In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
They awarded her first prize at the flower show.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.