The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
The jewels on display disappeared.
展示されている宝石が消えた。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
Locate Puerto Rico on a map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
All his friends backed his plan.
彼の友達はみんな彼の案を指示した。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.