Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At last, we reached our destination. | ついにわれわれは目的地に着いた。 | |
| Bob reached the finish line first. | ボブは1着でゴールインした。 | |
| The cat clung to her dress. | その猫は彼女の着物にまつわりついた。 | |
| On foot, you'll arrive within thirty minutes. | 歩いて30分で着くでしょう。 | |
| It was cold last night, yet he didn't wear a coat. | 昨夜は寒かったけれども、彼はコートを着なかった。 | |
| The train is in. | 列車が着いている。 | |
| I have to change into my work clothes. | 仕事着に着替えなければいけない。 | |
| She wore a red dress. | 彼女は赤いドレスを着ていた。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| The coat does not fit properly across the shoulders. | 上着は肩の所がうまく合わない。 | |
| What time will you get to the station? | 君は何時に駅に着くの。 | |
| He is likely to arrive soon. | 彼はまもなく着くだろう。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 松山駅に着くとすぐにおじさんの呼ぶ声が聞こえた。 | |
| You should arrive at school before nine. | 9時前に学校に着いていなくてはいけません。 | |
| He should have arrived by this time. | 彼は今ごろはもう到着しているはずだ。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| The moon landing was a monumental achievement. | 月着陸は記念すべき偉業であった。 | |
| When it is hot, one usually sees him in white. | 暑いとき、彼が白い服を身に着けているのをふつう目にする。 | |
| The bus will have started before we get there. | バスは私たちがそこに着くまでに出発してしまっていることだろう。 | |
| You had better put on a raincoat. | 君はレインコートを着たほうがよい。 | |
| This coat doesn't fit me. | この上着は私の体に合わない。 | |
| The meeting will have broken up by the time you arrive there. | あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。 | |
| He ran so he would get there on time. | 時間どおりに着くために彼は走った。 | |
| When I got home, I was very tired. | 家に着いた時、私はたいへん疲れていた。 | |
| The news of his safe arrival delighted his family. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| He is due to arrive tomorrow. | 彼は明日着く予定だ。 | |
| I arrived at the bus stop just after the bus left. | 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。 | |
| This coat is a little tight across the back. | この上着は背中のところが少しきつい。 | |
| It's very difficult even for a Japanese to put on a kimono. | 日本人にも、着物を着るのは大変です。 | |
| Take your coat off, and make yourself at home. | 上着を脱いで、楽にしてください。 | |
| Because she has a good figure, whatever she wears suits her. | 彼女はスタイルがいいから、何を着てもよく似合う。 | |
| The girl in a white uniform took my temperature. | 白い制服を着た少女が、私の体温を計った。 | |
| I needn't have worn such a heavy coat today. | 今日はこんな重いコートを着なくてもよかったのだ。 | |
| Who's the girl in a yellow raincoat? | 黄色いレインコートを着ている女の子はだれですか。 | |
| May I try it on? | 着てみていいですか。 | |
| I want to reach the hotel before it gets dark. | 暗くなる前にホテルに着きたい。 | |
| She ran second. | 彼女は競走で2着になった。 | |
| In a crisis you must keep your head. | 危機の時は落ち着かなければならない。 | |
| Cool down. | 落ち着いて。 | |
| How long will it take to get there? | そこへ着くのにどれぐらいかかりますか。 | |
| I had barely got home when the storm broke. | 家に着いたとたん嵐になった。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| By the time I arrived, he had already left. | 私が着いたころには、彼はすでに出発してしまっていた。 | |
| If it had not been for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がなかったら、私はもっと早く着いたのだが。 | |
| They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. | 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 | |
| I have arrived here safe and sound this morning. | 私は今朝無事に当地に着きました。 | |
| Whichever bus you may take, you can get to the station. | たとえどちらのバスに乗っても、君は駅へ着けます。 | |
| The patient is steadily recovering. | 患者は着実に回復に向かっている。 | |
| Our train reached Rome after dark. | 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 | |
