Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。