Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.