A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.