The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
That boy showed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
Quote me an example.
例を一つ示してください。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen