The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
Please stick this notice to the door.
この掲示をドアにはってください。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
Also, please inform us of your terms of payment.
支払条件もご提示下さい。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
He shows interest in winter sports.
彼はウィンタースポーツに興味を示している。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen