The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
All his friends backed his plan.
彼の友達はみんな彼の案を指示した。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
She shows no zeal for her work.
彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
He shows interest in winter sports.
彼はウィンタースポーツに興味を示している。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
Please stick this notice to the door.
この掲示をドアにはってください。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.