You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
The notice says, "Keep off the grass".
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
They awarded her first prize at the flower show.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
She shows no zeal for her work.
彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen