Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
Quote me an example.
例を一つ示してください。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen