Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?
あなたのページから、私どもの会社のサイトへリンクしていただけませんか。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
She's made up her mind to quit the company.
彼女は会社を辞めると心に決めている。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.
貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.
同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は広告にたくさんお金をかけている。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
He has a sociable disposition.
彼は社交的な性格だ。
I had him carry the baggage to your office.
私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees.
その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。
A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper.
コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
Attached is a map to our office.
当社への地図を添付します。
How do I get to your office from Hioka Park?
日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
Monday through Friday are work-days in this company.
この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
He is losing ground in his company.
彼の会社での立場はまずくなりつつある。
His office is very close to mine.
彼の会社は私の会社のつい目と鼻の先にある。
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.
会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
He traveled at the expense of the company.
彼は会社の費用で旅行した。
Will you please order a copy of the book from the publisher?
出版社へその本1冊注文してくれませんか。
Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life."
ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。
I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings.
バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。
Hatsumoude means New Year's visits to shrines.
初詣でとは新年に神社にお参りすることです。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.
学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
Is the boss in a good mood today?
社長は今日は機嫌がいいですか。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Tom got an award for the highest sales at his company.
トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。
There were some managers who complained about him becoming the president of the company.
マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
He is still on the payroll of the company.
彼はまだその会社に雇われている。
The company president was indicted for paying kickbacks.
社長はリベートを支払った件で告発されました。
Trade companies aim at a new market in Asia.
商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.
保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
The corporate headquarters is in Los Angeles.
同社の本社はロサンゼルスにあります。
The company's financial year runs from April until March of the following year.
その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。
He managed the company while his father was ill.
父親が病気の間、彼が会社を経営した。
No other woman in our company is so proud as she.
私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。
This path will lead you to the shrine.
この道は神社へ通じていますよ。
He can't come to the office today because he doesn't feel well.
彼は今日は気分が悪いため出社できません。
This scandal has severely damaged the public image of our company.
このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
The president assembled his advisers for a conference.
社長は会議のために顧問たちを集めた。
That man knows how to get on the president's good side.
あの男は社長に取り入るのがうまい。
Finding his office was easy.
彼の会社は簡単に見つかった。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
They said they would employ me at the office.
彼らは私をその会社に雇うと言った。
He joined the company right after he got through high school.
彼は高校卒業直後に入社した。
Were you on time for work today?
今日、会社間に合った?
Jane Smith works very hard at her office.
ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。
The prospects for his career at the company are not quite promising.