Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 The researcher suggested promising directions for treating the cancer. 研究者が癌を治療するための有望な方向性を指し示した。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 I favored the hypothesis. 私はその仮説を指示した。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 The figures in this table are shown in thousands. この表の数値は千単位で示されている。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 He suggested to us that we should stay. 彼は私たちにとどまるように示唆した。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 Show me an example. 例を一つ示してください。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". 目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。 There is evidence to the contrary. そうでないことを示す証拠がある。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 All the signs are that she is getting better. すべては彼女がよくなっていることを示している。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs. これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 Picasso's early works have been exhibited at this hall. このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 This shows his loyalty to his friends. このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing. 機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 What degree of interest did he show? 彼はどの程度興味を示したのですか。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Please don't touch the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。