The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.