Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 Show me an example. 例を一つ示してください。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。