The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have a 50% interest in the company.
私達は同社に50%出資している。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
She's made up her mind to quit the company.
彼女は会社を辞めると心に決めている。
The company took action against its former accountant.
会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
January 1st is a day when many Japanese go to the shrine.
1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
I'd like to talk to you away from the press.
新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.
その会社に就職が内定した。
The president was sitting in the chair with his back to the window.
社長は窓を背にして椅子に座っていた。
The company has purchased a new computer system.
その会社は新しいコンピューターシステムを購入した。
She wanted a better job than cleaning office floors.
彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
He submitted his resignation in protest of the company's policy.
彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。
Society and the individual are inseparable.
社会と個人とは不可分である。
Travel agencies' profits soared.
旅行会社の収益が急増した。
There were some managers who complained about him becoming the president of the company.
マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
The boss ordered us to work from morning till night.
社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。
There is a scheme to expand the company.
その会社では拡張の計画があります。
The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees.
その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Cats are social animals.
猫は社会的な動物です。
How do you say "kaisha" in English?
「会社」を英語で何といいますか。
I'm interested in the society page of that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
I work for an oil company.
私は石油会社に勤めている。
He attended the meeting as deputy president.
彼はその会に社長の代理で出席した。
I want to see the director of the company.
私は社長に会いたいのです。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
Nick doesn't need to come to my office.
ニックは私の会社に来る必要はない。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
Please let us know your company's thoughts on this matter first.
御社のお考えを先におっしゃってください。
Racial problems are often the cause of social unrest.
人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
We live in a democratic society.
私たちは民主主義の社会に住んでいます。
Trade companies aim at a new market in Asia.
商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The news that the president was killed surprised them.
社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。
Why haven't you been showing up to work lately?
最近、なぜ会社に顔を見せないの?
Every company has a firm business plan.
いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
The company suffered a great loss.
その会社は大損害を受けた。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
She works for a large American corporation.
彼女はアメリカの大会社に勤めている。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
Society consists of individuals.
社会は個人より成る。
She did it for the good of the community.
彼女は地域社会のためにそれをした。
Now the company can justify such expenditure.
最近会社はこの様な支出を正当化できる。
That company is managed by my older brother.
その会社は私の兄が経営している。
SCOTT Inc.'s stocks are blue chip stocks.
SCOTT株式会社の株は優良株です。
He made a speech on behalf of our company.
彼が会社を代表して演説しました。
Man is a social animal.
人間は社会的な動物です。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
Tom was scolded by his boss for showing up late for work.
トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
He lived and died in obscurity.
彼のいっしょうは社会のしたずみで終わった。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.
同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
They held a dinner for the new president.
彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。
The company was transferred to a new man.
その会社は新しい人に譲られた。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top.
一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Have you read the leading article in today's paper?
今朝の新聞の社説を読みましたか。
He has three sons, who work in the same office.
彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。
A travel agent arranged everything for our trip.
ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.
福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
The company is running so well, it's unnerving.
会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
She is a temp.
彼女は派遣社員です。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
He passes for a learned man in our community.
彼は私達の会社では学者として通っている。
The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery.
新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。
Please, where's the closest travel agency?
すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.
社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
He is a valuable acquisition to our company.
彼は会社にとって重要な人材だ。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
He is very sociable.
彼はとても社交的だ。
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
We have cut back production by 20%.
わが社では生産を20%削減した。
This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas?
今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない?
Word processors for use with Japanese include Microsoft Word and JustSystem's Ichitaro.