Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should follow your teacher's advice. 君は先生の指示に従うべきだ。 Drugs should be used only at the direction of a doctor. 薬は医者の指示によってのみしようされるべきです。 I'm going to exhibit my roses at the flower show. 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 Each muscle shows perfect teamwork. それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。 They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery. その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。 He showed great skill in skiing. 彼はスキーに非常な腕を示した。 She indicated on the map how to get to the post office. 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 The exhibition was very impressive. 展示会は大変印象的だった。 That shows his theoretical background. それは彼の理論的背景を示している。 He stuck the notice on the board with tacks. 彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 She designated their table with a wave of the hand. 彼女は手を振って彼らのテーブルを示した。 He gave instructions to the trainees, but they couldn't make heads or tails of them. 研修生達は彼から与えられた指示がさっぱりわからなかった。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 He showed little interest in books or music. 彼は書物や音楽にはほとんど興味を示さなかった。 The medicine had an immediate effect. その薬はすぐに効果を示した。 The numerical values shown above derive from Hobson's simulation. 上に示した数値はホブソンのシミュレーションによる結果である。 For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access. 項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。 What do his words imply? 彼の言葉は何を暗示しているのか。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 The test result showed how much he had studied. そのテストの結果は彼がどれぐらい勉強したかを示した。 We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 He showed courage in the face of danger. 彼は危険をかえりみず勇気を示した。 He hopes to exhibit his paintings in Japan. 彼は日本で自分の絵を展示したいと望んでいる。 The exchange rates are posted daily outside the cashier's office. 為替相場は毎日会計室の前に掲示される。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake. 安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 Please stick this notice to the door. この掲示をドアにはってください。 We have been to see the exhibition. 展示会を見てきました。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 Tone of voice can indicate anger and irony. 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 He showed his disapproval by raising an eyebrow. 彼はまゆを上げて難色を示した。 But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had. しかし、多くの点で珍しい鳥である。というのは彼は、かつて科学者達が人間にしかないと思っていた種の知的能力を示しているのである。 They awarded her first prize at the flower show. 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 The thermometer stood at 37 degrees centigrade. 温度計は摂氏37度を示していた。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 He shows interest in winter sports. 彼はウィンタースポーツに興味を示している。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 The number of errors of fact in Arendt's book are considerably fewer than Abel implies. アントレの書物の事実誤認の数は、アベルが示唆した数よりも相当に少ない。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 The names of the students who failed in the examination were posted on the bulletin board. 試験に落ちた学生の名前は掲示板に張り出された。 The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 You have only to follow the directions. 君は指示に従っていればいいのです。 He don't manifest much desire to win the game. 彼は試合に勝ちたいという熱望を明らかに示さない。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 The sign indicates the way to go. その標識は進む方向を示している。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 The baby showed a normal development. その赤ん坊は正常な発育を示した。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 The notice could not be made out by the students. 掲示文は学生にはわからなかった。 Stick a notice on the board. ボードに掲示を張ってください。 He looked on the plan with great favor. 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 Let me give you an example. あなたに例を示しましょう。 I went in the direction my friend indicated. 友達が示した方向へ行った。 The jewels on display disappeared. 展示されている宝石が消えた。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 She broke the dish on purpose just to show her anger. 彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。 Snow indicates the coming of winter. 雪は冬の到来を示す。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 There are some interesting exhibits in the museum. 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 Keep to these instructions carefully. これらの指示をよく守りなさい。 The illustration shows the deep interior. この図解は地球の深い内部を示している。 There is nothing for me to do except to obey the order. 指示に従わざるを得ない。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 What is shown in the above experiment is that the right hemisphere of the brain is not used at all. 上の実験で示されていることは、脳の右半球がまったく使われていないということである。 She slowly developed hatred toward me. 彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。 There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts. 整えられた長机、いくつかのパイプ椅子、壁の掲示板にはカレンダーとプリント数枚が張られている。 She showed great skill on the piano. 彼女はピアノに非凡な腕を示した。 Also, please inform us of your terms of payment. 支払条件もご提示下さい。 There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's. 隣の家との境を示す柵がある。 The shop windows display the latest fashion. その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 Statistics indicate that our living standards have risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 She is exact in all the instructions she gives. 彼女が出す指示はいつも正確だ。 A closed fist can indicate stress. 握った拳はストレスを示すこともある。 It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 The students were not respectful towards their teacher. 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。