Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The coat does not fit properly across the shoulders. | 上着は肩の所がうまく合わない。 | |
| You had better not start until they arrive. | 君たちは彼らが到着するまで出発しないほうがいいよ。 | |
| When they arrived in the town they found it easy to make friends. | 彼らは着いてみると街の人とは簡単に友達になれるのが分かった。 | |
| I can not feel at home in a luxurious hotel. | 私は豪華なホテルでは落ち着かない。 | |
| It's been more than ten years since we came to live here. | 当地に住み着いてから10年以上になる。 | |
| It had already got dark when we arrived at the hotel. | 私たちがホテルに着いたときには、もう暗くなっていた。 | |
| Here we are at the theater. | さあ劇場に着いたぜ。 | |
| You are beautifully dressed. | あなたはとても美しいドレスを着ていらっしゃいますね。 | |
| I managed to get to the station on time. | なんとか時間どおりに駅に着いた。 | |
| The storm prevented her from arriving on time. | 嵐のため彼女は定時に到着できなかった。 | |
| I'll arrive at the station at about 1:35. | 1時35分くらいに駅に着きます。 | |
| It was dark when I reached the hotel. | ホテルに着いたときは暗くなっていた。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| I was given a new jacket. | 新しい上着をもらった。 | |
| It was so cold this morning that I left my coat on. | 今朝は大変寒かったので、私はコートを着たままでいた。 | |
| If I had been in time for the train, I would be there now. | もしあの汽車にまにあっていたならば、今ごろあちらに着いているでしょう。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| They arrived there before dawn. | 彼らは夜明け前にそこに着いた。 | |
| You look smart in the shirt. | 君はそのシャツを着るとしゃれてみえる。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| He dressed him. | 彼は服を着せました。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 | |
| John doesn't give a shit about his clothes. | ジョンは全く服装に無頓着だ。 | |
| In a few minutes we'll be landing at New Tokyo International Airport. | まもなく新東京国際空港に着陸します。 | |
| I just arrived now. | 私は今着いたばかりだ。 | |
| She was at a loss what to wear for the party. | 彼女はパーティーに何を着ていけばよいか途方にくれた。 | |
| She flung her coat on the chair and stormed into the room. | 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 | |
| This coat is rainproof. | この上着は雨を通さない。 | |
| He will have reached Osaka by now. | 彼は今頃もう大阪に着いているだろう。 | |
| I have been wearing this overcoat for more than five years. | 私はこのコートを五年以上着ている。 | |
| I reached the station at six. | 私は6時に駅に着いた。 | |
| I arrived at Osaka Station at night. | 私は夜に大阪駅に着いた。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらきっと一筆お便りくださいね。 | |
| That horse came in first. | その馬は一着になった。 | |
| How can you be so calm? | どうしてそんなに落ち着いていられるのか。 | |
| She had already gone when I arrived. | 私が着いたとき彼女はもう出た後だった。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| Come on, the bus is here. | さあバスが着いたぞ。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| What time will Tom arrive in Boston? | トムは何時にボストンに着くの? | |
| Put on a sweater. If you don't, you'll catch a cold. | セーターを着なさい。さもないと風邪をひきますよ。 | |
| Their clothes are quite like those of our ancestors. | 彼らの着物は私達の先祖のものによく似ている。 | |
| The letter will arrive in a week or so. | 手紙は一週間かそこらで着くでしょう。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| When will they arrive? | 彼らはいつ到着しますか。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸のことが信じられない。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| These jeans feel too tight. May I try on another size? | このジーンズはきつすぎます。べつのサイズを試着できますか。 | |
| The button on your coat is coming off. | 君の上着のボタンがとれかかっているよ。 | |
| What time does the train reach Osaka? | 列車は何時に大阪に着きますか。 | |
| He is careless about his clothes. | 彼は服装には無頓着です。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私が村に着いたのは暗くなってからだった。 | |
| She is very shy and feels ill at ease at parties. | 彼女はとても内気で、パーティーではいつも落ち着けない。 | |
| She dressed him like children dress their pets. | 子供が自分のペットに服を着せるように、子猫に服を着せました。 | |
| I put on my favorite dress for the party. | 私はパーティーのためにお気に入りのドレスを着た。 | |
| I want a jacket shaped like yours. | 私は君が持っているような形の上着がほしい。 | |
| Tom was in his underwear. | トムは下着姿だった。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| I was ashamed to go out in old clothes. | 古い服を着て出かけるのは恥ずかしくて嫌だった。 | |
| She was wearing a gown of satin. | 彼女は繻子のガウンを着ていた。 | |
| He's the new CEO from the parent company in France. | 彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。 | |
| It's a hassle trying to decide what to wear to the party. | パーティーに着ていく服を選ぶのはおっくうだ。 | |
| Jackets are requested for men. | 男性の方は上着を着用してください。 | |
| Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. | ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| She tried to keep her presence of mind. | 彼女は落ち着きを保とうと努めた。 | |
| Let him alone. He'll soon come around by himself. | ほうっておけば落ち着くよ。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父は上座の自分の席に着いた。 | |
| She was dressed fit to kill. | 彼女は男性がほれぼれとするような着物をきていた。 | |
| They arrived one after another. | 彼らは次々に到着した。 | |
| As soon as we got to the lake, we started swimming. | 私たちは湖へ着くとすぐに泳ぎはじめた。 | |
| Come along with me. | 着いてきてください。 | |
| The riot police arrived on the scene. | 機動隊が現場に到着した。 | |
| Scarcely had I reached the airport before I realized I had forgotten my ticket. | 飛行場に着くとすぐ、切符を忘れたことに気が付いた。 | |
| The dancers were beautifully got up. | 踊り子たちは美しく着飾っていた。 | |
| Wear warm clothes in winter. | 冬は暖かい衣服を着なさい。 | |
| Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one! | なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう! | |
| Her studies are improving slowly but steadily. | 彼女の研究はゆっくりと、しかし着実に、進展している。 | |
| Mary has not arrived yet. | メアリーはまだ到着していない。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 | |
| Why don't you calm down? You're really making me cringe. | もうちょっと落ち着いたらどうなの? まったく危なっかしいんだから。 | |
| I arrived at the station. | 私は駅に着いた。 | |
| Do you remember what Cathy was wearing at the party? | キャシーがパーティーで何を着ていたか覚えていますか。 | |
| I like to keep my clothes for as long as possible. | 私は服は長く着るのが好きです。 | |
| I arrived at the bus stop just after the bus left. | 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。 | |
| She looks pretty no matter what she wears. | あの娘はなにを着てもかわいい。 | |
| Cars arrived there one after another. | 車が次々にそこに着いた。 | |
| Can you put on a kimono by yourself? | 一人で着物を着ることが出来ますか。 | |
| I thought you were going to wear your new suit. | あなたは新しいスーツを着るつもりなのだと思っていました。 | |
| I feel tense and agitated when I have too much work to do. | あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 | |
| When we reached the summit, we all yelled out into the void. | 頂上に着くと皆で「ヤッホー」と叫んだ。 | |
| Whichever bus you may take, you can get to the station. | たとえどちらのバスに乗っても、君は駅へ着けます。 | |
| The plane landed at 6 o'clock to the minute. | 飛行機は6時きっかりに着陸した。 | |
| My father doesn't care about money at all. | 私の父は金にまったく無頓着だ。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| He took a key from his coat pocket. | 彼は上着のポケットからカギを取り出した。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| She put her sweater on. | 彼女はセーターを着た。 | |
| I escaped from the fire with nothing but the clothes on my back. | 着の身着のままで火事から逃げた。 | |