Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 The sign indicates the location of the escalator. 標識はエスカレーターの位置を示している。 Locate Puerto Rico on a map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 I'm just following orders. 私は指示に従っているだけです。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。