The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
Our train reached Rome after dark.
私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
It was the tall man in the long, black coat.
丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。
The express arrives at 6:30 p.m.
その急行は午後六時三十分着だ。
The day when we will arrive falls on Sunday.
私たちが到着する日は日曜日にあたっている。
The women washed him, tried to dress him, and also gave him a new name.
その女性は彼の体を洗ってやり、服を着せようとし、さらには新しい名前を与えた。
It was dark when we reached the hotel.
ホテルに着いたときは暗くなっていた。
When did you arrive in Japan?
日本にはいつお着きになりましたか。
If it had not been for the storm, I would have arrived sooner.
嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。
As is often the case with young people, he was indifferent to money.
若い人によくあることだが、彼も金銭に無頓着であった。
She longs for her husband to arrive.
彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
The aeroplane landed safely.
飛行機は無事着陸した。
Tom arrived late at the station.
トムは駅に遅く着いた。
Wearing second-hand clothes is now popular among young people.
若者の間では古着を着るのが流行している。
This swimming suit is made of elastic material.
この水着は伸縮性のある素材でできている。
Can you put on a kimono by yourself?
一人で着物を着ることが出来ますか。
I promise you, we as a people will get there.
みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。
Slow and steadily wins the race.
着実に働く者が結局は勝つ。
Her mother is arriving by the 9:10 train.
彼女の母は9時10分の列車で着く。
The girl wearing the blue coat is my daughter.
青い外套を着ている女の子は私の娘です。
No sooner had I got there than they started.
私がそこへ着くか着かないうちに彼らは出発した。
Finally, we got to the Mississippi.
私たちはとうとうミシシッピー川にたどり着いた。
They arrived in Osaka at the beginning of May.
彼らは5月の初めに大阪に着いた。
We bought new uniforms to wear at the game.
僕達は試合で着る新しいユニフォームを買った。
They contrived to arrive in time after all.
彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。
The patient is steadily recovering.
患者は着実に回復に向かっている。
I find it strange that she hasn't arrived yet.
彼女がまだ到着していないのは変だと思います。
Was he still here when you arrived?
あなたが到着したとき、彼はまだここにいましたか。
The ships reached port.
船は港に着いた。
Tom always wears blue shirts.
トムはいつもブルーのシャツを着ている。
This is it.
さあ、着きましたよ。
The plane was late due to bad weather.
悪天候のため飛行機は延着した。
He was eager to try on the blue shirt.
その子どもはその青いシャツを試着したがった。
Don't lose your temper whatever he may say.
彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。
In such thin clothes, are you warm enough?
そんなに薄着で寒くないですか。
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
We'll be home at about 11:00.
11時ごろには家に着くと思う。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
He caught the first train and got there just in time.
彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。
Coming to school in your pajamas, how lazy!
パジャマ着たまま登校したって、だらしが無い。
You are very attractive in blue.
あなたはブルーの服を着るととてもすてきだ。
On November 15th the seven-five-three festival when parents with boys of five, girls of seven and either boys or girls of three dress, celebrate children's maturation, dress them in gay clothes and take to shrines where they pray for their children's futu