| At last, we arrived at the village. | ついに私たちは村に着いた。 | |
| I have to be there by 7:00. | 7時までに着きたいんだけど。 | |
| We've arrived. | さあ、着きましたよ。 | |
| No matter how cold it was, he never wore an overcoat. | どんなに寒くても、彼は決してコートを着なかった。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| He just arrived. | 彼がちょうど到着しました。 | |
| The train was on the point of leaving when I got to the station. | 私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。 | |
| You didn't need to hurry. You got here too early anyway. | 君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。 | |
| At the party, everyone was wearing beautiful clothes. | そのパーティーではだれもが美しい着物を着ていた。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| I'll hold your bag while you put on your coat. | コートを着る間バッグを持っててあげよう。 | |
| She looks pretty, no matter what she wears. | 彼女はたとえ何を着てもかわいらしい。 | |
| It happened prior to my arrival. | それは私が着く前に起こった。 | |
| The train is due to arrive here in 5 minutes. | 電車はあと五分で到着の予定です。 | |
| Arriving at the station, I found my train gone. | 駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。 | |
| They will have arrived there before you start. | 君が出発する前に彼らはそこに着いてしまっているだろう。 | |
| He has just arrived here. | 彼は経った今ここに着いた。 | |
| Arriving at school, I found the race was over. | 学校に着いたとき、競争は終わっていました。 | |
| His family was glad to hear that he had arrived safely. | 彼が無事に到着したという知らせは家族を喜ばせた。 | |
| I arrived in Tokyo at noon. | 私は正午に東京に着いた。 | |
| You look smart in the shirt. | 君はそのシャツを着るとしゃれてみえる。 | |
| We're going to begin the descent for Honolulu. | ホノルル着陸のため降下を始めます。 | |
| Change into your suit. | スーツに着替えなさい。 | |
| In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30. | 11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| It was snowing when I reached the station. | 駅に着いたら雪が降っていた。 | |
| We have to wear school uniforms at school. | 私たちは学校では制服を着なければならない。 | |
| Stick to jackets that aren't too gaudy. | けばけばしくない上着を必ず選びましょう。 | |
| Have you gotten settled into your new house yet? | あなたは新しい家にもう落ち着かれましたか。 | |
| His letter says he'll arrive next Sunday. | 彼の手紙には来週の日曜日に着くと書いてありました。 | |
| The actress always wears expensive jewels. | その女優はいつも高価な宝石を身に着けている。 | |
| You arrived at the moment I left. | あなたは私がいなくなったときに到着した。 | |
| The train left before they got to the station. | 列車は彼らが駅へ着く前に出てしまった。 | |
| The airplane landed at Narita Airport. | その飛行機は成田空港に着いた。 | |
| She is dressed in her best. | 彼女はいちばんの晴れ着を着ている。 | |
| The plane had already taken off when I reached the airport. | 私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。 | |
| Riddled with the cancer how does your life revolve. | 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 | |
| He left soon after our arrival. | 彼は私たちの到着後すぐ出発した。 | |
| The day when we arrived was a holiday. | 私達が着いた日は休日だった。 | |
| When will we reach the airport? | 空港にはいつ着くの? | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| As she hasn't written to me, I don't know what time she will arrive. | 便りがないので、私は彼女が何時に着くかわからない。 | |
| Well, here we are at last. | ああやっと着いた。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間どおりに着く予定だ。 | |
| I can beat you to the station. | わたしはあなたより先に駅に着ける。 | |
| I find it strange that she hasn't arrived yet. | 彼女がまだ到着していないのは変だと思います。 | |
| Ken must be home by now. | ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。 | |
| She will arrive in Tokyo at the beginning of next month. | 彼女は来月の初めに東京に着く。 | |
| You look better in this dress. | このドレスを着たほうがすてきに見える。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| Come with me, please. | 着いてきてください。 | |