Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We continued negotiations with the company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 Ants have a well-organized society. アリには非常に組織だった社会がある。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。 The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 I'm not satisfied with that company's service. あの会社のサービスには不満だ。 The company managed to keep afloat. 会社は何とか倒産せずにすんだ。 I'm very impressed with your quality control. 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 The company is struggling for survival. 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 Tom was called down by his boss for coming late to work. トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again. 私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。 She did it for the good of the community. 彼女は地域社会のためにそれをした。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 That company is, in effect, bankrupt. その会社は事実上は倒産だ。 Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe. 学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。 Nobody will regard us as office workers. 誰も我々を会社員と思うまい。 He traveled at the expense of the company. 彼は会社の費用で旅行した。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 I left the firm, because I wanted to be on my own. 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 That country is turning into a society with high education. その国は高等教育社会に変わりつつある。 The president instructed the employees to improve their productivity. 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 Bill has stock in that company. ビルはあの会社の株を持っている。 I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 The company was in want of money. 会社はお金を必要としていた。 It has been unofficially decided that I will be employed by the company. その会社に就職が内定した。 He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office. 会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。 The company suffered a great loss. その会社は大損害を受けた。 Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. 同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。 How do you say "kaisha" in English? 「会社」を英語で何といいますか。 His brother works for a trading company. 彼の兄は貿易会社に勤めています。 Please change your database to reflect the new address as follows. 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 The company will advertise its new product on television. その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。 The influence of TV on society is great. テレビが社会に与える影響は大きい。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Intel gets a huge royalty from the invention. インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 Want to grab a drink on the way home? 会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 He passed for a learned man in our community. 彼は私たちの社会の間では学者で通っている。 I'm glad to say that the boss has been very well lately. うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。 We would like you to join our company. あなたに私たちの会社に来てもらいたいのですが。 The company suffered big losses. その会社は甚大な被害を被った。 Such men count for much in the society. そのような人が社会で重要なのだ。 Population growth has given rise to serious social problems. 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 Jane Smith works very hard at her office. ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。 The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles. 昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で会社の代表である。 There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 Ability is the only factor considered in promoting employees. 能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。 He began to work for that company last year. 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 Hunger is one of the largest social misfortunes. 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 Any orders you place with us will be processed promptly. 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 Social securities are not something that should be trifled with. 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 This product brought us a large margin. この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。 The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 Magic plays an important part in primitive society. 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. 最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。 I know companies are looking for work carried out flawlessly. 仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。 The office where my father works is near the station. 父の働いている会社は駅の近くにあります。 Japan is trying to cope with the aging of its population. 日本は高齢化社会に対処しようとしています。 I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr. Harrison of PC Interactive Co. Ltd. PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。 The travel company furnished us with all the details of the tour. 旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。 Is the boss in a good mood today? 社長は今日は機嫌がいいですか。 A contract with that company is worth next to nothing. あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 Taro enjoys the confidence of the president. 太郎は社長の信頼が厚い。 What's the word for "kaisha" in English? 「会社」を表す英語は何ですか。 Would you mind putting a link on your web page to our company's web site? あなたのページから、私どもの会社のサイトへリンクしていただけませんか。 The new drug will be tested in Vaxgen's laboratory. バクスゲン社の研究所で新薬の試験が行われた。 Do you like your boss? 社長が好きですか。 We do business with that company. 我が社はあの会社と取り引きをしている。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 It is true of American society that the male is the head of the household. 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 Mr. Smith is now president of this company. スミス氏が、今、この会社の社長です。 Jane is the president's secretary. ジェーンは社長秘書です。 Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable. これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。 It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 Our new head office is in Tokyo. 我々の新しい本社は東京にあります。 In Japan, company aims come before personal goals. 日本では個人より会社の目標の方が大切だ。 Our sales campaign is successful in a big way. 我が社の販売活動は大いに成功しています。 That president's secretary is always prim. あの社長秘書はいつも澄ましている。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で彼の会社の代表である。 What is correct in one society may be wrong in another society. ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 The company always strives to satisfy its customers. その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 All of the rules must be in line with company policy. 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 The social welfare system is in bad need of renovation. 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 My special branch of study is sociology. 私の専門研究分野は社会学です。 He was the first to jump into the world of computers at our company. うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。 The company's profitability improved. その会社の収益性が改善した。 The new company rule was unfair to older workers. 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 This is my business address. これが私の会社の宛名です。 There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。