Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。