Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom arrived at school earlier than usual this morning. | トムは今朝いつもより早く学校に着いた。 | |
| Hang your coat on the hook. | 掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。 | |
| I was lucky to be there on time. | 時間どおりに着いて運がよかった。 | |
| What shall I wear when going there? | 何を着て行こうか。 | |
| Land prices still show no sign of evening out. | 地価は依然として落ち着く気配を見せない。 | |
| What shall I put on over my sweater? | セーターの上に何を着ようかな? | |
| Ken put his shirt on inside out. | ケンはシャツを裏返しに着た。 | |
| She wears the same kind of clothes as her sister wears. | 彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。 | |
| I feel somewhat uneasy when I sit on a chair with Japanese clothes. I feel like the wind is blowing in from the cuff of my trousers. | 和服を着て椅子に腰をかけると、何となく心細い。裾から風がはひるやうな気がする。 | |
| The woman who wore the white clothes was out to a party. | 白い服を着た婦人がパーティーに出ていた。 | |
| There are marked and rapidly, steadily increasing health benefits to giving up. | 禁煙による健康上の利点は、顕著であり、すぐに現れ、着実に増加していくのである。 | |
| She was off in her Sunday best. | 彼女は晴れ着を着て出かけた。 | |
| Calm down. | 落ち着いて。 | |
| Go straight ahead until you reach the church. | 教会に着くまでまっすぐ行きなさい。 | |
| I want the same jacket as you are wearing. | 私はあなたが今着ているのと同じジャケットが欲しい。 | |
| She wore a red blouse. | 彼女は赤いブラウスを着た。 | |
| My grandmother wears a dress to rags. | 祖母は服をボロボロになるまで着る。 | |
| He took off his coat. | 彼は上着を脱いだ。 | |
| I arrived just in time for the plane. | 私は飛行機にちょうど間に合って到着した。 | |
| She was wearing a thick coat against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| Because of bad weather, the plane arrived three ours late. | 悪天候のため飛行機は3時間延着した。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| The child had no overcoat on although it was very cold. | とても寒かったが、そのオーバーを着ていなかった。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| The lady dressed in white is a famous actress. | 白い服を着ている婦人は有名な女優です。 | |
| Once she arrives, we can start. | いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| I arrived at Osaka Station at night. | 私は夜に大阪駅に着いた。 | |
| My wife's taste in dress is contrary to my own. | 私の妻の着物への好みは私のと反対です。 | |
| Again the younger brother became a wanderer, and he arrived one day at the house of the elder brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| "It's pool-season from this week, isn't it?" "Oh yes. I've gotta go and buy a swimming suit, then." | 「今週からプール開きね」「そっかー。じゃあ、水着買いに行かなきゃ」 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりでも着実にやってゆけば勝負には勝つ。 | |
| How can you afford another suit? | どうしてスーツがもう1着買えるって言うの? | |
| We finally arrived at the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| Do you have anything to wear to the dance? | あなたは何かダンスパーティーに着ていくものを持っていますか。 | |
| He wears a wool sweater. | 彼はウールのセーターを着ている。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| The train is due to arrive here in 5 minutes. | 電車はあと五分で到着の予定です。 | |
| We arrived in Osaka the day before yesterday. | 一昨日、私たちは大阪に着いた。 | |
| Take it easy. | 落ち着けよ。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| I felt ill at ease. | 私は落ち着かなかった。 | |
| But for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がこなければもっとはやく着いていただろう。 | |
| This bus will take you to the town. | このバスに乗れば、その町に着くでしょう。 | |
| May I take off my coat? | 上着を脱いでもいいですか。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I met him on the day I arrived here. | 私はここに到着した日に彼に会った。 | |
| The soldiers got to the foot of the hill before dawn. | 兵士たちは夜明け前にその丘のふもとに着いた。 | |
| My sole idea was to get there as fast as possible. | ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 | |
| I'll give you a call when I get home. | 家に着いたら君に電話するよ。 | |
| The American police are in blue uniforms. | アメリカの警官は青い制服を着ている。 | |
| He looked really wonderful in his top hat and tails. | 彼はトップハットとテールを着て本当にすてきだった。 | |
| We'll be home at about 11:00. | 11時ごろには家に着くと思う。 | |
| They soon arrived at the station on the moon. | 彼らはまもなく月の駅に到着した。 | |
| When will they arrive? | いつ頃着きますか。 | |
| He has just arrived at New Tokyo International Airport. | 彼はちょうど新東京国際空港に着いたよころです。 | |
| Do you wear a kimono? | 着物は着ますか。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| Here we are. | 着きましたよ。 | |
| I hurried my clothes on. | 私は急いで着物を着た。 | |
| It will be late autumn when you get to London. | あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。 | |
| I will wire you when I get there. | 着いたら電報で知らせるよ。 | |
| Tom often has trouble choosing what clothes to wear. | トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| He was eager to try on the blue shirt. | その子どもはその青いシャツを試着したがった。 | |
| It is traditional to wear black to a funeral. | 葬式には黒い服を着ていくのが習慣です。 | |
| The jet landed at Tokyo. | ジェット機は東京に着陸した。 | |
| People who drive cars should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| Let him alone. He'll soon come around by himself. | ほうっておけば落ち着くよ。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| They got to a village under a hill. | 彼らは丘のふもとの村にたどり着いた。 | |
| He got fired for making waves too often. | 彼はしょっちゅう悶着を起こしたため、首になった。 | |
| She put on her sweater. | 彼女はセーターを着た。 | |
| He got to school just in time. | 彼はちょうど間に合って学校に着いた。 | |
| When did you arrive at China? | いつ中国に着いたの? | |
| I had no sooner reached the station than the train started. | 私が駅に着くやいなや汽車は出た。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| We'll arrive there within an hour. | 1時間以内にそこに着くでしょう。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| The day when we will arrive falls on Sunday. | 私たちが到着する日は日曜日にあたっている。 | |
| I wear cool clothes and cool sunglasses. | かっこいい服を着てかっこいいサングラスをかける。 | |
| The group departed as soon as he arrived. | 一行は、彼が到着するとまもなく出発した。 | |
| This is the only kimono that my mother bought me. | これは、母が買ってくれたたった一枚の着物です。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| This train gets to Chicago at 9 o'clock tonight. | この電車は今夜九時にシカゴに着きます。 | |
| I went home in order to change my clothes. | 私は服を着替えるために家へ帰った。 | |
| About how many days will it take to get there? | 何日くらいで着きますか。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| It seems unlikely that the train will arrive on time. | 列車は定時に到着しそうに思われない。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| She left here long before you arrived. | 彼女は君が着くずっと前にここを去った。 | |
| Can I try this on? | 試着していいですか。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| He arrived here ten minutes early. | 彼はここに10分早く着いた。 | |
| I have already changed my clothes. | もう着替えたよ。 | |
| Why are you wearing a raincoat? It's not raining, is it? | なんでカッパ着てんの? 雨降ってないじゃん。 | |
| At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. | 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 | |
| By the time she gets there, she will be happy again. | そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 | |