The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '確'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is certain that he didn't go out that day.
彼がその日、家にいたことは確かである。
I am sure of his passing the examination.
私は彼がきっと試験に合格すると確信している。
That he will come is certain.
彼が来ることは確かです。
Where exactly did you find that?
正確にはどこでそれを見つけたのですか。
That she was there is certain.
彼女がそこにいたのは確かだ。
Tell me exactly where he lives.
彼がどこに住んでいるか正確に教えてください。
Make certain where he is now.
彼が今どこにいるのか確かめて下さい。
Tom checked to make sure the gas was turned off.
トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
It is certain that he will agree with us.
彼が我々に同意するのは確かだ。
Tuesday was certainly cold.
確かに火曜日は寒かったですね。
I acknowledged the receipt of your letter.
お手紙確かに拝受いたしました。
He is confident of his ability.
彼は自分の能力を確信している。
I'd like to reconfirm my flight.
フライトの再確認をしたいのですが。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
He is sure of succeeding in the experiment.
彼はその実験に成功することを確信している。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
Four points need to be made.
明確にしなければならないのは次の4点である。
It is certain that the price of gold will go up.
金の価格が上昇するのは確かである。
I hereby beg to acknowledge your letter.
お手紙確かに落手いたしました。
I am convinced that he did nothing wrong.
私は彼が何も間違いをしていないと確信している。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
Please reconfirm the reservation by March 10.
3月10日までに予約を再確認して下さい。
There is little if any hope for his recovery.
彼が回復する確率はあるにしても極めて少ない。
The precise time of their arrival is not known.
彼らが到着する正確な時間はわかっていない。
Can you tell me the exact time, please?
正確な時間を教えてくれませんか。
At first everybody was convinced of his innocence.
最初はみんな、彼の無実を確信していた。
Do I need to reconfirm?
予約の再確認がまた必要ですか。
She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured.
確かに彼女は美人ではないが、気だてがよい。
He is, indeed, a man of his word.
君は確かに約束を守る人だ。
I am sure of his victory.
私は彼の勝利を確信している。
She is positive of passing the test.
彼女は試験に合格すると確信している。
I know for certain that he is a man of great importance.
彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。
She is convinced of my innocence.
彼女は僕の潔白を確信しているんだ。
This is an exact copy of the original.
これが原本の正確な写しだ。
Please check on when he will return.
彼がいつ帰るか確かめてください。
You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation.
飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。
Have you made sure the door is locked?
ドアに鍵がかかっているのを確認しましたか。
I am not quite sure if we can meet your requirements.
ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
He is, without question, the best man for the job.
確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
It is certain that Lucy will marry the pop singer.
ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。
That he loved her was certain.
彼が彼女を愛していることは確かだった。
My watch is very accurate.
私の時計はとても正確だ。
The sheriff established order in the town.
保安官は、その町の秩序を確立した。
He did say so.
彼は確かにそう言った。
We will first ascertain the cause of the disaster.
まずその災難の原因を確かめよう。
You had better make sure that he is at home, before you call on him.
彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.
自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
I am sure of his success.
私は彼が成功するものと確信している。
After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job.
社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。
I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is.
確かにどこかであった人だが、誰だか思い出せない。
"What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."
「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
Your answer to the question is not correct.
その問題に対するあなたの解答は正確ではない。
Some people would question the truth of such rumors.
そんな噂が正確かどうか疑う人もあるだろう。
We should confirm his intentions once more.
彼の意向をもう一度確認すべきだ。
The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.
ゴムをすると確かに性感が落ちるので、出来れば生でしたいです。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I don't know the exact place I was born.
私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.
予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
Tom carefully checked that the gas was turned off.
トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.
場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
It is true that he did his best, but he was not careful enough.
彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。
Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it.
この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。
Are you sure you've never met him?
一度も会ったことがないというのは確かなのかい。
I don't know exactly when he will arrive.
彼がいつ到着するのか正確にはわからない。
I'm certain of your success.
僕は君が成功すると確信している。
What exactly does that mean?
それは正確にはどういう事か。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.