I usually ride my bike to school. I mean to the office.
たいていは自転車で学校に、いや、会社に行っているよ。
It's odd that there should be a light on in the office at this hour.
この時間に会社に電気がついているのは変だ。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
He contributed to the good of the community.
彼は社会の福利のために貢献してくれた。
He decided to rent his property to that company.
彼は自分の土地をその会社に貸すことにした。
He acceded to the office.
彼はその会社を継いだ。
Why haven't you been showing up to work lately?
最近、なぜ会社に顔を見せないの?
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
The company turned him down for no apparent reason.
その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
I find interest in the social page in that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
The money belongs to the company.
その金は会社のものだ。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
Hans sold the patent to a company.
ハンスさんが会社へ特許権を売りました。
My father was absent from his office yesterday.
私の父はきのう会社を休んだ。
Please indicate what action you will take.
貴社の活動方針についてご説明ください。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.
デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
The company is 51% owned by American capital.
その会社はアメリカ資本が51%保有している。
He lived and died in obscurity.
彼のいっしょうは社会のしたずみで終わった。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The boss praised you for your good work.
社長があなたのことをよく働くといって誉めていました。
I hear you'll set up a new company.
新しい会社を作るそうですね。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
He left the company on account of personal reasons.
彼は一身上の都合で会社をやめた。
Our company makes use of the Internet.
我々の会社ではインターネットを利用している。
Our new head office is in Tokyo.
我々の新しい本社は東京にあります。
Nobody will regard us as office workers.
誰も我々を会社員と思うまい。
How do you say "kaisha" in English?
「会社」を表す英語は何ですか。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.
私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
She is connected with that company.
彼女はあの会社と取引関係があります。
The family is the basic unit of society.
家族は社会の基本的単位である。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
The colour and make of the president's car are?
社長さんの車種と色は?
We often hear it said that ants are social animals.
アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。
In this firm, women work on equal terms with men.
この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
Racial problems are often the cause of social unrest.
人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
We resumed negotiations with that company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
We are subject to change our plans if the president disagrees.
社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。
My boss is very cheerful today.
うちの社長は今日とても機嫌がいい。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
They chartered a bus for the firm's outing.
会社の遠足のためバスを1台チャーターした。
They ended capitalism and built a socialist society.
彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
I would rather work for any company than waste another year.
1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
The company's profitability improved.
その会社の収益性が改善した。
Any orders you place with us will be processed promptly.
貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.
せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
He doesn't have the capacity to be president.
彼には社長になれるような力量はない。
The company suffered a great loss.
その会社は大損害を受けた。
He is anxious to get back into circulation.
彼は社会的に戻りたがっている。
Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians.
あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。
He found a job with a food company.
彼は食品会社に就職した。
In this company, there are more women than men.
この会社は女性の方が男性より数が多い。
We lured him away from the company by offering him a much larger salary.
私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。
The information is leaking piecemeal to the press.
情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
The company abandoned that project.
会社はその計画を放棄した。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
We must work hard to break down social barriers.
我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
How long does it take to get to your office from the port?
港から貴社まではどれくらいかかりますか。
A travel agent arranged everything for our trip.
ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
We participated in the athletic meet of our company.
われわれは会社の運動会に参加した。
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).
オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
What is the company's competitive advantage?
同社の競走上の強みは何ですか。
Are you seriously thinking about quitting your job?
本気で会社辞めること考えてるの?
He is a member of the board of the company.
彼は同社の取締役です。
Man is a social animal.
人間は社会的な動物です。
This path will lead you to the shrine.
この道は神社へ通じていますよ。
Is the boss in a good mood today?
社長は今日は機嫌がいいですか。
Only through protest can a free and open society be maintained.
しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。
The prospects for his career at the company are not quite promising.
会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。
The two groups share equally in the company.
二つのグループが半々に同社を所有している。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.