Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? | 明日のデート、何着て行けばいいと思う? | |
| I had no sooner reached the station than the train started. | 私が駅に着くやいなや汽車は出た。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| When Mary reached the bus stop, the last bus had already left. | メアリーがバス停に着いたときは最終バスはすでに出ていた。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着をフックに掛けた。 | |
| We began on a new project. | 我々は新しい事業に着手した。 | |
| It was so cold this morning that I left my coat on. | 今朝は大変寒かったので、私はコートを着たままでいた。 | |
| The party was all but over when I arrived. | 私が到着したときパーティーはほとんど終わっていた。 | |
| I want the same style of jacket as yours. | 私は君が着ているような型の上着がほしい。 | |
| The train has just arrived here. | 列車は今着いたばかりです。 | |
| Riddled with the cancer how does your life revolve. | 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| We must hurry if we want to arrive at the station on time. | 駅に時間どおりに着きたいならば、私たちは急がねばならない。 | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのには驚いた。 | |
| I gave my old clothes for the flea market sale. | 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 | |
| Why are you wearing a raincoat? It's not raining, is it? | なんでカッパ着てんの? 雨降ってないじゃん。 | |
| Due to bad weather, the plane was late. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| As soon as we got to the lake, we started swimming. | 私達は湖へ着くとすぐに泳ぎ出しました。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| The child had no overcoat on although it was very cold. | とても寒かったが、その少年はオーバーを着ていなかった。 | |
| I arrived there too early. | そこに私は早く着きすぎた。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| She slipped into her clothes. | 彼女は服をさっと着た。 | |
| Please keep yourselves calm. | みなさん、落ち着いてください。 | |
| You are beautifully dressed. | あなたはとても美しいドレスを着ていらっしゃいますね。 | |
| Before I knew it, the plane had landed. | 知らないうちに、飛行機は着陸していた。 | |
| Wear warm clothes in winter. | 冬は暖かい衣服を着なさい。 | |
| This jacket is a little too big. | この上着はちょっと大きすぎる。 | |
| We arrived at the station as the train was leaving. | 列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。 | |
| They started hours ago, so they ought to have arrived here by now. | 彼らは数時間前に出発した。だからもうここに着いているはずだ。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| What's the arrival time in Los Angeles? | ロサンゼルス到着時刻は何時ですか。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| This bus will take you to the town. | このバスに乗れば、その町に着くでしょう。 | |
| He undertook a great deal of work. | 彼はたくさんの仕事に着手した。 | |
| She was wearing a men's shirt which did not fit her. | 彼女は大きさが似合わない男性用シャツを着ていた。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| He gave me clothes as well as food. | 彼は食べ物ばかりではなく着る物も私にくれた。 | |
| Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich. | 新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。 | |
| Susie could not settle her fears. | スージーは怖い気持ちを落ち着かせることができなかった。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| She arrived in a car. | 彼女は車で到着した。 | |
| She is attractive when she is dressed in white. | 彼女は白を着ると魅力的です。 | |
| Here comes the bus. | さあバスが着いたぞ。 | |
| She left here long before you arrived. | 彼女は君が着くずっと前にここを去った。 | |
| They arrived here safely yesterday. | 彼らは昨日無事に当地に着いた。 | |
| Why don't you wear summer clothes? | 夏服を着ればいいのに。 | |
| We arrived here at six yesterday evening. | 私たちはここへ昨日の晩6時に到着した。 | |
| He arrived at the station at five. | 彼は5時に駅へ到着した。 | |
| You'll get there by three o'clock. | あなたは三時までにはそこに着きますよ。 | |
| He put on the red jacket. | 彼はその赤い上着を着た。 | |
| He took off his coat. | 彼は上着を脱いだ。 | |
| We reached school at eight-thirty. | 私たちは8時半に学校に着きました。 | |
| I've just arrived at the airport. | 今、空港に着きました。 | |
| The doctor was in a white gown over a blue suit. | 医者は紺のスーツの上に白衣を着ていた。 | |
| He died previous to my arrival. | 彼は私が到着する前に死んだ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| We must get to our destination. | 私たちは目的地に着かなければならない。 | |
| As she hasn't written to me, I don't know what time she will arrive. | 便りがないので、私は彼女が何時に着くかわからない。 | |
| I will notify you of the arrival of the goods. | 品物が到着しましたらご連絡いたします。 | |
| You have to settle down and study for the history test. | あなたは落ち着いて、歴史の試験の勉強をしなければならない。 | |
| The train was on the point of leaving when I got to the station. | 私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。 | |
| At midnight, we reached the village by car. | 真夜中にわれわれはその村に車で到着した。 | |
| I arrived in Tokyo yesterday. | 私は昨日東京に到着した。 | |
| The girl in a white uniform took my temperature. | 白い制服を着た少女が、私の体温を計った。 | |
| Her tastes in clothes are quite different than mine. | 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 | |
| Look! The train has arrived! | ほら、電車が着きましたよ。 | |
| There is no telling when they will arrive. | いつ彼らが到着するかわからない。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| This coat is a little tight across the back. | この上着は背中のところが少しきつい。 | |
| What shirt will you wear to school today? | 今日はどのシャツを着て学校へ行きますか。 | |
| Was he still here when you arrived? | あなたが到着したとき、彼はまだここにいましたか。 | |
| The storm prevented her from arriving on time. | 嵐のせいで彼女は時間通りに着けなかった。 | |
| I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. | 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。 | |
| I told Jane to calm down. | 私はジェーンに落ち着くように言いました。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼の父の前では落着かない。 | |
| It's not what you wear, it's how you wear it. | 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 | |
| Jackets are requested for men. | 男性の方は上着を着用してください。 | |
| He's wearing a new coat. | 新しい上着を着ている。 | |
| Our bus left at eight, arriving in Boston at eleven. | 私達が乗ったバスは8時に出発し、11時にボストンに着いた。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| I took a taxi to get there in time. | そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 | |
| He arrived at the station at seven. | 彼は7時に駅に着いた。 | |
| She is always neatly dressed. | 彼女はいつもこざっぱりした服を着ている。 | |
| The day when we will arrive falls on Sunday. | 私たちが到着する日は日曜日にあたっている。 | |
| I want a jacket shaped like yours. | 私は君が持っているような形の上着がほしい。 | |
| She looks pretty in that dress. | 彼女はその服を着るとかわいく見える。 | |
| Late in the evening we found our way to the foot of the mountain at last. | 夜になってやっと山のふもとへたどり着いた。 | |
| We arrived home late. | 私たちはおそくなって家に着いた。 | |
| The police set out to solve the crime. | 警察は、その犯罪の解決に着手した。 | |