There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
She shows no zeal for her work.
彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.