよ。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| I dress lightly all the time. | 私はいつも薄着です。 | |
| He arrived in time for the meeting. | 彼はその会合に間に合うように到着した。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| The letter will arrive tomorrow. | 手紙は明日着くでしょう。 | |
| I tore my jacket on a nail. | 私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。 | |
| He had difficulty in finding his way to the hotel. | 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| Why don't you try on this yellow sweater? | この黄色いセーターを着てみませんか。 | |
| We arrived here fast, didn't we? | 私達がここに最初に着いたのですね。 | |
| How can you afford another suit? | どうしてスーツがもう1着買えるって言うの? | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| We got there at the same time. | 私達はそこに同時に着いた。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Your idea leaves nothing to be desired. | 君の着想は完璧だ。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| He got to school just in time. | 彼はちょうど間に合って学校に着いた。 | |
| He could not settle down to sleep. | 彼は落ち着いて眠れなかった。 | |
| When it is hot, one usually sees him in white. | 暑いとき、彼が白い服を身に着けているのをふつう目にする。 | |
| Where can I try this on? | どこで試着できますか。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| The train arrived in Kyoto on time. | その電車は京都に時間通りに着いた。 | |
| I'll be there at five p.m. | そちらには午後五時に到着します。 | |
| I feel tense and agitated when I have too much work to do. | あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 | |
| She is dressed like a bride. | 彼女は花嫁のような衣装を着ている。 | |
| He was to have arrived before noon. | 彼は正午に着くことになっていたのですが。 | |
| I don't like the red jacket. | 赤い上着は好きではありません。 | |
| I like this coat. May I try it on? | 私はこのコートが気に入りました。それを、着てみていいですか。 | |
| The airplane made a safe landing. | 飛行機は無事着陸した。 | |
| He is due to arrive tomorrow. | 彼は明日着く予定だ。 | |
| The day when we arrived was a holiday. | 私達が着いた日は休日だった。 | |
| We began on a new project. | 我々は新しい事業に着手した。 | |
| I want the same style of coat as you wear now. | 私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。 | |
| Mary often wears revealing clothes. | メアリーは露出度の高い服をよく着ている。 | |
| There is no telling when they will arrive. | いつ彼らが到着するかわからない。 | |
| He took out the wallet from his inside jacket pocket. | 彼は財布を上着の懐から取り出した。 | |
| Except for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がこなければもっとはやく着いていただろう。 | |
| Her studies are improving slowly but steadily. | 彼女の研究はゆっくりと、しかし着実に、進展している。 | |
| Stick to jackets that aren't too gaudy. | けばけばしくない上着を必ず選びましょう。 | |
| Mary arrived at the hospital. | メアリーは病院に着いた。 | |
| He is particular about how he dresses. | 彼は着るものにはうるさい。 | |
| I arrived here just now. | つい今し方ここへ着いたばかりだ。 | |
| We'll fly there in 50 minutes. | 飛行機で50分で着くでしょう。 | |
| He had a brainstorm when he invented that machine! | 彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| As soon as we got there, it began to rain. | 私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。 | |
| If you follow this street, you will get to the station. | この通りに沿って行けば駅に着きます。 | |
| It seems unlikely that the train will arrive on time. | 列車は定時に到着しそうに思われない。 | |
| Their coats were uniform in color. | 彼らの上着は同じ色だった。 | |
| Here we are. | はい、着きました。 | |
| The sooner we get there, the more likely are we to get seats. | そこに到着すれば、席をとれる可能性がそれだけ高くなる。 | |
| I have it in mind to have a gray suit made to order for the winter. | 冬にグレーのスーツを1着あつらえる事を考えています。 | |
| She picked out a pink shirt for me to try on. | 彼女は私の試着用にピンクのシャツを選んだ。 | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| Had we left home at seven, we could have arrived on time. | もし7時に家を出ていたら、時間どおりに到着できただろう。 | |
| I'll give you a call when I get home. | 家に着いたら君に電話するよ。 | |
| Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation. | 休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。 | |
| We must get to our destination. | 私たちは目的地に着かなければならない。 | |
| The bus had already left when we got to the bus stop. | 私たちがバス停に着いたときは、バスはすでに出発していた。 | |
| I don't know for certain when he will arrive. | 彼が何時着くのかはっきりとは知らない。 | |
| Land prices still show no sign of evening out. | 地価は依然として落ち着く気配を見せない。 | |
| We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. | 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 | |
| Cars arrived there one after another. | 車が次々にそこに着いた。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| They arrived in Osaka at the beginning of May. | 彼らは5月の初めに大阪に着いた。 | |
| They sat down at every other desk. | 彼らはひとつおきに席に着いた。 | |
| Please fasten your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| They should arrive by ten o'clock. | 彼らは10時までには到着するはずだ。 | |
| At this time, we should wipe out crime and collusion. | この際、犯罪と癒着を一掃すべきです。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| The taxi has arrived. | タクシーが到着した。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| I have not yet learned whether he reached there or not. | わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。 | |
| She had already gone when I arrived. | 私が着いたとき彼女はもう出た後だった。 | |
| If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock. | もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| He looks his best in his uniform. | 彼は制服を着ている時が一番立派に見える。 | |
| Before the fire engine arrived, the whole house was burnt down. | 消防車が到着しないうちに、その家は丸焼けになった。 | |
| She is garbed in furs. | 毛皮の服を着ている。 | |
| Mr White arrives in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| If we don't leave soon, we won't get there while it's still light. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| Write to me as soon as you get there. | 着いたらすぐ手紙を下さい。 | |
| Do you remember what Cathy was wearing at the party? | キャシーがパーティーで何を着ていたか覚えていますか。 | |
| New York City policemen wear navy blue uniforms. | ニューヨーク市の警官は紺色の制服を着ている。 | |
| She is dressed in her best. | 彼女はいちばんの晴れ着を着ている。 | |
| Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back." | 空港に着いたとたん、「帰ってこられてうれしい」と彼は言った。 | |