The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
A good doctor is sympathetic to his patients.
良い医者は患者に同情を示す。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
The compass pointer always seeks north.
羅針盤の針は常に北を示す。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
There is a fence marking the boundary between our yard and the neighbor's.
隣の家との境を示す柵がある。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following.
まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
A closed fist can indicate stress.
握った拳はストレスを示すこともある。
This shows his loyalty to his friends.
このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
She slowly developed hatred toward me.
彼女は徐々に私に憎しみを示すようになった。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.