Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 Show me an example. 例を一つ示してください。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。