Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 He demonstrated his courage by his actions in battle. 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。