Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。