Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 Show me an example. 例を一つ示してください。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。