UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He despises people of a lower social class.彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。
This is my business address.これが私の会社の宛名です。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
In our society we find men of integrity along with crooks.われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。
The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do.会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。
She was required to step down in the office.彼女はその会社を辞任するよう求められた。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
A contract with that company is worth next to nothing.あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
My opinion doesn't count for much at the office.私の意見は会社では買ってくれない。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Mary has a social nature.メアリーは社交的な気質を持っている。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
Attached is a map to our office.当社への地図を添付します。
Please, where's the closest travel agency?すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
We live in a democratic society.私たちは民主主義の社会に住んでいます。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
The office was besieged by anxious inquiries.会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
Child as she is, she is sociable.子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
Hunger is one of the greatest social miseries.空腹は最大の社会的不幸の一つである。
The company is running so well, it's unnerving.会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
Violence is the cancer of our society.暴力は社会のガンだ。
The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again.私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。
My special branch of study is sociology.私の専門の研究分野は社会学です。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
She is determined to leave the company.彼女は会社を辞めようと決心している。
Our company's showroom was a hit with the ladies.我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
He quit the company on the grounds that he was ill.彼は病気ということで会社を辞めた。
The company stopped losing money.あの会社は赤字を脱した。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
This product brought us a large margin.この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
He joined the company right after he got through high school.彼は高校卒業直後に入社した。
The company is our wholly-owned subsidiary.その会社は我々の100%子会社である。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
This office is divided up into camps.この会社には派閥があります。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
He aspired to the position of president.彼は社長の地位を熱望した。
He despises people of a lower social class.彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。
I'm majoring in sociology.私は社会学を専攻している。
Jon made his company succeed.ジョンは自分の会社を成功させた。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
There is no opening in our firm.うちの会社には空きがない。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
My father's company is on the verge of bankruptcy.父の会社は破産寸前である。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Schools were started to help young people prepare for living in the world.学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。
Our company had the fortieth anniversary of its foundation.我が社は創立40周年を迎えた。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
"What make is your car?" "It is a Ford."「あなたの自動車はどこの製品ですか」「フォード社のです」
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
That president's secretary is always prim.あの社長秘書はいつも澄ましている。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
In an affluent society most people have a high standard of living.豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Our personnel are very highly educated.わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
What time do you leave your work?あなたは何時に退社しますか。
She's not a full-time employee of this company.彼女はこの会社の正社員ではありません。
The company is incorporated in Japan.その会社は日本で登記されている。
He made it known where the president had gone.彼は社長がどこへ行ったかを明らかにした。
Bill has stock in that company.ビルはあの会社の株を持っている。
They asked me to join the union of the company.彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
The project will entail great expense upon the company.その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
We have a lot of social problems to think about today.今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。
He is working for social welfare.彼は社会福祉のために働いている。
He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。
The president appointed a new manager.社長は新しい部長を任命した。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Our company has annual sales of a thousand million yen.我社の年間売り上げは10億円である。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
The family is the most important unit in society.家族は社会の最も重要な構成単位である。
The company published a new magazine.その会社は新しい雑誌を出版した。
He is the president of the company in fact.彼が事実上はその会社の社長である。
My boss called me down for making private calls on the office phone.上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。
I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now?会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか?
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
Tom was called down by his boss for coming late to work.トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License