The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
All the signs are that she is getting better.
すべては彼女がよくなっていることを示している。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
He showed little interest in books or music.
彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
That boy showed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
She shows no zeal for her work.
彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
Please follow the nurse's directions.
看護婦の指示に従ってください。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
They're expressing their love by hugging.
彼らはハグで愛を示している。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.