The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.