Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| He is careless about his clothes. | 彼は服装には無頓着です。 | |
| I don't have a thing to wear. | 着る物がないの。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| The horse came first. | その馬は一着になった。 | |
| Please secure your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| I stood up for an old man old man to take my seat. | 私は老人がその席に着けるように立ち上がった。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| I felt relieved when my plane landed safely. | 私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。 | |
| The train arrived on time. | 電車は時間どおりに着いた。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. | 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, in other words Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| I arrived here safely early this morning. | 私は今朝早く無事当地に着いた。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| No sooner had I got there than they started. | 私がそこへ着くか着かないうちに彼らは出発した。 | |
| He wore a coat too large for him. | 彼はだぶだぶの上衣を着ていた。 | |
| What is the arrival time? | 到着時刻は何時ですか。 | |
| He came in fifth in the race. | 彼は競争で5着になった。 | |
| Have you arrived yet? | もう着きましたか。 | |
| Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment. | リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。 | |
| I'm pleased with my new jacket. | 私は新しい上着が気に入っている。 | |
| The woman who wore the white clothes was out to a party. | 白い服を着た婦人がパーティーに出ていた。 | |
| It's very difficult even for a Japanese to put on a kimono. | 日本人にも、着物を着るのは大変です。 | |
| The plane was late because of bad weather. | 悪天候のため飛行機は延着した。 | |
| You arrived at the moment I left. | あなたは私がいなくなったときに到着した。 | |
| Put on your coat lest you should catch the cold. | 風邪をひかないようにコートを着なさい。 | |
| The boy took off his clothes and put on his pajamas. | その男の子は服をぬいでパジャマに着替えた。 | |
| This train gets to Chicago at 9 o'clock tonight. | この電車は今夜九時にシカゴに着きます。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| She arrived just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしているときに彼女は到着した。 | |
| He has come home just now. | 彼はたった今到着した。 | |
| She was in a green coat and matching mini-skirt. | 彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。 | |
| I saw many people who had no clothes and I saw many clothes which had no people in them. | わたしは服を着られないたくさんの人と、誰にも着られないたくさんの服を見た。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| The plane landed at 6 o'clock to the minute. | 飛行機は6時きっかりに着陸した。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. | 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| By the time she gets there, she will be happy again. | そこに着くまで、彼女はまた楽しい気分になっているだろう。 | |
| She wears the same kind of clothes as her sister wears. | 彼女は姉が着るのと同じ種類の服を着ている。 | |
| The girl in a white uniform took my temperature. | 白い制服を着た少女が、私の体温を計った。 | |
| I'll give him this message the moment he arrives. | 彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼父の前では落ち着きがなかった。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 松山駅に着くとすぐにおじさんの呼ぶ声が聞こえた。 | |
| Why don't you wear summer clothes? | 夏服を着ればいいのに。 | |
| She wore a red dress. | 彼女は赤いドレスを着ていた。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| He felt lost and uncomfortable. | 彼は当惑して落ち着きませんでした。 | |
| I was cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| Get dressed and come downstairs. | 服を着替えて降りてらっしゃい。 | |
| They will arrive a week from today. | 彼らは来週の今日到着するでしょう。 | |
| Whichever bus you may take, you can get to the station. | たとえどちらのバスに乗っても、君は駅へ着けます。 | |
| We are likely to get there before dark. | 暗くならないうちにそこに着きそうだ。 | |
| I tore my jacket on a nail. | 私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。 | |
| She looked happy in her new dress. | 彼女は新しいドレスを着てうれしそうだった。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| I arrived at the bus stop just after the bus left. | ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。 | |
| I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. | 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 | |
| Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. | けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 | |
| We reached school at eight-thirty. | 私たちは8時半に学校に着きました。 | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| She was wearing a red blouse. | 彼女は赤いブラウスを着た。 | |
| My daughter has grown into a dress my wife used to wear. | 娘は妻が着ていたドレスが着られるようになった。 | |
| Did you get there on time? | 時間通りに着きましたか。 | |
| The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses. | 踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。 | |
| It's impossible to get there by noon. | 正午までにそこに着くのは不可能だ。 | |
| We have to wear school uniforms at school. | 私たちは学校では制服を着なければならない。 | |
| Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich. | 新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。 | |
| When he arrived at the bus stop, the bus was already out of sight. | 彼がバス停に到着したとき、バスはもう見えなかった。 | |
| We moved into this house last month, but we still haven't settled down. | われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。 | |
| We finally got to the lake. | ついに私たちは湖に着いた。 | |
| They arrived one after another. | 彼らは次々に到着した。 | |
| I arrived safe and sound this morning. | 今朝無事に到着しました。 | |
| What stuff is this jacket made of? | この上着はどんな素材で出来ているのですか。 | |
| We've arrived. | 着きましたよ。 | |
| I'd love to be able to wear a dress like that. But I'll have to lose some weight first. | あんなドレスが着られたらいいんだけど。もっとスマートにならなくちゃ。 | |
| Taking off is easier than landing. | 離陸するほうが着陸するよりたやすい。 | |
| When he got to the station, the train had already left. | 彼が駅へ着いたら汽車は出た後だった。 | |
| They got to a village under a hill. | 彼らは丘のふもとの村にたどり着いた。 | |
| I felt ill at ease. | 私は落ち着かなかった。 | |
| My sole idea was to get there as fast as possible. | ただ一つ望んだのは、できるだけ早くそこに着くことだった。 | |
| When I arrived at the station, the train had already left. | 私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。 | |
| We must get to our destination. | 私たちは目的地に着かなければならない。 | |
| She didn't feel comfortable with my friend. | 彼女は私の友人といっしょでは落ち着かなかった。 | |
| We'll arrive there within an hour. | 1時間以内にそこに着くでしょう。 | |
| We must keep calm. | 落ち着きが肝心です。 | |
| When we arrived at the house, Chin and Chilla were sitting at the top of a broad flight of stairs. | 私たちがその家に着いたとき、チンとチラが広々とした階段の一番上に座っていた。 | |
| I just got here. | 私はちょうどここに到着したところです。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| What's the flight's scheduled arrival time? | 飛行機の到着予定時刻は? | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I was asleep when Mark arrived. | マークが着いたとき私は眠っていた。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発電車に飛び乗り、時間ぎりぎりでそこに到着した。 | |
| As soon as we got there, it began to rain. | 私たちがそこに着くとすぐに雨が降り出しました。 | |
| If you dress like that at your age, you'll make a fool of yourself. | あんたの年齢でそのような服を着なければ、あなたは笑いものになります。 | |
| I arrived here just now. | つい今し方ここへ着いたばかりだ。 | |