She wanted a better job than cleaning office floors.
彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
The two companies combined in a joint corporation.
その二つの会社は合併して合弁会社となった。
She is engaged in social work.
彼女は社会福祉事業に従事している。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.
多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
They set up a new company in London.
彼らはロンドンで新会社を設立した。
Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Don't fall behind other companies!
他社に後れをとるな。
She works hard in the office for a small salary.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
The committee is discussing social welfare.
委員会は社会福祉について議論している。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?
貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
Charge this to my company.
これは、会社払いだ。
My boss is twice as old as I am.
社長は私の歳の2倍です。
This company owes its success to him.
会社の成功は彼のおかげだ。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
He hopes to run a company in the future.
彼は将来、会社を経営したいと思っている。
He took a job with an insurance company.
彼は保険会社に就職した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The company is losing money heavily.
その会社は巨額の赤字を出している。
The company was transferred to a new man.
その会社は新しい人に譲られた。
Cats are social animals.
猫は社会的な動物です。
Miss Sato is a new secretary of the president.
佐藤さんは社長の新しい秘書です。
At last, the bus company gave in.
ついにバス会社が折れた。
Half the office took a day off.
社員の半分が休暇を1日取った。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.
私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Each society has a different institution.
社会ごとに違った習慣がある。
I went home and Bill stayed at the office.
私は家路につき、ビルは会社に居残った。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.
全額NTT保有の同社は旨く行っている。
I read it in today's edition.
今日の社説でそれを読んだ。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
Our company wants to take part in that research project.
わが社はその調査計画に参加したい。
Is the boss in a good mood today?
社長は今日は機嫌がいいですか。
He is an office worker.
彼は会社員です。
At our company, the retirement age is 60.
私の会社では60歳が定年である。
Thereafter, he was gradually promoted until he became company president.
彼はその後、累進して社長にまで進んだ。
I work for a shipping company.
海運会社に勤めています。
We specialize in the import of machinery parts.
弊社は機械パーツの輸入を行っています。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.