UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
It rained so hard that the shrine was washed away.あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
The company abandoned that project.会社はその計画を放棄した。
Have you ever visited the office where your father works?君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。
Child as she is, she is sociable.子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
Thereafter, he was gradually promoted until he became company president.彼はその後、累進して社長にまで進んだ。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
How do I get to your office from Tokyo Station?東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
Finding his office was easy.彼の会社は簡単に見つかった。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
We must work hard to break down social barriers.我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
He promised me the position of company president.彼は私に社長の地位を約束した。
Tom goes to work by motorcycle.トムはバイクで会社に通っている。
He began to work for that company last year.去年から彼はあの会社に勤めているのです。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
The shrine was built two hundred years ago.その神社は200年前に建てられた。
The more skills one masters, the greater contribution one can make to society.多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。
Who runs the show?誰が会社の経営者かね。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
It is true of American society that the male is the head of the household.男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl.スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。
That publisher specialises in children's books.その出版社は児童文学を専門にしている。
Who do you think will take over the company?この会社は誰が引き継ぐと思う?
We export various kinds of computers all over the globe.我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
He works with me at the office.彼は会社の仲間です。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
The firm is known for its high-quality products.その会社は高品質の製品で知られている。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Japanese companies have built up a reputation for quality.日本の会社は品質については定評を得ている。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.同業他社に比べて業績がずっと良かった。
We lured him away from the company by offering him a much larger salary.私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。
It is true of American society that the male is the head of the household.男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
The bank loaned the company $1 million.銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
Yes, I spoke with the company president.はい、社長さんと話しました。
He said in earnest that he would quit the company.彼は会社を辞めると本気で言った。
Attached is a map to our office.当社への地図を添付します。
They will set up a new company.彼らは新しい会社を創設するつもりだ。
She has a 10 percent interest in the company.彼女はその会社の株を10%所有している。
How do you say "kaisha" in English?「会社」を表す英語は何ですか。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
Nick doesn't need to come to my office.ニックは私の会社に来る必要はない。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
There was a pink slip waiting for her at the office.彼女は会社で解雇通知を受けました。
The thin man took a rest in the shade of a shrine.その痩せた男は神社の影で少し休んだ。
"Manpower" is the world's largest temp agency.マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
I've decided to quit my job at the end of this month.今月末で会社をやめることにした。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
He occupies a prominent position in the firm.彼は会社で重要な地位を占めている。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
She attended the lecture on social welfare.彼女は社会福祉についての講演に出席した。
That company has been very successful up to now.今までのところあの会社はとても成功している。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
What make of computer do you use?何社製のコンピューターをお使いですか。
What is correct in one society may be wrong in another society.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Mr Gardner of ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel during Feb 20-27, and would like very much to meet with you.ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。
Corsairfly is an airline based in Paris.コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。
The president and the secretary talked over a cup of coffee.社長と秘書はコーヒーを飲みながら話した。
I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now?会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか?
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
Man is a social animal by nature.人間は生まれつき社会的な動物だ。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
The company gave him a gold watch in acknowledgement of his services.その会社は、彼の貢献に対して金時計を贈った。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
He abandoned socialism.彼は社会主義から転向した。
The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again.私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
The community is made up of individuals.社会は個人から成り立っている。
The committee is discussing social welfare.委員会は社会福祉について議論している。
The new employee glossed over his first mistake.新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
Don't fall behind other companies!他社に後れをとるな。
Were you on time for work today?今日、会社間に合った?
The bank has loaned the company $1,000,000.銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
We are affiliated with the new joint venture company.うちの会社はあの合弁会社と提携している。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.霊はこの世のどこにもいらっしゃいます。この学園はお社の跡地に作られていますので、特にお集まりになる傾向があります。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
Miss Sato is the president's new secretary.佐藤さんは社長の新しい秘書です。
The company published a new magazine.その会社は新しい雑誌を出版した。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License