UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
The company was founded in 1974.その会社は1974年に設立された。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Bill is equal to the task of running the firm.ビルはその会社を経営する力がある。
We believe that you will be able to make a price concession.貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
He lacks consciousness that he is a member of society.彼は社会人としての自覚に欠ける。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now?会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか?
I would quit before I would do that job in this company.この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。
Society has a great influence on individuals.社会は個人に大きな影響を与える。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
The group tried to solve social problems.その団体は社会問題を解決しようとした。
In this company, there are more women than men.この会社は女性の方が男性より数が多い。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
Matsushita commands respect from its competitors.松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。
I'll be in my office from ten tomorrow.明日は十時から会社にいます。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
The bank loaned the company $1 million.銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。
My grandfather founded and my parents developed this company.この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them!どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった!
The family is the most important unit in society.家族は社会の最も重要な構成単位である。
He despises people of a lower social class.彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。
The firm is known for its high-quality products.その会社は高品質の製品で知られている。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
I've decided to quit my job at the end of this month.今月末で会社をやめることにした。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
It's odd that there should be a light on in the office at this hour.この時間に会社に電気がついているのは変だ。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Mr Smith is now president of this company.スミス氏が、今、この会社の社長です。
Having climbed all the way to the shrine, I decided to dedicate a votive horse tablet.私はせっかく社まで登ったのだから、絵馬を納めました。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
The company engaged him as an advisor.会社は彼を顧問として雇った。
I want to be at the top of the company.私は会社のトップの座につきたい。
Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force.ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
The small company was taken over by a large organization.小さな会社が大組織に吸収された。
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
He had hoped to found a new company after the merger was complete.彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。
The company develops new products every other month.その会社は1か月おきに新製品を開発している。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
The company is located in the suburbs of Osaka.その会社は大阪の郊外にある。
I leave home for the company at seven every morning.私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
The ABC company is in the red again.ABC会社はまた赤字だ。
The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it.社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
That student's studying sociology.その学生は社会学を勉強している。
No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top.一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。
He got his position by presidential appointment.彼は社長の任命でその地位についた。
How do I get to your office from Tokyo Station?東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。
The company is bringing out a new kind of sport car.その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。
The rest of the personnel were fired without notice.残りの社員達は予告無しに解雇された。
The committee is discussing social welfare.委員会は社会福祉について議論している。
He has a sociable disposition.彼は社交的な性格だ。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
They demanded that the president resign.彼らは社長に退陣するよう求めた。
The president was sitting in the chair with his back to the window.社長は窓を背にして椅子に座っていた。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
Our managing director is incompatible with the president.専務は社長とうまくいっていない。
The company decided to hire two new secretaries.会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
Society consists of individuals.社会は個人より成る。
Machines that his company produces are superior to ours.彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。
The firm has its head office in Osaka.その社は大阪に本社がある。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
He should be promoted in the light of what he has done for this company.彼がこの会社のためにやってきたことに照らして昇進すべきだ。
I go to the office by bicycle except on rainy days.雨の日以外は自転車で会社に行っています。
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
We have a 50% interest in the company.私達は同社に50%出資している。
On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines.元旦には近所の神社にお参りする人が多い。
Please indicate what action you will take.貴社の活動方針についてご説明ください。
I work for a shipping company.海運会社に勤めています。
The company didn't make any effort to improve its business practices.その会社は事務所改善の努力をしなかった。
The company appealed for people to take voluntary resignation.会社は退職者を募った。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
The old shrine used to stand there.その古い神社は以前はそこにありました。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out.組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。
State your name and social security number, please.お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。
What is right in one society can be wrong in another.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
He began to work for that company last year.去年から彼はあの会社に勤めているのです。
Ants have a well-organized society.アリには非常に組織だった社会がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License