UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '示'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He looked on the plan with great favor.彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
Please note that we have quoted the lowest possible price.最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Several people were standing in front of the notice.掲示の前に何人かの人が立っていました。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
The writer's furniture is all shown in this museum.その作家の家具は全部この博物館に展示されている。
Thank you for your instruction. It really helped.ご教示ありがとうございます。助かりました。
He illustrated his theory with examples.彼は例を示して自分の理論を説明した。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The broad lines on the map correspond to roads.その地図の上の太い線は道路を示す。
The sign indicates the way to go.その標識は進む方向を示している。
He showed courage in the face of danger.彼は危険をかえりみず勇気を示した。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
He raised a finger in protest.彼は指を立てて抗議の意を示した。
She slowly developed hatred toward me.彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
All his friends backed his plan.彼の友達はみんな彼の案を指示した。
Cities are designated on this map as red dots.都市はこの地図では赤い点で示されている。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
The doctor instructed me to go on a diet.医者は私にダイエットをするように指示した。
Please follow the treatment given by the hospital.病院の指示に従ってください。
He has given us useful knowledge.彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。
Please don't touch the exhibits.展示品に手を触れないでください。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
That boy showed no fear.その子は何の恐怖も示さなかった。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
The notice in the park said, "Keep off the grass."公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
He demonstrated his courage by his actions in battle.彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
I showed them how to do it.私はそのやり方を彼らに示してやった。
The figures in this table are shown in thousands.この表の数値は千単位で示されている。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
You must learn to obey instructions.君は指示に従う事を身につけなければいけない。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
That boy displayed no fear.その子は何の恐怖も示さなかった。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
We have made an effort to quote our most competitive price.最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
I'm just following orders.私は指示に従っているだけです。
A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device.ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。
The audience reacted in different ways to her performance.観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.温度計は摂氏37度を示していた。
She grinned her approval.にやりと笑って賛成の意思を示した。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
That shows his theoretical background.それは彼の理論的背景を示している。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
The compass pointer always seeks north.羅針盤の針は常に北を示す。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
She broke the dish on purpose just to show her anger.彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
Snow indicates the coming of winter.雪は冬の到来を示す。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
We have been to see the exhibition.展示会を見てきました。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
The red flag indicated the presence of danger.赤旗は危険のあることを示す。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
He suggested to us that we should stay.彼は私たちにとどまるように示唆した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Please do not handle the exhibits.展示品に手を触れないでください。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The notice in the park said "Keep off the grass".公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
The notice in the park said, "Keep off the grass."その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
What do his words imply?彼の言葉は何を暗示しているのか。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
I challenged her for evidence.彼女に証拠を示せと迫った。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
After his death, his paintings were hung in the museum.死後彼の絵はその美術館に展示された。
The baby showed a normal development.その赤ん坊は正常な発育を示した。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Stick a notice on the board.ボードに掲示を張ってください。
He stuck the notice on the board with tacks.彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
Show me an example.例を一つ示してください。
Also, please inform us of your terms of payment.支払条件もご提示下さい。
Keep to these instructions carefully.これらの指示をよく守りなさい。
The baby showed a normal development.赤ん坊は正常な発育を示した。
The speedometer is recording 100 mph now.スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
Show me another example.別の例を示しなさい。
Let me give you an example.あなたに例を示しましょう。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
She is exact in all the instructions she gives.彼女が出す指示はいつも正確だ。
But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had.しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
The sign means that the answer is correct.その記号は答えが正しいことを示す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License