Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. | 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 | |
| The mountain climbers reached the summit before dark. | 登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。 | |
| I'm sure that she has arrived at the village by now. | 彼女は今頃もう村に到着してるよ。 | |
| Everyone was dressed in a beautiful kimono at the party. | そのパーティーではだれもが美しい着物を着ていた。 | |
| If I had been in time for the train, I would be there now. | もしあの汽車にまにあっていたならば、今ごろあちらに着いているでしょう。 | |
| The boy took off his clothes and put on his pajamas. | その男の子は服をぬいでパジャマに着替えた。 | |
| If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock. | もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| "It's pool-season from this week, isn't it?" "Oh yes. I've gotta go and buy a swimming suit, then." | 「今週からプール開きね」「そっかー。じゃあ、水着買いに行かなきゃ」 | |
| The work had been completed before I arrived. | その仕事は私が到着する前に完成していた。 | |
| Regarding clothing, he is hard to please. | 着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| The traveler reached his destination at last. | 旅人はついにその目的地にたどり着いた。 | |
| There is plenty of wear left in this suit yet. | このスーツはまだまだ着られる。 | |
| She is always clothed in silk. | 彼女はいつも絹の服を着ている。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbow. | その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。 | |
| Here we are at Ueno Station. | さぁ上野駅に着いたぞ。 | |
| He wore a robe over his pajamas. | 彼はパジャマの上に部屋着を着ていた。 | |
| If Sue is coming by air, she ought to arrive very soon. | もしスーが飛行機できているなら、まもなく着くはずだ。 | |
| If you'd run all the way, you would've gotten there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| I arrived at the bus stop just after the bus left. | 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。 | |
| The spaceship made a perfect landing. | 宇宙船は完ぺきな着陸をした。 | |
| Guided by the star, they reached the island. | 彼らは星に導かれてその島に着いた。 | |
| Who is the girl in the pink dress? | ピンクのドレスを着ている女の子は誰ですか。 | |
| There is no telling when they will arrive. | いつ彼らが到着するかわからない。 | |
| The wind blew even harder when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| They got to a village under a hill. | 彼らは丘のふもとの村にたどり着いた。 | |
| It was raining when we arrived. | 私達が着いた時は、雨が降っていた。 | |
| He should have arrived by now. | 彼はもう着いてるはずだ。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| When I get home, someone will be cleaning the garage. | 僕が家に着くころ、だれかがガレージを掃除しているだろう。 | |
| Riddled with the cancer how does your life revolve. | 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 | |
| I stood up for an old man old man to take my seat. | 私は老人がその席に着けるように立ち上がった。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| That horse came in first place. | その馬は一着になった。 | |
| Make one more effort and you will reach the summit. | もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。 | |
| Columbus argued that he could reach India by going west. | コロンブスは西へいけばインドへ到着すると主張した。 | |
| Here we are at Tokyo Station. | さあ、東京駅に着きましたよ。 | |
| Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. | 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 | |
| I was asleep when Mark arrived. | マルクが着いたときわたしは眠っていた。 | |
| I've been wearing this denim jacket for 15 years now. | このGジャンはもう15年着ている。 | |
| They will have arrived at Morioka by noon. | 彼等はひるまでには盛岡に到着しているでしょう。 | |
| By the time she gets there, it will be nearly dark. | 彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。 | |
| Has the Foreign Secretary arrived yet? | 外相はもう到着されましたか? | |
| He's just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| I arrived at Narita the day before yesterday. | 一昨日成田に着きました。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| We arrived in New York at night. | 私たちは夜ニューヨークに着いた。 | |
| Do you have anything to wear to the dance? | あなたは何かダンスパーティーに着ていくものを持っていますか。 | |
| She tried on the party dress. | 彼女はそのパーティードレスを試着した。 | |
| Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. | 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 | |
| Stay calm. | 落ち着いて。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| Our guests have arrived. | お客様がお着きになった。 | |
| Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one! | なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう! | |
| Tom was the first to arrive. | 最初に着いたのはトムだった。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| We wear wool in winter. | 私たちは冬に毛織物を着る。 | |
| This fluid can be substituted for glue. | この流動体は接着剤の代用になります。 | |
| Don't follow me. | 着いて来ないでよ。 | |
| He rushed into the room with his coat on. | 彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。 | |
| You should wear a coat. | コートを着たほうがいい。 | |
| She slipped into her clothes. | 彼女は服をさっと着た。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| He was wearing a gold necklace and a coat made of bird feathers. | 彼は金の首輪と鳥の羽で作られたコートを着ていた。 | |
| I was nervous at first, but gradually got more relaxed. | 私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| His horse gained steadily on his rivals. | 彼の馬は着々と対抗馬に追いついた。 | |
| He has a great attachment to this town. | 彼はこの町に強い愛着を持っている。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着をフックに掛けた。 | |
| I arrived at Osaka Station at night. | 私は夜に大阪駅に着いた。 | |
| It's been more than ten years since we came to live here. | 当地に住み着いてから10年以上になる。 | |
| She picked out a pink shirt for me to try on. | 彼女はピンクのシャツを選んで、私に試着してみよと言った。 | |
| He settled down in his armchair to listen to the music. | 彼は音楽を聴くために、椅子に座って落ち着いた。 | |
| He took a key from his coat pocket. | 彼は上着のポケットからカギを取り出した。 | |
| Jackets are requested for men. | 男性の方は上着を着用してください。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| And a tall man dressed in black reading a newspaper. | そしてもう一人、黒い服を着た長身の男が新聞を読んでいた。 | |
| If you'd run all the way, you'd have arrived there in time. | もし君がずっと走っていたら、そこへ間に合って着いただろうに。 | |
| She wears the same kind of clothes as her sister wears. | 彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。 | |
| What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? | 明日のデート、何着て行けばいいと思う? | |
| It's surely a view the townsfolk are attached to. | きっと市民が愛着を感じる風景ですね。 | |
| His letter says he'll arrive next Sunday. | 彼の手紙には来週の日曜日に着くと書いてありました。 | |
| There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | |
| He took the first place in the race. | 彼はレースで1着だった。 | |
| She wore a long, loose coat. | 彼女は長くてゆったりとしたコートを着ていた。 | |
| Her tastes in clothes are quite different than mine. | 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 | |
| By the time we got there, the ship had left. | 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 | |
| If he had not picked me up, I would not be here now. | もし彼が私を車に乗せてくれなかったら、今ここに着いていないでしょう。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| Calm down and begin at the beginning. | 落ち着いてはじめから話してごらん。 | |
| This letter says that he will arrive on Monday. | この手紙で彼は日曜日に着くといっている。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| In a crisis you must keep your head. | 危機の時は落ち着かなければならない。 | |