The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
Quote me an example.
例を一つ示してください。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
What does this sign say?
この掲示はなんと書いてあるのですか。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.