Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。