Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He arrived here just now. | 彼はたった今ここに着いた。 | |
| On his arrival at the station, he called a taxi. | 駅に着くとすぐ、彼はタクシーを呼んだ。 | |
| Your pants reach the floor. | ズボンが床に着いてるよ。 | |
| When do I get there? | 何時に着きますか。 | |
| Tom gave John some of his clothes. | トムは自分の服を何着かジョンにあげた。 | |
| I find the sound of the rain relaxing. | 雨の音を聞くと心が落ち着く。 | |
| The girl wore a light blue kimono. | 娘は、水色の着物をきていました。 | |
| Tom got to the station at 3:00. | トムは3時に駅に着いた。 | |
| May I try it on? | それを着てみてもいいですか。 | |
| I saw many people who had no clothes and I saw many clothes which had no people in them. | わたしは服を着られないたくさんの人と、誰にも着られないたくさんの服を見た。 | |
| He came fifth place in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| Please keep yourselves calm. | みなさん、落ち着いてください。 | |
| I want a jacket shaped like yours. | 私は君が持っているような形の上着がほしい。 | |
| The plane put down at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| New York City policemen wear dark blue uniforms. | ニューヨーク市の警官は濃紺の制服を着ている。 | |
| The train has not arrived yet. | 汽車はまだ着きません。 | |
| They wore identical dresses. | 彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。 | |
| My husband is indifferent to his clothes. | 夫は服装に無頓着です。 | |
| They wear very little clothing. | 彼らは衣服をほとんど着用しない。 | |
| I only got to the station after the train had left. | 列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。 | |
| What do you have in brown suede jackets, size 40? | 茶色のスエードの上着は、どんなのがあるかな、サイズは40なんだけど。 | |
| He is poor, but he doesn't care about money. | 彼は貧乏だが金には無頓着だ。 | |
| The main street is filled with girls in kimonos. | 大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。 | |
| Try on both these coats and compare them. | この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 | |
| It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. | 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 | |
| I'll give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。 | |
| We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. | 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 | |
| I can not get there in an hour. | 一時間ではそこへたどり着けない。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| She was at a loss what to wear for the party. | 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 | |
| She had a great attachment to that old house. | 彼女はその古い家に強い愛着を持っていた。 | |
| It was not long before he arrived. | 彼はまもなく到着した。 | |
| She didn't feel comfortable with my friend. | 彼女は私の友人といっしょでは落ち着かなかった。 | |
| She was off in her Sunday best. | 彼女は晴れ着を着て出かけた。 | |
| My grandmother wears a dress to rags. | 祖母は服をボロボロになるまで着る。 | |
| She put on her sweater. | 彼女はセーターを着た。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの上座の自席に着いた。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 松山駅に着くとすぐにおじさんの呼ぶ声が聞こえた。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| May I try on this dress? | このドレスを試着してもいいですか。 | |
| I'll catch up with you soon. | すぐに追い着きます。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。 | |
| Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. | けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 | |
| What time will Tom arrive in Boston? | トムは何時にボストンに着くの? | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal. | 彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 | |
| We arrived home late. | 私たちはおそくなって家に着いた。 | |
| It was not until a few days later that he arrived. | 2、3日たって初めて彼が到着した。 | |
| When I arrived at the station, the train had already left. | 私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。 | |
| We'll never reach London before dark. | 私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。 | |
| Currency and bond markets are relatively calm. | 通貨市場、債券市場は比較的落ち着いている。 | |
| As it is cold, you may keep your overcoat on. | 寒いからオーバーを着てもかまいません。 | |
| It was quite dark when I got there. | 私がそこに着いたときにはすっかり暗くなっていた。 | |
| If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax. | もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。 | |
| I put my coat on inside out. | 私は上着を裏返しに着た。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Jiro soon arrived at his house. | ジロウはまもなく彼の家に着いた。 | |
| He got to London yesterday. | 彼は昨日ロンドンに着いた。 | |
| The wind blew even harder when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| She looks pretty no matter what she wears. | あの娘はなにを着てもかわいい。 | |
| On arriving there, he left again. | 彼はそこへ着くとすぐまた出かけた。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| Calm down. | 落ち着いて。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| Your jacket and tie don't go together. | 上着にそのネクタイ合わないよ。 | |
| You should arrive at school before eight. | あなたは8時前に学校に着かなければいけません。 | |
| She wore a red blouse. | 彼女は赤いブラウスを着た。 | |
| I will get to the foot of the hill before dawn. | 私は夜明け前にその丘のふもとに着くだろう。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| It was so cold this morning that I left my coat on. | 今朝は大変寒かったので、私はコートを着たままでいた。 | |
| If you climb up this mountain, you'll reach the lab. | この山を登ればラボに着きます。 | |
| When he got to the station, the train had already left. | 彼が駅へ着いたら汽車は出た後だった。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| As I felt cold, I put on my overcoat. | 寒くなったので、私はオーバーを着た。 | |
| I fell asleep with a sweater on. | 私はセーターを着たまま眠り込んだ。 | |
| They were all dressed in uniforms. | 彼らはみんな制服を着ていた。 | |
| He was dressed in blue. | 彼は青い服を着ていた。 | |
| She has got there just in time. | 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| The boy took off his clothes and put on his pajamas. | その男の子は服をぬいでパジャマに着替えた。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| When did you get to London? | ロンドンにはいつ着きましたか。 | |
| Here we are. | 着きましたよ。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| She wears the same kind of clothes as her sister wears. | 彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| I reached the hilltop exactly at five. | 私はちょうど5時に丘の頂上に着いた。 | |
| She got home at seven. | 彼女は7時に家に着いた。 | |
| I managed to get to the station on time. | なんとか時間どおりに駅に着いた。 | |
| He ought to have arrived home by now. | 今ごろ彼はもう家に着いているはずだ。 | |
| Please be seated, ladies and gentlemen. | どうぞご着席ください、みなさん。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |