The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
Locate Puerto Rico on a map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.