Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
Show me an example.
例を一つ示してください。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
He showed interest in the plan.
彼はその計画に興味を示した。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.