There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
Yes, you can indicate everything you see.
指し示す事ができるんだ。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
Show me another example.
別の例を示しなさい。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
Thank you for your instruction. It really helped.
ご教示ありがとうございます。助かりました。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Please stick this notice to the door.
この掲示をドアにはってください。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The sign indicates the location of the escalator.
標識はエスカレーターの位置を示している。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.