Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The wind blew even harder when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| They sat down at every other desk. | 彼らはひとつおきに席に着いた。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| This road leads to the station. | この道をいけば駅に着く。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| She wore a red dress. | 彼女は赤いドレスを着ていた。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| Since he started at eight, he ought to be there by now. | 8時に出発したのだから、彼はもうそこに着いているはずだ。 | |
| I got to the bus stop just after the bus had left. | 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |
| She is going to have another blouse made to go with her costume. | 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 | |
| I have already changed my clothes. | もう着替えたよ。 | |
| The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident. | 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| When I got home, I was very tired. | 家に着いた時、私はたいへん疲れていた。 | |
| The letter will arrive tomorrow. | 手紙は明日着くでしょう。 | |
| When will I get to Tokyo? | 東京には何時に着きますか。 | |
| She was dressed in red. | 彼女は赤い服を着ていた。 | |
| You will not get there on time. | 時間通りには着けないよ。 | |
| She wore a loose jacket. | 彼女はゆったりとした上着を着ていた。 | |
| At first, the trainees were awkward in his company. | 最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| The fitting room is being used now. | 試着室は今使用中だ。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| He arrived too early. | 彼は早く着きすぎた。 | |
| Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. | ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。 | |
| I informed him of her arrival. | 彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| He died on the day his son arrived. | 彼は息子が着いた日に亡くなった。 | |
| She has got there just in time. | 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| By the time she gets there, she will be happy again. | そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。 | |
| She wanted to wash the dirty clothes. | 彼女は汚れた着物を洗濯したかった。 | |
| At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. | 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 | |
| The day before yesterday we arrived at Osaka. | 一昨日、私たちは大阪に着いた。 | |
| Come along with me. | 着いてきてください。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbow. | その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。 | |
| At last, we reached California. | とうとう我々はカリフォルニアに着いた。 | |
| She should get to the school in an hour. | 彼女は1時間で学校に着くはずです。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| She is dressed in her best. | 彼女はいちばんの晴れ着を着ている。 | |
| What a gorgeous coat you're wearing! | なんて豪華なコートを着ているのだろう。 | |
| He let me know that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| They branded him as a liar. | 彼らは彼に嘘つきの汚名を着せた。 | |
| I am still attached to this bicycle. | 私はまだこの自転車に愛着がある。 | |
| She is always dressed in black. | 彼女はいつも黒い服を着ている。 | |
| She will be there by now. | 彼女は、今ごろは、そちらに着いているでしょう。 | |
| With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. | 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| He provided the boys with food, clothing and shoes. | 彼はその少年たちに食べ物や着る物や靴を与えた。 | |
| The train was on the point of leaving when I got to the station. | 私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。 | |
| Our teacher was a beautiful lady, but was not the type of person who dressed up. | 私たちの先生は美人であったが、着飾るような人ではなかった。 | |
| As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. | 彼は概して8時半頃会社に着く。 | |
| Amy wants something new to wear. | エイミーは何か新しく着るものを欲しがっています。 | |
| He got to school just in time. | 彼はちょうど間に合って学校に着いた。 | |
| He put on his coat and left the house. | 彼はコートを着て、家を出た。 | |
| Currency and bond markets are relatively calm. | 通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。 | |
| He made an effort to get to the station early. | 彼は駅に早く着くように努めた。 | |
| If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind. | 大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。 | |
| My sole idea was to get there as fast as possible. | ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| She arrived in a car. | 彼女は車で到着した。 | |
| Our train reached Rome after dark. | 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 | |
| I can not get there in an hour. | 一時間ではそこへたどり着けない。 | |
| At this time, we should wipe out crime and collusion. | この際、犯罪と癒着を一掃すべきです。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| It will be snowing when we arrive at Shiga Heights. | 私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。 | |
| He took out the wallet from his inside jacket pocket. | 彼は財布を上着の懐から取り出した。 | |
| I don't know for certain when he will arrive. | 彼がいつ到着するかは明確には分からない。 | |
| I put on my favorite dress for the party. | 私はパーティーのためにお気に入りのドレスを着た。 | |
| We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. | 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 | |
| He is quite indifferent to money. | 彼はお金には全く無頓着だ。 | |
| He arrived in time for the meeting. | 彼はその会合に間に合うように到着した。 | |
| They arrived in America a few days ago. | 彼らは2、3日前にアメリカに着いた。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| They stared at her swimming suit in amazement. | 彼らは彼女の水着を驚きの目でじろじろと見た。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は服を着替えるために家へ帰った。 | |
| As I reached the station, I got off the bus. | 駅に着いたので私はバスを降りた。 | |
| She has good style, so she looks good in anything she wears. | 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 | |
| How can you afford another suit? | どうしてスーツがもう1着買えるって言うの? | |
| Don't lose your temper no matter what he says. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| The day when we arrived was a holiday. | 私達が着いた日は休日だった。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私が村に着いたのは暗くなってからだった。 | |
| She took off her coat. | 彼女は上着を脱いだ。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| I can't keep my coat on in this heat. | この暑さでは上着を着ていられない。 | |
| Give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えてくれ。 | |
| Have you arrived yet? | もう着きましたか。 | |
| The jacket was cut too long. | その上着の仕立ては長すぎた。 | |
| Arriving at the airport, I called her up. | 空港に着いたとき、私は彼女に電話をした。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 彼女は和服を着て、実に美しく見える。 | |
| Here we are finally at the airport. | さあ、やっと空港に着いたぞ。 | |
| As a matter of fact, I've only just arrived myself. | 実は、私自身もたった今着いたばかりなんですよ。 | |
| Please look at the girl who wore the blue clothes. | あの青い服を着た女の子を見なさい。 | |
| Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven. | 私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。 | |
| Whatever happens, you have to stay calm. | 何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| We bought new uniforms to wear at the game. | 僕達は試合で着る新しいユニフォームを買った。 | |