Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John is very careless about his clothes. | ジョンは着るものには大変無頓着です。 | |
| They finally reached the top of the mountain. | 彼らはついに山頂に着いた。 | |
| She was wearing a green coat with a matching mini-skirt. | 彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。 | |
| If you'd run all the way, you would've gotten there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| He hung up his coat. | 彼は上着を掛けた。 | |
| She was clothed in wool. | 彼女はウールの服を着ていた。 | |
| The boy has grown out of all his old clothes. | 少年は大きくなって、古い服がどれも小さくて着られなくなってしまった。 | |
| We arrived in Osaka the day before yesterday. | 一昨日、私たちは大阪に着いた。 | |
| The party was all but over when I arrived. | 私が到着したときパーティーはほとんど終わっていた。 | |
| His trembling hands belied his calm attitude. | 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| She should have arrived home by now. | 彼女は今ごろ家に着いているはずだ。 | |
| He died before I arrived. | 彼は私が到着する前に死んだ。 | |
| On arriving home, he laid himself on the floor. | 家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| What time will you get to Tokyo? | 東京には何時に着きますか。 | |
| He has just arrived at New Tokyo International Airport. | 彼はちょうど新東京国際空港に着いたよころです。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | わたしたちはそこに定刻に着けるようにタクシーに乗った。 | |
| Calm down. | 落ち着けよ。 | |
| Who first reached the summit of Mt. Everest? | 誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。 | |
| The plane made a perfect landing. | その飛行機は申し分のない着陸をした。 | |
| I put on my clothes in a hurry. | 私は急いで服を着た。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| May I try it on? | 着てみてもいいかしら? | |
| I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. | 着の身着のままで火事から逃げた。 | |
| Here we are at the theater. | さあ劇場に着いたぜ。 | |
| I took a taxi to get there in time. | それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。 | |
| She wears beautiful clothes. | 彼女はきれいな服を着ている。 | |
| The package will arrive in London on August 17. | 小包は8月17日にロンドンに到着の予定です。 | |
| You look smart in the shirt. | 君はそのシャツを着るとしゃれてみえる。 | |
| That dress shows off her figure to advantage. | その服を着ると彼女はよく引き立つ。 | |
| There was something about her voice that made us feel uneasy. | 彼女の声には私たちを落ち着かなくさせる何かがあった。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私たちが、この村に着いたのは暗くなってからだ。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| Be cool. | 落ち着いて。 | |
| This letter says that he will arrive on Monday. | 手紙では来週の月曜に着くといっている。 | |
| Please get dressed. | 着替えてください。 | |
| A detective arrived upon the scene of the crime. | 刑事が犯行現場に到着した。 | |
| I am still attached to this bicycle. | 私はまだこの自転車に愛着がある。 | |
| He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office. | 会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| How pretty she looks in her new dress! | 新しい服を着ると彼女は何てきれいに見えるのでしょう。 | |
| As it is cold, you may keep your overcoat on. | 寒いからオーバーを着てもかまいません。 | |
| He zipped up his jacket. | 彼は上着のチャックを掛けた。 | |
| How can you be so calm? | どうしてそんなに落ち着いていられるのか。 | |
| The lady dressed in white is a famous actress. | 白い服を着ている婦人は有名な女優です。 | |
| The train is due to arrive here in 5 minutes. | 電車はあと五分で到着の予定です。 | |
| The day when we arrived was a holiday. | 私達が着いた日は休日だった。 | |
| Why don't you calm down? You're really making me cringe. | もうちょっと落ち着いたらどうなの? まったく危なっかしいんだから。 | |
| I have to change into my work clothes. | 作業着に着替えなきゃ。 | |
| We reached the top of the mountain. | 私達は山頂に着いた。 | |
| Please send me a letter as soon as you arrive. | 着いたらすぐに手紙を頂戴ね。 | |
| I still love this bicycle. | 私はまだこの自転車に愛着がある。 | |
| Since he was dressed in black, he looked like a priest. | 彼は黒い服を着ていたので、司祭のように見えた。 | |
| I have been wearing this overcoat for more than five years. | 私はこのコートを五年以上着ている。 | |
| If he had not picked me up, I would not be here now. | もし彼が私を車に乗せてくれなかったら、今ここに着いていないでしょう。 | |
| Do you wear a kimono? | 着物は着ますか。 | |
| Father took his place at head of the table. | 父はテーブル上座の自分の席に着いた。 | |
| They were about to leave when I arrived there. | 私がそこに着いた時、彼らはまさに出かけるところだった。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| She is very shy and feels ill at ease at parties. | 彼女はとても内気で、パーティーではいつも落ち着けない。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. | 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 | |
| We will be landing in 15 minutes. | 当機は15分後に着陸します。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼父の前では落ち着きがなかった。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ到着するか知っていますか。 | |
| On his getting to Tokyo, I'll telephone you. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| He is indifferent to what he wears. | 彼は服装に無頓着だ。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| He took off his clothes and put on his pajamas. | 彼は服を脱いでパジャマを着た。 | |
| How long will it take to get there? | そこへ着くのにどれぐらいかかりますか。 | |
| When they arrived in the town they found it easy to make friends. | 彼らは着いてみると街の人とは簡単に友達になれるのが分かった。 | |
| Mr White arrives in Tokyo at 10:30. | ホワイト氏は10時半に東京に到着します。 | |
| Do you think we'll reach his house before noon? | 昼までに彼の家に着けると思う? | |
| Calm down. | 落ち着いて。 | |
| It will be dark by the time he gets there. | 彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。 | |
| My train left at six and arrived at ten. | 私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。 | |
| May I try it on? | 試着できますか。 | |
| To avoid confusion, the teams wore different colors. | 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 | |
| We reached the top of the hills at dawn. | 私たちは夜明けに山頂に着いた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| His airplane had already left when I got to Narita Airport. | 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Every boy is supposed to wear a tie at the party. | すべての男子がそのパーティーでネクタイを着用することになっている。 | |
| I arrived here safely early this morning. | 私は今朝早く無事当地に着いた。 | |
| Has he arrived already? | 彼はもう着いたのですか。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| I'd like to try on this dress. | このドレスを試着してみたいのですけれど。 | |
| As is often the case with young people, he was indifferent to money. | 若い人によくあることだが、彼も金銭に無頓着であった。 | |
| We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost. | 車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。 | |
| He arrived here just now. | 彼はたった今ここに着いた。 | |
| We'll be home at about 11:00. | 11時ごろには家に着くと思う。 | |
| She is wearing a nice dress now. | 彼女は今はすてきなドレスを着ている。 | |
| He ought to have arrived there by now. | 彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| The men are wearing short sleeves. | 男性たちは半袖のシャツを着ている。 | |
| Making nothing of the cold, he went out in thin clothes. | 寒さをものともせずに、彼は薄着で外出した。 | |