I'd like to place an order for the book with the publishing company.
その本を出版社に注文してもらえませんか。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
They held a dinner for the new president.
彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。
The president and his entourage were injured.
社長とその取り巻きが怪我をした。
He will, no doubt, tell the boss on me.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
My boss gave me so much work that I couldn't leave the office.
上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
The company once again went into the red. It is beyond saving.
その会社はまた赤字になった。救いようがない。
John ordered the book from the publisher in the United States.
ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
You're taking on the company style.
君も社風に染まっている。
Nobody will regard us as office workers.
誰も我々を会社員と思うまい。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
The status of a doctor is very high in this community.
この社会では医者の地位はかなり高い。
How do I get to your office from Hioka Park?
日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
He is antisocial.
彼は非社交的だ。
He took a chance investing his money in the new company.
彼はその新しい会社に投資してみた。
The thin man took a rest in the shade of a shrine.
その痩せた男は神社の影で少し休んだ。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
The company invited their prospective customers to the party.
その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".
小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
We must work hard to break down social barriers.
我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
He majors in social anthropology.
彼は社会人類学を専攻している。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.
この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都会全部に支店がある。
Social order does not come from nature. It is founded on customs.
社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。
Tom was transferred to the head office in Boston.
トムはボストン本社に転勤になった。
The company made an equity participation in the venture.
会社はその事業に資本参加した。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.
その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
What does the company produce?
その会社は何を作っているのですか。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.
その会社に就職が内定した。
Population growth has given rise to serious social problems.
人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。
How many cars has that company bought?
その会社は車を何台買ったか。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.
彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
That company is on the rocks because of bad debts.
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
My father is an office worker.
私の父は会社員です。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Are nations the last stage of evolution in human society?
国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
I'm interested in the society page of that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper.
コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.