Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 Show me an example. 例を一つ示してください。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。