The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
The bank loaned the company $1 million.
銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
She quit the company.
彼女は会社を辞めた。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.
この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
She has already left the office.
彼女はもう会社を出た。
They set up a new company in London.
彼らはロンドンで新会社を設立した。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
His income bears no proportion to his social standing.
彼の収入は社会的地位とつりあっていない。
This is an extremely well run company.
我が社は経営が非常にうまくいっています。
Among our employees he's recognized as a towering figure.
彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
I'm glad to say that the boss has been very well lately.
うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
He became the company president when he was thirty.
彼は30歳で社長になった。
It seems unlikely that any society could completely dispense with myths.
完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。
Which company do you work for?
どこの会社にお勤めですか。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Half the office took a day off.
社員の半分が休暇を1日取った。
Our personnel are very highly educated.
わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
Jerry is the bean counter for our company.
ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。
In Japan, company aims come before personal goals.
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
Society is built on trust.
社会というものは信用の上に成り立っている。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
My father is an office worker.
私の父は会社員です。
Father got to his office on time.
お父さんは時間通りに会社に到着した。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
The firm has its head office in Osaka.
その社は大阪に本社がある。
Any orders you place with us will be processed promptly.
貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
No other woman in our company is so proud as she.
私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。
Our chief concern should be the aging of society.
私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
He promised me the position of company president.
彼は私に社長の地位を約束した。
She is a temp.
彼女は派遣社員です。
He aspired to the position of president.
彼は社長の地位を熱望した。
My boss says one thing and means another.
社長は言うことと本音が違う。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
She works hard in the office for a small salary.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
The travel agent will advise you where to stay.
どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company.
母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。
She is connected with that company.
彼女はあの会社と取引関係があります。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.
ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
Criminals are deprived of social rights.
犯罪者は社会的権利を奪われている。
His was a life pursuing social status and power.
彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
I want to see the director of the company.
私は社長に会いたいのです。
I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings.
バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
What does the company produce?
その会社は何を作っているのですか。
The firm decided to do away with the old machinery.
その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。
Our company pays badly.
われわれの会社は賃金が低い。
He set up a company recently.
彼は最近会社を設立した。
Her business was incorporated.
彼女の事業は会社の組織になった。
It is a literary work confronting the class problem of a consumer society.
階層問題に対する、消費社会論の著である。
We are more or less related to society.
私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
I work for a trading company.
私は商社で働いています。
He should be promoted in the light of what he has done for this company.
彼がこの会社のためにやってきたことに照らして昇進すべきだ。
He runs a company in Meguro.
彼は目黒で会社を経営している。
The company provides them with uniforms.
その会社は彼らに制服を支給する。
The president is a down-to-earth kind of man.
社長は話の分かるタイプの人だ。
Travel agencies' profits soared.
旅行会社の収益が急増した。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
He made it known where the president had gone.
彼は社長がどこへ行ったかを明らかにした。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
Nick doesn't need to come to my office.
ニックは私の会社に来る必要はない。
What has made you decide to work for our company?
君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
The company is in deficit.
会社が赤字になる。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.
多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
How long does it take to go to the office from your home?
家から会社までどれくらい時間がかかりますか。
They talked about nothing but the news in the company.
社内はそのニュースのことで持ちきりだった。
Tim's employer promised him pie in the sky benefits.
ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
International Business Machines Corporation, based in Armonk, New York, is the world's largest computer firm.