The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Quote me an example.
例を一つ示してください。
The numerical values shown above derive from Hobson's simulation.
上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。
The new medicine demonstrated an immediate effect.
その新薬はすぐに効果を示した。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
This serves to show how honest she is.
これは彼女がいかに誠実であるかを良く示している。
The thermometer registered minus ten last night.
昨夜、温度計はマイナス10度を示した。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The audience reacted in different ways to her performance.
観客は彼女の演奏にさまざまな反応を示した。
He demonstrated his courage by his actions in battle.
彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
Drugs should be used only at the direction of a doctor.
薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。
The thermometer read 30 then.
そのとき温度計は30度を示していた。
I challenged her for evidence.
彼女に証拠を示せと迫った。
The contents of the box are listed on the label.
箱の内容はラベルに表示されている。
I went in the direction my friend indicated.
友達が示した方向へ行った。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
This line marks your height.
この線があなたの身長を示します。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
The broad lines on the map correspond to roads.
その地図の上の太い線は道路を示す。
Thank you for your interest.
興味を示してくださってありがとう。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
The jewels on display disappeared.
展示されている宝石が消えた。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
Please do not handle the exhibits.
展示品に手を触れないでください。
Out of the four policies that were suggested, I think the most effective one would be the "Improvement of Preventive Care and Health Promotion" policy.
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。
He showed little interest in books or music.
彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
How did he react to the bad news?
彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
The audience showed their impatience with a stamping of feet.
聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
The exhibition was very impressive.
展示会は大変印象的だった。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies.
アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。
Show me where Puerto Rico is on the map.
プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。
The mortality rate per 1000 live births are set out in figure 13.1.
出生数1000に対する死亡率が図13.1に示されている。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
The details of the agreement are set forth in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
I gave you explicit instructions not to touch anything.
私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。
He showed great courage during his illness.
彼は病気の間すごい勇気を示した。
Tom showed interest in the plan.
トムはその計画に興味を示した。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
What degree of interest did he show?
彼はどの程度興味を示したのですか。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
His latest works are on display at the square.
彼の最新の作品がその広場に展示されている。
The date of manufacture is shown on the lid.
製造年月日はふたに表示されている。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar.
外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College."
駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off.
予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。
It shows the depth of his love for his family.
それは家族に対する彼の愛の深さを示している。
The roses on exhibition are grouped together by colors.
展示中のバラは色別にまとめられてある。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.