Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently. 原稿用紙1枚にも満たないメールに2時間かけるなんていうのは褒められたことではない。能力のなさを示していると言った方が当たっているだろうね。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。