Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 Show me an example. 例を一つ示してください。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。