Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Put your coat on, or you'll catch cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
| Tomorrow, he will land on the moon. | 明日、彼は月に着陸する。 | |
| When I got to school, the race had already finished. | 学校に着いたとき、競争は終わっていました。 | |
| Guided by the star, they reached the island. | 彼らは星に導かれてその島に着いた。 | |
| My mother always wears a kimono at home. | 母はいつも家で着物を着ている。 | |
| She wears the same kind of clothes as her sister wears. | 彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。 | |
| The wind blew even harder when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| Please keep yourselves calm. | みなさん、落ち着いてください。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| I'll let you know when she arrives. | 彼女が到着したら、お知らせします。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| This shirt is too small for me to wear. | このシャツは小さすぎて着られない。 | |
| Ken has arrived in Kyoto. | ケンは京都に着いた。 | |
| He hasn't arrived yet. | 彼はまだ着いていない。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| She is in a cute swimsuit. | 彼女はかわいい水着を着ている。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| He advised me that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| As soon as I get to London, I'll drop you a line. | ロンドンに着いたらすぐにあなたに手紙を書きます。 | |
| Regarding clothing, he is hard to please. | 着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。 | |
| He's the new CEO from the parent company in France. | 彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。 | |
| Americans, in general, don't like to dress up. | アメリカ人は一般に着飾ることを好まない。 | |
| How can you be so calm? | どうしてそんなに落ち着いていられるのか。 | |
| Calm down. | 落ち着けよ。 | |
| The time is ripe for a drastic reform. | 今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| On his arrival at the station, he called a taxi. | 駅に着くとすぐ、彼はタクシーを呼んだ。 | |
| She wore a green dress. | 彼女はグリーンのドレスを着ていた。 | |
| He arrived in Japan yesterday. | 彼は昨日日本に到着した。 | |
| They wear very little clothing. | 彼らは衣服をほとんど着用しない。 | |
| She looks odd in those clothes. | 彼女はその着物を着ると変に見える。 | |
| This tipping business always makes us uneasy. | チップという面倒なことでいつも落ち着かない。 | |
| Ten minutes' walk brought me to the station. | 10分歩くと、私は駅に着いた。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| As soon as we got there, it began to rain. | 私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| How soon are we going to arrive? | 後どのくらいで着きますか。 | |
| He was dressed in an old coat that had seen better days. | 彼は使い古された上衣を着ていた。 | |
| Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable. | 制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。 | |
| You'd better wear a sweater under your jacket. | 上着のしたにセーターを着た方がよい。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| I informed him of her arrival. | 彼女が到着したことを彼に知らせた。 | |
| She flung her coat on the chair and stormed into the room. | 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 | |
| Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon. | 健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。 | |
| He should get to the office in an hour. | 彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。 | |
| The main street is filled with girls in kimonos. | 大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| Mary arrived at the hospital. | メアリーは病院に着いた。 | |
| The sky had become threatening before I got to the station. | 駅に着かないうちに空模様が怪しくなってきた。 | |
| Father got to his office on time. | お父さんは時間通りに会社に到着した。 | |
| Let me help you put on your coat. | コートを着るのを手伝ってあげよう。 | |
| At last, we reached England. | ついに私たちは英国に着いた。 | |
| They arrived in England a week ago. | 彼らは1週間前に英国に着いた。 | |
| I have just arrived here. | 私はちょうどここに到着したところです。 | |
| This jacket has the virtue of being easy to wash. | この上着は洗濯が簡単だという長所がある。 | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| Her mother is arriving by the 9:10 train. | 彼女の母は9時10分の列車で着く。 | |
| He hired the garment for the day. | 彼は当日借り着をした。 | |
| Tom arrived in Boston less than three weeks ago. | トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| He will reach Hakodate tonight. | 彼は今晩小館に到着するだろう。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| They finally reached the top of the mountain. | 彼らはついに山頂に着いた。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| This coat does not fit me any more. | この上着はもう私の体に合わない。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| Tom was in his underwear. | トムは下着姿だった。 | |
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| The actress always wears expensive jewels. | その女優はいつも高価な宝石を身に着けている。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| In all probability, we'll arrive before them. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| At length, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| He ought to have arrived in New York by now. | 彼は今ごろはニューヨークに着いているはずなのに。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| She is always dressed in black. | 彼女はいつも黒い服を着ている。 | |
| We'll arrive there within an hour. | 1時間以内にそこに着くでしょう。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| She is attractive when she is dressed in white. | 彼女は白を着ると魅力的です。 | |
| The two girls wore the same dress to the dance. | その2人の娘はダンスパーティーに同じ洋服を着ていった。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| Two of the coffee cups were found to be damaged on arrival. | コーヒーカップが2個、到着時に壊れていました。 | |
| Let me know it as soon as you get there. | 向こうに着きしだい知らせてください。 | |
| Odd, isn't it? We should have already arrived. | おかしいですねぇ。もう着いてもいいはずですが。 | |
| The train was on the point of leaving when I got to the station. | 私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。 | |
| I arrived at Narita Airport this morning. | 私は今朝成田空港に到着した。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| She certainly looks beautiful in a Japanese kimono. | 確かに彼女は和服を着ると美しく見える。 | |
| The coat has worn well. | その上着はよくもったね。 | |
| If you dress like that at your age, you'll make a fool of yourself. | あんたの年齢でそのような服を着なければ、あなたは笑いものになります。 | |
| I came. | 着いた。 | |
| We're going to the party in eighteenth century costumes. | 私たちは18世紀の衣装を着てそのパーティーに行きます。 | |
| He got home at seven sharp. | 彼は7時ぴったりに家に着いた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Scott was the first man to reach the pole. | スコットは極点に到着した最初の男だ。 | |
| The plane arrived on time. | 飛行機は時間どおり到着した。 | |
| He clinched the election when he came out against a tax increase. | 彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。 | |