Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。