Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We'll take care of reconfirmation of your reservation. あなたの予約の確認はこちらで行います。 That he will fail is certain. 彼が失敗することは確かです。 Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 I'm not sure if George will like this idea. ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。 I do not know exactly. 正確にはしりません。 His reelection seems sure. 彼が再選されるのは確実だろう。 There is no way to confirm that he is alive. 彼が生きていることを確かめるすべはなかった。 To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 Never teach a child anything of which you are not yourself sure. あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 Are you sure about this? それは、確かですか? I'm sure of your success. 君の成功を確信しています。 His relatives were convinced of his innocence. 親族達は彼の無罪を確信していた。 I did say that, but I didn't mean it. 私は確かにそう言ったが、そのつもりではなかった。 The lost boy was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 The manager gave the precise answer which I was looking for. その支配人は、私が求めていた正確な答えをくれた。 Give me an accurate report of what happened. 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 Make certain where he is now. 彼が今どこにいるのか確かめて下さい。 Make sure that the device is attached firmly to ceiling. 天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。 Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 Certainly you may well be right. 確かにあなたの言い分は正しいかもしれません。 When you leave the room, please make sure you turn off the lights. 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 I can't promise anything, but I'll do my best. 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 "Please check again." "Certainly." 「もう一度ご確認ください」「分かりました」 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 She is not beautiful, certainly, but she is good-natured. 確かに彼女は美人ではないが、気だてがよい。 He was convinced of the necessity of learning it. 彼はそれを学ぶ必要性を確信していた。 Let's inquire about our hotel reservations. ホテルの確認をしよう。 It is difficult to convey the meaning exactly. 意味を正確に伝えることは難しい。 So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that. 今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。 Please confirm the cancellation by e-mail. このキャンセル確認のe-mailをください。 Surely the most curious of sources consulted is Mankind Quarterly. 確かに、Mankind Quarterly誌は出典として頼るにはもっとも奇妙なものである。 "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess." 「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」 This is, indeed, a great piece of news. これは確かに大ニュースです。 You can rely upon his being punctual. 彼が時間を守るのは確かです。 Checking the clock it was exactly 21:00. 時計を確認すると、21時ジャスト。 And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 He is poor, to be sure, but he is happy. 彼は確かに貧乏だが、幸せだ。 I'm sure that he is clever. 彼が賢いことを確信している。 The Renaissance established the dignity of man. ルネサンスは人間の尊厳を確立した。 I think he is from Australia, but I'm not sure. 彼はオーストラリアの出身だと思いますが、確かではありません。 He really is over seventy. 確かに七十はすぎてる。 I'm confident that there won't be a world war. もはや世界大戦はないものと確信する。 This is a slow but certain way. これは遅いけど確実な方法だ。 It is certain that the price of gold will go up. 金の価格が上昇するのは確かである。 Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles. なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。 Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed. 憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。 Are you crazy? 気は確かかい? You had better make sure that he is at home before you call on him. 訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。 I did write to him. 確かに書きましたよ。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 The Oxford crew appeared secure of victory. オックスフォードのクルーが勝つのは確実に見えた。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 I'll make sure of it. そのことは、確かめておきましょう。 I did see him. 確かに会いました。 She may be cute, but I don't like her. 彼女は確かにかわいいが、しかし私は好きではない。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 I'm sure that she'll make good in the new job. 彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。 This course will help you master correct pronunciation. この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 Careful preparations ensure success. 用意にぬかりがなければ成功は確実だ。 Would you please check this matter with your bank? この件につき、銀行にご確認いただけますか。 She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 Do not rely on the room clock for the accurate time of day. 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 It is certain that he didn't go out that day. 彼がその日、家にいたことは確かである。 I'm sure I've seen him before. 確かに私は彼を見かけたことがある。 Before you go to visit him, you should make sure he's at home. 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 I hereby beg to acknowledge your letter. お手紙確かに落手いたしました。 "Does your watch keep good time?" "No, it gains ten minutes a day." 「君の時計は正確ですか」「いいえ、1日に10分も進むんです」 He is sure of passing the examination. 彼は試験に合格すると確信している。 The map helped me to orient myself. 地図は自分の位置を確かめるのに役立った。 He is a fool, and no mistake. 彼は確かに愚か者だ。 Can you absolutely assure delivery by August 15? 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 They confirmed the importance of strengthening global precautions in order to prevent devastating losses. 壊滅的な被害を防ぐために世界的な警戒を強化していく重要性を確認した。 Make certain that she returned home safely. 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 Can I take your word for it? それは確かかい。 The train arrival is to the second! その電車は正確だ。 I am sure I saw her two years ago. 彼女に2年前会ったと確信しています。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 This guarantees me par. パー確実だ。 Columbus secured this region of interests. コロンブスはこの地方を確保した。 Certainly there are downsides to leadership by coercion and force. 力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。 I'm sure it must be true from all that I've heard. 私が今までに聞いてきたすべてのことから真実に違いないと確信しています。 We are all convinced of his innocence. 私達はみんな彼の無罪を確信している。 I don't remember my father's face accurately. 僕は父の顔を正確には覚えていない。 I am fully convinced of your innocence. 私は君の無実を十分確信している。 Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 You had better make sure that he is at home before you call on him. 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 No matter how hard I try, I can't remember the exact words. どうしても正確な言葉を思い出せない。 I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 The first point that requires clarification is that the design was purely experimental. 明確にしなければならない最初の点は、そのデザインが純粋に実験的なものであったということである。 I'm sure you will succeed. あなたは成功すると、私は確信している。 Accuracy is important in arithmetic. 算数では正確さが重要だ。 Tell me the more exact time. もっと正確な時間をおしえてください。 Flight reconfirmation, please. フライトの再確認をお願いします。 He has a firm purpose in life. 彼は人生に確固とした目的を持っている。