The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
That boy showed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
The jewels on display disappeared.
展示されている宝石が消えた。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
He showed little interest in books or music.
彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
Locate Puerto Rico on a map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
Please stick this notice to the door.
この掲示をドアにはってください。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen