UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
The press are arriving in force.新聞社の人たちがどやどやとやってきました。
The company gave him a gold watch in acknowledgement of his services.その会社は、彼の貢献に対して金時計を贈った。
He despises people of a lower social class.彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。
I had my wallet stolen on my way to the office.会社へ行く途中で財布を盗まれた。
Tom works for a large company.トムは大会社で働く。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
He decided to rent his property to that company.彼は自分の土地をその会社に貸すことにした。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
Chances are that I will be late for work.私はたぶん会社に遅れるだろう。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
Since he doesn't feel well today, he can't come to the office.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
Enclosed is our company profile.弊社の会社案内を同封いたします。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
He used to walk to his office.彼は以前会社に歩いて通っていた。
The company crafted a new product.同社の新製品を作り上げた。
Have you ever visited the office where your father works?君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。
My father's company is on the verge of bankruptcy.父の会社は破産寸前である。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company.その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。
Almost one-third of all office workers wear glasses.全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
He came upon an old friend when he visited his club.自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
Intel gets a huge royalty from the invention.インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
The firm has a great deal of trust in your ability.会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
He passed for a learned man in our community.彼は私たちの社会の間では学者で通っている。
I hear the governor's been getting money under the table from tobacco companies.知事がタバコ会社から賄賂をもらっていたらしいじゃないか。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
That company's stock price fell yesterday.昨日あの会社の株価が暴落した。
He's a friend from work.彼は会社の仲間です。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
They were transferred from one office to another.彼らは会社を転々とした。
I go to the office by bicycle except on rainy days.雨の日以外は自転車で会社に行っています。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
Respect for law is fundamental to our society.法の尊重が我々の社会の基本だ。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines.元旦には近所の神社にお参りする人が多い。
He was dispensed from all responsibilities of the president.彼は社長のすべての責任から解かれた。
No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top.一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
My boss called me down for making private calls on the office phone.上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef.会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。
He is a valuable acquisition to our company.彼は会社にとって重要な人材だ。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
This scandal has severely damaged the public image of our company.このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。
George was laid off when his company cut back production last year.昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
He set up his company that year.彼はその年に自分の会社を設立した。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
Which newspaper do you work for?どちらの新聞社にお勤めですか。
I'm also dating someone from the office.私も社内恋愛をしています。
The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles.昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。
The company suffered a 15% drop in sales.その会社は売上が15パーセント低下した。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
He ordered the book from the publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
Tom was scolded by his boss getting to work late.トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
He rose from office boy to manager of the company.彼は給仕からその会社の支配人になった。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The company is managed by my older brother.その会社は私の兄が経営している。
He felt alienated from society.彼は社会から疎外されていると感じた。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
What do you think about the president's speech?社長のスピーチをどう思いますか。
The boss of our company is always on the go.社長はいつも忙しく飛び回っている。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
She is employed in a trading company.彼女は商事会社に勤めている。
He pocketed the company's money.彼は会社の金に手をつけた。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
The company is open for equity participation by anybody.その会社には誰でも資本参加できる。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The individual is the fundamental element of a community.個人は地域社会の基本的な構成要素である。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
He has done much for his company.彼は会社に大いに尽くしている。
I read it in today's edition.今日の社説でそれを読んだ。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
Call me at the office tomorrow morning.明日の朝会社に電話してください。
I'm tied up at the office.忙しくて会社にいるんだ。
I reminded him of his interview with the president.私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。
The staff exchanged opinions in the meeting.社員達は会議で意見を交換した。
Most big Japanese companies depend on exports.ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。
The firm has made large profits from exports.その会社は輸出によって多額の利益を得た。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now?会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか?
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force.ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License