Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 A travel agent arranged everything for our trip. ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Call me at the office tomorrow morning. 明日の朝会社に電話してください。 He doesn't have the capacity to be president. 彼には社長になれるような力量はない。 Please indicate what action you will take. 貴社の活動方針についてご説明ください。 We are in a fierce competition with that company. 我々はあの会社と激しく競争している。 The news was about my company, so it struck close to home. そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常に大きかった。 She quit the company. 彼女は会社を辞めた。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 He came upon an old friend when he visited his club. 自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。 I would quit before I would do that job in this company. この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 In an affluent society most people have a high standard of living. 豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で会社の代表である。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 The company stands for free trade. その会社は自由貿易を支持している。 The president is a down-to-earth kind of man. 社長は現実的なタイプの人だ。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 The newcomers will have to compete with each other for a promotion. 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 He lived and died in obscurity. 彼のいっしょうは社会のしたずみで終わった。 It is important to eliminate the social unrest. 社会的不安を取り除くことが大切です。 This event was good publicity for the company. この事件は会社のいい宣伝になった。 Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd? INF社の誰か最も適当な人を教えてください。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。 I asked my boss for a pay increase. 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 They were transferred from one office to another. 彼らは会社を転々とした。 I agree with you that we need more women in this company. 当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。 The office where my father works is near the station. 父の働いている会社は駅の近くにあります。 The company is running so well, it's unnerving. 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 The company gave him enough pension to live on. 会社は生活するために十分な年金を与えた。 Criminals are deprived of social rights. 犯罪者は社会的権利を奪われている。 Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine". 小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。 Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 He abandoned socialism. 彼は社会主義から転向した。 She has a 10 percent interest in the company. 彼女はその会社の株を10%所有している。 Please consider us in the future for all your travel needs. 今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。 I'll be in my office from ten tomorrow. 明日は十時から会社にいます。 The company's profit amounted to $250 million before tax. その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。 He became the company president when he was thirty. 彼は30歳で社長になった。 In Japan, are nurses high on the social scale? 日本では看護婦さんは社会的地位が高いのですか。 Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency. 私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。 Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable. これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。 Society has seen a lot of change recently. 最近社会に多くの変化があった。 John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 Changes in society come from individuals. 社会における変化は個人から生じる。 International Business Machines Corporation, based in Armonk, New York, is the world's largest computer firm. ニューヨーク州アーモンクに本社のあるIBMは世界最大のコンピューター会社です。 We specialize in the import of machinery parts. 弊社は機械パーツの輸入を行っています。 Modern society is overflowing with all sorts of information. 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 The corporate headquarters is in Los Angeles. 同社の本社はロサンゼルスにあります。 He was poached by a rival company. 彼はライバル会社に引き抜かれました。 He said in earnest that he would quit the company. 彼は会社を辞めると本気で言った。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 The firm has bought some new cars. その会社は新車を何台か買った。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 It's odd that there should be a light on in the office at this hour. この時間に会社に電気がついているのは変だ。 Many companies advertise their products on TV. テレビで製品を宣伝する会社が多い。 In this company, there are more women than men. この会社は女性の方が男性より数が多い。 As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units. 私たちが生まれるとすぐに、世界は私たちに影響を与え始め、私たちを単なる生物学的単位から社会的単位へ変える。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear. 彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 Men form a society. 人間は社会を形成する。 She's not a regular employee of this company. 彼女はこの会社の正社員ではありません。 Enclosed is our company profile. 弊社の会社案内を同封いたします。 The company was started with $100,000 in capital. その会社は資本金10万ドルで出発した。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 Attached is a map to our office. 当社への地図を添付します。 The small companies were absorbed into a big organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 My boss is very cheerful today. うちの社長は今日とても機嫌がいい。 I have an important business to attend to in my office. 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 He finally became the president of IBM. 彼はついにIBMの社長になった。 Respect for law is fundamental to our society. 法の尊重が我々の社会の基本だ。 I dream of a society whose wealth is distributed fairly. わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 The company has growing pains now. 会社は今、苦労しながら成長している。 He is very sociable. 彼はとても社交的だ。 He was transferred to the head office in Tokyo. 彼は東京本社に転勤になった。 Mr Kondo is the most hardworking in his company. 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 Such a business failure would sink any company. 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 My grandfather founded and my parents developed this company. この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 Your system isn't suited to our company's needs. 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 We export various kinds of computers all over the globe. 我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。 With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 She won't conform to the town's social patterns. 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 The company earned $300 million on sales of $4,000 million. 同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 My father works for the company as an engineer. 父は、技師としてその会社で働いています。 Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body. この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。 The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 The company will hold a presentation of the new model tomorrow. その会社はニューモデルの発表会を明日行う。