Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
All his friends backed his plan.
彼の友達はみんな彼の案を指示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen