The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you know his status in the company?
この会社での彼の地位を知っていますか。
My father is an office worker.
私の父は会社員です。
A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
I'm a company man - an ordinary salaried office worker.
私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。
He is antisocial.
彼は非社交的だ。
Which company do you work for?
どちらの会社にお勤めですか。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
Please consider us in the future for all your travel needs.
今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
How many cars has that company bought?
その会社は車を何台買ったか。
The company has decided to employ two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
He quit the company on the grounds that he was ill.
彼は病気ということで会社を辞めた。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
Tom was transferred to the head office in Boston.
トムはボストン本社に転勤になった。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
He made the company what it is today.
彼がその会社を現在のようにした。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.
われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
On November 15th the seven-five-three festival when parents with boys of five, girls of seven and either boys or girls of three dress, celebrate children's maturation, dress them in gay clothes and take to shrines where they pray for their children's futu
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Society and the individual are inseparable.
社会と個人とは不可分である。
Which newspaper do you work for?
どちらの新聞社にお勤めですか。
We are more or less related to society.
私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
The company announced a profit of $200 million after tax.
同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
No other woman in our company is so proud as she.
私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。
I'm on loan to the firm.
私はその会社に出向中だ。
The company gave him enough pension to live on.
会社は生活するために十分な年金を与えた。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
The bank loaned the company one million dollars.
銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
My sister is engaged in social work.
姉は会社福祉事業に従事している。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.
新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
This company's stock closed at 932 yen yesterday.
その会社の株の昨日の終値は932円だった。
I'm tied up at the office.
忙しくて会社にいるんだ。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
A travel agent arranged everything for our trip.
ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
"Manpower" is the world's largest temp agency.
マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。
I'd like to talk to you away from the press.
新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。
Were you on time for work today?
今日、会社間に合った?
I had him carry the baggage to your office.
私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
My opinion doesn't count for much at the office.
私の意見は会社では買ってくれない。
The company is located on the West Coast.
その会社は西海岸にあります。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
I don't know why he quit the company.
私は彼が会社を辞めた理由がわからない。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.
多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。
The company engaged him as an advisor.
会社は彼を顧問として雇った。
He succeeded his father as president of the company.
彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。
He was poached by a rival company.
彼はライバル会社に引き抜かれました。
Kyoto is famous for its shrines and temples.
京都は神社や仏閣で有名だ。
I would like to come and see you.
貴社にお伺いしたいと思います。
Tom was called down by his boss for coming late to work.
トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
There are some foreign workers in my company as well.
うちの会社にも何人か外国の人がいます。
The colour and make of the president's car are?
社長さんの車種と色は?
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.
社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
The company produces soy sauce and other food products.
同社は醤油その他の食品を生産する。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.
同業他社に比べて業績がずっと良かった。
They talked about nothing but the news in the company.
社内はそのニュースのことで持ちきりだった。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.