Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。