Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 Show me an example. 例を一つ示してください。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。