In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'.
475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Peter showed due respect to his teacher.
ピーターは先生に当然示すべき尊敬を示した。
Don't you think this is a good opportunity to show off your talents?
それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.
国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be.
彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。
They are going to exhibit many famous old paintings at the gallery.
その画廊では多くの古い名画を展示することになっている。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The asterisks mark important references.
星印は重要な参照文献を示す。
There is evidence to the contrary.
そうでないことを示す証拠がある。
Yes, you can indicate everything you see.
指し示す事ができるんだ。
The red flag indicated the presence of danger.
赤旗は危険のあることを示す。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
The arrow indicates the way to Tokyo.
矢印は東京へ行く道を示す。
He never made a display of his learning.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。
Show signs of illness.
病気のいろいろな徴候を示す。
We have made an effort to quote our most competitive price.
最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。
The arrow indicates the way to go.
矢印が進むべき方向を指示する。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
Snow indicates the coming of winter.
雪は冬の到来を示す。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.