Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
He showed exceptional ability in mathematics.
彼は数学に優れた能力を示した。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Please stick this notice to the door.
この掲示をドアにはってください。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.