The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
That boy displayed no fear.
その子は何の恐怖も示さなかった。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
The baby showed a normal development.
その赤ん坊は正常な発育を示した。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
Please stick this notice to the door.
この掲示をドアにはってください。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The sign on the board put me in mind of something I had to do.
そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
He stuck the notice on the board with tacks.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
The notice in the park said "Keep off the grass".
公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.