Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock. | 与党は5時現在で50議席確保している。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| Her smile convinced him that she was happy. | 彼女の微笑みで、彼は彼女が幸せであると確信した。 | |
| I am positive that he is wrong. | 確かに彼が間違っていると思うよ。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| He is sure of it being curry. | 彼はそれをカレーだと確信している。 | |
| I know the exact time when that happened. | それが起こった正確な時間を知っています。 | |
| It is certain that he is the tallest of us all. | 彼が一番背が高いのは確かだ。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| His reelection seems sure. | 彼が再選されるのは確実だろう。 | |
| I admit this may not be the best way of doing it. | 確かにこれは最善の方法でないかもしれません。 | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| I hereby beg to acknowledge your letter. | お手紙確かに落手いたしました。 | |
| The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. | 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 | |
| Tom did study, but he didn't study very much. | トムは確かに勉強したが、そんなにやってはいなかった。 | |
| I cannot say for sure where he lives. | 私は彼がどこに住んでいるのかは確実にはいえない。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| Columbus secured this region of interests. | コロンブスはこの地方を確保した。 | |
| He said under oath that his birthplace is Italy. | 彼は出生地は確かにイタリアだと誓った。 | |
| I am convinced of your innocence. | 私はあなたの潔白を確信している。 | |
| I'm sure I've seen him before. | 確かに私は彼を見かけたことがある。 | |
| I am sure of his success. | 私は彼が成功するものと確信している。 | |
| I can't be sure, but I think Tom wants to go out with Mary. | 確かではないけど、トムはメアリーと付き合いたいんだと思う。 | |
| He satisfied me that his brother was innocent. | 彼は兄が無実だと私に確信させた。 | |
| I have a confirmed reservation. | 予約は確認されています。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| I am convinced of his honesty. | 私は彼の正直さを確信している。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| I ascertained that he was still alive. | 私は彼がまだ生きているのかを確かめた。 | |
| Please confirm the cancellation by e-mail. | このキャンセル確認のe-mailをください。 | |
| This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like. | その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。 | |
| Never teach a child anything of which you are not yourself sure. | あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。 | |
| I don't know exactly where Kyoko lives, but it's in the direction of Sannomiya. | 京子がどこに住んでいるのか正確にはしりませんが、三ノ宮の方です。 | |
| He is sure of succeeding in his undertaking. | 彼は事業に成功することを確信している。 | |
| We'll take care of reconfirmation of your reservation. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| Could you verify that your computer is plugged in? | お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか? | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| The report has not been confirmed yet. | その報道はまだ確認されてない。 | |
| Because I want to confirm identity, I demand an identification. | 身分を確認したいので、身分証明を要求する | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| "Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree." | 「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」 | |
| He is a famous man, to be sure, but I don't like him. | 彼は確かに有名人だが、嫌いな男だ。 | |
| What is the precise meaning of "precise"? | preciseという語の正確な意味は何ですか。 | |
| The only thing that I know for certain is that I exist. | 私が存在していることだけは絶対に確信している。 | |
| This watch keeps bad time. | この時計は不正確だ。 | |
| We are firmly confident of victory. | 我々は勝利をかたく確信している。 | |
| Tom is accurate at figures. | トムは計算が正確です。 | |
| I firmly believe that your time will come. | 私はあなたの番が来ると確信しているよ。 | |
| I checked to make sure that he was still alive. | 私は彼がまだ生きているのかを確かめた。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| Search your pockets again to make sure of it. | それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| It is certain that he is wrong. | 彼が間違っているのは確かです。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| Would you please check this matter with your bank? | この件につき、銀行にご確認いただけますか。 | |
| Come to think of it, I did see Taro. | そういえば、確かに太郎を見かけました。 | |
| I'm sure that she will come back soon. | 彼女はすぐに帰ってくると確信しています。 | |
| Explain the fact as clearly as possible. | 事実だけを明確に説明しなさい。 | |
| The Renaissance established the dignity of man. | ルネサンスは人間の尊厳を確立した。 | |
| I'm sure that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| I am sure of his success. | 私は彼が成功すると確信している。 | |
| It is certain that he will come. | 彼が来るのは確かだ。 | |
| Are you certain that you lost your book, or did you merely misplace it? | 本をなくした、というかどこかに置いてきたというのは確かですか。 | |
| Please confirm. | ご確認ください。 | |
| Tom certainly knew that what he was doing was illegal. | トムは自分のしていたことは違法だと確かにわかっていた。 | |
| Please check on when he will return. | 彼がいつ帰るか確かめてください。 | |
| He really is over seventy. | 確かに七十はすぎてる。 | |
| I will look into the matter. | その件については確認します。 | |
| That's not absolutely certain. | それは絶対確実とは言えない。 | |
| I began to doubt the accuracy of his statement. | 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 | |
| At that time the snow plow was certainly our hero. | このとき除雪車は確かに私たちの英雄でした。 | |
| I'm not sure if George will like this idea. | ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。 | |
| I'm certain that he has finished. | 彼が終えたことは確かだ。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| Heaven knows we've done everything we can. | 私たちはできる限りのことをしたことは確実だ。 | |
| It is true that she is pretty, but she is selfish. | 確かに彼女はきれいだが、わがままだ。 | |
| He convinced me that I was in the wrong. | 彼は私に私が間違っていると確信させた。 | |
| I'm not sure if George will take to this idea. | ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| Unfortunately, I don't believe she'll succeed. | 残念ながら彼女の成功を確信していません。 | |
| I bet my bottom dollar he is innocent. | 彼は無実だと確信している。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| The chances of victory or defeat are even. | 勝ち負けの確率は五分五分だ。 | |
| I am sure of his success. | 私は彼の成功を確信している。 | |
| The report has yet to be confirmed. | この報道はまだ確かではない。 | |
| The map helped me to orient myself. | 地図は自分の位置を確かめるのに役立った。 | |
| The identity of the lost child was confirmed by its clothes. | 衣服からその迷子の身元が確認された。 | |
| I don't know the exact length of this bridge. | この橋の正確な長さは知らない。 | |
| It's certainly a waste of time. | それは確かに時間の浪費です。 | |
| Accuracy is important in arithmetic. | 算数では正確さが重要だ。 | |
| We'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| His condition has got steadily better. | 彼の状態は確実に良くなった。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| I'm sure that she'll make good in the new job. | 彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。 | |