The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
Thank you for your instruction. It really helped.
ご教示ありがとうございます。助かりました。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.