Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has taken charge of his father's company. 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 He managed the company while his father was ill. 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 They set up a new company in London. 彼らはロンドンで新会社を設立した。 The thin man took a rest in the shade of a shrine. その痩せた男は神社の影で少し休んだ。 You have, no doubt, heard of our company. 我が社についておそらくご存じです。 He is anxious to get back into circulation. 彼は社会的に戻りたがっている。 He could not adapt his way of life to the company. 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 Hunger is one of the greatest social miseries. 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 Tom was scolded by his boss for showing up late for work. トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 Drugs are a cancer of modern society. 薬物は現代社会の癌だ。 Japan is expected to play a greater role in international society. 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year. 同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 Hans sold the patent to a company. ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 We suspected our cashier of stealing the funds. 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 You need not come to the office on Saturdays. 土曜日には出社する必要がありません。 Many groups of immigrants have been assimilated into American society. 多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。 How do I get to your office from Hioka Park? 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 He was still in his teens when he founded a company. 彼は会社を設立した時、まだ10代だった。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 I easily found his office. 彼の会社は簡単に見つかった。 That ancient ruin was once a shrine. あの古代の廃虚は、かつては神社だった。 In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 The social structure is not much different. 社会構造はそれほど変わらない。 Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend. 昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。 This is an extremely well run company. 我が社は経営が非常にうまくいっています。 He took charge of the firm after his father death. 父の死後、彼が会社の責任者になった。 He retired from the company at the age of 60. 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 International Business Machines Corporation is headquartered in Armonk, New York. IBMはニューヨーク州のアーモンクに本社がある。 No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 We resumed negotiations with that company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 She won't conform to the town's social patterns. 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 They signed a three-year contract with a major record company. 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 The company's profit amounted to $250 million before tax. その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。 He was dispensed from all responsibilities of the president. 彼は社長のすべての責任から解かれた。 Some of the managers complained about him becoming the president of the company. マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。 The rights of the individual are important in a free society. 自由社会においては個人の権利は重要である。 The firm is under foreign management. その会社は外国人が経営している。 They demanded that the company pay them more. 彼らは、会社がもっと払うことを要求した。 He made a speech on behalf of our company. 彼が会社を代表して演説しました。 The new president can be relied upon, can't he? 新社長は頼りになるでしょう? Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 We live in a civilized society. われわれは文明社会に生きている。 We have cut back production by 20%. わが社では生産を20%削減した。 She quit the company. 彼女は会社を辞めた。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 His income bears no proportion to his social standing. 彼の収入は社会的地位とつりあっていない。 This company manufactures televisions. この会社はテレビを製造しています。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 A society without religion is like a ship without a compass. 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 Our chief concern should be the aging of society. 私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。 Some of the company's executives are out of town for a conference. 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 His company is extending its business. 彼の会社は事業を拡張している。 Charge this to my company. これは、会社払いだ。 What's the word for "kaisha" in English? 「会社」を英語で何といいますか。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。 Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 He became the company president when he was thirty. 彼は30歳で社長になった。 Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable. これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。 Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 Checks should be made payable to the ABC Company. 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 Our company wants to take part in that research project. わが社はその調査計画に参加したい。 "By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." 「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」 The company suffered big losses. その会社は甚大な被害を被った。 Only through protest can a free and open society be maintained. しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 The new employee glossed over his first mistake. 新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。 The temporary workers that we managed to employ left work right away. せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。 My sister is engaged in social work. 姉は会社福祉事業に従事している。 Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 Tom is going to apply for a job with a computer company. トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。 The travel company furnished us with all the details of the tour. 旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。 The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed. この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。 His death was a great loss to our firm. 彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。 What make of computer do you use? 何社製のコンピューターをお使いですか。 Our ownership in the company is 60%. 我々の同社における持分は、60%です。 Our price is considerably higher than the current market price. 当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 He will, no doubt, tell the boss on me. 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 He can't come to the office today because he doesn't feel well. 彼は今日は気分が悪いため出社できません。