Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
She shows no zeal for her work.
彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
The figures in this table are shown in thousands.
この表の数値は千単位で示されている。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
Show me an example.
例を一つ示してください。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.