Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 Thank you for your interest. 興味を示してくださってありがとう。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 The thermometer reads three degrees below zero. 温度計は零下3度を示している。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 Mr Yoshida directed me to come at once. 吉田先生は私にすぐ来るように指示した。 These patterns show you how to make sentences. これらの文型は文の作り方を示している。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 That boy displayed no fear. その子は何の恐怖も示さなかった。 Please give him detailed and specific directions. 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 Tom showed interest in the plan. トムはその計画に興味を示した。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 Peter showed due respect to his teacher. ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 The notice in the park said, "Keep off the grass." 公園の掲示に「芝生に入るべからず」と書いてあった。 Everybody was interested in the story. 誰もがその話に関心を示した。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 He showed an interest in the book. 彼はその本に興味を示した。 The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1. 出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 Red circles on the map mark schools. 地図の赤丸は学校を示す。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 What does this sign say? この掲示はなんと書いてあるのですか。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 "Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed. 「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。 The audience showed their impatience with a stamping of feet. 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 The manager put up a notice about the extra holiday. 支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 The red traffic light indicates "stop". 赤信号は、「止まれ」を示す。 Can you show me on the map? 地図で示してもらえますか。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 He showed interest in the plan. 彼はその計画に興味を示した。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 We have made an effort to quote our most competitive price. 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 Please follow the treatment given by the hospital. 病院の指示に従ってください。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 The contents of the box are listed on the label. 箱の内容はラベルに表示されている。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 There are various expressions that indicate something is hearsay. 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 The notice in the park said "Keep off the grass". 公園の掲示には「芝生に入るな」と書かれていた。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 They're expressing their love by hugging. 彼らはハグで愛を示している。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 I'm being good to you this morning. けさはみなさんに思いやりを示しますよ。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。