Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm confident that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| It is true that she is pretty, but she is selfish. | 確かに彼女はきれいだが、わがままだ。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| After I asked him a question, what he meant was clarified. | 彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。 | |
| We seemed secure of victory. | 我々の勝利は確実と思われた。 | |
| Please cancel my order and send confirmation that this has been done. | 注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。 | |
| Your reservation is reconfirmed. | 予約の確認はすみました。 | |
| I am convinced that he did nothing wrong. | 私は彼が何も間違いをしていないと確信している。 | |
| Tom did study, but he didn't study very much. | トムは確かに勉強したが、そんなにやってはいなかった。 | |
| Inferiority complex-what exactly does that mean? | 劣等感―それは正確にはどういうことか。 | |
| I am certain that he will quit his job. | 彼が仕事を辞めるのは確かだと思う。 | |
| The result is still in doubt. | 結果はまだ不確かである。 | |
| I was convinced that he was guilty. | 私は彼が有罪だと確信した。 | |
| Confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておきなさい。 | |
| My watch doesn't keep good time. | 私のとけいは時間が正確ではありません。 | |
| I can't get at the exact meaning of the sentence. | その文の正確な意味が分からない。 | |
| He is confident of his ability. | 彼は自分の能力を確信している。 | |
| I am sure everything will turn out all right in the end. | 結局は万事うまくいくものと確信しています。 | |
| I'll make sure of it. | そのことは、確かめておきましょう。 | |
| I think he is from Australia, but I'm not sure. | 彼はオーストラリアの出身だと思いますが、確かではありません。 | |
| He reported the details with accuracy. | 彼はその詳細を正確に報告した。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| It is by no means certain. | それは決して確実なことではない。 | |
| I ascertained that he was still alive. | 私は彼がまだ生きているのかを確かめた。 | |
| By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. | ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| I do not know exactly. | 正確にはしりません。 | |
| You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator. | 管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 | |
| I'm confident that I'll win the tennis match. | 僕はこのテニスの試合に勝てるという確信がある。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| No doubt she loves him, but she won't marry him. | 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 | |
| Columbus secured this region of interests. | コロンブスはこの地方を確保した。 | |
| We should confirm his intentions once more. | 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 | |
| I cannot say for sure where he lives. | 私は彼がどこに住んでいるのかは確実にはいえない。 | |
| I know the exact time when that happened. | それが起こった正確な時間を知っています。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| Ascertain whether they are safe or not. | 彼らが安全であるかどうかを確かめなさい。 | |
| I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. | このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 | |
| Indeed you know a lot of things, but you're not good at teaching them. | 君は確かに物知りだが、それを教えるのはうまくない。 | |
| Search your pockets again to make sure of it. | それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 | |
| He gave me precise instructions to do the job. | 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 | |
| I am sure I saw her two years ago. | 彼女に2年前会ったと確信しています。 | |
| Before that, we had better make sure of the fact. | その前に、私達は事実を確かめておくほうがよい。 | |
| I'm confident that there won't be a world war. | もはや世界大戦はないものと確信する。 | |
| George will come for sure. | ジョージが来ることは確かである。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. | ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。 | |
| That he is alive is certain. | 彼が生きているということは確かである。 | |
| We need a firm quotation by Monday. | 月曜までに確定見積もりが必要です。 | |
| I always make sure that my name is on my paper. | 私はいつも答案に名前が書いてあるかどうか確かめる。 | |
| "Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree." | 「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」 | |
| No matter how hard I try, I can't remember the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| I will confirm my plane reservation. | 飛行機の予約を確認する。 | |
| He is a clever boy, to be sure. | 確かに彼は利口な少年だ。 | |
| You had better make sure that he is at home before you call on him. | 訪ねていく前に、彼が家にいることを確認した方がいいですよ。 | |
| It is certain that Emmet contrived his 'dyad' style to facilitate the process of architectural design. | エメットが建築デザインのプロセスを容易にするために「ダイアド」スタイルを考案したことは確実である。 | |
| You will soon be convinced that I am right. | 君はすぐに私が正しいことを確信するでしょう。 | |
| It is certain that he passed the examination. | 彼が試験に合格したのは確かだ。 | |
| My watch keeps good time. | 僕の時計は正確だ。 | |
| The clock on that tower is accurate. | あの塔の時計は正確だ。 | |
| I am sure you will take an active role in your new position. | 新しい地位でご活躍することを確信しています。 | |
| The data is often inaccurate. | データはしばしば不正確だ。 | |
| Before you go to visit him, you should make sure he's at home. | 彼のところを訪ねる前に、彼が家にいるかどうか確かめた方がいいよ。 | |
| I cannot say for certain that the patient will recover. | 患者が確かに直るとは私は申しません。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| I think it certain that our team will win. | 私たちのチームが勝つのは確かだと思う。 | |
| Oedipus had answered the riddle correctly! | オイデイプスはなぞなぞに正確に答えたのだ。 | |
| I'm going to ascertain the truth of his statement. | 私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| You can be sure that the money you give them will be put to good use. | あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| I'm not sure if George will like this idea. | ジョージがこの考えを気に入るかどうか確かでない。 | |
| She is positive of passing the test. | 彼女は試験に合格すると確信している。 | |
| He is confident that he will pass the examination. | 彼は試験に合格することを確信している。 | |
| You establish the property right by paying for it. | それの代金を払うことによって確立する所有権。 | |
| I get her point. | 彼女の話しの確信をつかむ。 | |
| No matter who you are or where you are from, one thing is certain. | あなたがだれであれ、またどこの生まれであれ、1つだけは確かである。 | |
| I thought that if we lined up benches in the garden as well, we could achieve quite a seating capacity. | お庭の方にも縁台を並べれば、かなり座席数を確保できそうだなーと思いました。 | |
| I'm certain. | そのことを確信している。 | |
| Where exactly did you find that? | 正確にはどこでそれを見つけたのですか。 | |
| I think he's coming, but I'm not quite sure. | 彼は来ると思いますが、あまり確信はありません。 | |
| Certainly. What can I do? | 確かに。私は何をで出来る? | |
| I am convinced of her innocence. | 彼女の無罪を確信しています。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| That means sure death! | それでは確実に死ぬことになる。 | |
| First, try to confirm the timing by oscilloscope. | まずはオシロでタイミングを確認してみて下さい。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| It is certain that Jim stayed at home that day. | ジムがその日、家にいたことは確かである。 | |
| Are you sure you've never met him? | 一度も会ったことがないというのは確かなのかい。 | |
| You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. | ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 | |
| Children, when they are little, make fools of their parents. | 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 | |
| Tell me the more exact time. | もっと正確な時間をおしえてください。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| I know for certain that he is a man of great importance. | 彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。 | |