Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 He was explicit in his instruction. 彼の指示は明白だった。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。