The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
Thank you for your instruction. It really helped.
ご教示ありがとうございます。助かりました。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
He showed exceptional ability in mathematics.
彼は数学に優れた能力を示した。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.