Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 Show me an example. 例を一つ示してください。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。