The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '示'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are some interesting exhibits in the museum.
博物館には興味深い展示品が所蔵されている。
Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day.
止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
The red traffic light indicates "stop".
赤信号は、「止まれ」を示す。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them.
研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。
When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Locate Puerto Rico on a map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
He showed great skill in skiing.
彼はスキーに非常な腕を示した。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
She showed great skill on the piano.
彼女はピアノに非凡な腕を示した。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you.
あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
I'm being good to you this morning.
けさはみなさんに思いやりを示しますよ。
The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board.
試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。
He suggested to us that we should stay.
彼は私たちにとどまるように示唆した。
Can you show me on the map?
地図で示してもらえますか。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
His latest works are on temporary display.
彼の最新作が一時的に展示されている。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
That shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
You must learn to obey instructions.
君は指示に従う事を身につけなければいけない。
We will post the announcement in all the staff lounges.
全従業員ラウンジに発表を掲示します。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.