You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
That boy showed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Quote me an example.
例を一つ示してください。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen