Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.