You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
What does this sign say?
この掲示はなんと書いてあるのですか。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
She grinned her approval.
にやりと笑って賛成の意思を示した。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.