I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
Quote me an example.
例を一つ示してください。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.