Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
They awarded her first prize at the flower show.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.