She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
The sign indicates the location of the escalator.
標識はエスカレーターの位置を示している。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.