Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。