She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
All his friends backed his plan.
彼の友達はみんな彼の案を指示した。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.