Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。