The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hunger is one of the strongest griefs.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
This aircraft company deals with freight only.
この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
The company is managed by my older brother.
その会社は私の兄が経営している。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.
私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.
たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
At our company, the retirement age is 60.
私の会社では60歳が定年である。
Please change your database to reflect the new address as follows.
貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
Job rotation is essential to running a business.
会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
The company gave him enough pension to live on.
会社は生活するために十分な年金を与えた。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.
同業他社に比べて業績がずっと良かった。
We all must abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
The bank accommodated the company with a loan.
銀行はその会社に融資をした。
How do I get to your office from Tokyo Station?
東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
The company has changed hands three times.
その会社は、経営者が3回替わっている。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.
われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd?
ランドルフ社に知り合いはいませんか。
He is doing research in sociology.
彼は社会学の研究をしている。
Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life."
ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。
Don't put the company in danger.
会社を危険な目にあわせないで。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Jerry is the bean counter for our company.
ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。
He promised me the position of company president.
彼は私に社長の地位を約束した。
The company provides them with uniforms.
その会社は彼らに制服を支給する。
There is an urgent need for social change.
社会の変革が急務である。
I want to be at the top of the company.
私は会社のトップの座につきたい。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.
仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
Two thirds of the employees of this company are engineers.
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.