Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。