The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Changes in society come from individuals.
社会における変化は個人から生じる。
The company suffered a loss of one billion yen last year.
その会社は去年10億円の損失を被った。
The two groups share equally in the company.
二つのグループが半々に同社を所有している。
The corporate headquarters is in Los Angeles.
同社の本社はロサンゼルスにあります。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。
He aspired to the position of president.
彼は社長の地位を熱望した。
The oil companies increased the price of gas again.
石油会社は再びガソリンの価格を上げた。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Which company do you work for?
どちらの会社にお勤めですか。
He was the first to jump into the world of computers at our company.
うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
There's no need for Nick to come to my office.
ニックは私の会社に来る必要はない。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Are nations the last stage of evolution in human society?
国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business.
彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。
We live in a society of democracy.
我々は民主主義の社会に住んでいる。
The man talking with our boss is Hiroshi.
社長と話している男は浩だ。
The bank accommodated the company with a loan.
銀行はその会社に融資をした。
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.
その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
My boss is very cheerful today.
うちの社長は今日とても機嫌がいい。
He is the cash-box for his company.
彼は会社のドル箱だ。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
That publisher specialises in children's books.
その出版社は児童文学を専門にしている。
Call me at the office.
会社へ電話してください。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
You need not come to the office on Saturdays.
土曜日には出社する必要がありません。
The company provides them with uniforms.
その会社は彼らに制服を支給する。
The company abandoned that project.
会社はその計画を放棄した。
It seems unlikely that any society could completely dispense with myths.
完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。
Bill is still a legendary figure in this company.
ビルはこの会社での語り草になっている。
That company ranks No. 1 in Japan.
その会社は日本ではナンバーワンです。
He is antisocial.
彼は非社交的だ。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
We need a new leader to pull our company together.
会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
Respect for law is fundamental to our society.
法の尊重が我々の社会の基本だ。
We live in a civilized society.
われわれは文明社会に生きている。
We would like to distribute your product in Japan.
貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
He became the company president when he was thirty.
彼は30歳で社長になった。
The new boss has whipped the company into shape.
新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
I'm interested in the society page of that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
Please change your database to reflect the new address as follows.
貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
The thin man took a rest in the shade of a shrine.
その痩せた男は神社の影で少し休んだ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
She is determined to leave the company.
彼女は会社を辞めようと決心している。
Who runs the show?
誰が会社の経営者かね。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
The company is at the end of its rope.
会社の経営が行き詰まってきたのよ。
Jon made his company succeed.
ジョンは自分の会社を成功させた。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
The company decided to hire two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
I'm not satisfied with that company's service.
あの会社のサービスには不満だ。
He set up a company recently.
彼は最近会社を設立した。
The boss ordered us to work from morning till night.
社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。
"May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all."
「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」
She's made up her mind to quit the company.
彼女は会社を辞めると心に決めている。
The bank loaned the company $1 million.
銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
He is an executive in an insurance company.
彼は保険会社の重役である。
I don't want to be tied to one company.
私は一つの会社に束縛されたくない。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
That company is on the rocks because of bad debts.
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
She won't conform to the town's social patterns.
彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
He felt alienated from society.
彼は社会から疎外されていると感じた。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
In this firm, women work on equal terms with men.
この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.
会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals.
パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。
In our society we find men of integrity along with crooks.
われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。
We export various kinds of computers all over the globe.
我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。
The purchase is on the company's account.
その買い物は会社の払いになります。
He got his position by presidential appointment.
彼は社長の任命でその地位についた。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
The news was about my company, so it struck close to home.
そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常に大きかった。
You probably already know about our company.
我が社についておそらくご存じです。
Charge this to my company.
これは、会社払いだ。
Don't fall behind other companies!
他社に後れをとるな。
His company is extending its business.
彼の会社は事業を拡張している。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
I've made up my mind to work for a company in the States.
アメリカの会社に就職することにした。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.