The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
They awarded her first prize at the flower show.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
He showed interest in the plan.
彼はその計画に興味を示した。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.