This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
My sister got a job with an airline company and became a flight attendant.
私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。
The workers complained when their working hours were extended.
勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
Mary has a social nature.
メアリーは社交的な気質を持っている。
The president of that company has an ace up her sleeve.
あの会社の社長は切り札を隠し持っています。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
The company has three hospitals of its own.
その会社には会社の付属病院が3つある。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
He is still on the payroll of the company.
彼はまだその会社に雇われている。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
In a similar situation, the company was held liable.
よく似たケースで責任は会社にあるとされた。
He took charge of the firm after his father's death.
父の死後彼が会社の責任者となった。
He left the company on account of personal reasons.
彼は一身上の都合で会社をやめた。
My father goes to his office by train.
父は会社に電車で通っている。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.
社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
She'd better bone up on company policy.
彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。
Our price is considerably higher than the current market price.
当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
The company is in deficit.
会社が赤字になる。
Father got to his office on time.
お父さんは時間通りに会社に到着した。
She's not a regular employee of this company.
彼女はこの会社の正社員ではありません。
I hear you'll set up a new company.
新しい会社を作るそうですね。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
We suspected our cashier of stealing the funds.
私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
The company wants to hire 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
The office where my father works is near the station.
父の働いている会社は駅の近くにあります。
He took charge of the firm after his father death.
父の死後、彼が会社の責任者になった。
What has made you decide to work for our company?
君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。
Social order does not come from nature. It is founded on customs.
社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
May I introduce our sales manager, Abe?
当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。
My father was absent from his office yesterday.
私の父はきのう会社を休んだ。
This scandal has severely damaged the public image of our company.
このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.
彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
We must investigate social abuses.
社会の悪弊を糾すべきだ。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
Why haven't you been showing up to work lately?
最近、なぜ会社に顔を見せないの?
The president and his entourage were injured.
社長とその取り巻きが怪我をした。
He is often late for work.
彼はよく会社に遅れる。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は宣伝に多くを費やしている。
My uncle manages a firm.
私のおじは商社を経営しています。
They set up a new company in London.
彼らはロンドンで新会社を設立した。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.
同社は国のタバコ業を独占している。
He attended the meeting as our company representative.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
There is no opening in our firm.
うちの会社には空きがない。
Nick doesn't need to come to my office.
ニックは私の会社に来る必要はない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.