Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They arrived one after another. | 彼らは次々に到着した。 | |
| Don't cross your bridges before you come to them. | 橋のたもとに着いてから橋を渡れ。 | |
| This letter says that he will arrive on Monday. | この手紙で彼は日曜日に着くといっている。 | |
| He will come to you tomorrow. | 彼は明日そちらへ到着いたします。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| I have just arrived here. | 私はちょうどここに到着したところです。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| He will reach Hakodate tonight. | 彼は今晩小館に到着するだろう。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| I'll arrive at Haneda Airport tomorrow evening at 7. | 明日の午後7時に羽田に着きます。 | |
| Whichever route you take, you will get there in time. | あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。 | |
| I ordered this swimsuit from France. | 私はこの水着をフランスに注文した。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼の父の前では落着かない。 | |
| He was at the point of death when I arrived. | 彼は私が着いたとき今にも死にそうだった。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼父の前では落ち着きがなかった。 | |
| I got cold, so I put on my coat. | 寒くなったので、私はオーバーを着た。 | |
| The girl wearing the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| I want to have this old coat made over. | この古い上着を仕立て直したい。 | |
| He has a great attachment to this town. | 彼はこの町に強い愛着を持っている。 | |
| I feel ill at ease with her. | あたしは彼女といると落ち着かない。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| The ASEAN nations have come a long way. | アセアン諸国は着実に努力してきました。 | |
| I like this skirt. May I try it on? | このスカートがいいのですが、試着してもいいですか。 | |
| After ten minutes' walk we came to the museum. | 10分歩くと私達は博物館へ着いた。 | |
| We hope to reach the summit before it gets dark. | 我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。 | |
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| If it had not been for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。 | |
| We arrived in New York at night. | 私たちは夜ニューヨークに着いた。 | |
| When I got to school, the race had already finished. | 私が学校に着いた時には、その競技は終わってしまっていた。 | |
| The airplane landed at Narita Airport. | その飛行機は成田空港に着いた。 | |
| She made up a parcel of old clothes for the refugees. | 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 | |
| I arrived at the bus stop just after the bus left. | ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。 | |
| I've just arrived at the airport. | 今、空港に着きました。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| He arrived in time for the meeting. | 彼はその会合に間に合うように到着した。 | |
| They started hours ago, so they ought to have arrived here by now. | 彼らは数時間前に出発した。だからもうここに着いているはずだ。 | |
| The queen was wearing a magnificent silver dress. | 女王は華麗な銀色のドレスを着ていた。 | |
| What time do we get to San Francisco? | サンフランシスコには何時に着きますか。 | |
| I arrived at the moment she was leaving. | 私は彼女が帰ろうとしていたちょうどそのときに到着した。 | |
| He is likely to arrive soon. | 彼はまもなく着くだろう。 | |
| You have to settle down and study for the history test. | あなたは落ち着いて、歴史の試験の勉強をしなければならない。 | |
| We'll fly there in 50 minutes. | 飛行機で50分で着くでしょう。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| The train left before I arrived at the station. | 私が駅に着く前に列車は出てしまった。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ着くか知ってますか。 | |
| I put on my favorite dress for the party. | 私はパーティーのためにお気に入りのドレスを着た。 | |
| He felt ill at ease among prominent scholars. | 彼はそうそうたる学者に混じって落ち着かなかった。 | |
| What does Akina have on? | アキナは何を着ていますか。 | |
| This is it. | さあ、着きましたよ。 | |
| He arrived shortly after. | 彼は少し後に到着した。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| He arrived here last night. | 彼はさくやここに到着したばかりです。 | |
| We arrived at the hotel an hour ago. | 私たちは1時間前にそのホテルに着いた。 | |
| She wore a beautiful dress. | 彼女は美しいドレスを着た。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. | 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 | |
| My father doesn't care about money at all. | 私の父は金にまったく無頓着だ。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| You are wearing your shirt inside out. | あなたはシャツをあべこべに着ている。 | |
| A nurse wears white. | 看護婦さんは白衣を着ている。 | |
| By the time we reached home, the sun had completely set. | 私達が家に着いたときにはすっかり日が沈んでいた。 | |
| It was extremely hot, so I took my coat off. | とても暑かったので上着を脱いだ。 | |
| He ran into the room with his hat and overcoat on. | 彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbows. | その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 | |
| Calm down a little, Kissho, your bumpkin nature is standing out! | すこし落ち着け吉祥、おのぼりさん丸出しだぞ。 | |
| At length, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| He will be sleeping when you get to his house. | あなたが彼の家に着いたとき、彼は寝ているでしょう。 | |
| She is attractive when she is dressed in white. | 彼女は白を着ると魅力的です。 | |
| You can wear your undershirt. | 下着は着けたままでいいですよ。 | |
| The train arrived at Osaka station. | 列車は大阪駅に着いた。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| It was not until I reached home that I missed my purse. | 家に着いて初めて財布が無いのに気が付いた。 | |
| I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. | 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。 | |
| His jumbo jet ought to have arrived in Osaka now. | 彼が乗ったジャンボ機はもう当然大阪へ着いているはずだ。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| How soon are we going to arrive? | 後どのくらいで着きますか。 | |
| We'll never reach London before dark. | 私たちは日暮れまでには絶対ロンドンに着かないだろう。 | |
| Uniforms deprive youths of an important choice: what to wear. | 制服は、なにを着るべきかという大切な選択を若者から奪う。 | |
| Try on that shirt. It's made of fine cotton. | あのシャツを着てみなさい。上質の綿でできています。 | |
| I am calm. | 私は落ち着いています。 | |
| Because she has a good figure, whatever she wears suits her. | 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| Where is the changing room? | 試着室はどこですか。 | |
| The plane landed with a bump. | 飛行機はどすんと着陸した。 | |
| We got to the station at six. | 我々は6時に駅に着いた。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| Dark as it was, we managed to find our way back to our tent. | 暗かったが、私たちはどうにかテントまでたどり着いた。 | |
| Her tastes in clothes are quite different than mine. | 彼女の着る物の趣味は私と全く違います。 | |
| His airplane had already left when I got to Narita Airport. | 私が成田空港に着いたとき彼の飛行機はすでに出発してしまっていた。 | |
| He hung his coat on a hook. | 彼は上着をフックに掛けた。 | |
| He arrived after I had left. | 私が出発した後に彼が到着した。 | |
| The plane arrived on time. | 飛行機は時間どおり到着した。 | |
| We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. | 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| So they ought to have arrived here by now. | だからもうここに着いているはずだ。 | |
| Your shirt is torn. You better put on another shirt. | 君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。 | |
| I'll let you know when she arrives. | 彼女が到着したら、お知らせします。 | |
| He took a key from his coat pocket. | 彼は上着のポケットからカギを取り出した。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いたとき、私はとてもおなかが空いていました。 | |