The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.