Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Schools were started to help young people prepare for living in the world. 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 The company's financial year runs from April until March of the following year. その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。 Only through protest can a free and open society be maintained. しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 Tom has trouble with social interactions. トムは社会的交流が苦手だ。 The company dropped five employees. その会社は従業員5人を首にした。 He is very sociable. 彼はとても社交的だ。 We do business with that company. 我が社はあの会社と取り引きをしている。 Drug addiction is a cancer in modern society. 麻薬中毒は現代社会の癌だ。 They blamed him for the failure of the company. 彼らは会社の倒産を彼のせいにした。 Our managing director is incompatible with the president. 専務は社長とうまくいっていない。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 Shareholders voted to liquidate the company's assets. 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 I am an office worker. 私は会社員です。 I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr. Harrison of PC Interactive Co. Ltd. PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。 The company manufactures electrical goods. その会社は電気製品を製造している。 This new product of ours is a serious blow to our rival company. 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 The oil companies increased the price of gas again. 石油会社は再びガソリンの価格を上げた。 May I introduce our sales manager, Abe? 当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。 Such a business failure would sink any company. 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 Call me at the office. 会社へ電話してください。 Tom has been working for the same website design company for years. トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。 That company is managed by my older brother. その会社は私の兄が経営している。 The company is incorporated in Japan. その会社は日本で登記されている。 Now the company can justify such expenditure. 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 This company manufactures televisions. この会社はテレビを製造しています。 The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 Our company supports several cultural events. 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 New Year shrine visit; which shrines are potent? 初詣、ご利益があるのはどこの神社? That president's secretary is always prim. あの社長秘書はいつも澄ましている。 This firm prints a lot of educational books. この会社は多くの教育書を出版している。 He got an important position in the company. 彼は会社で重要な地位を得た。 He is a valuable acquisition to our company. 彼は会社にとって重要な人材だ。 My boss is very cheerful today. うちの社長は今日とても機嫌がいい。 The boss gave us all a day off. 社長は僕たち全員に一日休みをくれた。 The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 My special branch of study is sociology. 私の専門の研究分野は社会学です。 The travel company furnished us with all the details of the tour. 旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。 He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office. 会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。 His company is extending its business. 彼の会社は事業を拡張している。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者に運営されている精神科病院です。 I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 I find interest in the social page in that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 The president and the secretary talked over a cup of coffee. 社長と秘書はコーヒーを飲みながら話した。 He was poached by a rival company. 彼はライバル会社に引き抜かれました。 The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 His car broke down on the way to work. 彼の車は会社への途上で、故障した。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 Each society has a different institution. 社会ごとに違った習慣がある。 Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold. 抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。 The company is trying to improve its image. その会社はイメージアップをはかっている。 There's no need for Nick to come to my office. ニックは私の会社に来る必要はない。 He attended the meeting as deputy president. 彼はその会に社長の代理で出席した。 They will set up a new company. 彼らは新しい会社を創設するつもりだ。 Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 The president did not come, but sent the vice-president in his stead. 社長は来ないで代わりに副社長をよこした。 The company didn't make any effort to improve its business practices. その会社は事務所改善の努力をしなかった。 Man is a social animal by nature. 人間は生まれつき社会的な動物だ。 The union and the company have come to terms on a new contract. 組合と会社は新しい契約で合意した。 Millions of dollars have been spent trying to shore up the company. その会社にてこ入れするために数百万ドルが使われた。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 All the competitors are trying to get their piece of the pie. すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。 It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 How long does it take to your office from the airport? 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 They were based on goods which the members of a society recognized as having value. そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 I agree with you that we need more women in this company. 当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Drugs are a cancer of modern society. 薬物は現代社会の癌だ。 Father takes the 7:00 subway to work. 父は会社へ七時の地下鉄で通っている。 What is right in one society can be wrong in another. ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 The thin man took a rest in the shade of a shrine. その痩せた男は神社の影で少し休んだ。 I go to the office by bicycle except on rainy days. 雨の日以外は自転車で会社に行っています。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 I have a son, who works for a trading company. 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 Changes in society come from individuals. 社会における変化は個人から生じる。 The executive committee appointed him the president of the company. 重役会は彼を社長にした。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career. 彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。 Our advice is that the company invest in new equipment. 会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。 Who is the boss of this company? この会社の社長は誰ですか。 Our company has a long, long history. 我が社はとても長い歴史をもっています。 That outfit is running a fly-by-night operation. あの会社は先行き不安な商売をしています。 The company announced a profit of $200 million after tax. 同社の税引き後利益2億ドルを計上した。 He is the president of the company in fact, if not in name. 彼は事実上の社長です。 The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 How long does it take to get to your office from the port? 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 The company suffered a 15% drop in sales. その会社は売上が15パーセント低下した。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 She has a 10 percent interest in the company. 彼女はその会社の株を10%所有している。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 Taxes are the price we pay for a civilized society. 税金は文明社会の代償である。 People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office. 退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。