The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
All his friends backed his plan.
彼の友達はみんな彼の案を指示した。
Yes, you can indicate everything you see.
指し示す事ができるんだ。
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
There are various expressions that indicate something is hearsay.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
She broke the dish on purpose just to show her anger.
彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。
Show me an example.
例を一つ示してください。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all.
上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.