I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
He showed little interest in books or music.
彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
I showed them how to do it.
私はそのやり方を彼らに示してやった。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
Thank you for your instruction. It really helped.
ご教示ありがとうございます。助かりました。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
The sign indicates the location of the escalator.
標識はエスカレーターの位置を示している。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Show me an example.
例を一つ示してください。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.