You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
That boy showed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
He shows interest in winter sports.
彼はウィンタースポーツに興味を示している。
They awarded her first prize at the flower show.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
Locate Puerto Rico on a map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
The notice says, "Keep off the grass".
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
Thank you for your instruction. It really helped.
ご教示ありがとうございます。助かりました。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
All his friends backed his plan.
彼の友達はみんな彼の案を指示した。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
He showed exceptional ability in mathematics.
彼は数学に優れた能力を示した。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.