The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
I referred to the company for his work record.
彼の経歴を会社に問い合わせた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
He took a chance investing his money in the new company.
彼はその新しい会社に投資してみた。
The news was about my company, so it struck close to home.
そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常に大きかった。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Since he doesn't feel well today, he can't come to the office.
彼は今日は気分が悪いため出社できません。
You probably already know about our company.
我が社についておそらくご存じです。
Father takes a bus to his office.
父は毎朝バスで会社に行きます。
The company's gamble paid off.
会社の賭けはうまくいきました。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
The status of a doctor is very high in this community.
この社会では医者の地位はかなり高い。
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
The company is in deficit.
会社が赤字になる。
Our company has many clients from abroad.
我が社には海外からのお客さんが多い。
Tom was scolded by his boss for showing up late for work.
トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
His official title at the company is Assistant to the President.
会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。
Many companies advertise their products on TV.
テレビで製品を宣伝する会社が多い。
We are in a fierce competition with that company.
我々はあの会社と激しく競争している。
That company is on the rocks because of bad debts.
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
The company is in deficit.
同社は赤字である。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Japanese companies have built up a reputation for quality.
日本の会社は品質については定評を得ている。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
We are more or less related to society.
私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
He has made the company what it is today.
彼がその会社を今日の会社にした。
Nick doesn't need to come to my office.
ニックは私の会社に来る必要はない。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
He began to work for that company last year.
去年から彼はあの会社に勤めているのです。
Mary is a very social person.
メアリーはとても社交的な人です。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
At last, the bus company gave in.
ついにバス会社が折れた。
He attended the meeting as deputy president.
彼はその会に社長の代理で出席した。
I'm on loan to the firm.
私はその会社に出向中だ。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
That publisher specialises in children's books.
その出版社は児童文学を専門にしている。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan.
現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。
The higher he rose in social rank, the more modest he became.
彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
He made a speech on behalf of our company.
彼が会社を代表して演説しました。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.
多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
The company has three hospitals of its own.
その会社には会社の付属病院が3つある。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
The company is located in the suburbs of Osaka.
その会社は大阪の郊外にある。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
He devoted his life to his company.
彼はかれの会社に彼の人生をささげました。
He works for an advertising agency.
彼は広告会社に勤めている。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
I had to go to my office by bus because my car had engine trouble.
車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。
No other woman in our company is so proud as she.
私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。
In our society, there are both honorable people and swindlers.
われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。
The company is in financial difficulties.
会社は経営難に陥っている。
Society is composed of individuals.
社会は個人からなりたっている。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
Our company decided on flat rate pricing.
我が社は均一料金にすることに決定した。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
She is known as auntie at the office.
彼女は会社ではおじさんで通っている。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
That company's stock price fell yesterday.
昨日あの会社の株価が暴落した。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.
エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
Every company has a firm business plan.
いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
Almost one-third of all office workers wear glasses.
全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
The company's profitability improved.
その会社の収益性が改善した。
He came on board this company with a lot of fanfare and he turns out to have the skill and talent to live up to it.
あの男鳴り物入りで入社したけど、実力のほど看板に偽りなしだったね。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
Social order does not come from nature. It is founded on customs.
社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.
これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
The company employs new staff seasonally.
その会社は社員を季節的に採用する。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.