The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
Children exhibit a low tolerance for the frustrations of learning.
子供たちは、勉強の挫折に対してあまりがまん強さを示さない。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
The captain will go to the meteorological office to get a weather briefing.
機長は気象訓示を受ける為に気象室へ行く。
The thermometer stood at 37 degrees centigrade.
温度計は摂氏37度を示していた。
You should set a good example to your children.
子どもには良い手本を示さなければならない。
He showed an interest in the book.
彼はその本に興味を示した。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
That shows his theoretical background.
それは彼の理論的背景を示している。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.