The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
Locate Puerto Rico on a map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Thank you for your instruction. It really helped.
ご教示ありがとうございます。助かりました。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.