Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| I haven't put on the jacket yet. | まだその上着に手を通していない。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| She is always dressed in black. | 彼女はいつも黒い服を着ている。 | |
| This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas? | 今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない? | |
| She maintained a calm manner. | 彼女は落ち着いた態度に終始した。 | |
| She was wearing a heavy coat to protect against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| If you want to be on time, you should be there by 11 o'clock. | もし君が時間通りにしたければ、11時までにそこに着くべきだ。 | |
| I was as cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| At length, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| I want the same style of coat as you wear now. | 私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。 | |
| The deep snow prevented the party from getting to the hut. | 深い雪のために一行は小屋にたどり着けなかった。 | |
| On arriving in Osaka, he went straight to the hotel. | 大阪に着くとすぐに、彼はホテルに直行した。 | |
| Tomorrow, he will land on the moon. | 明日、彼は月に着陸する。 | |
| She is wearing a blue dress. | 彼女は青い服を着ています。 | |
| This fluid can be substituted for glue. | この流動体は接着剤の代用になります。 | |
| We finally got to the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| I received a letter informing me of his arrival. | 私は彼の到着を知らせる手紙を受け取った。 | |
| When the ship arrives in port it makes the people unsettled. | 船が港に着くと人々を落ち着かせない。 | |
| It seems unlikely that the train will arrive on time. | 列車は定時に到着しそうに思われない。 | |
| It's about time you settled down for good. | もうそろそろ腰を落ち着けてもいいんじゃないの。 | |
| The day before yesterday we arrived at Osaka. | 一昨日、私たちは大阪に着いた。 | |
| I feel quite at ease when I sit in this chair. | このいすに座ると、すっかり気分が落ち着く。 | |
| As far as I know, he has not arrived yet. | 私の知る限りでは、まだ彼は到着していない。 | |
| This coat looks loose on me. | この上着は私にはだぶだぶだ。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| Arriving at school, I found the race was over. | 学校に着いたとき、競争は終わっていました。 | |
| By the time you got there, the sun had set. | 君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。 | |
| Dark as it was, we managed to find our way home. | 暗かったけれども、私はどうにかやっと家へたどり着いた。 | |
| It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. | 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 | |
| Trade between the two countries has been steadily growing. | 二国間の貿易は着実に増加している。 | |
| A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. | アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 | |
| My sister, wearing her favorite red coat, went out today. | 姉は今日お気に入りの赤いコートを着て外出した。 | |
| My friend ought to have arrived here by now. | 私の友人はもうここに着いているはずだ。 | |
| She made up a parcel of old clothes for the refugees. | 彼女は難民のために古着の小包みを送った。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| I like this coat. May I try it on? | このコートいいですね。試着してもいいですか。 | |
| She was wearing an ugly dress. | 彼女は醜いドレスを着ていました。 | |
| I'm arriving at the station around one thirty-five. | 1時35分くらいに駅に着きます。 | |
| It was after dark when we got to the village. | 私達が村に着いたのは暗くなってからだった。 | |
| We should get to Chicago by lunchtime. | 私たちはお昼までにシカゴに着かなければならない。 | |
| The ship arrived at the port on schedule. | 船は予定通り港に到着した。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| He made desperate efforts to reach the shore. | 彼は岸に着こうと必死の努力をした。 | |
| He was dressed in a dark suit at the meeting. | 彼はその会議で黒っぽいスーツを着ていた。 | |
| If you go by Shinkansen, you'll be there in no time. | 新幹線で行けば、あっという間に着いちゃうよ。 | |
| The nurse is dressed in white. | 看護婦は白衣を着ている。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| Put on your coat. | コートを着なさい。 | |
| The train will come in at platform ten. | 列車は10番ホームに到着します。 | |
| The plane should have arrived at Kansai Airport by now. | その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。 | |
| When did you arrive? | いつこちらへ着きましたか。 | |
| I just arrived now. | 私は今着いたばかりだ。 | |
| On arriving in the town, he went straight to see her. | その町に着くとすぐ、彼はまっすぐ彼女に会いに行った。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼の父の前では落着かない。 | |
| Why don't you calm down? You're really making me cringe. | もうちょっと落ち着いたらどうなの? まったく危なっかしいんだから。 | |
| He is indifferent to what he wears. | 彼は服装に無頓着だ。 | |
| The train was on the point of leaving when I got to the station. | 私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのにはびっくりした。 | |
| When I get home, someone will be cleaning the garage. | 僕が家に着くころ、だれかがガレージを掃除しているだろう。 | |
| When will I get to Tokyo? | 東京には何時に着きますか。 | |
| He arrived here safely yesterday. | 彼は昨日無事にここに着きました。 | |
| He has a blue coat on. | 彼は青いコートを着ている。 | |
| We provided food and clothes for them. | 私達は彼らに食べ物と着る物を与えた。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| The plane landed on my dad's farm. | 飛行機は父の農場に着陸した。 | |
| Tom put on his pajamas and climbed into bed. | トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。 | |
| Well, here we are at last! | やっと着いた。 | |
| The sooner we get there, the more likely are we to get seats. | そこに到着すれば、席をとれる可能性がそれだけ高くなる。 | |
| When does it arrive? | 到着は何時ですか。 | |
| He ran, so as to arrive on time. | 時間どおりに着くために彼は走った。 | |
| Has he arrived yet? | 彼はもう着いたのですか。 | |
| Who is the girl in the pink dress? | ピンクの服を着ている少女は誰ですか。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| They arrived there before dawn. | 彼らは夜明け前にそこに着いた。 | |
| Can I try this on? | 試着していいですか。 | |
| This coat is a little tight across the back. | この上着は背中のところが少しきつい。 | |
| She will be there by now. | 彼女は、今ごろは、そちらに着いているでしょう。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| We've arrived pretty quickly, haven't we? | 私たちはなかなか早く着きましたね。 | |
| Slow and steady wins the race. | ゆっくりと着実なのが結局勝つ。 | |
| I put my coat on inside out. | 私は上着を裏返しに着た。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| We use cloth to make clothes. | 着るものを作るのに我々は、布を使う。 | |
| The train arrived safely at the station a few minutes ago. | その列車は数分前に無事駅に到着した。 | |
| My husband is indifferent to his clothes. | 夫は服装に無頓着です。 | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのには驚いた。 | |
| We arrived on the morning of the seventh. | 私たちは7日の朝到着した。 | |
| By the time she gets there, it will be nearly dark. | 彼女がそこに到着する時までに、ほとんど暗くなっているだろう。 | |
| Bear south until you reach the river. | 川に着くまで南へ進みなさい。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| He let me know that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| I saw at once that he was ill at ease. | 私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。 | |