Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 He convinced me that his brother was innocent. 彼は兄が無実だと私に確信させた。 You can rely upon his being punctual. 彼が時間を守るのは確かです。 I am assured of your help. 私は君の援助を確信している。 Jim looked right and left before he crossed the road. ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 He is a fool, and no mistake. 彼は確かに愚か者だ。 Certainly. What can I do? 確かに。私は何をで出来る? We are all convinced of his success. 私たちはみんな彼の成功を確信している。 I am sure you will take an active role in your new position. 新しい地位でご活躍することを確信しています。 He was convinced of the necessity of learning it. 彼はそれを学ぶ必要性を確信していた。 I'm actually a university teacher. 正確に言うと私は大学講師です。 He is certain to win the game. 彼が試合で勝つのは確かである。 Their scope and shape is unclear. それらの範囲や形は不明確である。 While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way. 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 I made sure that no one was watching. 私は誰も見ていないことを確かめた。 This method is sure to work. この方法は確実だ。 The result is still in doubt. 結果はまだ不確かである。 I am certain that you have noble thoughts. 私はあなたが気高い心の持ち主だと確信している。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 I am assured of his honesty. 私は彼の正直さを確信している。 The precise time of their arrival is not known. 彼らが到着する正確な時間はわかっていない。 He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit. 彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。 I'm sure that our team will win. 私たちのチームが勝つことを確信しています。 I checked to make sure that he was still alive. 私は彼がまだ生きているのかを確かめた。 Are you positive of that report? あなたはその報告に確信を持っているのですか。 We need a firm quotation by Monday. 月曜までに確定見積もりが必要です。 Before adding a new sentence, please check that your sentence brings new vocabulary by searching the keywords. 新しい文を追加するまえに、その文によって当サイトに新しい語彙がもたらされるかどうか、キーワード検索してご確認ください。 There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 She is certain to turn up. 彼女が姿を見せることは確実だ。 I'm confident that I'll win the tennis match. 僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。 The professor made sure the test was checked carefully. 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. 彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。 I have a confirmed reservation. 予約は確認されています。 I don't know the exact length of this bridge. この橋の正確な長さは知らない。 They are cousins, if I remember rightly. 私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。 It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 I don't remember my grandmother's face accurately. 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 I am sure of his success. 私は彼が成功すると確信している。 Answer accurately in one go. 一遍で正確に答えてください。 It is not too much to say that a man's interests are a sure guide to the real man. ある人が何に興味を持つかということは、その人が本当にどんな人間であるかを知る確実な手がかりになるとも言えよう。 You had better make sure that he is at home before you call on him. 訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。 I'm not sure if George will take to this idea. ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。 Can I take your word for it? それは確かかい。 Are you sure about that? それは確かかい。 But I'm not sure whether it brings happiness to everybody. しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。 The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities. 製造業に比べて大きく遅れをとっている非製造業における生産性向上、それも設備投資の活性化により内外価格差の是正と成長力を確保するというのがベストシナリオだ。 It was uncertain whether he would marry her. 彼が彼女と結婚するかどうかは確かではなかった。 He copied his friend's notebook with precision. 彼は友達のノートを正確に写した。 Certainly he is independent of him. 確かに彼は両親から独立している。 It is certain that the plane will reach there on time. 飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。 I plan to check to see if what he said was true or not. 私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。 Will you please explain to me the exact meaning of the word? その語の正確な意味を言っていただけませんか。 Please confirm the cancellation by e-mail. このキャンセル確認のe-mailをください。 Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 Avoiding trouble will not always assure safety. トラブルを避けても必ずしも安全が確保されているわけではない。 In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 I was convinced that he was guilty. 私は彼が有罪だと確信した。 He offered no specific explanation for his strange behavior. 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 Flight reconfirmation, please. フライトの再確認をお願いします。 Never go across the street without looking for cars first. はじめに車を確かめずに通りを渡ってはならない。 His eyes searched my face to see if I was talking straight. 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 The spokesman confirmed that the report was true. スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 I am uncertain whether this is a thing of value. これが価値のあるものかどうか、私には確信がもてない。 I am convinced that things will change for the better. 私は世の中がよいほうに変わることを確信している。 I telephoned to make sure that he was coming. 彼が来ることを確かめるために電話をした。 I'm not so sure Tom is right. トムが正しいのか確信が持てない。 Last year was a period of economic uncertainty. 昨年は経済的に不確実な時代でした。 This sentence states exactly how the writer feels. この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 He is confident of his ability. 彼は自分の能力を確信している。 Have you made sure the door is locked? ドアに鍵がかかっていることを確かめましたか。 I'm sure that you will succeed. 私はあなたが成功することを確信している。 I am convinced of the truth that he was in love with my sister. 私は彼が私の姉を愛している、というのは本当だと確信している。 We confirmed the hotel reservations by telephone. 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 We should leave out this data. It's far from accurate. このデータは除外した方がいい。正確というには程とおいものだ。 My watch is very accurate. 私の時計はとても正確だ。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 You establish the property right by paying for it. それの代金を払うことによって確立する所有権。 That we will win the game is certain. 私たちが試合に勝つことは確かだ。 I don't know for certain when he will arrive. 彼がいつ到着するかは明確には分からない。 He told me to make sure of the date. 彼は私に日付を確かめるように言った。 Confirm your reservation in advance. 前もって予約を確認しておきなさい。 I'm not absolutely sure. 絶対に確信があるというわけではありません。 I'm not so sure Tom is wrong. トムが間違っているかどうかの確信がない。 I am certain of his coming. 私は彼が来ることを確信している。 He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 His information is certain. 彼の情報は確かだ。 He satisfied me that his brother was innocent. 彼は兄が無実だと私に確信させた。 I'm sure it must be true from all that I've heard. 私が今までに聞いてきたすべてのことから真実に違いないと確信しています。 I'm sure I saw her two years ago. 彼女に二年前に会ったと確信しています。 Make sure that chair is firm before you sit on it. イスに座る前にしっかりしているかどうか確かめなさい。 Jim looked left and right before crossing the street. ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 This is an exact copy of the original. これが原本の正確な写しだ。 This watch keeps correct time. この時計の時間は正確だ。