There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
That boy showed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
Please stick this notice to the door.
この掲示をドアにはってください。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He shows interest in winter sports.
彼はウィンタースポーツに興味を示している。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
The shop windows display the latest fashion.
その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
The writer's furniture is all shown in this museum.
その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.