UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Work pace is left up to the individual employee.仕事のペースは社員各人に任されている。
He succeeded his father as president of the company.彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。
The company is trying to improve its image.その会社はイメージアップをはかっている。
I asked my boss for a pay increase.私は社長に給料を上げて欲しいといった。
The firm is known for its high-quality products.その会社は高品質の製品で知られている。
Only members of the company are entitled to use the facilities.その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。
How do I get to your office from Tokyo Station?東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
A high degree of specialization is required in that company.その会社では高い専門性が要求される。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Job rotation is essential to running a business.会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
The company plans to close its U.S. sales unit in New York.会社はニューヨークにあるアメリカ販売子会社を閉鎖する計画だ。
The company is incorporated in Japan.その会社は日本で登記されている。
Our company is too top-heavy.うちの会社は頭でっかちだ。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals.パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。
He traveled at the expense of the company.彼は会社の費用で旅行した。
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
Please don't go to the trouble of coming to our office.わざわざ当社までお出でいただくには及びません。
They set up a new company in London.彼らはロンドンで新会社を設立した。
The new employee glossed over his first mistake.新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。
I had my wallet stolen on my way to the office.会社へ行く途中で財布を盗まれた。
May I introduce our sales manager, Abe?当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。
She works hard in the office for a small salary.彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
It is a literary work confronting the class problem of a consumer society.階層問題に対する、消費社会論の著である。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
Racial problems are often the cause of social unrest.人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
Travel agencies' profits soared.旅行会社の収益が急増した。
There were some managers who complained about him becoming the president of the company.マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
Society exists for the sake of the individual.社会は個人のために存在する。
That company is managed by a foreigner.その会社は外国人が経営している。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
As soon as he arrived at the airport, he phoned his office.空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。
The company engaged him as an advisor.会社は彼を顧問として雇った。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
We must think about the community.我々は地域社会について考えないといけない。
How do you say "kaisha" in English?「会社」を表す英語は何ですか。
Would you join me for some ballroom dancing?社交ダンスは僕と一緒にしませんか?
She is determined to leave the company.彼女は会社を辞めると心に決めている。
Tim's employer promised him pie in the sky benefits.ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.霊はこの世のどこにもいらっしゃいます。この学園はお社の跡地に作られていますので、特にお集まりになる傾向があります。
I hope my boss agrees to my plan.社長は私の計画に賛成してくれると思います。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
I leave home for the company at seven every morning.私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
I'm sure of his working for our company.きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。
His car broke down on the way to work.彼の車は会社への途上で、故障した。
His company is one of the best managed companies in Japan.彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
The company's gamble paid off.会社の賭けはうまくいきました。
He passed for a learned man in our community.彼は私たちの社会の間では学者で通っている。
Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan.現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。
That ancient ruin was once a shrine.あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
Kyoto is famous for its shrines and temples.京都は神社や仏閣で有名だ。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
He got an important position in the company.彼は会社で重要な地位を得た。
The press are arriving in force.新聞社の人たちがどやどやとやってきました。
The president urged employees to act on their initiative.社長が社員の主体的な取り組みを促した。
It rained so hard that the shrine was washed away.あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
He passes for a learned man in our community.彼は私たちの地域社会では博学の人で通っている。
After I graduated from college, I got a job with my father's company.大学を出た後、父の会社に職を得た。
The company has decided to sell some of its money-losing units.同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
The price of the stock of that company will not come down.あの会社の株価は下がらないだろう。
They were based on goods which the members of a society recognized as having value.そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
In our society, there are both honorable people and swindlers.われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。
This company was established in 1930.当社は1930年に創立されました。
The outraged employee resigned at once.かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。
This corporation is well known for its communication equipment.この会社は通信部門でよく知られている。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.社員たちは会議で率直な意見を交わした。
Hunger is one of the greatest social miseries.空腹は最大の社会的不幸の一つである。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
The workers complained when their working hours were extended.勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
My father goes to his office by train.父は会社に電車で通っている。
Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
He is a danger to society.彼は社会にとって危険人物だ。
Schools were started to help young people prepare for living in the world.学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。
He got his position by presidential appointment.彼は社長の任命でその地位についた。
January 1st is the day when many Japanese go to shrines.1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
The company suffered a great loss.その会社は大損害を受けた。
In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out.組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
That publishing company is in the black.あの出版社は黒字だ。
It is important to eliminate the social unrest.社会的不安を取り除くことが大切です。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
He is an office worker.彼は会社員です。
Corsairfly is an airline based in Paris.コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
Only through protest can a free and open society be maintained.しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License