UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That man knows how to get on the president's good side.あの男は社長に取り入るのがうまい。
Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment.社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。
This scandal has severely damaged the public image of our company.このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。
We all must abide by law to live in any society.どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
We must work hard to break down social barriers.我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
Our company had the fortieth anniversary of its foundation.我が社は創立40周年を迎えた。
GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
This product brought us a large margin.この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
He is very sociable.彼はとても社交的だ。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
The project will entail great expense upon the company.その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
It's odd that there should be a light on in the office at this hour.この時間に会社に電気がついているのは変だ。
International Business Machines Corporation, based in Armonk, New York, is the world's largest computer firm.ニューヨーク州アーモンクに本社のあるIBMは世界最大のコンピューター会社です。
Society could not care less.社会はぜんぜん気にしない。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The outraged employee resigned at once.かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Our price is considerably higher than the current market price.当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off.出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。
He has made the company what it is today.彼がその会社を今日の会社にした。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She quit the company.彼女は会社を辞めた。
We continued negotiations with the company.私たちはその会社と交渉を続行した。
The company provides them with uniforms.その会社は彼らに制服を支給する。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
She attended the lecture on social welfare.彼女は社会福祉についての講演に出席した。
The company was founded in 1974.その会社は1974年に設立された。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The president is out now.社長は外出中です。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Father got back from the office at six.父は6時に会社から戻った。
Recently we have brought our office equipment up to date.最近、我が社の機器を最新のものにした。
Our new head office is in Tokyo.我々の新しい本社は東京にあります。
He passes for a learned man in our community.彼は私達の会社では学者として通っている。
Japanese companies have built up a reputation for quality.日本の会社は品質については定評を得ている。
Matsushita commands respect from its competitors.松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr Harrison of PC Interactive Co. Ltd?PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
Frank majored in sociology at university.フランクは大学で社会学を専攻した。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
He is doing research in sociology.彼は社会学の研究をしている。
I've made up my mind to work for a company in the States.アメリカの会社に就職することにした。
She has been with a publishing company for two years.彼女は出版社に2年勤めている。
At the time of the incident, Tom was in his office.事件当時、トムは会社にいた。
I got a temporary job at the firm.私はその会社で臨時の仕事を得た。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year.神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。
The rest of the personnel were fired without notice.残りの社員達は予告無しに解雇された。
My father works for a power company.父は電力会社に勤めています。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
They were transferred from one office to another.彼らは会社を転々とした。
There are some foreign workers in my company as well.うちの会社にも何人か外国の人がいます。
The money belongs to the company.その金は会社のものだ。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
She has a 10 percent interest in the company.彼女はその会社の株を10%所有している。
"What make is your car?" "It is a Ford."「あなたの自動車はどこの製品ですか」「フォード社のです」
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
The advertising campaign generated a lot of business for the company.宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
I find interest in the social page in that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
She'd better bone up on company policy.彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。
The company has purchased a new computer system.その会社は新しいコンピューターシステムを購入した。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
We have cut back production by 20%.わが社では生産を20%削減した。
We often hear it said that ants are social animals.アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。
The company suffered a 15% drop in sales.その会社は売上が15パーセント低下した。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
There was a pink slip waiting for her at the office.彼女は会社で解雇通知を受けました。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
She's not a full-time employee of this company.彼女はこの会社の正社員ではありません。
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。
The firm decided to do away with the old machinery.その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
The price of the stock of that company will not come down.あの会社の株価は下がらないだろう。
I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night.私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。
He took charge of the firm after his father death.父の死後、彼が会社の責任者になった。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License