Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 Show me an example. 例を一つ示してください。 Several people were standing in front of the notice. 掲示の前に何人かの人が立っていました。 The thermometer read 30 then. そのとき温度計は30度を示していた。 A good doctor is sympathetic to his patients. 良い医者は患者に同情を示す。 Thank you for your instruction. It really helped. ご教示ありがとうございます。助かりました。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 The baby showed a normal development. 赤ん坊は正常な発育を示した。 I challenged her for evidence. 彼女に証拠を示せと迫った。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 The red flag indicated the presence of danger. 赤旗は危険のあることを示す。 Please do not handle the exhibits. 展示品に手を触れないでください。 All the evidence points to his guilt. すべての証拠は彼の有罪を示している。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 We will post the announcement in all the staff lounges. 全従業員ラウンジに発表を掲示します。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 I'd like a quote on the following. 下記に対して価格を提示してください。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 The notice says, "Keep off the grass". 掲示には「芝生に入らないでください」と書いてあります。 You should set a good example to your children. 子どもには良い手本を示さなければならない。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 The new medicine demonstrated an immediate effect. その新薬はすぐに効果を示した。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 The sign on the board put me in mind of something I had to do. そのボードに書かれていた表示を見て、僕はやらなければならないことを思い出した。 The different character typologies are represented schematically in figure one. 各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 The roses on exhibition are grouped together by colors. 展示中のバラは色別にまとめられてある。 The speedometer is recording 100 mph now. スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。 The compass pointer always seeks north. 羅針盤の針は常に北を示す。 The calorie is an exact measure of the energy in food. カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 This serves to show how honest she is. これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 Show me where Puerto Rico is on the map. プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 The teacher told the pupils to put those words down in their notebooks. 先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 How did he react to the bad news? 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 The notice says, "Danger! 10,000 VOLTS." 掲示板には「危険!1万ボルト」と書いてある。 Cats show emotional habits parallel to those of their owners. 猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning. 子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。 It shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 I gave you explicit instructions not to touch anything. 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 He has given us useful knowledge. 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 That shows the depth of his love for his family. それは家族に対する彼の愛の深さを示している。 He showed great courage during his illness. 彼は病気の間すごい勇気を示した。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 He showed exceptional ability in mathematics. 彼は数学に優れた能力を示した。 His latest works are on display at the square. 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 Quote me an example. 例を一つ示してください。 His latest works are on temporary display. 彼の最新作が一時的に展示されている。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 The writer's furniture is all shown in this museum. その作家の家具は全部この博物館に展示されている。