Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。