We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
The jewels on display disappeared.
展示されている宝石が消えた。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.