UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
He traveled at the expense of the company.彼は会社の費用で旅行した。
This shrine is sacred to Jupiter.この社はジュピターにささげられたものだ。
We export various kinds of computers all over the globe.我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。
The president is a down-to-earth kind of man.社長は話の分かるタイプの人だ。
Young people used to look down on the rules of society.昔は若者は社会のきまりを軽蔑していたものだ。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
The boss gave us all a day off.社長は僕たち全員に一日休みをくれた。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
He holds a high position at the company.彼は会社で高い地位にあります。
It is a literary work confronting the class problem of a consumer society.階層問題に対する、消費社会論の著である。
That publisher specialises in children's books.その出版社は児童文学を専門にしている。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
This company was established in 1930.当社は1930年に創立されました。
My boss is very cheerful today.うちの社長は今日とても機嫌がいい。
Thereafter, he was gradually promoted until he became company president.彼はその後、累進して社長にまで進んだ。
The company didn't make any effort to improve its business practices.その会社は事務所改善の努力をしなかった。
The company's profitability improved.その会社の収益性が改善した。
The company's gamble paid off.会社の賭けはうまくいきました。
He finally became the president of IBM.彼はついにIBMの社長になった。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
He despises people of a lower social class.彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Tom goes to work by motorcycle.トムはバイクで会社に通っている。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
I'd like to talk to you away from the press.新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
He is the lawful owner of the company.彼はその会社の合法的な所有者だ。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
That man knows how to get on the president's good side.あの男は社長に取り入るのがうまい。
They held a dinner for the new president.彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
Mr. Smith is now president of this company.スミス氏が、今、この会社の社長です。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Our main office is in Osaka.当社の本社は大阪にあります。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Our company makes use of the Internet.我々の会社ではインターネットを利用している。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Our advice is that the company invest in new equipment.会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。
How do you say "kaisha" in English?「会社」を表す英語は何ですか。
He did it for the good of the community.彼は社会によかれと思ってそれをした。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
He can't come to the office today because he doesn't feel well.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
Despite her meagre salary, she works very hard.彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
Several companies are competing to gain the contract.数社が契約を取ろうと競争している。
Society is built on trust.社会というものは信用の上に成り立っている。
Enclosed is our company profile.弊社の会社案内を同封いたします。
He is a valuable acquisition to our company.彼は会社にとって重要な人材だ。
He is still on the payroll of the company.彼はまだその会社に雇われている。
That company is doing very well in terms of total sales.総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
The company has purchased a new computer system.その会社は新しいコンピューターシステムを購入した。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
State your name and social security number, please.お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
That new company could flatten the competition.あの新しい会社は競争を制するかもしれません。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
The plans for the company outing don't sound too exciting.社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office.お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
There was a pink slip waiting for her at the office.彼女は会社で解雇通知を受けました。
The president urged employees to act on their initiative.社長が社員の主体的な取り組みを促した。
The company will advertise its new product on television.その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。
He is an executive in an insurance company.彼は保険会社の重役である。
The news was about my company, so it struck close to home.そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常に大きかった。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
The project will entail great expense upon the company.その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
They set up a new company in London.彼らはロンドンで新会社を設立した。
The status of a doctor is very high in this community.この社会では医者の地位はかなり高い。
The thin man took a rest in the shade of a shrine.その痩せた男は神社の影で少し休んだ。
Tom got an award for the highest sales at his company.トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time.前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。
Tom is very sociable.トムはとても社交的だ。
I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night.私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。
International Business Machines Corporation, based in Armonk, New York, is the world's largest computer firm.ニューヨーク州アーモンクに本社のあるIBMは世界最大のコンピューター会社です。
That publishing company is in the black.あの出版社は黒字だ。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
He is losing ground in his company.彼の会社での立場はまずくなりつつある。
Father takes a bus to his office.父は毎朝バスで会社に行きます。
The company's profits soared.会社の収益は飛躍的に増加した。
The small company was taken over by a large organization.小さな会社が大組織に吸収された。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
The president of the company bribed the government minister.社長は大臣にそでの下を使った。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License