The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
Please stick this notice to the door.
この掲示をドアにはってください。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
All his friends backed his plan.
彼の友達はみんな彼の案を指示した。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
He shows interest in winter sports.
彼はウィンタースポーツに興味を示している。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
He showed interest in the plan.
彼はその計画に興味を示した。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
He showed exceptional ability in mathematics.
彼は数学に優れた能力を示した。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen