UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
The bank accommodated the company with a loan.銀行はその会社に融資をした。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
Language is an indispensable instrument of human society.言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
All of the rules must be in line with company policy.規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
Jerry is the bean counter for our company.ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。
The individual is the fundamental element of a community.個人は地域社会の基本的な構成要素である。
The company went bankrupt.その会社は破産した。
The company has branches in all large cities.その会社は大都市全部に支店がある。
Job rotation is essential to running a business.会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
I don't want to be tied to one company.私は一つの会社に束縛されたくない。
He tends to place more stress on society in general than on individual.彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
He is the president of the company in fact.彼が事実上はその会社の社長である。
I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people.私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
He doesn't get along with anybody in the office.彼は会社で誰ともうまくゆかない。
That student's studying sociology.その学生は社会学を勉強している。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
The newspaper company has ten aircraft.その新聞社は航空機を10機待っている。
We're all at sea about where to take our company from here.これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
She works for a large American corporation.彼女はアメリカの大会社に勤めている。
The article was an invitation for public protest against the newspaper.その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
My sister got a job with an airline company and became a flight attendant.私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。
Thereafter, he was gradually promoted until he became company president.彼はその後、累進して社長にまで進んだ。
Our company is too top-heavy.うちの会社は頭でっかちだ。
Changes in society come from individuals.社会における変化は個人から生じる。
Which company do you work for?どちらの会社にお勤めですか。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
My sister is engaged in social work.姉は会社福祉事業に従事している。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
At our company, the retirement age is 60.私の会社では60歳が定年である。
The company aims to branch out into China.その会社は中国への進出を目指している。
John worked his company with success.ジョンは自分の会社を成功させた。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
I leave home for the company at seven every morning.私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
He did it for the good of the community.彼は社会によかれと思ってそれをした。
He was transferred to the head office in Tokyo.彼は東京本社に転勤になった。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
I am tied up at the office.忙しくて会社にいます。
We live in a society of democracy.我々は民主主義の社会に住んでいる。
I left the firm, because I wanted to be on my own.私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。
I hear you'll set up a new company.新しい会社を作るそうですね。
He passes for a learned man in our community.彼は私たちの社会では学者として通っている。
No other woman in our company is so proud as she.私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。
I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr Harrison of PC Interactive Co. Ltd?PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
I would like to come and see you.貴社にお伺いしたいと思います。
No other woman in our company is so proud as she.私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。
Society is changing.社会が変化している。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
Hans sold the patent to a company.ハンスさんが会社へ特許権を売りました。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
This is my business address.これが私の会社の宛名です。
He moved to a good company that offered a good salary.彼は給料の良い会社に変わった。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
They signed a three-year contract with a major record company.彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
He majors in social anthropology.彼は社会人類学を専攻している。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
He worked day and night in the interest of his firm.彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
That publishing company is in the black.あの出版社は黒字だ。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
The company is struggling for survival.会社は生き残りを賭けて奮闘している。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.霊はこの世のどこにもいらっしゃいます。この学園はお社の跡地に作られていますので、特にお集まりになる傾向があります。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
Miss Sato is the president's new secretary.佐藤さんは社長の新しい秘書です。
It is important to eliminate the social unrest.社会的不安を取り除くことが大切です。
This company was established in 1930.当社は1930年に創立されました。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.社員たちは会議で率直な意見を交わした。
He managed the company while his father was ill.父親が病気の間、彼が会社を経営した。
I could not understand what the president said then.その時、社長の言った事が理解できなかった。
The company's profit amounted to $250 million before tax.その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
The press are arriving in force.新聞社の人たちがどやどやとやってきました。
The phone company cut me off last month.電話会社は先月私を解雇しました。
He is working for social welfare.彼は社会福祉のために働いている。
The president is a down-to-earth kind of man.社長は地に足のついた人物だ。
The president gave up the idea because it was not practical.社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
Our showroom made a hit with young ladies.我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License