The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
The notice says, "Keep off the grass".
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.