The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
The jewels on display disappeared.
展示されている宝石が消えた。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.