UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life."ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。
She has been with a publishing company for two years.彼女は出版社に2年勤めている。
The two companies combined in a joint corporation.その二つの会社は合併して合弁会社となった。
I hope I can hold on to my job.会社をクビにならなきゃいいけどね。
I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people.私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
The new president can be relied upon, can't he?新社長は頼りになるでしょう?
Our trading companies do business all over the world.我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
The travel agent will advise you where to stay.どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
The company's gamble paid off.会社の賭けはうまくいきました。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Word processors for use with Japanese include Microsoft Word and JustSystem's Ichitaro.日本語用のワープロソフトには、Microsoft社の「Word」や、JUSTSYSTEM社の「一太郎」などがあります。
Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
The firm is known for its high-quality products.その会社は高品質の製品で知られている。
Our personnel are very highly educated.わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。
Yes, I spoke with the company president.はい、社長さんと話しました。
Nick needs not come to my office.ニックは私の会社に来る必要はない。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。
The company was established in 1950 by the incumbent chairman.その会社は1950年に今の会長が設立した。
Hunger is one of the greatest social miseries.空腹は最大の社会的不幸の一つである。
This is my business address.これが私の会社の宛名です。
That publishing company is in the black.あの出版社は黒字だ。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
They are a good airline to fly with.あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。
I'm very interested in social studies.私は社会科にはたいへん興味をもっています。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
His official title at the company is Assistant to the President.会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。
Society is composed of individuals.社会は個人からなりたっている。
That is the office where he works.あそこが彼の働いている会社です。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
She ought to be at the office by now.彼女はもう会社に着いているはずだ。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
The company shares give a high yield.その会社の株は高配当だ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year.神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。
The individual is the fundamental element of a community.個人は地域社会の基本的な構成要素である。
Travel agencies' profits soared.旅行会社の収益が急増した。
The firm has made large profits from exports.その会社は輸出によって多額の利益を得た。
Half the office took a day off.社員の半分が休暇を1日取った。
Social security? Who do they think they're kidding.社会保証がきいてあきれるよ。
Sexual harassment has now become a social issue.セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。
Such a business failure would sink any company.商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。
The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms.1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。
Nowadays his father goes to work by car.近ごろ彼の父は車で会社に行く。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
The company didn't make any effort to improve its business practices.その会社は事務所改善の努力をしなかった。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
Our advice is that the company invest in new equipment.会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。
Call me at the office.会社へ電話してください。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
He occupies a prominent position in the firm.彼は会社で重要な地位を占めている。
Were you on time for work today?今日、会社間に合った?
Mary has a social nature.メアリーは社交的な気質を持っている。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
All of the rules must be in line with company policy.規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
I'll be in my office from ten tomorrow.明日は十時から会社にいます。
He holds a high position at the company.彼は会社で高い地位にあります。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
New Year shrine visit; which shrines are potent?初詣、ご利益があるのはどこの神社?
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
The company decided to hire two new secretaries.会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
The chances are that the boss will send you to California.たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。
On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship.元日に神社へ参拝する日本人は多い。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
We live in a society of democracy.我々は民主主義の社会に住んでいる。
The company stopped losing money.あの会社は赤字を脱した。
January 1st is a day when many Japanese go to the shrine.1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
He got an important position in the company.彼は会社で重要な地位を得た。
We must investigate social abuses.社会の悪弊を糾すべきだ。
It rained so hard that the shrine was washed away.あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。
My uncle manages a firm.私のおじは商社を経営しています。
Tom worked for a construction company in Boston.トムはボストンの建設会社に勤めていた。
Our company has annual sales of a thousand million yen.我社の年間売り上げは10億円である。
He finally became the president of IBM.彼はついにIBMの社長になった。
What is the English for "kaisha"?「会社」を表す英語は何ですか。
Tom has been working for the same website design company for years.トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
My sister got a job with an airline company and became a flight attendant.私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。
He promised me the position of company president.彼は私に社長の地位を約束した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License