The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
Quote me an example.
例を一つ示してください。
The jewels on display disappeared.
展示されている宝石が消えた。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
He showed little interest in books or music.
彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
Show me an example.
例を一つ示してください。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
He showed exceptional ability in mathematics.
彼は数学に優れた能力を示した。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen