The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They said they would employ me at the office.
彼らは私をその会社に雇うと言った。
What is the company's competitive advantage?
同社の競走上の強みは何ですか。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
Who is the boss of this company?
この会社の社長は誰ですか。
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Were you on time for work today?
今日、会社間に合った?
An office worker with a college background.
大学出の会社員。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
A family is the smallest unit of society.
家族は社会の最小構成単位である。
He hopes to run a company in the future.
彼は将来、会社を経営したいと思っている。
They set up a new company in London.
彼らはロンドンで新会社を設立した。
The advertising campaign generated a lot of business for the company.
宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
Now the company can justify such expenditure.
最近会社はこの様な支出を正当化できる。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Jon made his company succeed.
ジョンは自分の会社を成功させた。
I would rather work for any company than waste another year.
1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
The company rewarded him with promotion.
会社は昇進で彼の業績に報いた。
That publisher specialises in children's books.
その出版社は児童文学を専門にしている。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
He occupies a prominent position in the firm.
彼は会社で重要な地位を占めている。
The publisher gave my proposal a chance.
その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.
ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
Since he doesn't feel well today, he can't come to the office.
彼は今日は気分が悪いため出社できません。
I hope my boss agrees to my plan.
社長は私の計画に賛成してくれると思います。
He is doing research in sociology.
彼は社会学の研究をしている。
Social securities are not something that should be trifled with.
社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
The corporate headquarters is in Los Angeles.
同社の本社はロサンゼルスにあります。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
The Socialist Party groomed him as a presidential candidate.
社会党が大統領候補として立つ準備を彼にさせた。
At last, the bus company gave in.
ついにバス会社が折れた。
The company was transferred to a new man.
その会社は新しい人に譲られた。
I work at this company.
私はこの会社で働いています。
How do you say "kaisha" in English?
「会社」を英語で何といいますか。
They talked about nothing but the news in the company.
社内はそのニュースのことで持ちきりだった。
She is employed in a trading company.
彼女は商事会社に勤めている。
Our company's base is in Tokyo.
我が社の本拠地は東京にある。
That company is managed by a foreigner.
その会社は外国人が経営している。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
The company gave him enough pension to live on.
会社は生活するために十分な年金を与えた。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.
デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.
福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
The president appointed a new manager.
社長は新しい部長を任命した。
The new employee glossed over his first mistake.
新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
January 1st is a day when many Japanese go to the shrine.
1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
Father takes the 7:00 subway to work.
父は会社へ七時の地下鉄で通っている。
I work for a travel agency.
私は、旅行会社に勤めています。
The company deals in various goods.
この会社は様々な商品を商っています。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
I am tied up at the office.
忙しくて会社にいます。
It came to the president like a bolt of lightning.
社長のとっさのひらめきなんだって。
That company is managed by my older brother.
その会社は私の兄が経営している。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
The president urged employees to act on their initiative.
社長が社員の主体的な取り組みを促した。
He has done much for his company.
彼は会社に大いに尽くしている。
He let me work in this office.
彼は私を彼の会社で働かせてくれた。
It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best.
とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He passed for a learned man in our community.
彼は私たちの社会の間では学者で通っている。
What is the English for "kaisha"?
「会社」を表す英語は何ですか。
Our company wants to take part in that research project.
わが社はその調査計画に参加したい。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I'm interested in the society page of that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
You're taking on the company style.
君も社風に染まっている。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
The travel company furnished us with all the details of the tour.
旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。
He commutes to his office by bus.
彼はバスで会社に通っている。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
In Japan, are nurses high on the social scale?
日本では看護婦さんは社会的地位が高いのですか。
The company president was indicted for paying kickbacks.
社長はリベートを支払った件で告発されました。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
The company is losing money.
あの会社は赤字だ。
This event was good publicity for the company.
この事件は会社のいい宣伝になった。
Society has a great influence on individuals.
社会は個人に大きな影響を与える。
The family is the most important unit in society.
家族は社会の最も重要な構成単位である。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.