Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We wear wool in winter. | 私たちは冬に毛織物を着る。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| He made desperate efforts to reach the shore. | 彼は岸に着こうと必死の努力をした。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| Please send me a letter as soon as you arrive. | 着いたらすぐに手紙を頂戴ね。 | |
| It is traditional to wear black to a funeral. | 葬式には黒い服を着ていくのが習慣です。 | |
| The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear. | 唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。 | |
| How can I get to the zoo from here? | どうしたら、ここから動物園に到着できますか。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. | 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 | |
| The train has arrived here now. | 列車はもう着いていますよ。 | |
| I took a taxi to get there in time. | それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。 | |
| I arrived at Osaka Station at night. | 私は夜に大阪駅に着いた。 | |
| At four o'clock, they arrived at the hotel. | 4時に彼らはそのホテルに到着した。 | |
| Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head. | いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。 | |
| We arrived in Osaka the day before yesterday. | 一昨日、私たちは大阪に着いた。 | |
| He was dressed in blue. | 彼は青い服を着ていた。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いたとき、私はとてもおなかが空いていました。 | |
| I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. | 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| Can I try on this jacket? | このジャケットを試着できますか。 | |
| "I can make it to my class on time," he thought. | 「時間通りに、自分の教室に旨く行き着くことができる」と彼は考えた。 | |
| Loose jackets are the latest fad. | だぶだぶの上着が最新の流行なのだ。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 | |
| We arrived there before noon. | 私たちは正午前にそこへ着いた。 | |
| It appears my mail on January 10 did not reach you. | 私が1月10日に出したメールが着いていないようです。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私たちが、この村に着いたのは暗くなってからだ。 | |
| The battle ended before they got there. | 彼らの到着する前に戦闘は終わっていた。 | |
| Mary wore a pale blue dress. | メアリーは淡い青色のドレスを着た。 | |
| What time will you arrive in Boston,Tom? | トムは何時にボストンに着くの? | |
| When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted. | 夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。 | |
| He's the new CEO from the parent company in France. | 彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。 | |
| Please let me know when we get there. | そこに着いたら教えてください。 | |
| How long does it take to get to the station? | あなたが駅に着くのにどのくらいかかりますか。 | |
| I came. | 着いた。 | |
| I can beat you to the station. | わたしはあなたより先に駅に着ける。 | |
| If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax. | もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。 | |
| No sooner had we reached the station than it began to rain. | 私たちが駅に着くやいなや雨が降り始めた。 | |
| She is dressed like a bride. | 彼女は花嫁のような衣装を着ている。 | |
| You could pass for a teenager if you wore a T-shirt. | Tシャツを着たら10代で通るよ。 | |
| Kate is dressing her doll. | ケイトは人形に服を着せている。 | |
| I reached Nagoya early this morning. | 私は今朝早く名古屋に着いた。 | |
| We will get to Tokyo Station at noon. | 我々は正午に東京駅に着くだろう。 | |
| The girl dressed in white is his fiancee. | 白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| He arrived after the bell rang. | 彼はベルが鳴ってから着いた。 | |
| Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down! | 咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない! | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着をコート掛けにかけた。 | |
| He wore a coat too large for him. | 彼はだぶだぶの上衣を着ていた。 | |
| Do you know the time of arrival of his plane? | 彼の飛行機の到着時間を知っていますか。 | |
| He took it out from under his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| His daughter has grown out of all her old clothes. | 彼の娘は古い服がみんな着られないほど大きくなった。 | |
| I was lucky to be there on time. | 時間どおりに着いて運がよかった。 | |
| When I got there, the house was on fire. | 私がそこに着いたとき、家は燃えていた。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| They arrived at the hotel. | 彼らはホテルに着いた。 | |
| The coat does not fit properly across the shoulders. | 上着は肩の所がうまく合わない。 | |
| I just arrived now. | 私は今着いたばかりだ。 | |
| Finally, we arrived in England. | ついに私たちは英国に着いた。 | |
| I managed to get there in time. | 僕はなんとか時間までにそこに着いた。 | |
| Wear warm clothes. | 暖かい服を着なさい。 | |
| Their coats were uniform in color. | 彼らの上着は同じ色だった。 | |
| He felt ill at ease in the new surroundings. | 新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。 | |
| It was raining when we arrived. | 私達が着いた時は、雨が降っていた。 | |
| Xiao Wang arrived in Beijing. | シャオワンは北京に着きました。 | |
| Eventually I'd like to settle down and have a family, but not yet. | いずれどこかに落ち着いて身を固めるつもりだが、まだまだだ。 | |
| I'd like to take my jacket off. | 上着を脱ぎたいのですが。 | |
| We're a little early. | 少し早めに着きました。 | |
| Calm down! | 落ち着けよ! | |
| Put this jacket on, and you'll be much warmer. | このジャケットを着なさい。そうすれば、ずっと暖かくなります。 | |
| Tom arrived in Boston last night. | トムは昨日の夜ボストンに着いた。 | |
| When I arrived there, I found him. | そこに着くと、私は彼を見つけた。 | |
| She always wears fashionable clothes. | 彼女はいつも流行の服を着ている。 | |
| It was so cold this morning that I left my coat on. | 今朝は大変寒かったので、私はコートを着たままでいた。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| I would like to try this dress on. | 私は試しにこの服を着てみたいわ。 | |
| Making nothing of the cold, he went out in thin clothes. | 寒さをものともせずに、彼は薄着で外出した。 | |
| This bus will take you to the town. | このバスに乗れば、その町に着くでしょう。 | |
| Your idea leaves nothing to be desired. | 君の着想は完璧だ。 | |
| I'm going to change and I'll be back. | 着替えてきます。 | |
| Here we are. | はい、着きました。 | |
| They arrived too soon. | 彼らは早く着きすぎた。 | |
| I feel comfortable in his company. | 彼と一緒だと落ち着くの。 | |
| You have to settle down and study for the history test. | あなたは落ち着いて、歴史の試験の勉強をしなければならない。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| She had a great attachment to that old house. | 彼女はその古い家に強い愛着を持っていた。 | |
| I don't know for certain when he will arrive. | 彼が何時着くのかはっきりとは知らない。 | |
| I have just arrived here. | 私はちょうどここに到着したところです。 | |
| May I try it on? | 着てみてもいいかしら? | |
| We must keep calm. | 落ち着きが肝心です。 | |
| I have it in mind to have a gray suit made to order for the winter. | 冬にグレーのスーツを1着あつらえる事を考えています。 | |
| Don't lose your temper whatever he may say. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| I think it's very likely that they'll arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| This shirt is too small for me to wear. | このシャツは小さすぎて着られない。 | |