Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。