Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。