The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
Yes, you can indicate everything you see.
指し示す事ができるんだ。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
What does this sign say?
この掲示はなんと書いてあるのですか。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
The sign indicates the location of the escalator.
標識はエスカレーターの位置を示している。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.