If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon.
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
The notice says, "Keep off the grass".
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Mr Yoshida directed me to come at once.
吉田先生は私にすぐ来るように指示した。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.