Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am assured of his honesty. 私は彼の正直さを確信している。 I have a confirmed reservation. 予約は確認されています。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 Father makes sure that the light is off. 父は電気が消えているかどうか確かめる。 She may be cute, but I don't like her. 彼女は確かにかわいいが、しかし私は好きではない。 That she was there is certain. 彼女がそこにいたのは確かだ。 I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 I ascertained that he was still alive. 私は彼がまだ生きているのかを確かめた。 I am certain of his coming. 私は彼が来ることを確信している。 He has a firm belief. 彼は確固たる信念を持っている。 The Renaissance established the dignity of man. ルネサンスは人間の尊厳を確立した。 By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! The budget appears to be inaccurate and unrealistic. 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 I am uncertain whether this is a thing of value. これが価値のあるものかどうか、私には確信がもてない。 My uncle bought me a watch, which keeps good time. おじさんが私に時計を買ってくれた、そしてそれは時間が正確だ。 I counted the days to see when it had happened. それがいつだったか日を繰って確かめた。 Please make sure. 確かめてくれよ。 Monopoly sure takes me back. I remember Illinois Avenue. It's red, isn't it? モノポリーか懐かしいな。イリノイ通りってのがあったのを覚えてるわ。確か赤かったよね? The streetcar is now certainly out of date. 市電は今では確かに時代遅れである。 He is sure of winning. 彼は勝つことを確信している。 I don't remember my grandmother's face exactly. 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 He is sure of succeeding in his undertaking. 彼は事業に成功することを確信している。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 The clock is accurate and dependable. その時計は正確で当てにできる。 We know we may count on your cooperation. あなたのご協力がいただけるものと確信しています。 "Please check again." "Certainly." 「もう一度ご確認ください」「分かりました」 I'd like to know the exact time. 正確な時間を知りたいのですが。 The chances of victory or defeat are even. 勝ち負けの確率は五分五分だ。 The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear. ここで明確にしなければならない点は、スポーツにおいてアマチュアとプロフェッショナルの境界線が消失しつつあるということだ。 I want you to have a definite plan before you leave. 出かける前に明確な計画を立てておいてほしい。 I am sure of his success. 私は彼が成功すると確信している。 Please cancel my order and send confirmation that this has been done. 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 True, he likes to show off, but he is kind and generous. 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 I don't know exactly when I will be back. いつ私が戻るか正確にはわかりません。 Flight reconfirmation, please. フライトの再確認をお願いします。 This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed. 憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。 I am convinced that things will change for the better. 私は世の中がよいほうに変わることを確信している。 Last year was a period of economic uncertainty. 昨年は経済的に不確実な時代でした。 He certainly is smart. 彼は確かに頭が切れる。 Give me a definite answer. 明確な返事が欲しい。 We estimated the losses as exactly as possible. 私達は損失をできるだけ正確に見積もった。 It is certain that he didn't go out that day. 彼がその日、家にいたことは確かである。 Be sure to drop in at my house. 確実に私の家におちるだろう。 I'm certain that he'll come. 私は彼が来ることを確信している。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 It is on this point that our opinions differ. この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 Tom doesn't know for certain what Mary is going to do. トムはメアリーが何をするつもりなのか正確には知らない。 After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. 彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。 It's a good idea, to be sure, but it's hard to put it into practice. 確かにそれは良い考えだが、実行するのは難しい。 Will you please explain to me the exact meaning of the word? その語の正確な意味を言っていただけませんか。 Ascertain whether they are safe or not. 彼らが安全であるかどうかを確かめなさい。 Surely he is a sharp boy. 確かに彼は利口な少年だ。 I'm sorry I don't know for certain. 申し訳ありませんが、確かには知りません。 Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 Your reservation is reconfirmed. 予約の確認はすみました。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 Jim looked right and left before he crossed the road. ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 Make sure you have reserved a room at the hotel. ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 I'll make sure of it. そのことは、確かめておきましょう。 We have absolute proof that smoking is bad for your health. 喫煙が健康に悪いと言う確固たる証拠がある。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 He is clever, no doubt, but he is cold, too. 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 I got the news from a reliable source. 私はそのニュースを確かな筋から得た。 I'm sure I saw her two years ago. 彼女に二年前に会ったと確信しています。 I can't recollect the exact words. どうしても正確な言葉を思い出せない。 Before that, we had better make sure of the fact. その前に、私達は事実を確かめておくほうがよい。 This course will help you master correct pronunciation. この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 I'm sure that's no fault of yours. 確かに君の責任ではない。 "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess." 「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」 You want commitment, don't you? 確約が欲しいんだね。 I did see him. 確かに会いました。 Are you sure about this? それは、確かですか? No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 "Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree." 「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」 She was sure the man was telling a lie. その男は嘘をついているのだと彼女は確信した。 I am not quite sure if we can meet your requirements. ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 She sings well, to be sure, but she can't act. 確かに彼女は歌はうまいが、演技はだめだ。 I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job. 社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。 It is true that she is pretty, but she is selfish. 確かに彼女はきれいだが、わがままだ。 She is confident of her son's success. 彼女は息子の成功を確信している。 I'm confident that I'll win the tennis match. 僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。 The lost child was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 Certainly. What can I do? 確かに。私は何をで出来る? After I asked him a question, what he meant was clarified. 彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。 It is certain that he missed the train. 彼が電車を乗り過ごしたことは確かである。 Tell me the exact time when the next train will arrive. 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 He is sure of it being curry. 彼はそれをカレーだと確信している。 Indeed she is young and beautiful, but she is in delicate health. 確かに彼女は若くて美しいが、体が弱い。 The watch keeps accurate time. この時計は時間が正確だ。 I admit this may not be the best way of doing it. 確かにこれは最善の方法でないかもしれません。 I am convinced of her innocence. 彼女の無罪を確信しています。 I am sure of succeeding. 私は成功を確信している。 This method is sure to work. この方法は確実だ。 I will make certain of the situation. その状況を確かめておきましょう。