Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。