There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
Please stick this notice to the door.
この掲示をドアにはってください。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.