Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen. 国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 He illustrated his theory with examples. 彼は例を示して自分の理論を説明した。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 The arrow indicates the way to Tokyo. 矢印は東京へ行く道を示す。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 The audience reacted in different ways to her performance. 観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。