UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '礼'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have to go now.そろそろ失礼しなくては。
Courtesy marked his manner.礼儀正しいのが彼の特徴であった。
Please give my best thanks to her.彼女にくれぐれも御礼を言っておいてください。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
It's rude to make fun of your boss in public.上司を人前でからかうのは無礼なことです。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
You must be more polite.もっと礼儀正しくしなさい。
Please excuse me for being rude.失礼をお許し下さい。
Excuse me.失礼します。
I'm very grateful for your sympathy.お心づかいに厚くお礼申し上げます。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
You should apologize for your rudeness.きみは失礼を詫びるべきだ。
Japanese people in general are polite.一般的に言って日本人は礼儀正しい。
I was surprised by his rudeness.私は彼の無礼さに驚いた。
I thanked him for helping me.私は彼に助けてもらったお礼を言った。
She is politeness itself.彼女はとても礼儀正しい。
His rudeness made me burn with anger.彼の無礼にかっとなった。
I thought the little boy who was staring and pointing at the foreigner was very rude.その外国人をじっと見て指差している少年はとても無礼だと思う。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
Excuse me, let me point out three mistakes in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I don't know how to thank you enough.お礼の言いようもありません。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I took the liberty of calling him by his first name.私は失礼もかえりみず、彼をファースト・ネームで呼んだ。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Mr Smith is too polite to say anything bad about others.スミスさんは礼儀をわきまえているので他の人の悪口は言わない。
That is beneath ordinary decency.そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Excuse me, do you speak English?失礼ですが、英語できますが?
I have no words to express my gratitude.何ともお礼の言葉もございません。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
I cannot thank you enough for all your kindness.ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。
Excuse me, but aren't you Dr. White?失礼ですがホワイト博士ではございませんか。
I took the liberty of calling her.失礼にも彼女に電話をかけた。
Mind your manners.礼儀正しくしなさい。
It is rude to stare at someone.誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
It is rude of him not to give me a call.電話をかけてこないとは彼は失礼だ。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
There are people who say that the politeness of Englishmen is essentially a sense of fear.英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。
I bought him a drink in return for his help.私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。
They are mostly polite.彼らのほとんどは礼儀正しい。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げ様もございません。
It is rude to laugh at others.人を笑い物にするのは失礼だ。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
You really are rude, aren't you?君はなんて失礼なんだろう。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
You promised not to be rude to me any more.あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。
I cannot thank you enough.私はあなたにお礼の申しようがない。
Excuse me. Do you speak English?失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
I'm sorry to disturb you while you're talking.お話し中失礼します。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
It was impolite of him not to say goodbye.彼がさよならを言わなかったのは失礼だ。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I'm sorry.どうも失礼。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
It's more polite to say thin than skinny.「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.ミケランジェロがシスティナ礼拝堂の天井に人物画を描けるように、シェークスピアがセリフを書けるように、キーツが詩を書けるように、そうしたことのために無数の人々が生きて、苦しんで、死んだのはそれだけの価値があることのように思えたのだった。
I was rude.私は無礼だった。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
I can't thank you enough.何とお礼を申しあげてよいか分かりません。
Thanking you in anticipation.前もってお礼を申し上げます。
I go to church on Sunday.私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。
She thanked me for the present.彼女はそのプレゼントのことで私に礼を言った。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
You should try to be more polite.君たちはもっと礼儀正しくするようにしなければいけない。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
His manner of speaking is direct to the point of rudeness.彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。
They were treating me so rudely that I suddenly just lost it.あんまり無礼に扱われたので、カチンときた。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
I was taken in by his good looks and gracious manners.彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
Excuse me, could I get past?ちょっと失礼、通していただけますか。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
It's impolite to stare at people.人をじっと見つめるのは無礼である。
She could no longer put up with his insulting words.彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。
I'd like to treat you to lunch to thank you for all your help.手伝ってくれたお礼に、お昼をごちそうしたいのですが。
It is polite to open doors for people.人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
Uh, will you excuse me?それでは、失礼いたします。
Don't mention it.お礼には及びません。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
May I presume to tell you that you are wrong?失礼ですがあなたが間違っておいでです。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
He was impolite, not to say rude.彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。
Excuse me, but may I open the window?失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
Thank you in advance for your cooperation.ご協力に対し、前もってお礼を申し上げます。
I cannot thank you enough.お礼の申し上げようもない。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
Excuse me, but do you mind if ask your name?失礼ですがお名前をうかがってよろしいですか。
We look up to him because of his politeness.彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
I beg to differ with you.失礼ですが、あなたと意見が違います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License