The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS."
掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
You have only to follow the directions.
君は指示に従ってさえいればいいのです。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
Thank you for your instruction. It really helped.
ご教示ありがとうございます。助かりました。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
Locate Puerto Rico on a map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
He was explicit in his instruction.
彼の指示は明白だった。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
Yes, you can indicate everything you see.
指し示す事ができるんだ。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.