UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Only members of the company are entitled to use the facilities.その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。
I referred to the company for his work record.彼の経歴を会社に問い合わせた。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
I dream of a society whose wealth is distributed fairly.わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
He is the president of the company in fact, if not in name.彼は事実上の社長です。
I work for a travel agency.私は、旅行会社に勤めています。
The company engaged him as an advisor.会社は彼を顧問として雇った。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
Corsairfly is an airline based in Paris.コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。
Some companies are still debating whether to get Internet access.いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。
I've decided to quit my job at the end of this month.今月末で会社をやめることにした。
They said they would employ me at the office.彼らは私をその会社に雇うと言った。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees.その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。
Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life."ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。
Our sales campaign is successful in a big way.我が社の販売活動は大いに成功しています。
Our advice is that the company invest in new equipment.会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。
She has already left the office.彼女はもう会社を出た。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
He took charge of the firm after his father death.父の死後、彼が会社の責任者になった。
I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night.私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。
The boss gave us all a day off.社長は僕たち全員に一日休みをくれた。
They lost some symbols of social intercourse.彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
This event was good publicity for the company.この事件は会社のいい宣伝になった。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
He is often late for work.彼はよく会社に遅れる。
Each society has a different institution.社会ごとに違った習慣がある。
He hopes to run a company in the future.彼は将来、会社を経営したいと思っている。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
The students volunteered for community service.学生達は地域社会への奉仕を志願した。
The group tried to solve social problems.その団体は社会問題を解決しようとした。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
Despite her meagre salary, she works very hard.彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
"I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?"「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」
How do you say "kaisha" in English?「会社」を英語で何といいますか。
On the whole, my company is doing well now.概してうちの会社はいま、景気がいい。
She's not among the regular employees of this company.彼女はこの会社の正社員ではありません。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Machines that his company produces are superior to ours.彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。
The company wants to employ 20 people.その会社は二十人を雇いたいと思っています。
I applied for a position in the office.私はその会社に職を求めた。
We made a contract with the firm.わが社はあの会社と契約を結んだ。
His effort contributed to my company's growth.彼の努力は会社の成長に貢献した。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
The company is struggling for survival.会社は生き残りを賭けて奮闘している。
I asked my boss for a pay increase.私は社長に給料を上げて欲しいといった。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
My sister got a job with an airline company and became a flight attendant.私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
He said in earnest that he would quit the company.彼は会社を辞めると本気で言った。
The company invited their prospective customers to the party.その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
Mr Kondo is the most hardworking in his company.近藤さんは会社で一番熱心に働きます。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
Miss Sato is the president's new secretary.佐藤さんは社長の新しい秘書です。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
Recently we have brought our office equipment up to date.最近、我が社の機器を最新のものにした。
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
What is the English for "kaisha"?「会社」を表す英語は何ですか。
He can't come to the office today because he doesn't feel well.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
I want to be at the top of the company.私は会社のトップの座につきたい。
You must be able to speak either English or Spanish in this company.この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。
They signed a three-year contract with a major record company.彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
Management of a company is different from ownership of a company.会社を経営することと保有することとは違う。
How do I get to your office from Tokyo Station?東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
The firm has made large profits from exports.その会社は輸出によって多額の利益を得た。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do.会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。
I asked the company for his resume.彼の経歴を会社に問い合わせた。
He managed the company while his father was ill.父親が病気の間、彼が会社を経営した。
Checks should be made payable to the ABC Company.小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
Are you seriously thinking about quitting your job?本気で会社辞めること考えてるの?
Because I am sick today, I want to absent myself from the company.今日は病気なので、会社を休みたいです。
I hear the governor's been getting money under the table from tobacco companies.知事がタバコ会社から賄賂をもらっていたらしいじゃないか。
He should be promoted in the light of what he has done for this company.彼がこの会社のためにやってきたことに照らして昇進すべきだ。
The company is open for equity participation by anybody.その会社には誰でも資本参加できる。
The news that the president was killed surprised them.社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
The company suffered a loss of one billion yen last year.その会社は去年10億円の損失を被った。
He is unsociable.彼は非社交的だ。
The president appointed a new manager.社長は新しい部長を任命した。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
My grandfather made the company what it is today.祖父が会社を今日ある姿にした。
Do you like your boss?社長が好きですか。
The company spends a lot of money on advertising.その会社は宣伝に多くを費やしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License