Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。