Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。