Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 Show me an example. 例を一つ示してください。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。