Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
We have given your order highest priority.
貴社のご注文は最優先させております。
It came to the president like a bolt of lightning.
社長のとっさのひらめきなんだって。
Tom goes to work by motorcycle.
トムはバイクで会社に通っている。
He was taken on by a large firm as a clerk.
彼は大きな会社の事務員として雇われた。
Mr. Smith is now president of this company.
スミス氏が、今、この会社の社長です。
The man talking with our boss is Hiroshi.
社長と話している男は浩だ。
We are in a fierce competition with that company.
我々はあの会社と激しく競争している。
The company is running so well, it's unnerving.
会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
My uncle manages a firm.
私のおじは商社を経営しています。
That company deals mainly in imported goods.
その会社は主に輸入品を扱っている。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.
彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.
従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.
母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は宣伝に多くを費やしている。
The scandal hurt the company's reputation.
スキャンダルで会社の評判が落ちた。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it.
社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。
After I graduated from college, I got a job with my father's company.
大学を出た後、父の会社に職を得た。
I've been nosing around the office trying to find out the news.
うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
He cannot come to the office today as he is indisposed.
彼は今日は気分が悪いため出社できません。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
We would like to distribute your product in Japan.
貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
He was poached by a rival company.
彼はライバル会社に引き抜かれました。
It is important to eliminate the social unrest.
社会的不安を取り除くことが大切です。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.