You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
Let me give you an example.
あなたに例を示しましょう。
The exchange rates are posted daily outside the cashier's office.
為替相場は毎日会計室の前に掲示される。
Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful.
東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
He showed little interest in books or music.
彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
Stick a notice on the board.
ボードに掲示を張ってください。
Quote me an example.
例を一つ示してください。
He showed great reverence towards the pictures of the god.
彼は神の絵に対して深い尊敬の念を示した。
Please give him detailed and specific directions.
彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description.
彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.