If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
Thank you for your instruction. It really helped.
ご教示ありがとうございます。助かりました。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
They awarded her first prize at the flower show.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
He showed exceptional ability in mathematics.
彼は数学に優れた能力を示した。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.