Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| It is true that he couldn't know the truth. | 彼が真相を知らなかったのは本当です。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. | 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 | |
| To know is one thing, to practice another. | 知っていることと実行することは別物だ。 | |
| I don't know any French. | 私はフランス語を少しも知らない。 | |
| No, I don't know. | いいえ、知りません。 | |
| When did you learn of Mary's divorce? | メアリーの離婚をいつ知ったのか。 | |
| Do you know your forefather? | あなたの祖先をご存知ですか。 | |
| We must know about it. | 我々はどうしてもそれを知らなければならない。 | |
| You don't know who I am. | あなた私が誰か知らないのね。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence. | 人生において成功するために必要なものは2つ。無知と自信だ。 | |
| He knew the news, but he kept it to himself. | 彼はその知らせを知っていたが、自分の胸にしまっておいた。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Tom is quite knowledgeable about modern popular music. | トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。 | |
| I was surprised at the news. | 私はその知らせに驚いた。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| He doesn't know a lot about Japan. | 彼は日本についてはよく知りません。 | |
| I want to know more about your school life. | あなたの学校生活についてもっと色々知りたい。 | |
| I know her well. | 私は彼女をよく知っている。 | |
| On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy. | 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。 | |
| I didn't know you were seeing someone. | きみが誰かと付き合ってるとは知らなかったよ。 | |
| He is known to everyone. | 彼は誰にも知られている。 | |
| Nothing whatever is known of him. | 杳として行方が知れない。 | |
| They wanted to know on what grounds he wished to quit. | 彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 | |
| His knowledge of art is poor. | 彼の美術の知識は貧弱だ。 | |
| The doctor knew how to cope with an emergency like this. | その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 | |
| I knew Tom was studying. | トムが勉強中だというのは知っていた。 | |
| It was not until yesterday that we knew about it. | きのうになってはじめて私たちはそれについて知った。 | |
| I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd. | 私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。 | |
| The news of his death spread abroad. | 彼が死んだという知らせが広まった。 | |
| Wit is to conversation what salt is to food. | 会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。 | |
| They had little information about geography. | 彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。 | |
| Julia felt like crying when she heard the news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| I don't know my father's annual income. | 私は父の年収を知らない。 | |
| I've got some rather serious news. | かなり重大な知らせがある。 | |
| Our dog will bite strangers. | 私達の犬は知らない人にかみつく。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| I was astounded by the news that Mary won the first prize. | メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。 | |
| The man, whom I didn't know at all, knew about me well. | その男は、私のぜんぜん知らない男だったが、私のことをよく知っていた。 | |
| If I had known his address, I would have written him a letter. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| I have known him a long time. | 私は彼と知り合って長い。 | |
| I know as much about it as the man in the moon. | そのことについては何も知りません。 | |
| Like knows like. | 英雄は英雄を知る。 | |
| Do you know the meaning of this word? | この単語の意味を知っていますか。 | |
| The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. | 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Having read the newspaper, I know about the accident. | 新聞を読んだので、その事故のことは知っている。 | |
| All knowledge is not good. | 全ての知識がよい物とは言えない。 | |
| To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. | 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. | 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 | |
| I doubt that Tom knew that Mary was already married. | トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 | |
| He has knowledge, and experience as well. | あの人には知識も経験もある。 | |
| I don't really know either. | 俺もあんまり知らんけどな。 | |
| Do you know how to cook rice well? | ご飯の上手なたき方を知っていますか。 | |
| I know nothing yet. | まだ何も知りません。 | |
| When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted. | ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 | |
| Didn't you know that he had gone abroad then? | 当時彼は外国へ行ってしまっていたのを知らなかったのですか。 | |
| 'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them. | 非通知は恐いから出ない方がいいよ。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| I am already acquainted with that situation. | 私はその状況を既に知っている。 | |
| We were shocked at the news. | 私たちは知らせを聞いてひどく驚いた。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 知事自らテレビに出演した。 | |
| In any case, it's none of your business. | ともかく、君の知ったことではない。 | |
| Tanabata comes up in manga a lot so I also know it fairly well. | 七夕は漫画によく出てくるので、私もそこそこ知っています。 | |
| Tom and Mary don't know that. | トムとメアリーはそれを知らない。 | |
| She isn't so green as to say so. | 彼女はそんなことを言うほど世間知らずではない。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までには知っておかないといけない。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| My father knows your mother very well. | 私の父はあなたのお母さんをとても良く知っている。 | |
| I didn't know that Tom could speak French. | トムがフランス語を話せるとは知らなかった。 | |
| Do you know who invented the microscope? | 顕微鏡を発明したのは誰だか知ってる? | |
| The smallest child knows such a simple thing. | どんな小さな子供でもそんな簡単なことは知っている。 | |
| She knows she's looking fine. | あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| Tom doesn't know French. | トムはフランス語を知らない。 | |
| Tom and Mary met at a New Year's party. | トムとメアリーは新年会で知り合った。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| As far as I know, he is an honest man. | 私の知っている限りでは、彼は正直者です。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| She doesn't yet know the truth. | 彼女はまだ真実を知らない。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| As far as I know, this is the latest edition. | 私の知る限りでは、これが最新版です。 | |
| I glanced at the clock and knew what time it was. | ちらりと時計を見て、何時か知りました。 | |
| I know you are rich. | 君が金持ちなのは知っているよ。 | |
| We know him. | 私達はその人のことを知っている。 | |
| The rumor is not true as far as I know. | うわさは僕の知る限りでは本当ではない。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| I know that John is honest. | 私はジョンが正直だということを知っている。 | |
| The time will come when you will know the truth. | 真実を知るときが来るでしょう。 | |
| He doesn't know any better. | 彼はそれぐらいの知恵しかない。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| Mr Smith, as I knew him, was a modest man. | 私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。 | |
| So far as I know what he has said is true. | 私の知っている限りでは彼のいったことは本当である。 | |
| If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえかけてきた。 | |
| It's none of your business. | お前の知ったことではない。 | |
| How did you come to know her? | 君はどうして彼女と知り合うようになったのか。 | |
| I learned the truth from the letter. | 私はその手紙で真実を知った。 | |