The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.