The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
He showed interest in the plan.
彼はその計画に興味を示した。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
Quote me an example.
例を一つ示してください。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.