The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '着'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Chill out.
落ち着いて。
We arrived to find a huge meal ready for us.
私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。
The airplane made a safe landing.
飛行機は無事着陸した。
The main street is filled with girls in kimonos.
大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。
He had no clothes other than what he was wearing.
彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
I want to arrive at Kennedy Airport early in the afternoon.
午後の早い時間にケネディ空港に着きたいのです。
The policeman's quick arrival surprised us.
警官がすぐに到着したのにはびっくりした。
I don't know for certain when he will arrive.
彼がいつ到着するかは明確には分からない。
What time do you arrive tomorrow?
明日は何時に着くの?
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.
その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
Finally, we arrived in England.
ついに私たちは英国に着いた。
This custom has become firmly established among the Japanese.
この習慣は日本人の間にすっかり定着した。
And you didn't even say that we've arrived!
それに、君は僕たちが到着したと言うことさえ言わなかったよ。
That horse came in first place.
その馬は一着になった。
Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed.
みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。
Tatsuo likes looking at aircraft landing gears.
辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。
Put this jacket on, and you'll be much warmer.
このジャケットを着なさい。そうすれば、ずっと暖かくなります。
The train had already left when I got to the station.
私が駅に着いたとき汽車はもう出てしまっていた。
I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths.
山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。
Please look at the girl who wore the blue clothes.
あの青い服を着た女の子を見なさい。
The train is to arrive on time.
電車は時間どおりに着く予定だ。
He was the first to arrive.
彼が最初に到着した者だった。
Call me up when you get there.
そこに着いたら私に電話をしなさい。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
He was dressed in an old coat that had seen better days.
彼は使い古された上衣を着ていた。
He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama.
松山駅に着くとすぐにおじさんの呼ぶ声が聞こえた。
We've arrived.
はい、着きました。
Kate is dressing her doll.
ケイトは人形に服を着せている。
The train finally arrived.
列車はようやく到着した。
We got there at the same time.
私達はそこに同時に着いた。
He came in fifth in the race.
彼は競争で5着になった。
We arrived here in the evening.
我々は夕方ここに着いた。
She certainly looks beautiful in a Japanese kimono.
彼女は和服を着て、実に美しく見える。
We calculated that we could reach the place within two weeks.
私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
She got to the station at seven.
彼女は七時に駅に着いた。
He had no other clothing than that which he was wearing then.
彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
You had better put on a raincoat.
君はレインコートを着たほうがよい。
It is certain that the plane will reach there on time.
飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.
彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The ferry started to move and we were across in half an hour.
フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。
If we don't leave soon, we won't get there while it's still light.
早く行かないと明るいうちに着かないぞ。
Father took his place at the head of the table.
父はテーブル上座も自分の席に着いた。
Let's try to settle our differences once and for all.
これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
I want to have this old coat made over.
この古い上着を仕立て直したい。
Except for the storm, I would have arrived earlier.
嵐がこなければもっとはやく着いていただろう。
The airplane landed at Narita Airport.
その飛行機は成田空港に着いた。
Years later, Europeans established colonies in the coastal areas.
数年後、ヨーロッパ人たちは沿岸の植民地に住み着いた。
Scott was the first man to reach the pole.
スコットは極点に到着した最初の男だ。
A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo.
外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。
Cosmonauts wear spacesuits.
コスモノートは宇宙服を着ています。
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.
私は最初、緊張したが、徐々に落ち着いた。
Hiromi is wearing a new dress.
宏美は新しいドレスを着ている。
What's the flight's scheduled arrival time?
飛行機の到着予定時刻は?
He was wearing a gold necklace and a coat made of bird feathers.
彼は金の首輪と鳥の羽で作られたコートを着ていた。
The pilot made a perfect three-point landing.
パイロットは完璧な着地をした。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.
作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
On arriving at Narita, he telephoned me.
彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.
杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
When I got home, I found your letter waiting for me.
家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。
Get dressed and come downstairs.
服を着替えて降りてらっしゃい。
She will be in Paris by now.
彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
Wear this coat, or you will catch a cold.
このコートを着なさい、さもないと風邪をひきますよ。
When I got to school, the race had already finished.
私が学校に着いた時には、その競技は終わってしまっていた。
They arrived there before dawn.
彼らは夜明け前にそこに着いた。
On arriving in the town, he went straight to see her.
その町に着くとすぐ、彼はまっすぐ彼女に会いに行った。
I'll give him this message the moment he arrives.
彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。
They could reach there without delay.
彼らは遅れることなくそこに着くことができた。
She died before I arrived there.
彼女は私がそこに着く前に死んだ。
You can wear your undershirt.
下着は着けたままでいいですよ。
He finally reached the hotel.
彼はやっとそのホテルに着いた。
Please be seated, ladies and gentlemen.
どうぞご着席ください、みなさん。
The train has arrived.
列車が着いている。
Our train reached Rome after dark.
私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。
Come with me, please.
着いてきてください。
The government undertook a drastic reform of parliament.
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
Trains were arriving on time.
列車は定刻に到着するところだった。
The time is ripe for a drastic reform.
今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。
When did you get to Kyoto?
いつ京都に着きましたか。
Ken put on his clothes.
ケンは服を着た。
The child had no overcoat on although it was very cold.
とても寒かったが、少年はオーバーを着ていなかった。
Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow.
お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。
Her mother is arriving by the 9:10 train.
彼女の母は9時10分の列車で着く。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Do you remember what Kathy had on at the party?
キャシーがパーティーで何を着ていたか覚えていますか。
He remained calm in the face of such danger.
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
We are likely to get there before dark.
暗くならないうちにそこに着きそうだ。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.