Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His trembling hands belied his calm attitude. | 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 | |
| I told Jane to calm down. | 私はジェーンに落ち着くように言いました。 | |
| No sooner had we reached the station than it began to rain. | 私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。 | |
| She told me which clothes would be good to wear. | 彼女は私にどの服を着ていったらよいか教えてくれた。 | |
| What time will you arrive in Boston,Tom? | トムは何時にボストンに着くの? | |
| She threw on a coat and went. | 彼女は上着を引っかけると外へ出た。 | |
| Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on. | 外は寒いからオーバーを着た方がいい。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| I will notify you of the arrival of the goods. | 品物が到着しましたらご連絡いたします。 | |
| She had already gone when I arrived. | 私が着いたとき彼女はもう出た後だった。 | |
| Wear warm clothes in winter. | 冬は暖かい衣服を着なさい。 | |
| This train gets to Chicago at 9 o'clock tonight. | この電車は今夜九時にシカゴに着きます。 | |
| I wear cool clothes and cool sunglasses. | かっこいい服を着てかっこいいサングラスをかける。 | |
| The riot police arrived on the scene. | 機動隊が現場に到着した。 | |
| What was I wearing at that time? Do you remember? | あの時私は何を着ていたのでしょうか。あなたは覚えていますか? | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのには驚いた。 | |
| Trade between the two countries has been steadily growing. | 二国間の貿易は着実に増加している。 | |
| The next Hikari arrives at 9:15. | 次のひかり号は9時15分に到着する。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの上座の自分の席に着いた。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| It began to rain before I got home. | 家に着く前に雨が降り始めた。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| The government started tax reform. | 政府は税制改革に着手した。 | |
| They are decked out in their Sunday clothes. | 彼らは晴れ着で着飾っている。 | |
| After a while, the children settled down. | しばらくすると、子供たちは落ち着いた。 | |
| She was dressed fit to kill. | 彼女は男性がほれぼれとするような着物をきていた。 | |
| Can I try this on? | 試着していいですか。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| She's wearing a loose coat. | 彼女はだぶだぶの上着を着ている。 | |
| The news of his arrival added to our excitement. | 彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。 | |
| Ten minutes' walk brought us to the bus stop. | 10分歩くと、私たちはバス停に着いた。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| The nail tore his jacket. | 釘で彼の上着が裂けた。 | |
| When did you arrive in China? | いつ中国に着いたの? | |
| He put on the red jacket. | 彼はその赤い上着を着た。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| Please tell me when he'll arrive here. | 彼がいつここに着くのか教えてください。 | |
| She will be there by now. | 彼女は、今ごろは、そちらに着いているでしょう。 | |
| On his arrival at the station, he called a taxi. | 駅に着くとすぐ、彼はタクシーを呼んだ。 | |
| The girl in a white uniform took my temperature. | 白い制服を着た少女が、私の体温を計った。 | |
| He has a blue coat on. | 彼は青いコートを着ている。 | |
| At first the trainees were awkward in his company. | 最初、訓練生達は彼が一緒だったので落ち着かなかった。 | |
| Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven. | 私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。 | |
| As soon as we got there, it began to rain. | そこに着くとすぐに、雨が降り始めた。 | |
| Since he started at eight, he ought to be there by now. | 8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。 | |
| He took it from beneath his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| He made desperate efforts to reach the shore. | 彼は岸に着こうと必死の努力をした。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私が村に着いたのは暗くなってからだった。 | |
| I put on my favorite dress for the party. | 私はパーティーのためにお気に入りのドレスを着た。 | |
| He wears a wool sweater. | 彼はウールのセーターを着ている。 | |
| They stared at her swimming suit in amazement. | 彼らは彼女の水着を驚きの目でじろじろと見た。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| I like shopping in used-book stores and in used-clothing shops. | 古本屋と古着屋をあさるのが好きです。 | |
| I arrived at Narita Airport this morning. | 私は今朝成田空港に到着した。 | |
| What time will you get to the station? | 君は何時に駅に着くの。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| I went out with my overcoat on for fear of catching cold. | 風邪を引くといけないからオーバーを着て外出した。 | |
| Honest men and knaves may possibly wear the same cloth. | 善人も悪人も同じ衣服を着ることができるのである。 | |
| She ought to be at the office by now. | 彼女はもう会社に着いているはずだ。 | |
| He could not settle down to sleep. | 彼は落ち着いて眠れなかった。 | |
| Hang your coat on the hook. | 掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| She showed me which dress to wear. | 彼女は私にどの服を着ていったらよいか教えてくれた。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head. | いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。 | |
| He just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| You have to settle down and study for the history test. | あなたは落ち着いて、歴史の試験の勉強をしなければならない。 | |
| What time does the train reach Osaka? | 列車は何時に大阪に着きますか。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| I am very ill at ease with strangers. | 私は、知らない人といっしょにいると落ち着かない。 | |
| I went home to change my clothes. | 着替えをするために家に帰った。 | |
| That child wanted to try on that blue shirt. | その子どもはその青いシャツを試着したがった。 | |
| The general never lost his presence of mind in the face of the large force of the enemy. | 将軍は、敵の大軍を前にしても落ち着きを失わなかった。 | |
| Her studies are improving slowly but steadily. | 彼女の研究はゆっくりと、しかし着実に、進展している。 | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| The girl wearing a white dress is my sister. | 白いドレスを着ている少女は私の妹です。 | |
| You should get there in five minutes walking. | 徒歩5分以内に着くはずです。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| A nurse wears white. | 看護婦さんは白衣を着ている。 | |
| Please secure your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| We will get to Tokyo Station at noon. | 我々は正午に東京駅に着くだろう。 | |
| As far as I know, he has not arrived yet. | 私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。 | |
| Has he arrived already? | 彼はもう着いたのですか。 | |
| Their coats were uniform in color. | 彼らの上着は同じ色だった。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| He gave me clothes as well as food. | 彼は食べ物ばかりではなく着る物も私にくれた。 | |
| He's the new CEO from the parent company in France. | 彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。 | |
| When did you arrive in Japan? | 日本にはいつお着きになりましたか。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。 | |
| Getting to the bus stop, he found the bus had left. | バス停に着いた時、彼はバスがもう出てしまったことに気づいた。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| She wanted to wash the dirty clothes. | 彼女は汚れた着物を洗濯したかった。 | |
| Please write to me when you get there. | あちらに着いたら手紙をください。 | |
| I got to the bus stop just after the bus had left. | 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。 | |
| What should I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |