The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When the company refused to increase their wages, they walked out.
会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.
上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I leave home for the company at seven every morning.
私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off.
出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。
They chartered a bus for the firm's outing.
会社の遠足のためバスを1台チャーターした。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
We should conform to the customs of society.
私たちは社会の習慣に従わなければならない。
Many businesses closed down.
多くの会社が休業した。
Were you on time for work today?
今日、会社間に合った?
Mary has a social nature.
メアリーは社交的な気質を持っている。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.
ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
The news was about my company, so it struck close to home.
そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常に大きかった。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
Charge this to my company.
これは、会社払いだ。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
The company has already established its fame as a robot manufacturing company.
その会社はすでにロボットメーカーとしての名声を確立した。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。
A family is the smallest unit of society.
家族は社会の最小構成単位である。
Almost one-third of all office workers wear glasses.
全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
Tom is a sociopath.
トムは反社会的人間だ。
She is determined to leave the company.
彼女は会社を辞めると心に決めている。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
He passed for a learned man in our community.
彼は私たちの社会の間では学者で通っている。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
My opinion doesn't count for much at the office.
私の意見は会社では買ってくれない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.
副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I've been nosing around the office trying to find out the news.
うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl.
スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。
The company is struggling for survival.
会社は生き残りを賭けて奮闘している。
He let me work in this office.
彼は私を彼の会社で働かせてくれた。
The company is managed by my elder brother.
同社は私の兄が経営している。
He attended the meeting as deputy president.
彼はその会に社長の代理で出席した。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
They held a dinner for the new president.
彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.
SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature
青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
The company went bankrupt.
その会社は破産した。
He works with me at the office.
彼は会社の仲間です。
The information is leaking piecemeal to the press.
情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
This company was established in 1930.
当社は1930年に創立されました。
He is the boss's private secretary.
彼は社長の個人秘書だ。
What has made you decide to work for our company?
あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。
I'm sure of his working for our company.
きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。
With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company.
母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。
She is employed in a trading company.
彼女は商事会社に勤めている。
We are subject to change our plans if the president disagrees.