In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
The sign indicates the location of the escalator.
標識はエスカレーターの位置を示している。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
She is exact in all the instructions she gives.
彼女が出す指示はいつも正確だ。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
Thank you for your instruction. It really helped.
ご教示ありがとうございます。助かりました。
All his friends backed his plan.
彼の友達はみんな彼の案を指示した。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
Yes, you can indicate everything you see.
指し示す事ができるんだ。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
He showed his disapproval by raising an eyebrow.
彼はまゆを上げて難色を示した。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.