The different character typologies are represented schematically in figure one.
各種の性格類型が概略図の形で図1に示されている。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Several people were standing in front of the notice.
掲示の前に何人かの人が立っていました。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
Red circles on the map mark schools.
地図の赤丸は学校を示す。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
He hopes to exhibit his paintings in Japan.
彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
We have been to see the exhibition.
展示会を見てきました。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
The mayor prescribed to the citizens how to act.
市長は市民にどう行動すべきかを指示した。
The notice in the park said, "Keep off the grass."
その公園の掲示には「芝生に入らぬこと」と書いてあった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful.
ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。
Spending two hours writing an email that won't even take up one page of a sheet of paper is not something you can write home about. It's more like you're writing about your own inability to write coherently.
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
The thermometer reads three degrees below zero.
温度計は零下3度を示している。
The speedometer is recording 100 mph now.
スピードメーターは現在毎時百マイルを示している。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.