UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '示'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The notice in the park said, "Keep off the grass."その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
He showed courage in the face of danger.彼は危険をかえりみず勇気を示した。
I favored the hypothesis.私はその仮説を指示した。
It was through his influence that she became interested in ecology.彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
The sign indicates the way to go.その標識は進む方向を示している。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
Quote me an example.例を一つ示してください。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
Can you show me on the map?地図で示してもらえますか。
All his friends backed his plan.彼の友達はみんな彼の案を指示した。
Peter showed due respect to his teacher.ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
She shows no zeal for her work.彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
He demonstrated his courage by his actions in battle.彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
Blue lines on the map designate rivers.地図上の青い線は川を示す。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
He looked on the plan with great favor.彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
There are various expressions that indicate something is hearsay.伝聞であることを示す表現はいろいろある。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
The exhibition was very impressive.展示会は大変印象的だった。
Thank you for your instruction. It really helped.ご教示ありがとうございます。助かりました。
Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements.ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。
The notice in the park said, "Keep off the grass."公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
The doctor instructed me to go on a diet.医者は私にダイエットをするように指示した。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
We have been to see the exhibition.展示会を見てきました。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
She showed great skill on the piano.彼女はピアノに非凡な腕を示した。
I went in the direction my friend indicated.友達が示した方向へ行った。
Show signs of illness.病気のいろいろな徴候を示す。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
The students were not respectful towards their teacher.生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
You should set a good example to your children.子どもには良い手本を示さなければならない。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
What does this sign say?この掲示はなんと書いてあるのですか。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I'd like a quote on the following.下記に対して価格を提示してください。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
He suggested to us that we should stay.彼は私たちにとどまるように示唆した。
She shows a very positive attitude to her work.彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
You should follow your teacher's advice.君は先生の指示に従うべきだ。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.彼はまゆを上げて難色を示した。
Please note that we have quoted the lowest possible price.最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
Let me give you an example.私はあなたに一例を示しましょう。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
He nodded slowly in comprehension.彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
She slowly developed hatred toward me.彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
He was explicit in his instruction.彼の指示は明白だった。
The baby showed a normal development.赤ん坊は正常な発育を示した。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
The red flag indicated the presence of danger.赤旗は危険のあることを示す。
The strong wind indicates that a storm is coming.強風は嵐が近づいていることを示している。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
He exhibited no remorse for his crime.彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I'm being good to you this morning.けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.女王の訪問を見越して展示会が開催された。
This shows his loyalty to his friends.このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device.ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
The writer's furniture is all shown in this museum.その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Please don't touch the exhibits.展示品に手を触れないでください。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Keep to these instructions carefully.注意深くこれらの指示に従いなさい。
She directed the planning of the project.彼女は計画の立案を指示した。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
That shows the depth of his love for his family.それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
I showed them how to do it.私はそのやり方を彼らに示してやった。
The mayor prescribed to the citizens how to act.市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License