The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
He gave me precise instructions to do the job.
彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The manager put up a notice about the extra holiday.
支配人は臨時休業の掲示を貼り出した。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
All the evidence points to his guilt.
すべての証拠は彼の有罪を示している。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
The test result showed how much he had studied.
そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
I was asked for my passport at the border.
国境でパスポートの提示を求められた。
The sign indicates the location of the escalator.
標識はエスカレーターの位置を示している。
It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making.
各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
She designated their table with a wave of the hand.
彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。
He don't manifest much desire to win the game.
彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
He doesn't show any interest in science.
彼は科学には全然興味を示さない。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
The medicine had an immediate effect.
その薬はすぐに効果を示した。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
They awarded her first prize at the flower show.
花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。
When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message.
カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.
このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.