UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hatsumoude means New Year's visits to shrines.初詣でとは新年に神社にお参りすることです。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
He did it for the good of the community.彼は社会によかれと思ってそれをした。
Men form a society.人間は社会を形成する。
The company wants to employ 20 people.その会社は二十人を雇いたいと思っています。
What's the word for "kaisha" in English?「会社」を英語で何といいますか。
That company ranks No. 1 in Japan.その会社は日本ではナンバーワンです。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
The small company was taken over by a large organization.小さな会社が大組織に吸収された。
He commutes to his office by bus.彼はバスで会社に通っている。
That student's studying sociology.その学生は社会学を勉強している。
A family is the smallest unit of society.家族は社会の最小構成単位である。
The company suffered a loss of one billion yen last year.その会社は去年10億円の損失を被った。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
She is known as auntie at the office.彼女は会社ではおじさんで通っている。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
I usually ride my bike to school. I mean to the office.たいていは自転車で学校に、いや、会社に行っているよ。
The company drew back from the project.会社はそのプロジェクトから手をひいた。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
I go to the office by bicycle except on rainy days.雨の日以外は自転車で会社に行っています。
The company once again went into the red. It is beyond saving.その会社はまた赤字になった。救いようがない。
No other woman in our company is so proud as she.私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
The company has hard and fast rules against lateness.その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
That is the office where he works.あそこが彼の働いている会社です。
He is working for social welfare.彼は社会福祉のために働いている。
He runs a company in Meguro.彼は目黒で会社を経営している。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship.元日に神社へ参拝する日本人は多い。
His father administers some companies.彼の父は会社をいくつか運営している。
To summarize, I'm saying that society is becoming better.私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。
Bill is still a legendary figure in this company.ビルはこの会社での語り草になっている。
It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best.とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
He passed for a learned man in our community.彼は私たちの社会の間では学者で通っている。
He is the boss's private secretary.彼は社長の鞄持ちだ。
Father got to his office on time.お父さんは時間通りに会社に到着した。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
This firm prints a lot of educational books.この会社は多くの教育書を出版している。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
The company is running so well, it's unnerving.会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
I'm tied up at the office.忙しくて会社にいるんだ。
His company is under his control.彼の会社は彼が支配している。
The president urged employees to act on their initiative.社長が社員の主体的な取り組みを促した。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
She did it for the good of the community.彼女は地域社会のためにそれをした。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Frank majored in sociology at university.フランクは大学で社会学を専攻した。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
The status of a doctor is very high in this community.この社会では医者の地位はかなり高い。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Miss Sato is the president's new secretary.佐藤さんは社長の新しい秘書です。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
Nick doesn't need to come to my office.ニックは私の会社に来る必要はない。
The decay of the shrine is due, in part, to acid rain.その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。
The office was besieged by anxious inquiries.会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
I'm glad to say that the boss has been very well lately.うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。
He traveled at the expense of the company.彼は会社の費用で旅行した。
I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He can't come to the office today because he doesn't feel well.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work.会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
We continued negotiations with the company.私たちはその会社と交渉を続行した。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
SCOTT Inc.'s stocks are blue chip stocks.SCOTT株式会社の株は優良株です。
At the time of the incident, Tom was in his office.事件当時、トムは会社にいた。
Half the office took a day off.社員の半分が休暇を1日取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License