This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.
この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.
多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
The outraged employee resigned at once.
かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The company has already established its fame as a robot manufacturing company.
その会社はすでにロボットメーカーとしての名声を確立した。
The more skills one masters, the greater contribution one can make to society.
多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。
He made a speech on behalf of our company.
彼が会社を代表して演説しました。
Tom is a sociopath.
トムは反社会的人間だ。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.
合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
We live in a society of democracy.
我々は民主主義の社会に住んでいる。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
The new boss has whipped the company into shape.
新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。
It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant.
会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。
I would like to come and see you.
貴社にお伺いしたいと思います。
Tom goes to work by motorcycle.
トムはバイクで会社に通っている。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
They talked about nothing but the news in the company.
社内はそのニュースのことで持ちきりだった。
Half the office took a day off.
社員の半分が休暇を1日取った。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。
You probably already know about our company.
我が社についておそらくご存じです。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
Only members of the company are entitled to use the facilities.
その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.
われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
Some of the managers complained about him becoming the president of the company.
マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
The social structure has changed beyond recognition.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。
This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless.
今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
The turnover at my company is really speeding up lately.
最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan.
現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
She said that what they were doing was contrary to the company's sexual harassment policy.
彼女は、彼らがしていることは会社のセクハラ政策に反している、と言った。
That ancient ruin was once a shrine.
あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
He doesn't get along with anybody in the office.
彼は会社で誰ともうまくゆかない。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.
京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
Men form a society.
人間は社会を形成する。
Her business was incorporated.
彼女の事業は会社の組織になった。
The company was founded in 1974.
その会社は1974年に設立された。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank.
その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。
Father got back from the office at six.
父は6時に会社から戻った。
Our chief concern should be the aging of society.
私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.
この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
Almost one-third of all office workers wear spectacles.
全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.
会社が日中合弁で経営しています。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Bill joined our company three years ago.
ビルは三年前にこの会社に入った。
The company produces soy sauce and other food products.
同社は醤油その他の食品を生産する。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.
これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
I would quit before I would do that job in this company.
この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。
Do you have something to do with that company?
あなたはあの会社に何か関係があるのか。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
The company didn't make any effort to improve its business practices.
その会社は事務所改善の努力をしなかった。
"Manpower" is the world's largest temp agency.
マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
You're just being diplomatic.
君の言っていることはただの社交辞令だよ。
In Japan, company aims come before personal goals.
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
He set up his company that year.
彼はその年に自分の会社を設立した。
A Ltd.'s annual report is worth having a look at.
A社のアニュアルレポートは参考になる。
On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama.
4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。
That company deals mainly in imported goods.
その会社は主に輸入品を扱っている。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
The old shrine used to stand there.
その古い神社は以前はそこにありました。
His death was a great loss to our firm.
彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。
The press are arriving in force.
新聞社の人たちがどやどやとやってきました。
The company has three hospitals of its own.
その会社には会社の付属病院が3つある。
The company has a capital of 500,000 pounds.
その会社の資本金は50万ポンドである。
He ordered a book from a publisher in the United States.
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
This is a sociological study on abortion.
これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
That student's studying sociology.
その学生は社会学を勉強している。
Jerry is the bean counter for our company.
ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。
He began to transact business with the firm.
彼はその会社と取引きを始めた。
He deals with my company.
彼はわが社と取引をしている。
I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl.
スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。
Checks should be made payable to the ABC Company.
小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
As is often the case with him, he went to the office without shaving.
彼にはよくあることだが、ひげをそらずに会社にでかけた。
Who is the boss of this company?
この会社の社長は誰ですか。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The family is the most important unit in society.
家族は社会の最も重要な構成単位である。
He obtained a post in the company.
彼は、その会社に職を得た。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.