Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。