Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Please note that we have quoted the lowest possible price. 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy. 提示された4つの抑制策のうち最も効果があると思われるのが、「予防医療・健康増進活動の大充実」であろう。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 And it is right and natural for children both to have it and to show it. 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 The asterisks mark important references. 星印は重要な参照文献を示す。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 The strong wind indicates that a storm is coming. 強風は嵐が近づいていることを示している。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 That boy showed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 He never made a display of his learning. 彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 Show me an example. 例を一つ示してください。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。