Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 Show me an example. 例を一つ示してください。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。