UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is determined to leave the company.彼女は会社を辞めようと決心している。
The firm has made large profits from exports.その会社は輸出によって多額の利益を得た。
No other woman in our company is so proud as she.私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。
All the competitors are trying to get their piece of the pie.すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。
Intel gets a huge royalty from the invention.インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
That publishing company is in the black.あの出版社は黒字だ。
He is working for social welfare.彼は社会福祉のために働いている。
Father takes the 7:00 subway to work.父は会社へ七時の地下鉄で通っている。
In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out.組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。
He should be promoted in the light of what he has done for this company.彼がこの会社のためにやってきたことに照らして昇進すべきだ。
I had him carry the baggage to your office.私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
Tom was scolded by his boss getting to work late.トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
The money belongs to the company.その金は会社のものだ。
The company crafted a new product.同社の新製品を作り上げた。
He had not been employed by the company three years before he become a director.その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant.会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。
Millions of dollars have been spent trying to shore up the company.その会社にてこ入れするために数百万ドルが使われた。
My father goes to his office by train.父は会社に電車で通っている。
A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office.お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。
I asked the company for his resume.彼の経歴を会社に問い合わせた。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
He let me work in this office.彼は私を彼の会社で働かせてくれた。
Tom was scolded by his boss for showing up late for work.トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
He goes to the office by car.彼は車で会社に行く。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
The president and his entourage were injured.社長とその取り巻きが怪我をした。
The president assembled his advisers for a conference.社長は会議のために顧問たちを集めた。
The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead.その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。
The company was in want of money.会社はお金を必要としていた。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
That new company could flatten the competition.あの新しい会社は競争を制するかもしれません。
The company is in deficit.会社が赤字になる。
The company was founded in 1974.その会社は1974年に設立された。
This is an extremely well run company.我が社は経営が非常にうまくいっています。
We need a new leader to pull our company together.会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。
On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama.4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。
The rest of the personnel were fired without notice.残りの社員達は予告無しに解雇された。
They were based on goods which the members of a society recognized as having value.そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
He succeeded his father as president of the company.彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
My uncle manages a firm.私のおじは商社を経営しています。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
The machinery was produced by American company.その機械はアメリカの会社が作った。
The company's share price has fallen.会社は株価が下がった。
I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings.バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。
Some of the managers complained about him becoming the president of the company.マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
Changes in society come from individuals.社会における変化は個人から生じる。
The news that the president was killed surprised them.社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。
He runs a company in Meguro.彼は目黒で会社を経営している。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
He is the cash-box for his company.彼は会社のドル箱だ。
Schools were started to help young people prepare for living in the world.学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。
The company gave him enough pension to live on.会社は生活するために十分な年金を与えた。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Many companies advertise their products on TV.テレビで製品を宣伝する会社が多い。
Language is an indispensable instrument of human society.言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
Tom was called down by his boss for coming late to work.トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
I hope my boss agrees to my plan.社長は私の計画に賛成してくれると思います。
His income bears no proportion to his social standing.彼の収入は社会的地位とつりあっていない。
It came to the president like a bolt of lightning.社長のとっさのひらめきなんだって。
He made the company what it is today.彼がその会社を現在のようにした。
The students volunteered for community service.学生達は地域社会への奉仕を志願した。
Society and the individual are inseparable.社会と個人とは不可分である。
The launching of the company was in 1950.同社の創立は1950年である。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
As is often the case with him, he went to the office without shaving.彼にはよくあることだが、ひげをそらずに会社にでかけた。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
She's not a full-time employee of this company.彼女はこの会社の正社員ではありません。
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。
The company published a new magazine.その会社は新しい雑誌を出版した。
The publisher gave my proposal a chance.その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
Try to get ahead in your company.会社で成功するようにがんばりなさい。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
She's not among the regular employees of this company.彼女はこの会社の正社員ではありません。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
We live in a society of democracy.我々は民主主義の社会に住んでいる。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
She attended the lecture on social welfare.彼女は社会福祉についての講演に出席した。
Is the boss in a good mood today?社長は今日は機嫌がいいですか。
I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27.2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
The firm has bought some new cars.その会社は新車を何台か買った。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.社員たちは会議で率直な意見を交わした。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License