UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
The Socialist Party groomed him as a presidential candidate.社会党が大統領候補として立つ準備を彼にさせた。
She was transferred from the head office to a branch office last month.彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
She used to work for our company.彼女はかつて私達の会社で働いていた。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.全額NTT保有の同社は旨く行っている。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
I hope my boss agrees to my plan.社長は私の計画に賛成してくれると思います。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
They were transferred from one office to another.彼らは会社を転々とした。
He finally became the president of IBM.彼はついにIBMの社長になった。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Society is composed of individuals.社会は個人からなりたっている。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
He passes for a learned man in our community.彼は私たちの地域社会では博学の人で通っている。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units.私たちが生まれるとすぐに、世界は私たちに影響を与え始め、私たちを単なる生物学的単位から社会的単位へ変える。
The boss ordered us to work from morning till night.社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。
We all must abide by law to live in any society.どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
The company has branches in all large cities.その会社は大都市全部に支店がある。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
Monday through Friday are work-days in this company.この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。
The influence of TV on society is great.テレビが社会に与える影響は大きい。
The president of the company, to whom I introduced you, wants to see you again.あなたに紹介した会社の社長が、またあなたに会いたいといっています。
Please, where's the closest travel agency?すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
Don't pay any attention to the boss.いいから社長の言うことなどほっとけよ。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
Man is a social animal.人は社会的動物である。
We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work.会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。
The company plans to close its U.S. sales unit in New York.会社はニューヨークにあるアメリカ販売子会社を閉鎖する計画だ。
I work at this company.私はこの会社で働いています。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
I am tied up at the office.忙しくて会社にいます。
He will, no doubt, tell the boss on me.彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
New hires who just joined the company do everything in this timid manner.会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top.一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
Some managers murmured at his appointment as president.マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
In this firm, women work on equal terms with men.この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night.私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。
He could not adapt his way of life to the company.彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
My uncle manages a firm.私のおじは商社を経営しています。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
Has Bob left the company for good this time?ボブは今度は永久に会社をやめたのか。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.海外の子会社は最高級品を生産しています。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Young people used to look down on the rules of society.昔は若者は社会のきまりを軽蔑していたものだ。
Our showroom made a hit with young ladies.我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
"Manpower" is the world's largest temp agency.マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
The president was sitting in the chair with his back to the window.社長は窓を背にして椅子に座っていた。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
The company introduced Japanese methods into its business.その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
Our company failed to survive a cutthroat competition.我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred.ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。
He was dispensed from all responsibilities of the president.彼は社長のすべての責任から解かれた。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
That is the office where he works.あそこが彼の働いている会社です。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
Father takes the 7:00 subway to work.父は会社へ七時の地下鉄で通っている。
She's not a regular employee of this company.彼女はこの会社の正社員ではありません。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
Men form a society.人間は社会を形成する。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
Word processors for use with Japanese include Microsoft Word and JustSystem's Ichitaro.日本語用のワープロソフトには、Microsoft社の「Word」や、JUSTSYSTEM社の「一太郎」などがあります。
Mary is a very social person.メアリーはとても社交的な人です。
The editor and publisher is my cousin.編集者兼出版社である人は私のいとこです。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
Thank you for taking the time out to pay a visit to our company.お忙しいところをご来社いただきありがとうございました。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
The company was founded in 1974.その会社は1974年に設立された。
The firm publishes educational books.その会社は教育的な本を出版する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License