The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
My sister got a job with an airline company and became a flight attendant.
私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
I reminded him of his interview with the president.
私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。
His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business.
彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The company stopped losing money.
あの会社は赤字を脱した。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
Tom was called down by his boss for coming late to work.
トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
We are in a fierce competition with that company.
我々はあの会社と激しく競争している。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
The sociologist has a habit of scratching his back.
その社会学者は背中を掻く癖がある。
He tends to place more stress on society in general than on individual.
彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.
新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
She has been promoted twice since she joined this company.
彼女はこの会社に入ってから2度昇進した。
Scott's job is to evaluate the assets of companies.
会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。
What is the English for "kaisha"?
「会社」を表す英語は何ですか。
Modern society is overflowing with all sorts of information.
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
I had my wallet stolen on my way to the office.
会社へ行く途中で財布を盗まれた。
He works for an advertising agency.
彼は広告会社に勤めている。
The rights of the individual are the most important rights in a free society.
個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。
It took me several days to balance the company books.
会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。
He is a big man in the company.
彼は会社の重要人物だ。
He made the company what it is today.
彼がその会社を現在のようにした。
Our company decided on flat rate pricing.
我が社は均一料金にすることに決定した。
The company has already established its fame as a robot manufacturing company.
その会社はすでにロボットメーカーとしての名声を確立した。
Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
This event was good publicity for the company.
この事件は会社のいい宣伝になった。
Sports play an important role in social life.
スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.
私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
The bank accommodated the company with a loan.
銀行はその会社に融資をした。
The company announced a profit of $200 million after tax.
同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Man is a social animal.
人は社会的動物である。
He acceded to the office.
彼はその会社を継いだ。
He set out on his career as a corporation lawyer.
彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。
This company manufactures televisions.
この会社はテレビを製造しています。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
Has Bob left the company for good this time?
ボブは今度は永久に会社をやめたのか。
He works with me at the office.
彼は会社の仲間です。
I read it in today's edition.
今日の社説でそれを読んだ。
Having climbed all the way to the shrine, I decided to dedicate a votive horse tablet.
私はせっかく社まで登ったのだから、絵馬を納めました。
The prospects for his career at the company are not quite promising.
会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
January 1st is a day when many Japanese go to the shrine.
1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
The president was very serious about your overseas assignment.
社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
We are affiliated with the new joint venture company.
うちの会社はあの合弁会社と提携している。
Our company had the fortieth anniversary of its foundation.
我が社は創立40周年を迎えた。
On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship.
元日に神社へ参拝する日本人は多い。
The president is out now.
社長は外出中です。
We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work.
会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。
Enclosed is our company profile.
弊社の会社案内を同封いたします。
The company drew back from the project.
会社はそのプロジェクトから手をひいた。
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.