Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。