UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
We are interested in your service.貴社のサービスに興味があります。
That is the office where he works.あそこが彼の働いている会社です。
Despite her meagre salary, she works very hard.彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
That company ranks No. 1 in Japan.その会社は日本ではナンバーワンです。
He is a member of the board of the company.彼は同社の取締役です。
Population growth has given rise to serious social problems.人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。
I work for a trading company.私は商社で働いています。
There is an urgent need for social change.社会の変革が急務である。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
I easily found his office.彼の会社は簡単に見つかった。
Some of the managers complained about him becoming the president of the company.マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
He was transferred to the head office in Tokyo.彼は東京本社に転勤になった。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を三社で承認しあった。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless.今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant.会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。
He cannot come to the office today as he is indisposed.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
Almost one-third of all office workers wear glasses.全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
Society could not care less.社会はぜんぜん気にしない。
The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery.新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。
The new president can be relied upon, can't he?新社長は頼りになるでしょう?
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
"Manpower" is the world's largest temp agency.マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。
This shrine is sacred to Jupiter.この社はジュピターにささげられたものだ。
How do I get to your office from Tokyo Station?東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
This company was established in 1930.当社は1930年に創立されました。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people.私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
I have been working for this newspaper for 4 years.私はこの新聞社に勤めて4年になります。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
Tom has been working for the same website design company for years.トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
At our company, the retirement age is 60.私の会社では60歳が定年である。
Charge this to my company.これは、会社払いだ。
Japanese office workers work very hard.日本の会社員はよく働く。
That man knows how to get on the president's good side.あの男は社長に取り入るのがうまい。
What does the company produce?その会社は何を作っているのですか。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Our company decided on flat rate pricing.我が社は均一料金にすることに決定した。
The purchase is on the company's account.その買い物は会社の払いになります。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
He is a big man in the company.彼は会社の重要人物だ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Miss Sato is the president's new secretary.佐藤さんは社長の新しい秘書です。
We have cut back production by 20%.わが社では生産を20%削減した。
He managed the company while his father was ill.父親が病気の間、彼が会社を経営した。
Young people used to look down on the rules of society.昔は若者は社会のきまりを軽蔑していたものだ。
The chances are that the boss will send you to California.たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。
Could you introduce me to Mr Ono of Randolph, Ltd?私をランドルフ社の大野氏に紹介していただけませんか。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company.母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
She's not a full-time employee of this company.彼女はこの会社の正社員ではありません。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
Who is the best singer in our company?うちの会社で誰が一番歌がうまい?
In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
He is always on the go in his office.彼は会社でいつも動き回っている。
My boss told me it's hard to approach me.「君はとっつきにくいね」と社長に言われてしまいました。
Our company is a limited company.我々の会社は有限会社だ。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
Cats are social animals.猫は社会的な動物です。
He majors in social anthropology.彼は社会人類学を専攻している。
He ordered the book from the publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
Our company has annual sales of a thousand million yen.我社の年間売り上げは10億円である。
We continued negotiations with the company.私たちはその会社と交渉を続行した。
Is the boss in a good mood today?社長は今日は機嫌がいいですか。
The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees.その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27.2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The company president was indicted for paying kickbacks.社長はリベートを支払った件で告発されました。
I'd like to talk to you away from the press.新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。
The company is 51% owned by American capital.その会社はアメリカ資本が51%保有している。
He worked day and night in the interest of his firm.彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
The news was about my company, so it struck close to home.そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常に大きかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License