Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。