The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His effort contributed to my company's growth.
彼の努力は会社の成長に貢献した。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
Our personnel are very highly educated.
わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。
Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd?
ランドルフ社に知り合いはいませんか。
I had no trouble finding his office.
彼の会社は簡単に見つかった。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Every type of socialization requires a lie.
あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。
Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.
社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
Father takes a bus to his office.
父は毎朝バスで会社に行きます。
The company is running so well, it's unnerving.
会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
He majors in social anthropology.
彼は社会人類学を専攻している。
He used to walk to his office.
彼は以前会社に歩いて通っていた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
I had him carry the baggage to your office.
私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
Our company has a long, long history.
我が社はとても長い歴史をもっています。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.
この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
He left the office without saying a word to anyone.
彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off.
出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
Our company has branches in many cities.
当社はあちらこちらの都市に支店があります。
He is an executive in an insurance company.
彼は保険会社の重役である。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Society has seen a lot of change recently.
最近社会に多くの変化があった。
The rights of the individual are the most important rights in a free society.
個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
That outfit is running a fly-by-night operation.
あの会社は先行き不安な商売をしています。
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
Without him our company would cease to function.
あの人がいないと我が社は回っていかない。
The company suffered a loss of one billion yen last year.
その会社は去年10億円の損失を被った。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.
同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
Even though her salary is low, she works hard for that company.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
The turnover at my company is really speeding up lately.
最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.
もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
Checks should be made payable to the ABC Company.
小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
He was traded, so to speak, to the rival firm.
彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
He made the company what it is today.
彼がその会社を現在のようにした。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.
この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
We must consider these matters as a whole.
私たちはこれからの会社の事を考えていかなければならない。
Tom was transferred to the head office in Boston.
トムはボストン本社に転勤になった。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
The firm is known for its high-quality products.
その会社は高品質の製品で知られている。
This office is divided up into camps.
この会社には派閥があります。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Man is a social animal.
人間は社会的な動物です。
Two thirds of the employees of this company are engineers.
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
The students volunteered for community service.
学生達は地域社会への奉仕を志願した。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.
コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it.
社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。
With a little planning, I think we can take our company to the top.
少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。
Have you read the leading article in today's paper?
今朝の新聞の社説を読みましたか。
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?
あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。
We have given your order highest priority.
貴社のご注文は最優先させております。
They held a dinner for the new president.
彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。
He is doing research in sociology.
彼は社会学の研究をしている。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
We guarantee after-sales service and parts.
当社はアフターサービスと部品を保証しています。
I referred to the company for his work record.
彼の経歴を会社に問い合わせた。
Hatsumoude means New Year's visits to shrines.
初詣でとは新年に神社にお参りすることです。
I would quit before I would do that job in this company.
この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
In primitive societies barter was used.
原始社会では、物々交換が行われた。
He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career.
彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.
このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
Her action is still making waves in Japanese society.
彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.
その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
You probably already know about our company.
我が社についておそらくご存じです。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business.
彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。
The company is at the end of its rope.
会社の経営が行き詰まってきたのよ。
Please change your database to reflect the new address as follows.
貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
海外の子会社は最高級品を生産しています。
Chances are that I will be late for work.
私はたぶん会社に遅れるだろう。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.
その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
He commutes to his office by bus.
彼はバスで会社に通っている。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.