Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| I have been wearing this overcoat for more than five years. | 私はこのコートを五年以上着ている。 | |
| He died on the day his son arrived. | 彼は息子が着いた日に亡くなった。 | |
| The plane is due at 7 p.m. | 飛行機は午後七時着の予定だ。 | |
| This coat is rainproof. | この上着は雨を通さない。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| Has Flight 123 arrived? | 123便は到着しましたか。 | |
| Here we are. | はい、着きました。 | |
| May I take off my coat? | 上着を脱いでもいいですか。 | |
| I want the same style of coat as you wear now. | 私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。 | |
| No matter how fast you drive, you will not get there on time. | どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 | |
| We're going to the party in eighteenth century costumes. | 私たちは18世紀の衣装を着てそのパーティーに行きます。 | |
| They wore identical dresses. | 彼女らはどこを見ても同じドレスを着ていた。 | |
| You should put your coat on. | コートを着たほうがいい。 | |
| We arrived in Osaka the day before yesterday. | 一昨日、私たちは大阪に着いた。 | |
| He concealed the book under his coat. | 彼はその本を上着の下に隠した。 | |
| We arrived here fast, didn't we? | 私達がここに最初に着いたのですね。 | |
| Tom arrived in Boston last night. | トムは昨日の夜ボストンに着いた。 | |
| She is dressed in white. | 彼女は白い服を着ている。 | |
| We got to Washington in time for the cherry blossoms. | 私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。 | |
| A coat is an article of clothing. | 上着は、衣類の1つである。 | |
| About how many days will it take to get there? | 何日くらいで着きますか。 | |
| He seems to have much in reserve. | 彼は余裕綽々と落ち着いている。 | |
| She was dressed in wool. | 彼女はウールの服を着ていた。 | |
| It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. | 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 | |
| We wear wool in winter. | 私たちは冬に毛織物を着る。 | |
| The train was just on the point of starting when I got to the station. | 駅に着いたとき、汽車はちょうど出発しようとするところでした。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| I am calm. | 私は落ち着いています。 | |
| He died before I arrived. | 彼は私が到着する前に死んだ。 | |
| It is preferable that he gets there by tomorrow. | 彼が明日までにそこに着くことが望ましい。 | |
| This letter says that he will arrive on Monday. | この手紙で彼は日曜日に着くといっている。 | |
| I wish she wouldn't pussyfoot about it and just say what she means. | 彼女に望むのは、歯に衣着せないで本音を言って欲しいということだ。 | |
| What was I wearing at that time? Do you remember? | あの時私は何を着ていたのでしょうか。あなたは覚えていますか? | |
| When we arrived, the crowd had faded away. | 着いてみると群衆はいなくなっていた。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| Cosmonauts wear spacesuits. | コスモノートは宇宙服を着ています。 | |
| She was wearing a red bathing suit. | 彼女は赤い水着を着ていた。 | |
| My sister dressed herself for the party in a hurry. | 姉は急いでパーティーの服に着替えた。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I had hardly reached the school when the bell rang. | 私が学校に着くか着かぬうちにベルがなった。 | |
| She looks beautiful in that dress. | 彼女はあの服を着ているときれいに見える。 | |
| The airplane landed at Narita Airport. | その飛行機は成田空港に着いた。 | |
| When we reached the summit, we all yelled out into the void. | 頂上に着くと皆で「ヤッホー」と叫んだ。 | |
| I have just arrived here. | 私はここにちょうど着いたばかりです。 | |
| It took half an hour. | 30分で着いたよ。 | |
| My father is arriving at the station at five. | 父は5時に駅に着く予定だ。 | |
| The airplane took off as soon as I arrived at the airport. | 私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。 | |
| I think I will wear this red sweater. | 今日はこの赤いセーターを着ようかと思っている。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| He had no coat on. | 彼は上着を着ていなかった。 | |
| They wear very little clothing. | 彼らは衣服をほとんど着用しない。 | |
| The work had been completed before I arrived. | その仕事は私が到着する前に完成していた。 | |
| As soon as I got home, it began to rain. | 家に帰り着くとすぐ雨が降りだした。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々に到着した。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| I arrived at the village before dark. | 暗くならないうちにその村に着いた。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| I met him on the day I arrived here. | 私はここに到着した日に彼に会った。 | |
| The room was full of girls in white. | 部屋は白い服を着た女の子でいっぱいでした。 | |
| Once she arrives, we can start. | いったん彼女が到着すれば私たちは出発できます。 | |
| What time will you get to the station? | 君は何時に駅に着くの。 | |
| I have to change into my work clothes. | 仕事着に着替えなければいけない。 | |
| When I arrived at the station, the train had already left. | 私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。 | |
| I put my coat on inside out. | 私は上着を裏返しに着た。 | |
| I'm pleased with my new underwear. | 私は新しい下着が気に入っている。 | |
| The train was on the point of leaving when I got to the station. | 私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。 | |
| Father took his place at the head of the table. | 父は上座の自分の席に着いた。 | |
| The crime rate is rising steadily. | 犯罪率は着実に増加している。 | |
| He slipped the gaudy shirt on. | 彼はそのそばでシャツをすうっと着た。 | |
| I feel ill at ease with her. | あたしは彼女といると落ち着かない。 | |
| When I got to school, the race had already finished. | 学校に着いたとき、競争は終わっていました。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| She's wearing a loose coat. | 彼女はだぶだぶの上着を着ている。 | |
| She wore a red dress. | 彼女は赤いドレスを着ていた。 | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのにはびっくりした。 | |
| She has got there just in time. | 彼女はちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| The express starts at six and gets into Tokyo at nine. | 急行は6時に出発して9時に東京に着く。 | |
| The plane was late due to bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| Let's take it to court. | 裁判で決着をつけましょう。 | |
| The train will have started by the time he arrives. | 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 | |
| If you get to my house before I do, help yourself to a drink. | 私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。 | |
| It left at two, reaching Rome at four. | それは、2時に出発し、4時にローマに着いた。 | |
| They ought to have reached there by now. | 彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父親のまえでは落ち着かなかった。 | |
| I was as cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| May I try it on? | それを着てみてもいいですか。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| Be calm. | 落ち着いて。 | |
| Night coming on, we left for home. | 夜になってきたので、私たちは家路に着いた。 | |
| I arrived at Osaka Station at night. | 私は夜に大阪駅に着いた。 | |
| She arrived just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしているときに彼女は到着した。 | |
| Cool down. | 落ち着いて。 | |
| Because she has a good figure, whatever she wears suits her. | 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 | |
| The train should reach Osaka by ten. | その汽車は10時までに大阪に着くはずだ。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |