Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。