Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! Tell me the right time, please. 正確な時間を教えてください。 Do not rely on the room clock for the accurate time of day. 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 He satisfied me that his brother was innocent. 彼は兄が無実だと私に確信させた。 Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves. 幸不幸というものは、人生における出来事自体の性質によるのではなく、それらにどう対するかにずっと多くかかっていると、私はますます確信を強めている。 I refer you to the dictionary for the correct spelling. 正確なつづりは辞書で調べなさい。 I am not wholly convinced that you are right. 私は君が正しいと全く確信しているわけではない。 You had better make sure that he is at home, before you call on him. 彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。 A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries. パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。 He has a firm belief. 彼は確固たる信念を持っている。 I am not sure when he will be back. 彼がいつ戻るか確かではない。 Make sure that they come here late. 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 No one knew for certain how the accident happened. その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 Tom is accurate at figures. トムは計算が正確です。 Don't forget to confirm your reservation in advance. 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 We'd like to confirm our reservations. 予約の確認をしたいのですが。 I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat. 忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。 It is true that he is over seventy. 確かに七十はすぎてる。 Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 It is true she is a rare beauty. 確かに彼女は絶世の美人です。 He is sure of success in the end. 彼は最後には成功すると確信している。 I'm sure he will come. 私は彼が来ると確信しています。 That we will win the game is certain. 私たちが試合に勝つことは確かだ。 It is certain that he will agree to your plan. 彼が君の計画に賛成するのは確かだ。 Will you please explain to me the exact meaning of the word? その語の正確な意味を言っていただけませんか。 Paul is punctual like a clock. ポールは時計のように時間に正確だ。 Please confirm. ご確認ください。 This is a slow but certain way. これは遅いけど確実な方法だ。 Have you made sure the door is locked? ドアに鍵がかかっていることを確かめましたか。 No matter what you say, I am convinced that I am right. あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。 We confirmed the hotel reservations by telephone. 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 I'm sure of the fact. その事実を確信しています。 Progress is monitored daily and stored in a database. 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 I was convinced that he was guilty. 私は彼の有罪を確信していた。 Fair competition is necessary for the healthy growth of industry. 業界の健全な成長のために公正な競争が確保される必要がある。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 We went to the theater early, so we could be sure that everyone could get a seat. 皆が確実に席が取れるように早めに劇場に行った。 We know we may count on your cooperation. あなたのご協力がいただけるものと確信しています。 I'd like to know the exact time. 正確な時間を知りたいのですが。 I'm not so sure Tom is right. トムが正しいのか確信が持てない。 No matter how hard I try, I can't remember the exact words. どうしても正確な言葉を思い出せない。 I got the news from a reliable source. 私はそのニュースを確かな筋から得た。 Let's see if I've got that right. では、確認させていただきます。 Can you absolutely assure delivery by August 15? 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 Things that are human, too human, are generally certainly animal. 人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。 I bought a watch the other day. It keeps good time. 先日時計を買ったがそれは時間が正確だ。 She sings well, to be sure, but she can't act. 確かに彼女は歌はうまいが、演技はだめだ。 Did you check all the items on the shopping list? 買い物リストの品物を全部確かめましたか。 The map helped me to orient myself. 地図は自分の位置を確かめるのに役立った。 "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 This is, indeed, a great piece of news. これは確かに大ニュースです。 It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 He guessed the answers with great accuracy. 彼は実に正確に答えを当てた。 It was uncertain whether he would marry her. 彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。 I don't remember my father's face accurately. 僕は父の顔を正確には覚えていない。 As usual, Mike turned up on time. He's very punctual. いつものように、マイクは時間どおりに現れた。本当に時間に正確な人だ。 I must make sure whether he is at home or not. 彼が在宅しているかどうか確かめなくてはならない。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 It is certain that he passed the examination. 彼が試験に合格したのは確かだ。 I'm not absolutely sure. 絶対に確信があるというわけではありません。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 I know the exact time when that happened. それが起こった正確な時間を知っています。 Are you sure about that? それは確かかい。 My uncle bought me a watch, which keeps good time. おじさんが私に時計を買ってくれた、そしてそれは時間が正確だ。 I acknowledged the receipt of your letter. お手紙確かに拝受いたしました。 Reexamination of the data is required to make the formula accurate. 公正を正確にするため、データの再検証が必要である。 My watch keeps very good time. 私の時計は時間がたいへん正確である。 Do I need to reconfirm? 予約の再確認がまた必要ですか。 I heard it on good authority. そのことは確かな筋から聞いた。 It certainly feels smooth when you run the shaver over your skin. 肌にシェーバーを滑らす度に確かに滑らか~な感じがします。 I bet my bottom dollar he is innocent. 彼は無実だと確信している。 It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 See to it that all the doors are locked before you go out. 外出する前にドアにすべてかぎをかけたかどうか確認しなさい。 Lucy will definitely get married to the pop singer. ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 I'm sure of winning the championship. 私は自分がチャンピオンになると確信している。 Certainly he is independent of him. 確かに彼は両親から独立している。 Janet sure knows how to stretch a dollar. ジャネットは確かにどうやってやりくりするか知っている。 The exact time is three now. 正確にいうと今は3時です。 Let me check my schedule. スケジュールを確認させてください。 I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 No doubt he did his best, but he didn't succeed. 確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。 I am sure that he is an honest man. 私は彼が正直な男であると確信している。 I cannot say for certain that the patient will recover. 患者が確かに直るとは私は申しません。 I'd like to reconfirm my flight. フライトの再確認をしたいのですが。 Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 I have confidence that he is honest. 私は彼の正直さを確信している。 Answer accurately in one go. 一遍で正確に答えてください。 We are firmly confident of victory. 我々は勝利をかたく確信している。 There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 I'm sure that they will pass the test. 私は彼らが試験に受かることを確信している。 The sentence is not grammatically accurate. その文は文法的に正確でない。 Heaven knows we've done everything we can. 私たちはできる限りのことをしたことは確実だ。 I am positive that he is wrong. 確かに彼が間違っていると思うよ。 George will come for sure. ジョージが来ることは確かである。 Avoiding trouble will not always assure safety. トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。 The hospital that I went to for my allergies recommended me a shampoo that wouldn't trigger them. It's certainly effective - I think - but it's just way too expensive. アトピーのためかかった病院で、刺激の少ないというシャンプーを勧められた。確かに効果はあるようなのだが、これがとても高価で困っている。