Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。