Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have warm feelings for that doll. | 私はその人形に愛着を感じている。 | |
| He arrived after the bell rang. | 彼はベルが鳴ってから着いた。 | |
| Tom was surprised to see how skimpy Mary's new swimsuit was. | トムさんはメアリさんの新しい水着のきつさに驚きました。 | |
| She really cut a dash in her pink evening gown. | 彼女はピンクのイブニングドレスを着て人目をひいた。 | |
| He will reach Hakodate tonight. | 彼は今晩小館に到着するだろう。 | |
| I would like to try this dress on. | 私は試しにこの服を着てみたいわ。 | |
| Do you know the time of arrival of his plane? | 彼の飛行機の到着時間を知っていますか。 | |
| A beautiful salesgirl waited on me in the shop. | あの店で美人の店員が僕に着いてくれた。 | |
| How long does it take to get to the station? | あなたが駅に着くのにどのくらいかかりますか。 | |
| I'm waiting for my friend to arrive. | 私は友達が着くのをまっているのです。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Regarding clothing, he is hard to please. | 着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。 | |
| My train left at six and arrived at ten. | 私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。 | |
| When I got home, I was very tired. | 家に着いた時、私はたいへん疲れていた。 | |
| He put on the red jacket. | 彼はその赤い上着を着た。 | |
| He should have arrived by this time. | 彼は今ごろはもう到着しているはずだ。 | |
| She looks pretty no matter what she wears. | あの娘はなにを着てもかわいい。 | |
| Father took his place at head of the table. | 父はテーブル上座の自分の席に着いた。 | |
| Keiko informed him of her safe arrival. | 恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| The work is progressing steadily. | 仕事は着々と進んでいる。 | |
| What time do we get to San Francisco? | サンフランシスコには何時に着きますか。 | |
| She was off in her Sunday best. | 彼女は晴れ着を着て出かけた。 | |
| I'm pleased with my new underwear. | 私は新しい下着が気に入っている。 | |
| The man was in rags. | その男はボロを着ていた。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| We're a little early. | 少し早めに着きました。 | |
| She wore a loose jacket. | 彼女はゆったりとした上着を着ていた。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I am calm. | 私は落ち着いています。 | |
| We've arrived pretty quickly, haven't we? | 私たちはなかなか早く着きましたね。 | |
| Guests arrived by twos and threes. | 客は三々五々到着した。 | |
| He remained calm in the face of such danger. | 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 | |
| They got to a village under a hill. | 彼らは丘のふもとの村にたどり着いた。 | |
| We must get to our destination. | 私たちは目的地に着かなければならない。 | |
| Who first reached the summit of Mt. Everest? | 誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。 | |
| What time did you arrive there? | 何時にそこに着きましたか。 | |
| I'll tell you when we get there. | そっちに着いたら連絡するね。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために、私達は、時間通りに到着出来なかった。 | |
| It is cold outdoors. Put on your coat. | 外は寒いよ。コートを着なさい。 | |
| The train arrived on time. | 電車は時間どおりに着いた。 | |
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| He arrived in time. | 彼は時間内に到着した。 | |
| Susie could not settle her fears. | スージーは怖い気持ちを落ち着かせることができなかった。 | |
| She spent no less than 1,000 dollars on her clothes. | 彼女は、着る物に1、000ドルも使った。 | |
| She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. | 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 | |
| Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable. | 制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。 | |
| I met her at the station, but I did not recognize her in uniform. | 私は彼女に駅で会ったが、制服を着ていたので彼女だとわからなかった。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| My father is to arrive in Honolulu at 4:30 p.m. | 父は午後4時30分にホノルルに着く事になっている。 | |
| I arrived at the village before dark. | 暗くならないうちにその村に着いた。 | |
| I arrived just in time for the plane. | 私は飛行機にちょうど間に合って到着した。 | |
| I have to change into my work clothes. | 仕事着に着替えなければいけない。 | |
| Try on that shirt. | あのシャツを着てみなさい。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| It was so cold this morning that I left my coat on. | 今朝は大変寒かったので、私はコートを着たままでいた。 | |
| At any rate, Ozawa hurriedly took off his raincoat and quickly put it on the naked girl's shoulders. | 何はともあれ、小沢は着ていたレインコートをあわてて脱いだ。 そして、娘の裸の体へぱっと着せてやった。 | |
| The express starts at six and gets into Tokyo at nine. | 急行は6時に出発して9時に東京に着く。 | |
| The airplane took off as soon as I arrived at the airport. | 私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。 | |
| He put on the black coat. | 彼はその黒いコートを着た。 | |
| We've arrived. | はい、着きました。 | |
| I arrived at the bus stop just after the bus left. | ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| Arriving at the airport, I called her up. | 空港に着いたとき、私は彼女に電話をした。 | |
| When did you get to Kyoto? | いつ京都に着きましたか。 | |
| The clothes soaked in water overnight were heavy. | 一晩水につかっていた着物はずっしり重たかった。 | |
| She decided on the red coat. | 彼女は赤い上着に決めた。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| I went home to change my clothes. | 着替えをするために家に帰った。 | |
| And you didn't even say that we've arrived! | それに、君は僕たちが到着したと言うことさえ言わなかったよ。 | |
| I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dinning room. | 新しいお客たちが民宿に着いて、食堂で一緒に食べている声が聞こえました。 | |
| She will arrive in Tokyo at the beginning of next month. | 彼女は来月の初めに東京に着く。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は着替える為に家に帰った。 | |
| I dress lightly all the time. | 私はいつも薄着です。 | |
| My sole idea was to get there as fast as possible. | ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 | |
| Don't be lazy, use the kanji you've been taught. | 横着しないで、教わった漢字を使いなさい。 | |
| Make one more effort and you will reach the summit. | もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。 | |
| Hang your jacket on the hook by the door. | ドアのそばのかぎに上着をかけなさい。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| They sat down at every other desk. | 彼らはひとつおきに席に着いた。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| They're very likely to arrive next week. | 彼らはおそらく来週到着するでしょう。 | |
| I plan to study this afternoon after I get home. | 今日の午後、家に着いたら私は勉強するつもりだ。 | |
| In such thin clothes, are you warm enough? | そんなに薄着で寒くないですか。 | |
| Let's leave as soon as he arrives. | 彼が着いたらすぐに出発しよう。 | |
| She clothed herself in a new suit. | 彼女は新しい上着を着た。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| Everybody is supposed to wear a tie at the party. | そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。 | |
| Tom was in his underwear. | トムは下着姿だった。 | |
| I informed her of my arrival. | 私は彼女に自分が到着した事を知らせた。 | |
| I arrived at Osaka Station at night. | 私は夜に大阪駅に着いた。 | |
| This coat does not fit me any more. | この上着はもう私の体に合わない。 | |
| At last, we got to the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| If you follow this street, you will get to the station. | この通りに沿って行けば駅に着きます。 | |
| She looks pretty, no matter what she wears. | 彼女はたとえ何を着てもかわいらしい。 | |
| Slow and steadily wins the race. | 着実に働く者が結局は勝つ。 | |
| Detective Columbo is always in a frayed raincoat. | コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。 | |
| And a tall man dressed in black reading a newspaper. | そしてもう一人、黒い服を着た長身の男が新聞を読んでいた。 | |