In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time.
渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。
She looks odd in those clothes.
その服を着た彼女はおかしく見える。
When he reached the station, the train had already left almost half an hour before.
彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。
I managed to get there in time.
わたしはどうにかそこに着くのに間に合った。
He cuts a handsome figure in that black suit.
その黒い服を着ていると、彼はハンサムな印象を与える。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
She wears beautiful clothes.
彼女はきれいな服を着ている。
You should put on a raincoat because it's cold outside.
外は寒いから、レインコートを着るべきだ。
We've arrived.
着きましたよ。
I promise you, we as a people will get there.
みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。
I wore a coat lest I catch a cold.
風邪引かないようにコートを着た。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
Our train left at two, arriving there at seven.
私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。
Her health is becoming steadily better.
彼女の健康は着実によくなってきている。
Wear what clothes you please.
どれでも気に入っている服を着なさい。
He was eager to try on the blue shirt.
その子どもはその青いシャツを試着したがった。
I don't know exactly when he will arrive.
彼が正確に何時に着くのか私は知らない。
Years later, Europeans established colonies in the coastal areas.
数年後、ヨーロッパ人たちは沿岸の植民地に住み着いた。
When I got home, I was very hungry.
家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。
It is impossible for me to get there before noon.
私が正午前にそこへ着くことは不可能です。
Ken has arrived in Kyoto.
ケンは京都に着いた。
When did you get to London?
ロンドンにはいつ着きましたか。
Tom took off his clothes and put on his pajamas.
トムは服を脱いでパジャマを着た。
When I arrived there, I found him.
そこに着くと、私は彼を見つけた。
He took off his clothes and put on his pajamas.
彼は服を脱いでパジャマを着た。
She stays calm through earthquakes.
彼女は地震の時落ち着いています。
I like this coat. May I try it on?
このコート気に入ったわ。試着してもいいかしら。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
This is the only kimono that my mother bought me.
これは、母が買ってくれたたった一枚の着物です。
I just wanted to know what time Tom would arrive.
トムが何時に到着するのか知りたかっただけなんです。
The taxi has arrived.
タクシーが到着した。
She has got there just in time.
彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。
I still love this bicycle.
私はまだこの自転車に愛着がある。
"Never mind that, what's with that get up ... a swimming suit!?" "That's right. Sexy isn't it? Feeling horny?"
「それよりそのカッコ・・・水着!?」「そうよ。イケてるでしょー!?ムラムラする~?」
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.
我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
I received a letter informing me of his arrival.
私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。
Ten minutes' walk brought us to the bus stop.
10分歩くと、私たちはバス停に着いた。
Guests arrived by twos and threes.
客は三々五々到着した。
His train arrived at Tokyo Station.
彼の乗った列車は東京駅に着いた。
Here we are.
着きましたよ。
He arrived shortly after.
彼は少し後に到着した。
Try on both these coats and compare them.
この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
I arrived on the night he left.
私は彼が出発した日の夜に着いた。
She got to the station at seven.
彼女は七時に駅に着いた。
I arrived at the moment she was leaving.
私は彼女が帰ろうとしていたちょうどそのときに到着した。
We've arrived pretty quickly, haven't we?
私たちはなかなか早く着きましたね。
Please keep yourselves calm.
みなさん、落ち着いてください。
Come on, the bus is here.
さあバスが着いたぞ。
Mr. White will arrive in Tokyo at 10:30.
ホワイト氏は10時半に東京に到着します。
My maternal grandmother persists in wearing that old-fashioned dress.
母系の祖母はその旧式のドレスを着ることに固執する。
He came in fifth in the race.
彼は競争で5着になった。
At first, the trainees were awkward in his company.
最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。
Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon.
落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。
If he wanted to get to London today, he should leave now.
もしロンドンに着きたければ、今出発すべきでしょう。
I saw at once that he was ill at ease.
私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
The train arrived on time, so we did not have to wait at all.
列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。
I'll give you a call when I get home.
家に着いたら君に電話するよ。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.
成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
Her bathing suit attracts our attention.
彼女の水着は目に付く。
Our train reached Rome after dark.
私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
The movie will have started before we get there.
到着する前に映画が始まってしまうんでしょうね。
The lady dressed in white is a famous actress.
白い服を着ている婦人は有名な女優です。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
As she hasn't written to me, I don't know what time she will arrive.
便りがないので、私は彼女が何時に着くかわからない。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
My father is arriving at the station at five.
父は5時に駅に着く予定だ。
The ship arrived at the port on schedule.
船は予定通り港に到着した。
It was snowing when I reached the station.
駅に着いたら雪が降っていた。
Coming to school in your pajamas, how lazy!
パジャマ着たまま登校したって、だらしが無い。
He took it out from under his coat.
彼はそれを上着の下から出した。
That dress shows off her figure to advantage.
その服を着ると彼女はよく引き立つ。
This coat is a little tight across the back.
この上着は背中のところが少しきつい。
We wear uniforms at our school.
私たちの学校では制服を着る。
He settled down in his armchair to listen to the music.
彼は音楽を聴くために、椅子に座って落ち着いた。
I'll catch up with you soon.
すぐに追い着きます。
When you wear that dress, you look like a slut.
そのドレスを着たら、尻軽な女みたいね。
When I arrived at the station, the train was just about to leave.
駅に着いたとき電車はまさに出ようとしていた。
The government started tax reform.
政府は税制改革に着手した。
The bus had left by the time my wife finished dressing.
妻が服を着終わるまでには、バスは出てしまっていた。
I arrived later than usual.
私はいつもより遅く着きました。
Tom arrived at the station at 3:00.
トムは3時に駅に着いた。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.
私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars