Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want the same jacket as you are wearing. | 私はあなたが今着ているのと同じジャケットが欲しい。 | |
| You have to settle down and study for the history test. | あなたは落ち着いて、歴史の試験の勉強をしなければならない。 | |
| You look better in this dress. | このドレスを着たほうがすてきに見える。 | |
| Put on a coat. If you don't, you'll catch a cold. | 上着を着なさいそうでないとかぜをひくよ。 | |
| Please send me a letter as soon as you arrive. | 着いたらすぐに手紙を頂戴ね。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブル上座も自分の席に着いた。 | |
| I am deeply attached to my hometown. | 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 | |
| He arrived the day she left. | 彼女が発ったその日に彼は到着した。 | |
| They got to a village under a hill. | 彼らは丘のふもとの村にたどり着いた。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| Off-target. My opponent hadn't been hit. | 外れた。相手に着弾していない。 | |
| He arrived earlier than usual. | 彼はいつもより早く着いた。 | |
| She is in a cute swimsuit. | 彼女はかわいい水着を着ている。 | |
| He cuts a handsome figure in that black suit. | その黒い服を着ていると、彼はハンサムな印象を与える。 | |
| This old coat has had it. | この古い上着はもう着られない。 | |
| The plane landed with a bump. | 飛行機はどすんと着陸した。 | |
| Do you know who that tall blonde girl in green is? | あのグリーンの服を着た金髪の背の高い女の子は誰だか知っているかい。 | |
| Why not try it on? | 着てみない? | |
| Father got to his office on time. | お父さんは時間通りに会社に到着した。 | |
| They should arrive by ten o'clock. | 彼らは10時までには到着するはずだ。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| He was at the point of death when I arrived. | 彼は私が着いたとき今にも死にそうだった。 | |
| She is attractive when she is dressed in white. | 彼女は白を着ると魅力的です。 | |
| I like this coat. May I try it on? | このコート気に入ったわ。試着してもいいかしら。 | |
| We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you? | 下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。 | |
| She arrived in a car. | 彼女は車で到着した。 | |
| How long does it take to get to the station? | あなたが駅に着くのにどのくらいかかりますか。 | |
| It was snowing when I reached the station. | 駅に着いたら雪が降っていた。 | |
| Arriving at school, I found the race was over. | 学校に着いたとき、競争は終わっていました。 | |
| Your shirt is torn. You better put on another shirt. | 君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| He arrived at the station at seven. | 彼は7時に駅に着いた。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| I reached the station at six. | 私は6時に駅に着いた。 | |
| When did you get to London? | ロンドンにはいつ着きましたか。 | |
| The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses. | 踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。 | |
| What time will Tom arrive in Boston? | トムは何時にボストンに着くの? | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| When will we get to Sydney? | いつシドニーに着いたのだろう。 | |
| She dressed him like children dress their pets. | 子供が自分のペットに服を着せるように、子猫に服を着せました。 | |
| What stuff is this jacket made of? | この上着はどんな素材で出来ているのですか。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京へ着いた。 | |
| He's wearing a new coat. | 新しい上着を着ている。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| She is wearing a blue dress. | 彼女は青いドレスを着ている。 | |
| It is more than ten years since we came to live here. | 当地に住み着いてから10年以上になる。 | |
| You'll catch cold in such thin clothing. | そんな薄着ではかぜをひきますよ。 | |
| What time will you arrive in Boston,Tom? | トムは何時にボストンに着くの? | |
| Chill out. | 落ち着いて。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| We arrived in New York at night. | 私たちは夜ニューヨークに着いた。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| She was clothed in wool. | 彼女はウールの服を着ていた。 | |
| Please tell me when he'll arrive here. | 彼がいつここに着くのか教えてください。 | |
| He seems to have much in reserve. | 彼は余裕綽々と落ち着いている。 | |
| Please get dressed. | 着替えてください。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| So they ought to have arrived here by now. | だからもうここに着いているはずだ。 | |
| He had no coat on. | 彼は上着を着ていなかった。 | |
| How long ago did you get here? | どれぐらい前にここへ着いたのですか。 | |
| She was careless with money, so now she's in trouble financially. | 彼女はお金に無頓着だったので、今では金に困っている。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| I'll let you know when she arrives. | 彼女が到着したら、お知らせします。 | |
| Here we are. | 着きましたよ。 | |
| He's putting on a coat. | 上着を今着ているところだ。 | |
| I can beat you to the station. | わたしはあなたより先に駅に着ける。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. | 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 | |
| John had put his sweater on inside out. | ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 | |
| Why don't you try this jacket on? It looks nice with your trousers. | この上着をお召しになってみてはいかがですか。そのズボンに似合いますよ。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I arrive. | 着きしだい君に連絡するよ。 | |
| I gave my old clothes for the flea market sale. | 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 | |
| I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. | 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| She always wears fashionable clothes. | 彼女はいつも流行の服を着ている。 | |
| You should put on a raincoat because it's cold outside. | 外は寒いから、レインコートを着るべきだ。 | |
| Jack brushed the dust off his coat. | ジャックはブラシで上着のほこりを払った。 | |
| On arriving at the station, I called a friend of mine. | 駅に着くとすぐ友達に電話した。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| I got to the bus stop just after the bus had left. | 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。 | |
| It was the tall man in the long, black coat. | 丈の長い黒いコートを着た、あの長身の男だった。 | |
| At last, we reached the summit. | 私達はついに頂上へたどり着いた。 | |
| The movie will have started before we get there. | 到着する前に映画が始まってしまうんでしょうね。 | |
| At any rate, Ozawa hurriedly took off his raincoat and quickly put it on the naked girl's shoulders. | 何はともあれ、小沢は着ていたレインコートをあわてて脱いだ。 そして、娘の裸の体へぱっと着せてやった。 | |
| Keiko informed him of her safe arrival. | 恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| He felt ill at ease among prominent scholars. | 彼はそうそうたる学者に混じって落ち着かなかった。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。 | |
| The construction of the building will be started next year. | そのビルの建設は来年着工されます。 | |
| This train gets to Chicago at 9 o'clock tonight. | この電車は今夜九時にシカゴに着きます。 | |
| Are you warm enough in such thin clothes? | そんなに薄着で寒くないですか。 | |
| He died on the day his son arrived. | 彼は息子が着いた日に亡くなった。 | |
| If we don't leave soon, we won't get there while it's still light. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| Get dressed and come downstairs. | 服を着替えて降りてらっしゃい。 | |
| I'm sure that she has arrived at the village by now. | 彼女は今頃もう村に到着してるよ。 | |
| In that pink dress, she was it. | 彼女があのピンクのドレスを着た姿はまさに絶品だった。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| She ought to be at the office by now. | 彼女はもう会社に着いているはずだ。 | |