It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
The sign indicates the location of the escalator.
標識はエスカレーターの位置を示している。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.