The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
My sister is engaged in social work.
姉は会社福祉事業に従事している。
This office is divided up into camps.
この会社には派閥があります。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
I work for a travel agency.
私は、旅行会社に勤めています。
Chances of promotion are slim in this firm.
この会社では昇進の見込みがない。
The firm decided to do away with the old machinery.
その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。
Checks should be made payable to the ABC Company.
小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
She is known as auntie at the office.
彼女は会社ではおじさんで通っている。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
He set up a company recently.
彼は最近会社を設立した。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
The newspaper company has ten aircraft.
その新聞社は航空機を10機待っている。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.
コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
Skim through this pamphlet before you take the examination for our company.
我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。
We export various kinds of computers all over the globe.
我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。
Has Bob left the company for good this time?
ボブは今度は永久に会社をやめたのか。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.
GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
He acceded to the office.
彼はその会社を継いだ。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
The company drew back from the project.
会社はそのプロジェクトから手をひいた。
He has done much for his company.
彼は会社に大いに尽くしている。
The price of the stock of that company will not come down.
あの会社の株価は下がらないだろう。
Recently we have brought our office equipment up to date.
最近、我が社の機器を最新のものにした。
Because I am sick today, I want to absent myself from the company.
今日は病気なので、会社を休みたいです。
Social order does not come from nature. It is founded on customs.
社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。
He began to work for that company last year.
去年から彼はあの会社に勤めているのです。
Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.
フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。
Don't fall behind other companies!
他社に後れをとるな。
Japanese office workers work very hard.
日本の会社員はよく働く。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
I got a temporary job at the firm.
私はその会社で臨時の仕事を得た。
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.
化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
She used to work for our company.
彼女はかつて私達の会社で働いていた。
We have a 50% interest in the company.
私達は同社に50%出資している。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The company is managed by my elder brother.
同社は私の兄が経営している。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.