The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
Yes, you can indicate everything you see.
指し示す事ができるんだ。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The notice says, "Keep off the grass".
掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
He showed interest in the plan.
彼はその計画に興味を示した。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
That boy showed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.