Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Here we are. | はい、着きました。 | |
| She was wearing a red bathing suit. | 彼女は赤い水着を着ていた。 | |
| Has he arrived yet? | 彼はもう着いたのですか。 | |
| He'll arrive within an hour. | 彼は1時間以内に到着するでしょう。 | |
| He arrived here safely yesterday. | 彼は昨日無事にここに着きました。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| Kate is dressing her doll. | ケイトは人形に服を着せている。 | |
| She was dressed in rich silks. | 彼女は豪華な絹の服を着ていた。 | |
| The bus had left by the time my wife finished dressing. | 妻が服を着終わるまでには、バスは出てしまっていた。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| Please put on this gown. | このガウンに着替えてください。 | |
| When will the next train arrive? | 次の電車は何時に着きますか? | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| I'm pleased with my new underwear. | 私は新しい下着が気に入っている。 | |
| After a while, the children settled down. | しばらくすると、子供たちは落ち着いた。 | |
| "You had better not wear the red dress." "Why not?" | 「あの赤い服を着るのはよしなさい」「なぜいけないの」 | |
| The train will arrive here before long. | その電車は、まもなくここへ着くだろう。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| Mary was wearing a black sweater when I met her. | メアリーと会ったとき、彼女は黒いセーターを着ていた。 | |
| His face was red and he felt hot and uncomfortable. | 体がかっとして、落ち着かない感じでした。 | |
| The train arrived in London. | 列車はロンドンに着いた。 | |
| I'm going to change and I'll be back. | 着替えてきます。 | |
| Has he arrived yet? | 彼はもう着いたか。 | |
| We expect to arrive at Heathrow Airport at eight. | 8時にヒースロー空港に到着する予定です。 | |
| I want to arrive at Kennedy Airport early in the afternoon. | 午後の早い時間にケネディ空港に着きたいのです。 | |
| The party was all but over when I arrived. | 私が到着したときパーティーはほとんど終わっていた。 | |
| It's a hassle trying to decide what to wear to the party. | パーティーに着ていく服を選ぶのはおっくうだ。 | |
| It is more than ten years since we came to live here. | 当地に住み着いてから10年以上になる。 | |
| The affair will come to a happy conclusion. | その一件はめでたく落着するだろう。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| My parents have just arrived at the station. | 両親はたった今、駅に着いたばかりです。 | |
| I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. | あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 | |
| Who is the girl in the pink dress? | ピンクの服を着ている少女は誰ですか。 | |
| The airplane made a safe landing. | 飛行機は無事着陸した。 | |
| In all probability, we'll arrive before they do. | きっと私たちの方が彼らよりも前に到着するだろう。 | |
| I helped her into a gown. | 手伝って彼女にガウンを着させてやった。 | |
| The two runners reached the finish line at the same time. | 二人の走者は同時に決勝戦に着いた。 | |
| The coat does not fit properly across the shoulders. | 上着は肩の所がうまく合わない。 | |
| She was dressed in a red blouse. | 彼女は赤いブラウスを着た。 | |
| Given good weather, we will reach there tomorrow. | 天気が良ければ、明日そこに到着するだろう。 | |
| He has just arrived at New Tokyo International Airport. | 彼はちょうど新東京国際空港に着いたよころです。 | |
| He could not settle down to sleep. | 彼は落ち着いて眠れなかった。 | |
| Don't lose your temper no matter what he says. | 彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。 | |
| I like this coat. May I try it on? | このコートいいですね。試着してもいいですか。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. | 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 | |
| At first, the trainees were awkward in his company. | 最初に、訓練生達は彼が一緒だったので落着かなかった。 | |
| He arrived here just now. | 彼はたった今ここに着いた。 | |
| We won't be able to arrive home in time. | 時間までに家に着けないよ。 | |
| Come along with me. | 着いてきてください。 | |
| At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. | 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 | |
| Your jacket and tie don't go together. | 上着にそのネクタイ合わないよ。 | |
| I want a jacket shaped like yours. | 私は君が持っているような形の上着がほしい。 | |
| He didn't arrive until the concert was over. | 彼は音楽会が終わるまでには到着しなかった。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| Do you remember what Kathy had on at the party? | キャシーがパーティーで何を着ていたか覚えていますか。 | |
| My sole idea was to get there as fast as possible. | ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 | |
| The construction work is steadily nearing completion. | 工事は着々と完成に近づいている。 | |
| He had his shirt on inside out. | 彼はシャツを裏返しに着ていた。 | |
| Wear warm clothes in winter. | 冬は暖かい衣服を着なさい。 | |
| Your shirt is torn. You better put on another shirt. | 君のシャツは破れている。別のシャツを着た方がいい。 | |
| As soon as we reached there, it began to rain. | 私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。 | |
| He arrived in Japan yesterday. | 彼は昨日日本に到着した。 | |
| I got a new jacket yesterday. | 昨日新しい上着を手に入れた。 | |
| It is preferable that he gets there by tomorrow. | 彼が明日までにそこに着くことが望ましい。 | |
| Her figure will be shown off to advantage in a kimono. | 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 | |
| I inquired whether the plane would arrive on time. | 飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。 | |
| The students were ill at ease before the exam. | 学生たちは試験を前にして落ち着かなかった。 | |
| She tried on a new dress. | 彼女は新しいドレスを試着した。 | |
| I can beat you to the station. | わたしはあなたより先に駅に着ける。 | |
| Please keep yourselves calm. | みなさん、落ち着いてください。 | |
| I still love this bicycle. | 私はまだこの自転車に愛着がある。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| My daughter has grown into a dress my wife used to wear. | 娘は妻が着ていたドレスが着られるようになった。 | |
| I am calm. | 私は落ち着いています。 | |
| The airplane is to arrive at ten o'clock. | 飛行機の到着は10時の予定です。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| We bought new uniforms to wear at the game. | 僕達は試合で着る新しいユニフォームを買った。 | |
| The rocket landed sufficiently gently to avoid breaking its instruments. | ロケットは静かに着地したので器具を壊さずにすんだ。 | |
| The meeting will have broken up by the time you arrive there. | あなたがそこに着くまでには、その会合は散会となっているでしょう。 | |
| I like this skirt. May I try it on? | この服がいいのですが、ためしに着てみてもいいですか。 | |
| When did Tom arrive? | トムはいつ着きましたか? | |
| Try on that shirt. It's made of fine cotton. | あのシャツを着てみなさい。上質の綿でできています。 | |
| The plane made a perfect landing. | その飛行機は申し分のない着陸をした。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| I got there ahead of time. | 私は定刻よりの早く着いた。 | |
| I reached the village before dark. | 暗くならないうちにその村に着いた。 | |
| What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? | 明日のデート、何着て行けばいいと思う? | |
| Take off your coat and make yourself at home. | 上着を脱いで楽にしなさい。 | |
| I love that combination. | センスのある着こなしですね。 | |
| Since he was dressed in black, he looked like a priest. | 彼は黒い服を着ていたので、司祭のように見えた。 | |
| I would like to try this dress on. | この服を試着したいんですが。 | |
| Before deciding to buy it, I tried on the jacket to see if it would fit. | 買うのを決める前に、似合うかどうかそのジャケットを試着してみた。 | |
| Well, here we are at last! | やっと着いた。 | |
| He said that he had arrived there that morning. | 彼はその日の朝そこに着いたと言った。 | |
| He was able to get home before dark. | 彼は何とか暗くなる前に家に着くことが出来た。 | |
| His trembling hands belied his calm attitude. | 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 | |
| I want to know when my baggage is going to arrive. | 私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。 | |