Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。