The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His income bears no proportion to his social standing.
彼の収入は社会的地位とつりあっていない。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".
小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
Our company decided on flat rate pricing.
我が社は均一料金にすることに決定した。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
He doesn't get along with anybody in the office.
彼は会社で誰ともうまくゆかない。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.
彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
Smoking in the office is against our rules.
社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
I work for a shipping company.
海運会社に勤めています。
His car broke down on the way to work.
彼の車は会社への途上で、故障した。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Tom was scolded by his boss for showing up late for work.
トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
I'd like to talk to you away from the press.
新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。
He became the company president when he was thirty.
彼は30歳で社長になった。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year.
神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。
Several companies are competing to gain the contract.
数社が契約を取ろうと競争している。
Computers are being introduced into this company.
コンピューターがこの会社に導入されつつあります。
That publisher specialises in children's books.
その出版社は児童文学を専門にしている。
I referred to the company for his work record.
彼の経歴を会社に問い合わせた。
Products made from petroleum are vital to modern societies.
石油製品は現代社会には欠かすことができない。
Our ownership in the company is 60%.
我々の同社における持分は、60%です。
Two thirds of the employees of this company are engineers.
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
The company has changed hands three times.
その会社は、経営者が3回替わっている。
I managed to find his office.
何とか彼の会社を見つける事ができた。
Our new head office is in Tokyo.
我々の新しい本社は東京にあります。
I'd like some information about your new computers.
貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
Try to get ahead in your company.
会社で成功するようにがんばりなさい。
Many businesses closed down.
多くの会社が休業した。
We have a lot of social problems to think about today.
今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。
Our company pays badly.
われわれの会社は賃金が低い。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
That new company could flatten the competition.
あの新しい会社は競争を制するかもしれません。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
Some of the managers complained about him becoming the president of the company.
マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.
それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
The article was an invitation for public protest against the newspaper.
その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。
That ancient ruin was once a shrine.
あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
He succeeded his father as president of the company.
彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。
Skim through this pamphlet before you take the examination for our company.
我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。
"What brand is your car?" "It's a Ford."
「君の車はどこの製品ですか」「フォード社のです」
Our company's showroom was a hit with the ladies.
我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
He should be promoted in the light of what he has done for this company.
彼がこの会社のためにやってきたことに照らして昇進すべきだ。
I work for an oil company.
私は石油会社に勤めている。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
Why did you decide to affiliate yourself with Company A?
なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。
He is a danger to society.
彼は社会にとって危険人物だ。
It took me several days to balance the company books.
会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。
I saw some people there leading a low life.
そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
We lured him away from the company by offering him a much larger salary.
私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。
At our company, the retirement age is 60.
私の会社では60歳が定年である。
May I introduce our sales manager, Abe?
当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
Our boss begrudged us even a small raise in pay.
社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.
残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
It seems unlikely that any society could completely dispense with myths.
完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
He's building up a network of acquaintances outside his office.
彼は社外で人脈を築いている。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
Some companies are still debating whether to get Internet access.
いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
My father was absent from his office yesterday.
私の父はきのう会社を休んだ。
How many cars has that company bought?
その会社は車を何台買ったか。
He works with me at the office.
彼は会社の仲間です。
She is a temp.
彼女は派遣社員です。
How did the company dream up its new ad campaign?
その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
Tom is a sociopath.
トムは反社会的人間だ。
This company has a fine organization.
この会社は立派な組織をもっている。
The company's profit amounted to $250 million before tax.
その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.
「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
He commutes to his office by bus.
彼はバスで会社に通っている。
I read it in today's edition.
今日の社説でそれを読んだ。
She said that what they were doing was contrary to the company's sexual harassment policy.
彼女は、彼らがしていることは会社のセクハラ政策に反している、と言った。
I'm majoring in sociology.
私は社会学を専攻している。
What has made you decide to work for our company?
君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.
私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
The new president can be relied upon, can't he?
新社長は頼りになるでしょう?
It seems that Mr Hatoyama is living in company housing.
鳩山さんは社宅に住んでいるらしい。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
The company is losing money.
あの会社は赤字だ。
The publisher gave my proposal a chance.
その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
Please mail this form to your insurance company.
この用紙を保険会社に郵送してください。
The executive committee appointed him the president of the company.
重役会は彼を社長にした。
He finally became the president of IBM.
彼はついにIBMの社長になった。
She has already left the office.
彼女はもう会社を出た。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
This company's stock closed at 932 yen yesterday.
その会社の株の昨日の終値は932円だった。
It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best.
とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.
同社は国のタバコ業を独占している。
He took a chance investing his money in the new company.
彼はその新しい会社に投資してみた。
Father got to his office on time.
お父さんは時間通りに会社に到着した。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.