The price of the stock of that company will not come down.
あの会社の株価は下がらないだろう。
The shrine was built two hundred years ago.
その神社は200年前に建てられた。
I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl.
スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
The purchase is on the company's account.
その買い物は会社の払いになります。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians.
あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。
She did it for the good of the community.
彼女は地域社会のためにそれをした。
That publishing company is in the black.
あの出版社は黒字だ。
I would like to come and see you.
貴社にお伺いしたいと思います。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
Our company is a limited company.
我々の会社は有限会社だ。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.
ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
There is an urgent need for social change.
社会の変革が急務である。
He was poached by a rival company.
彼はライバル会社に引き抜かれました。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.
たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
Every company has a firm business plan.
いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
The two companies plan to unite.
2社は合併を計画している。
The strong yen was a fatal blow to the company.
円高はその会社にとって致命的な打撃だった。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
The company is our wholly-owned subsidiary.
その会社は我々の100%子会社である。
She is a temp.
彼女は派遣社員です。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Our chief concern should be the aging of society.
私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
The firm is under foreign management.
その会社は外国人が経営している。
He was still in his teens when he founded a company.
彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
He attended the meeting as our company representative.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
The company published a new magazine.
その会社は新しい雑誌を出版した。
His company is one of the best managed companies in Japan.
彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
Chances are that I will be late for work.
私はたぶん会社に遅れるだろう。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
The prospects for his career at the company are not quite promising.
会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。
The man talking with our boss is Hiroshi.
社長と話している男は浩だ。
The company has three hospitals of its own.
その会社には会社の付属病院が3つある。
The advertising campaign generated a lot of business for the company.
宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
Taro enjoys the confidence of the president.
太郎は社長の信頼が厚い。
I'd like to talk to you away from the press.
新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
He is a cut above his neighbors.
彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
Our new head office is in Tokyo.
我々の新しい本社は東京にあります。
I had to go to my office by bus because my car had engine trouble.
車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。
The company produces soy sauce and other food products.
同社は醤油その他の食品を生産する。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.