UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '示'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank you for your interest.興味を示してくださってありがとう。
We will post the announcement in all the staff lounges.全従業員ラウンジに発表を掲示します。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
He showed great reverence towards the pictures of the god.彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
The baby showed a normal development.その赤ん坊は正常な発育を示した。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
He exhibited no remorse for his crime.彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
The speedometer is recording 100 mph now.スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He showed great courage during his illness.彼は病気の間すごい勇気を示した。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
He illustrated his theory with examples.彼は例を示して自分の理論を説明した。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He showed interest in the plan.彼はその計画に興味を示した。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
The notice says, "Keep off the grass".掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
Locate Puerto Rico on a map.プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
He has given us useful knowledge.彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
This shows his loyalty to his friends.このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
The figures in this table are shown in thousands.この表の数値は千単位で示されている。
The writer's furniture is all shown in this museum.その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
All you have to do is to obey my orders.君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
A notice about the next meeting was posted on the door.次の会議の通知がドアに掲示されていた。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
The arrow indicates the way to Tokyo.矢印は東京へ行く道を示す。
Peter showed due respect to his teacher.ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.隣の家との境を示す柵がある。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
He showed little interest in books or music.彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
She directed the planning of the project.彼女は計画の立案を指示した。
There is nothing for me to do except to obey the order.指示に従わざるを得ない。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
The sign indicates the location of the escalator.標識はエスカレーターの位置を示している。
Show signs of illness.病気のいろいろな徴候を示す。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
They're expressing their love by hugging.彼らはハグで愛を示している。
We have made an effort to quote our most competitive price.最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
The jewels on display disappeared.展示されている宝石が消えた。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
There is evidence to the contrary.そうでないことを示す証拠がある。
That boy displayed no fear.その子は何の恐怖も示さなかった。
He nodded slowly in comprehension.彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
The students have taken no notice of these instructions.学生たちはこれらの指示を無視している。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
The details of the agreement are set forth in the contract.契約の詳細は契約書に示されている。
Tom showed interest in the plan.トムはその計画に興味を示した。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
How did he react to the bad news?彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
The broad lines on the map correspond to roads.その地図の上の太い線は道路を示す。
He showed courage in the face of danger.彼は危険をかえりみず勇気を示した。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
Let me give you an example.あなたに例を示しましょう。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Snow indicates the coming of winter.雪は冬の到来を示す。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.女王の訪問を見越して展示会が開催された。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Tone of voice can indicate anger and irony.声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
Red circles on the map mark schools.地図の赤丸は学校を示す。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
I challenged her for evidence.彼女に証拠を示せと迫った。
That boy showed no fear.その子は何の恐怖も示さなかった。
Please give him detailed and specific directions.彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
I wish I had followed his instructions at that time.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
They awarded her first prize at the flower show.花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
The thermometer reads three degrees below zero.温度計は零下3度を示している。
You should set a good example to your children.子どもには良い手本を示さなければならない。
That shows the depth of his love for his family.それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
He looked on the plan with great favor.彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
She showed great skill on the piano.彼女はピアノに非凡な腕を示した。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License