I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
Show me an example.
例を一つ示してください。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
He showed courage in the face of danger.
彼は危険をかえりみず勇気を示した。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
He showed little interest in books or music.
彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.