Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 Show me an example. 例を一つ示してください。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。