The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
He showed exceptional ability in mathematics.
彼は数学に優れた能力を示した。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
Show me an example.
例を一つ示してください。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
That boy showed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
Thank you for your instruction. It really helped.
ご教示ありがとうございます。助かりました。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.