It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.