The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
The notice says, "Keep off the grass".
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.