Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 Show me an example. 例を一つ示してください。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。