Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 The thermometer registered minus ten last night. 昨夜、温度計はマイナス10度を示した。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 I was asked for my passport at the border. 国境でパスポートの提示を求められた。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The notice in the park said, "Keep off the grass." その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 I showed them how to do it. 私はそのやり方を彼らに示してやった。 Let me give you an example. 私はあなたに一例を示しましょう。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 He showed great reverence towards the pictures of the god. 彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 The sign means that the answer is correct. その記号は答えが正しいことを示す。 Show signs of illness. 病気のいろいろな徴候を示す。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 All his friends backed his plan. 彼の友達はみんな彼の案を指示した。