It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
All his friends backed his plan.
彼の友達はみんな彼の案を指示した。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.