UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '示'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sign indicates the location of the escalator.標識はエスカレーターの位置を示している。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
His latest works are on display at the square.彼の最新の作品がその広場に展示されている。
We have made an effort to quote our most competitive price.最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He looked on the plan with great favor.彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
Please follow the nurse's directions.看護婦の指示に従ってください。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
He gave me precise instructions to do the job.彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.温度計は摂氏37度を示していた。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
"Fully booked" was on the notice.掲示には「全席予約済み」とあった。
All his friends backed his plan.彼の友達はみんな彼の案を指示した。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
There are some interesting exhibits in the museum.博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
This line marks your height.この線があなたの身長を示します。
Each muscle shows perfect teamwork.それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
She broke the dish on purpose just to show her anger.彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
It was through his influence that she became interested in ecology.彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
What do his words imply?彼の言葉は何を暗示しているのか。
The figures in this table are shown in thousands.この表の数値は千単位で示されている。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
The illustration shows the deep interior.この図解は地球の深い内部を示している。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
He showed great courage during his illness.彼は病気の間すごい勇気を示した。
He doesn't show any interest in science.彼は科学には全然興味を示さない。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
The red traffic light indicates "stop".赤信号は、「止まれ」を示す。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
I gave you explicit instructions not to touch anything.私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
Please give him detailed and specific directions.彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
Please stick this notice to the door.この掲示をドアにはってください。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
The arrow indicates the way to go.矢印が進むべき方向を指示する。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Thank you for your instruction. It really helped.ご教示ありがとうございます。助かりました。
I showed them how to do it.私はそのやり方を彼らに示してやった。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
That boy showed no fear.その子は何の恐怖も示さなかった。
The contents of the box are listed on the label.箱の内容はラベルに表示されている。
The baby showed a normal development.赤ん坊は正常な発育を示した。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
Cities are designated on this map as red dots.都市はこの地図では赤い点で示されている。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
He showed courage in the face of danger.彼は危険をかえりみず勇気を示した。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
Please do not handle the exhibits.展示品に手を触れないでください。
He showed an interest in the book.彼はその本に興味を示した。
The calorie is an exact measure of the energy in food.カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
The notice says, "Keep off the grass".掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
He showed exceptional ability in mathematics.彼は数学に優れた能力を示した。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
The speedometer is recording 100 mph now.スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
A good doctor is sympathetic to his patients.良い医者は患者に同情を示す。
Show me another example.別の例を示しなさい。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
He don't manifest much desire to win the game.彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
The arrow indicates the way to Tokyo.矢印は東京へ行く道を示す。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
The compass pointer always seeks north.羅針盤の針は常に北を示す。
The test result showed how much he had studied.そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The roses on exhibition are grouped together by colors.展示中のバラは色別にまとめられてある。
The students have taken no notice of these instructions.学生たちはこれらの指示を無視している。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
I think this novel shows the author at his best.この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
I went in the direction my friend indicated.友達が示した方向へ行った。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
His latest works are on temporary display.彼の最新作が一時的に展示されている。
He illustrated his theory with examples.彼は例を示して自分の理論を説明した。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The writer's furniture is all shown in this museum.その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
This shows his loyalty to his friends.このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License