Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying. | 友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。 | |
| It was not until a few days later that he arrived. | 2、3日たって初めて彼が到着した。 | |
| The planes arrived one after another. | 飛行機が次々と到着した。 | |
| Arriving at the airport, I called her up. | 空港に着いたとき、私は彼女に電話をした。 | |
| I would like to try this dress on. | この服を試着したいんですが。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| He was still alive when the rescue party arrived. | 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 | |
| I arrived just in time for the plane. | 私は飛行機にちょうど間に合って到着した。 | |
| We began on a new project. | 我々は新しい事業に着手した。 | |
| We finally reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark. | 朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。 | |
| Making nothing of the cold, he went out in thin clothes. | 寒さをものともせずに、彼は薄着で外出した。 | |
| He ran into the room with his hat and overcoat on. | 彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。 | |
| Cars arrived there one after another. | 車がつぎつぎにそこに着いた。 | |
| It has been just a week since I arrived in New York. | 私がニューヨークに着いてからちょうど1週間になる。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes. | どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| The train had already left when we got to station. | 私たちが駅に着いたときには、列車はすでに出ていた。 | |
| He is indifferent to what he wears. | 彼は服装に無頓着だ。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 | |
| She put on her coat and went out. | 彼女はコートを着て出かけていった。 | |
| The train arrived on time. | 電車は時間どおりに着いた。 | |
| She is in a cute swimsuit. | 彼女はかわいい水着を着ている。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| My sole idea was to get there as fast as possible. | ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 | |
| She is always neatly dressed. | 彼女はいつもこざっぱりした服を着ている。 | |
| I want the same style of coat as you wear now. | 私はあなたが今着ているのと同じような型のコートが欲しい。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | サイズが合うかどうか、この新しいスーツを着てみて。 | |
| As I felt cold, I put on my overcoat. | 寒くなったので、私はオーバーを着た。 | |
| Once again, he became a wanderer, and he arrived one day at the house of his older brother. | 再び、彼は放浪者となって、彼はある日、兄の家にたどり着いた。 | |
| She died two days after his arrival. | 彼の到着後2日して彼女は亡くなった。 | |
| By the time the sun sets, we will arrive at the destination. | 日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| This road leads to the station. | この道をいけば駅に着く。 | |
| I was lucky to be there on time. | 時間どおりに着いて運がよかった。 | |
| We climbed on, till we got to the top. | 私達は登り続け、ついに頂上に着いた。 | |
| He arrived in time. | 彼は時間通り到着した。 | |
| He died before I arrived. | 彼は私が到着する前に死んだ。 | |
| A driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| Hang your coat on the hook. | 掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。 | |
| It was dark when we reached the hotel. | ホテルに着いたときは暗くなっていた。 | |
| The airplane is to arrive at ten o'clock. | 飛行機の到着は10時の予定です。 | |
| I received a telegram saying that my uncle had arrived. | 私はおじが到着したという電報をうけとった。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| Stick to jackets that aren't too gaudy. | けばけばしくない上着を必ず選びましょう。 | |
| Here we are at the theater. | さあ劇場に着いたぜ。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| They'll walk there in half an hour. | 歩いて30分で着くでしょう。 | |
| The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. | 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 | |
| You've arrived too early. | 早く着きすぎですよ。 | |
| The tie goes with your jacket. | そのネクタイは君の上着によく合っている。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| She wore such thin clothes that she might well catch a cold. | 彼女は風邪を引いて当然というような薄い服を着ていた。 | |
| Come on, the bus is here. | さあバスが着いたぞ。 | |
| He advised me that he had arrived. | 彼は私に到着したことを知らせてきた。 | |
| What clothes do you think I should put on to go to my date tomorrow? | 明日のデート、何着て行けばいいと思う? | |
| She was disguised in men's clothes. | 彼女は男の服を着て変装していた。 | |
| She is always dressed in black. | 彼女はいつも黒い服を着ている。 | |
| The teacher is counted the best dresser in our school. | その先生は私たちの学校で一番の着こなし上手とみなされている。 | |
| I can beat you to the station. | 私はあなたより先に駅に着くことができる。 | |
| As she hasn't written to me, I don't know what time she will arrive. | 便りがないので、私は彼女が何時に着くかわからない。 | |
| The library's many new acquisitions. | 図書館への多数の新着書。 | |
| Riddled with the cancer how does your life revolve. | 癌の謎に冒されお前の人生はどう決着する。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらきっと一筆お便りくださいね。 | |
| Except for the storm, I would have arrived earlier. | 嵐がこなければもっとはやく着いていただろう。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| She was restless because she did not have anything to do. | 彼女は何もすることがなくて、落ち着かなかった。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| The work is progressing steadily. | 仕事は着々と進んでいる。 | |
| Her love of money is without bounds. | 彼女のお金への執着心には際限がない。 | |
| Do you know when they will arrive? | 彼らがいつ着くか知ってますか。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| Do you know who that tall blonde girl in green is? | あのグリーンの服を着た金髪の背の高い女の子は誰だか知っているかい。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | 上着を脱いで楽にしなさい。 | |
| I have not yet learned whether he reached there or not. | わたしは彼がそちらに着いたのか聞いていない。 | |
| She was wearing a heavy coat to protect against the chill. | 彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。 | |
| He's wearing a new coat. | 新しい上着を着ている。 | |
| My mother always wears a kimono at home. | 母はいつも家で着物を着ている。 | |
| Please tell me when he'll arrive here. | 彼がいつここに着くのか教えてください。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| I want to arrive at Kennedy Airport early in the afternoon. | 午後の早い時間にケネディ空港に着きたいのです。 | |
| Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit. | あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。 | |
| He remained calm in the face of such danger. | 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 | |
| Jiro is indifferent about clothing. | 次郎は服のことに無頓着だ。 | |
| Please be seated, ladies and gentlemen. | どうぞご着席ください、みなさん。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| She pulled her sweater over her head. | 彼女はセーターを頭からかぶって着た。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| You have to settle down and study for the history test. | あなたは落ち着いて、歴史の試験の勉強をしなければならない。 | |
| What time does the train reach Osaka? | 列車は何時に大阪に着きますか。 | |
| She spent no less than 1,000 dollars on her clothes. | 彼女は、着る物に1、000ドルも使った。 | |
| By the time you land at Narita, it will be dark. | あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。 | |
| He put on the black coat. | 彼はその黒いコートを着た。 | |
| We should get to Chicago by lunchtime. | 私たちはお昼までにシカゴに着かなければならない。 | |
| He should get to the office in an hour. | 彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。 | |
| Xiao Wang arrived in Beijing. | シャオワンは北京に着きました。 | |
| The policeman's quick arrival surprised us. | 警官がすぐに到着したのには驚いた。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |