The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
He shows interest in winter sports.
彼はウィンタースポーツに興味を示している。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
Please stick this notice to the door.
この掲示をドアにはってください。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
They awarded her first prize at the flower show.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.