Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりと着実なのが競争に勝つ。 | |
| He will come to you tomorrow. | 彼は明日そちらへ到着いたします。 | |
| Calm down. I'll come over as soon as possible. | 落ち着けよ。すぐそこに行くから。 | |
| They soon arrived at the station on the moon. | 彼らはまもなく月の駅に到着した。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| I will notify you of the arrival of the goods. | 品物が到着しましたらご連絡いたします。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| She arrived in a car. | 彼女は車で到着した。 | |
| This road will lead you to the airport. | この道を行けばあなたは空港に着けます。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I have a black and a white coat. | 私は黒の上着と白の上着をもっている。 | |
| He made desperate efforts to reach the shore. | 彼は岸に着こうと必死の努力をした。 | |
| He has come home just now. | 彼はたった今到着した。 | |
| I'm pleased with my new bathing suit. | 私は新しい水着が気に入っている。 | |
| If I had been in time for the train, I would be there now. | もしあの汽車にまにあっていたならば、今ごろあちらに着いているでしょう。 | |
| We'll decide it like men, bring the dice! | 男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて! | |
| We arrived here safely yesterday. | 私たちは昨日無事にここに着いた。 | |
| When does it arrive? | 到着は何時ですか。 | |
| Their coats were uniform in color. | 彼らの上着は同じ色だった。 | |
| I'm going to change and I'll be back. | 着替えてきます。 | |
| You must remain calm. | 落ち着かなくてはいけない。 | |
| She made up a parcel of old clothes for the refugees. | 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 | |
| There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| I arrived at the station on time. | 時間通りに駅に着いた。 | |
| Put on your coat. | コートを着なさい。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| She wore a sweater that she'd knitted herself. | 彼女は自分で編んだセーターを着ていた。 | |
| You should get there in five minutes walking. | 徒歩5分以内に着くはずです。 | |
| Are we likely to arrive in time? | 時間までに着けそうかな。 | |
| I am going to do my homework when I get home this afternoon. | 今日の午後、家に着いたら私は宿題をするつもりだ。 | |
| Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich. | 新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。 | |
| She was wearing a thick coat against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| He entered the classroom with his overcoat on. | 彼はオーバーを着たままで教室に入ってきた。 | |
| On arriving in Tokyo, I wrote her a letter. | 東京に着くと、私は彼女に手紙を書いた。 | |
| She threw on a coat and went. | 彼女は上着を引っかけると外へ出た。 | |
| She was wearing a beautiful dress. | 彼女は素敵なドレスを着ていた。 | |
| He wore a dark sweater. | 彼は黒っぽいセーターを着ていた。 | |
| If I think about an old lady from Osaka, the image of someone wearing clothes with an animal pattern comes to mind. | 大阪のおばちゃんと言えばアニマル柄を着てるイメージがある。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| I took a taxi to get there in time. | そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。 | |
| On arriving at the station, I called a friend of mine. | 駅に着くとすぐ友達に電話した。 | |
| The ships reached port. | 船は港に着いた。 | |
| Who first reached the summit of Mt. Everest? | 誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。 | |
| Ken must be home by now. | ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。 | |
| She had already gone when I arrived. | 私が着いたとき彼女はもう出た後だった。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| He concealed the book under his coat. | 彼はその本を上着の下に隠した。 | |
| Where is the changing room? | 試着室はどこですか。 | |
| He should arrive at the airport by 9 a.m. | 彼は午後9時までにきっと空港に到着するだろう。 | |
| It'll arrive in Chicago at 6:30. | 6時半にシカゴに着きます。 | |
| Her mother is arriving by the 9:10 train. | 彼女の母は9時10分の列車で着く。 | |
| Where can I try this on? | どこで試着できますか。 | |
| In a few minutes we'll be landing at New Tokyo International Airport. | まもなく新東京国際空港に着陸します。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| We should be there by noon. | 正午までにはそこに着くはずだ。 | |
| By the time I arrived, he had already left. | 私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。 | |
| As far as I know, he has not arrived yet. | 私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| Don't cross your bridges before you come to them. | 橋のたもとに着いてから橋を渡れ。 | |
| As soon as I get to London, I'll drop you a line. | ロンドンに着いたらすぐにあなたに手紙を書きます。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅に着いたときには汽車はもう出てしまっていた。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着ていたので彼は目立っていた。 | |
| The airplane made a safe landing. | 飛行機は無事着陸した。 | |
| I took a taxi to get there in time. | それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。 | |
| He has just arrived at New Tokyo International Airport. | 彼はちょうど新東京国際空港に着いたよころです。 | |
| He'll get there in ten hours. | 彼は10時間でそこに着くでしょう。 | |
| The jumbo jet touched down thundering. | ジャンボ機は轟音を立てて着陸した。 | |
| How long ago did you get here? | どれぐらい前にここへ着いたのですか。 | |
| We reached school at eight-thirty. | 私たちは8時半に学校に着きました。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父はテーブルの自分の席に着いた。 | |
| But for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がこなければもっとはやく着いていただろう。 | |
| Trade between the two countries has been steadily growing. | 二国間の貿易は着実に増加している。 | |
| My brother wore his shirt inside out. | 弟はシャツを裏返しに着ていた。 | |
| Has he arrived yet? | 彼はもう着いたのですか。 | |
| I put on my favorite dress for the party. | 私はパーティーのためにお気に入りのドレスを着た。 | |
| When will we arrive in Tokyo? | 東京には何時に着きますか。 | |
| The day before yesterday we arrived at Osaka. | 一昨日、私たちは大阪に着いた。 | |
| Tom always wears blue shirts. | トムはいつも青いシャツを着ている。 | |
| I arrived safe and sound this morning. | 今朝無事に到着しました。 | |
| She was dressed in rich silks. | 彼女は豪華な絹の服を着ていた。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| My sister, wearing her favorite red coat, went out today. | 姉は今日お気に入りの赤いコートを着て外出した。 | |
| He arrived in time. | 彼は時間内に到着した。 | |
| When did he arrive here? | 彼はいつここに着いたのか。 | |
| We arrived here fast, didn't we? | 私達がここに最初に着いたのですね。 | |
| I took the bus in order to reach the destination before it got dark. | 暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| None of us could arrive at the harbor on time. | 私達のうち誰も時間通りに港に着くことが出来なかった。 | |
| He will arrive on the afternoon of the 5th. | 彼は五日の午後に到着する。 | |