You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
They awarded her first prize at the flower show.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
Show me an example.
例を一つ示してください。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.