Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。