UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His company was singled out as the most successful small business in the region.彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
The firm has its head office in Osaka.その社は大阪に本社がある。
Call me at the office tomorrow morning.明日の朝会社に電話してください。
What's the word for "kaisha" in English?「会社」を英語で何といいますか。
The president doesn't see anybody.社長は誰とでも会うというわけではない。
This path will lead you to the shrine.この道は神社へ通じていますよ。
How did the company dream up its new ad campaign?その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Our trading companies do business all over the world.我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
My boss told me it's hard to approach me.「君はとっつきにくいね」と社長に言われてしまいました。
The more skills one masters, the greater contribution one can make to society.多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
We live in a democratic society.私たちは民主主義の社会に住んでいます。
The man talking with our boss is Hiroshi.社長と話している男は浩だ。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Man is a social animal by nature.人間は生まれつき社会的な動物だ。
I had him carry the baggage to your office.私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
He is the boss's private secretary.彼は社長の鞄持ちだ。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
Japanese companies have built up a reputation for quality.日本の会社は品質については定評を得ている。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
I find interest in the social page in that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
His company is one of the best managed companies in Japan.彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。
You're taking on the company style.君も社風に染まっている。
In this firm, women work on equal terms with men.この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
I applied for a position in the office.私はその会社に職を求めた。
The executive committee appointed him the president of the company.重役会は彼を社長にした。
I'm glad to say that the boss has been very well lately.うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
George was laid off when his company cut back production last year.昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Society has seen a lot of change recently.最近社会に多くの変化があった。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
We continued negotiations with the company.私たちはその会社と交渉を続行した。
The small retail outlet is only a front for a much larger entity.あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
He wrote on the social evolution of Japan.彼は日本の社会的発展について書いた。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
She was required to step down in the office.彼女はその会社を辞任するよう求められた。
Are you content with your position in the company?あなたは会社での地位に満足していますか。
Tom has trouble with social interactions.トムは社会的交流が苦手だ。
I mean to quit this company.この会社を辞めようと思う。
The company's financial year runs from April until March of the following year.その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
The machinery was produced by American company.その機械はアメリカの会社が作った。
I see no reason why he doesn't relate to the firm.彼が会社になじめないとは理由が分からない。
He let me work in this office.彼は私を彼の会社で働かせてくれた。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
He is an executive in an insurance company.彼は保険会社の重役である。
Our company has annual sales of a thousand million yen.我社の年間売り上げは10億円である。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
He had not been employed by the company three years before he become a director.その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
Society and the individual are inseparable.社会と個人とは不可分である。
I'm also dating someone from the office.私も社内恋愛をしています。
The individual is the fundamental element of a community.個人は地域社会の基本的な構成要素である。
This is a socio-linguistic study on the Japanese language.これは日本語についての社会言語研究である。
He took a job with an insurance company.彼は保険会社に就職した。
I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
What is right in one society can be wrong in another.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
This company owes its success to him.会社の成功は彼のおかげだ。
Japan is expected to play a greater role in international society.日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
The company develops new products every other month.その会社は1か月おきに新製品を開発している。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
Such a business failure would sink any company.商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。
He managed the company while his father was ill.父親が病気の間、彼が会社を経営した。
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
The company is incorporated in Japan.その会社は日本で登記されている。
No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top.一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。
She's not among the regular employees of this company.彼女はこの会社の正社員ではありません。
He despises people of a lower social class.彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。
The company was founded in 1974.その会社は1974年に設立された。
He's the new CEO from the parent company in France.彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。
The women longed to climb up the social ladder.彼女達は社会的地位の向上を願った。
The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do.会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。
The company invited their prospective customers to the party.その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。
The new president can be relied upon, can't he?新社長は頼りになるでしょう?
That company ranks No. 1 in Japan.その会社は日本ではナンバーワンです。
The bank has loaned the company $1,000,000.銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
He goes to the office by car.彼は車で会社に行く。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
This product brought us a large margin.この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
The president of the company bribed the government minister.社長は大臣にそでの下を使った。
The company gave him enough pension to live on.会社は生活するために十分な年金を与えた。
He must be working late at the office.彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。
I work for a travel agency.私は、旅行会社に勤めています。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License