Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Show me an example.
例を一つ示してください。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.