In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
What does this sign say?
この掲示はなんと書いてあるのですか。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
That boy showed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
Locate Puerto Rico on a map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
He shows interest in winter sports.
彼はウィンタースポーツに興味を示している。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Please don't touch the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
They awarded her first prize at the flower show.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
Yes, you can indicate everything you see.
指し示す事ができるんだ。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.