Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Then he went back over it to make sure it was right. | それから、それが適切であることを確認するために再度見直した。 | |
| I am positive that he is wrong. | 確かに彼が間違っていると思うよ。 | |
| I'd like to confirm the departure time. | 出発時刻を確認したいのですが。 | |
| After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. | 彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 君が去る前には火を確実に消しなさい。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| I am sure. | 確かだよ。 | |
| He is uncertain about his future. | 彼は自分の未来について不確かだ。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| I am certain of your success. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| This data is anything but accurate. | これらのデータはちっとも正確ではない。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| Are you sure you've never met him? | 一度も会ったことがないというのは確かなのかい。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| George will come for sure. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| That he is alive is certain. | 彼が生きているということは確かである。 | |
| Father makes sure that the light is off. | 父は電気が消えているかどうか確かめる。 | |
| The sentence is not grammatically accurate. | その文は文法的に正確でない。 | |
| Tell me the right time, please. | 正確な時間を教えてください。 | |
| First, try to confirm the timing by oscilloscope. | まずはオシロでタイミングを確認してみて下さい。 | |
| The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. | 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 | |
| I checked it twice. | 二度確認しました。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| I forgot what the exact price was, but it was about 170 dollars. | 正確な値段は忘れましたが、170ドル程度でした。 | |
| Give me a definite answer. | 明確な返事が欲しい。 | |
| After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job. | 社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。 | |
| He has a firm purpose in life. | 彼は人生に確固とした目的を持っている。 | |
| I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya. | 京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| I am certain that you have noble thoughts. | 私はあなたが気高い心の持ち主だと確信している。 | |
| Why are you so sure of his success? | なぜ彼が成功すると確信がもてるの? | |
| I am convinced that I am right. | 私は自分が正しいと確信している。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| Confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておきなさい。 | |
| That he will come is certain. | 彼が来ることは確かです。 | |
| I am convinced of the truth that he was in love with my sister. | 私は彼が私の姉を愛している、というのは本当だと確信している。 | |
| The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback. | ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。 | |
| You had better make sure that he is at home before you call on him. | 訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。 | |
| This data isn't accurate at all. | これらのデータはちっとも正確ではない。 | |
| I'm going to ascertain the truth of his statement. | 私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。 | |
| "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess." | 「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」 | |
| I do not know exactly. | 正確にはしりません。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| I looked to see if he was teasing me. | 私は彼が私をからかっているのかどうか確かめて見た。 | |
| You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. | ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 彼女に二年前に会ったと確信しています。 | |
| You should make sure of the facts before you write something. | 何を書くかの前には事実を確かめるべきだ。 | |
| It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. | 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 | |
| I am sure of succeeding. | 私は成功を確信している。 | |
| I think he's coming, but I'm not quite sure. | 彼は来ると思いますが、あまり確信はありません。 | |
| It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. | ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| Since it is you, I have confidence you can solve it. | あなたなら解決できるものと確信しています。 | |
| My watch keeps good time. | 僕の時計は正確だ。 | |
| I'm sure of your success. | 君の成功を確信しています。 | |
| I am convinced of his honesty. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| Please tell me the correct time. | 正確な時間を教えてください。 | |
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| He reported the details with accuracy. | 彼はその詳細を正確に報告した。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| We are all convinced of his innocence. | 私達はみんな彼の無罪を確信している。 | |
| Surely he is a sharp boy. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| He is sure of winning. | 彼は勝つことを確信している。 | |
| I acknowledged the receipt of your letter. | お手紙確かに拝受いたしました。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| He is, without question, the best man for the job. | 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 | |
| We definitely heard that sound. | 我々は確かにその物音を聞いた。 | |
| Please confirm the cancellation by e-mail. | このキャンセル確認のe-mailをください。 | |
| Some people would question the truth of such rumors. | そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| He felt sure that market is not necessarily free and open. | 彼は自分のしていることが正しいということを確信していた。 | |
| We are sure of his honesty. | 私たちは彼が正直であると確信している。 | |
| He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run. | 彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。 | |
| We are all convinced that he's guilty. | 私たちはみんな彼の罪を確信している。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| I was just making sure. | 私はただ確認してるだけよ。 | |
| You can certainly rely on him. | 確かに彼は信頼できます。 | |
| I am sure of his success. | 彼の成功を確信している。 | |
| I'm sure that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| I am sure of his honesty. | 彼は確かに正直だと思います。 | |
| The Oxford crew appeared secure of victory. | オックスフォードのクルーが勝つのは確実に見えた。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼がいつ到着するのか正確にはわからない。 | |
| Last year was a period of economic uncertainty. | 昨年は経済的に不確実な時代でした。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| Where exactly did you come from? | 正確にはどこから来たのですか。 | |
| He convinced me of his innocence. | 彼は自分が潔白であることを私に確信させた。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| "'Fox's wedding'." "Er ...?" "Today, with an 81 percent likelihood, it will be clear skies but, depending on location, there will be sun showers." | 「キツネの嫁入りですね」「は・・・?」「今日は81パーセントの確率で晴れますけど、ところによっては天気雨です」 | |
| She may be cute, but I don't like her. | 彼女は確かにかわいいが、しかし私は好きではない。 | |
| Careful preparations ensure success. | 用意にぬかりがなければ成功は確実だ。 | |
| We went early to make certain that we could get seats. | 我々は確実に席が取れるように早く出かけた。 | |
| He did say so. | 彼は確かにそう言った。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| I can't recollect the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |