Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。