The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.
その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
He obtained a post in the company.
彼は、その会社に職を得た。
The company was founded in 1974.
その会社は1974年に設立された。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
Some managers murmured at his appointment as president.
マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
The status of a doctor is very high in this community.
この社会では医者の地位はかなり高い。
The president is a down-to-earth kind of man.
社長は地に足のついた人物だ。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Even though her salary is low, she works hard for that company.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.
ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
He ordered a book from a publisher in the United States.
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
He lacks consciousness that he is a member of society.
彼は社会人としての自覚に欠ける。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He got his position by presidential appointment.
彼は社長の任命でその地位についた。
It is important to eliminate the social unrest.
社会的不安を取り除くことが大切です。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
The company president was indicted for paying kickbacks.
社長はリベートを支払った件で告発されました。
Society could not care less.
社会はぜんぜん気にしない。
Our company supports several cultural events.
私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.
われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
I work for a stock company.
私は証券会社で働いています。
Mr Smith is now president of this company.
スミス氏が、今、この会社の社長です。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
I am tied up at the office.
忙しくて会社にいます。
Do you take part in any community activities?
あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。
Hatsumoude means New Year's visits to shrines.
初詣でとは新年に神社にお参りすることです。
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.
新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
I reminded him of his interview with the president.
私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。
She's not among the regular employees of this company.
彼女はこの会社の正社員ではありません。
The press are arriving in force.
新聞社の人たちがどやどやとやってきました。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.