Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 The date of manufacture is shown on the lid. 製造年月日はふたに表示されている。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 You have only to follow the directions. 君は指示に従ってさえいればいいのです。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 Show me an example. 例を一つ示してください。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。