Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。