The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
One must be an executive in some company.
彼はどこかの会社の重役に違いない。
You need not come to the office on Saturdays.
土曜日には出社する必要がありません。
He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office.
彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。
I'm on loan to the firm.
私はその会社に出向中だ。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
The company is wholly owned by the local government.
その会社は100%地元政府が保有している。
This product brought us a large margin.
この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
He got his position by presidential appointment.
彼は社長の任命でその地位についた。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
The shrine was built two hundred years ago.
その神社は200年前に建てられた。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.
国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
Our company has many clients from abroad.
我が社には海外からのお客さんが多い。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.
当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
How long does it take to your office from the airport?
空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
She's made up her mind to quit the company.
彼女は会社を辞めると心に決めている。
The company has purchased a new computer system.
その会社は新しいコンピューターシステムを購入した。
June is a social season in London.
六月はロンドンでは社交の季節だ。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
I easily found his office.
彼の会社は簡単に見つかった。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature
青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
At our company, the retirement age is 60.
私の会社では60歳が定年である。
I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night.
私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force.
ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Bill joined our company three years ago.
ビルは三年前にこの会社に入った。
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
I had to go to my office by bus because my car had engine trouble.
車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。
Despite her meagre salary, she works very hard.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.
私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd?
ランドルフ社に知り合いはいませんか。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Your system isn't suited to our company's needs.
当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
I want to be at the top of the company.
私は会社のトップの座につきたい。
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?
あなたのページから、私どもの会社のサイトへリンクしていただけませんか。
The company suffered a heavy loss.
その会社は大きな損害を被った。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
Only members of the company are entitled to use the facilities.
その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Our company failed to survive a cutthroat competition.
我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
Our boss is hard to please.
うちの社長は気難しい。
What do you think about the president's speech?
社長のスピーチをどう思いますか。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I applied for a position in the office.
私はその会社に職を求めた。
My father was absent from his office yesterday.
私の父はきのう会社を休んだ。
The company's financial year runs from April until March of the following year.
その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。
He set up a company recently.
彼は最近会社を設立した。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
He was the first to jump into the world of computers at our company.
うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
We have a lot of social problems to think about today.
今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。
He had not been employed by the company three years before he become a director.
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank.
その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。
Please let us know your company's thoughts on this matter first.
御社のお考えを先におっしゃってください。
The strong yen was a fatal blow to the company.
円高はその会社にとって致命的な打撃だった。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.