Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was framed for murder. | 彼は殺人のぬれぎぬを着せられた。 | |
| He came in fifth in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| He never fails to make some comment about the way she's dressed. | 彼は、彼女の服の着方について必ず何か口を出す。 | |
| The child had no overcoat on although it was very cold. | とても寒かったが、その少年はオーバーを着ていなかった。 | |
| People who drive cars should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| This is it. | さあ、着きましたよ。 | |
| At this time, we should wipe out crime and collusion. | この際、犯罪と癒着を一掃すべきです。 | |
| By the time you land at Narita, it will be dark. | あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。 | |
| I went home to change my clothes. | 着替えをするために家に帰った。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| He has just arrived here. | 彼は経った今ここに着いた。 | |
| I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. | 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 | |
| "It's pool-season from this week, isn't it?" "Oh yes. I've gotta go and buy a swimming suit, then." | 「今週からプール開きね」「そっかー。じゃあ、水着買いに行かなきゃ」 | |
| You needn't have hurried; you've arrived too early. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| He put on his coat and left the house. | 彼はコートを着て、家を出た。 | |
| Please get dressed. | 着替えてください。 | |
| He wore a robe over his pajamas. | 彼はパジャマの上に部屋着を着ていた。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| On arriving in the town, he went straight to see her. | その町に着くとすぐ、彼はまっすぐ彼女に会いに行った。 | |
| I'll let you know when she arrives. | 彼女が到着したら、お知らせします。 | |
| Honest men and knaves may possibly wear the same cloth. | 善人も悪人も同じ衣服を着ることができるのである。 | |
| I have warm feelings for that doll. | 私はその人形に愛着を感じている。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| My grandmother wears a dress to rags. | 祖母は服をボロボロになるまで着る。 | |
| It seems unlikely that the train will arrive on time. | 列車は定時に到着しそうに思われない。 | |
| He was the last but two to arrive. | 彼は終わりから3番目に着いた。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| We've arrived. | さあ着いたぞ。 | |
| He got home at seven sharp. | 彼は7時ぴったりに家に着いた。 | |
| When will we get to Sydney? | いつシドニーに着いたのだろう。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 | |
| This letter arrived while you were out. | あなたが外出している間にこの手紙が着きました。 | |
| They wear very little clothing. | 彼らは衣服をほとんど着用しない。 | |
| She wore a plain blue dress. | 彼女は家財気のない青いドレスを着ていた。 | |
| His new white hat corresponds with his white jacket. | 彼の新しい白い帽子は白い上着に合っている。 | |
| She took off her coat. | 彼女は上着を脱いだ。 | |
| What time will you arrive tomorrow? | 明日は何時に着くの? | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| The plane should have arrived at Kansai Airport by now. | その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。 | |
| She ought to have arrived by now. | 彼女は今ごろ着いているはずだ。 | |
| I gave my coat a brush. | 私は上着にブラシをかけた。 | |
| Columbus argued that he could reach India by going west. | コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| We finally got to the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | 急行は午後6時30分着だ。 | |
| Arriving at school, I found the race was over. | 学校に着いたとき、競争は終わっていました。 | |
| May I try it on? | 着てみてもいいかしら? | |
| When we arrived, the lecture had already begun. | 私たちが着くと講演はもう始まっていた。 | |
| They arrived in Osaka at the beginning of May. | 彼らは5月の初めに大阪に着いた。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| She was wearing a heavy coat to protect against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| On him the coat did not meet in the front. | 上着の前が合わなかった。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は着替える為に家に帰った。 | |
| Tom arrived in Boston less than three weeks ago. | トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。 | |
| If I had been in time for the train, I would be there now. | もしあの汽車にまにあっていたならば、今ごろあちらに着いているでしょう。 | |
| Has the Foreign Secretary arrived yet? | 外相はもう到着されましたか? | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 | |
| Has he arrived yet? | 彼はもう着いたのですか。 | |
| I'll be there at five p.m. | そちらには午後五時に到着します。 | |
| She was dressed in white at the party. | 彼女はパーティーで白い服を着ていた。 | |
| Stick to jackets that aren't too gaudy. | けばけばしくない上着を必ず選びましょう。 | |
| You should arrive at school before eight. | あなたは8時前に学校に着かなければいけません。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| She is particular about her dress. | 彼女は自分の着るものにはやかましい。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | 上着を脱いで楽にしなさい。 | |
| I was given a new jacket. | 新しい上着をもらった。 | |
| The ASEAN nations have come a long way. | アセアン諸国は着実に努力してきました。 | |
| As soon as I got home, the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Who first reached the summit of Mt. Everest? | 誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。 | |
| Please be seated, ladies and gentlemen. | どうぞご着席ください、みなさん。 | |
| I think I will wear this red sweater. | 今日はこの赤いセーターを着ようかと思っている。 | |
| The train left before I arrived at the station. | 私が駅に着く前に列車は出てしまった。 | |
| I found that she wore the same dress that I had seen her wear last time. | この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| We reached the top of the mountain. | 私達は山頂に着いた。 | |
| Stay calm. | 落ち着いて。 | |
| Our team were wearing red shirts. | 我々のチームは赤シャツを着ていた。 | |
| He's just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| Arriving at the airport, I saw the plane taking off. | 空港に着くと、その飛行機が飛び立つのが見えた。 | |
| The letter will arrive in a week or so. | 手紙は一週間かそこらで着くでしょう。 | |
| Calm down and begin at the beginning. | 落ち着いてはじめから話してごらん。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| It was dark when we reached the hotel. | ホテルに着いたときは暗くなっていた。 | |
| It was raining when we arrived. | 私達が着いた時は、雨が降っていた。 | |
| Please line up in order of arrival. | 先着順に並んでください。 | |
| You are mad to go out in the snow without a coat. | この雪の中をオーバーも着ないで出て行くなんて気でも狂ってるのか。 | |
| A helicopter is able to take off and land straight up and down. | ヘリコプターは垂直に離陸し、着陸することができる。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| That child wanted to try on that blue shirt. | その子どもはその青いシャツを試着したがった。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| I'd like to take my jacket off. | 上着を脱ぎたいのですが。 | |
| Will you put on this kimono? | この着物を着ませんか。 | |
| Ken put his shirt on inside out. | ケンはシャツを裏返しに着た。 | |
| Here we were at Tokyo Station. | さあ東京駅に着きました。 | |
| She put on her coat and went out. | 彼女はコートを着て出かけていった。 | |
| The news of his arrival added to our excitement. | 彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |