The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
Please stick this notice to the door.
この掲示をドアにはってください。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
She shows no zeal for her work.
彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.