UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
Almost one-third of all office workers wear spectacles.全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery.新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。
I'm also dating someone from the office.私も社内恋愛をしています。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
The company engaged him as an advisor.会社は彼を顧問として雇った。
Population growth has given rise to serious social problems.人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
He is working for social welfare.彼は社会福祉のために働いている。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
I work for a travel agency.私は、旅行会社に勤めています。
The president is a down-to-earth kind of man.社長は現実的なタイプの人だ。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
The firm has bought some new cars.その会社は新車を何台か買った。
They ended capitalism and built a socialist society.彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。
The company spends a lot of money on advertising.その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
Which newspaper do you work for?どちらの新聞社にお勤めですか。
There is an urgent need for social change.社会の変革が急務である。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。
He ordered a book from a publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
The prospects for his career at the company are not quite promising.会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。
The company has purchased a new computer system.その会社は新しいコンピューターシステムを購入した。
Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan.現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。
I've decided to quit my job at the end of this month.今月末で会社をやめることにした。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
There are many commercial firms in New York.ニューヨークにはたくさんの商社がある。
Every man and woman in the company is well trained.その会社では、男も女もみなよく訓練されている。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
John is sure to succeed his father in the company.ジョンはその会社できっと父のあとを継ぐだろう。
He can't come to the office today because he doesn't feel well.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
He embezzled the money from his office.彼は会社の帳簿に穴を開けた。
The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees.その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。
You probably already know about our company.我が社についておそらくご存じです。
Social security? Who do they think they're kidding.社会保証がきいてあきれるよ。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
You're just being diplomatic.君の言っていることはただの社交辞令だよ。
He aspired to the position of president.彼は社長の地位を熱望した。
The small companies were absorbed into a big organization.小さな会社が大組織に吸収された。
International Business Machines Corporation is headquartered in Armonk, New York.IBMはニューヨーク州のアーモンクに本社がある。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
See you tomorrow in the office.明日会社でね。
How do I get to your office from Tokyo Station?東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
He set up his company that year.彼はその年に自分の会社を設立した。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
We have cut back production by 20%.わが社では生産を20%削減した。
We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work.会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
He let me work in this office.彼は私を彼の会社で働かせてくれた。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
The company is equally owned by the two groups.同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
It came to the president like a bolt of lightning.社長のとっさのひらめきなんだって。
Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd?ランドルフ社に知り合いはいませんか。
That company ranks No. 1 in Japan.その会社は日本ではナンバーワンです。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time.前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off.出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.その会社に就職が内定した。
Racial problems are often the cause of social unrest.人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
She is determined to leave the company.彼女は会社を辞めると心に決めている。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
Mr Smith is now president of this company.スミス氏が、今、この会社の社長です。
He abandoned socialism.彼は社会主義から転向した。
They will set up a new company.彼らは新しい会社を創設するつもりだ。
He occupies a prominent position in the firm.彼は会社で重要な地位を占めている。
How do you say "kaisha" in English?「会社」を英語で何といいますか。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
Her action is still making waves in Japanese society.彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
Our company pays badly.われわれの会社は賃金が低い。
I don't know why he quit the company.私は彼が会社を辞めた理由がわからない。
She gained a position of responsibility in the firm.彼女は会社の責任ある地位についた。
He quit the company on the grounds that he was ill.彼は病気ということで会社を辞めた。
She's made up her mind to quit the company.彼女は会社を辞めると心に決めている。
The machinery was produced by American company.その機械はアメリカの会社が作った。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles.昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。
I work at this company.私はこの会社で働いています。
Ants have a well-organized society.アリには非常に組織だった社会がある。
Our company has annual sales of a thousand million yen.我社の年間売り上げは10億円である。
He could not adapt his way of life to the company.彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
The boss praised you for your good work.社長があなたのことをよく働くといって誉めていました。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License