UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You probably already know about our company.我が社についておそらくご存じです。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
The sociologist has a habit of scratching his back.その社会学者は背中を掻く癖がある。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
I'd like to place an order for the book with the publishing company.その本を出版社に注文してもらえませんか。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
I have important business to take care of in my office.処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
The company has decided to employ two new secretaries.その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。
Being pitched out into life is the best way of learning how to life.実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
The company will hold a presentation of the new model tomorrow.その会社はニューモデルの発表会を明日行う。
Bill is still a legendary figure in this company.ビルはこの会社での語り草になっている。
Social security? Who do they think they're kidding.社会保証がきいてあきれるよ。
The machinery was produced by American company.その機械はアメリカの会社が作った。
My opinion doesn't count for much at the office.私の意見は会社では買ってくれない。
We are in a fierce competition with that company.我々はあの会社と激しく競争している。
I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl.スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。
Each society has a different institution.社会ごとに違った習慣がある。
The company dropped five employees.その会社は従業員5人を首にした。
He became the company president when he was thirty.彼は30歳で社長になった。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work.会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。
The two companies plan to unite.2社は合併を計画している。
I've decided to quit my job at the end of this month.今月末で会社をやめることにした。
Could you introduce me to Mr Ono of Randolph, Ltd?私をランドルフ社の大野氏に紹介していただけませんか。
He took charge of the firm after his father death.父の死後、彼が会社の責任者になった。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
I work for a firm of publishers.私は出版会社で働いている。
The people in the office will never agree.あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。
The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead.その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。
The launching of the company was in 1950.同社の創立は1950年である。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
The company was transferred to a new man.その会社は新しい人に譲られた。
The firm is known for its high-quality products.その会社は高品質の製品で知られている。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
The company is in financial difficulties.会社は経営難に陥っている。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
We all must abide by law to live in any society.どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
He took a chance investing his money in the new company.彼はその新しい会社に投資してみた。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
He's just a diehard company man.彼はコチコチの会社人間だから。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
The company was established in 1950 by the incumbent chairman.その会社は1950年に今の会長が設立した。
Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd?ランドルフ社に知り合いはいませんか。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Our advice is that the company invest in new equipment.会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。
It came to the president like a bolt of lightning.社長のとっさのひらめきなんだって。
Society exists for the sake of the individual.社会は個人のために存在する。
He abandoned socialism.彼は社会主義から転向した。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
What's the word for "kaisha" in English?「会社」を英語で何といいますか。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
The small company was taken over by a large organization.小さな会社が大組織に吸収された。
Corsairfly is an airline based in Paris.コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
January 1st is the day when many Japanese go to shrines.1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
The company is bringing out a new kind of sport car.その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。
I applied for a position in the office.私はその会社に職を求めた。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
A society's values are reflected in its traditions.社会の価値観はその伝統の中に反映されている。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
They chartered a bus for the firm's outing.会社の遠足のためバスを1台チャーターした。
We are afraid that our new address is not registered on your database.貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
I hear you'll set up a new company.新しい会社を作るそうですね。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
The colour and make of the president's car are?社長さんの車種と色は?
It's all up with the firm.その会社は完全におしまいになった。
I want to be at the top of the company.私は会社のトップの座につきたい。
Call me at the office.会社へ電話してください。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.その会社に就職が内定した。
The travel agent will advise you where to stay.どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。
The shrine was built two hundred years ago.その神社は200年前に建てられた。
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
Don't fall behind other companies!他社に後れをとるな。
The president and the secretary talked over a cup of coffee.社長と秘書はコーヒーを飲みながら話した。
It seems unlikely that any society could completely dispense with myths.完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。
Child as she is, she is sociable.子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
Such a business failure would sink any company.商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。
The old shrine used to stand there.その古い神社は以前はそこにありました。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
My boss says one thing and means another.社長は言うことと本音が違う。
I'll be in my office from ten tomorrow.明日は十時から会社にいます。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
He found a job with a food company.彼は食品会社に就職した。
The office was besieged by anxious inquiries.会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
I work for an oil company.私は石油会社に勤めている。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Only members of the company are entitled to use the facilities.その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。
The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony.社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。
Mr. Gardner of the ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel from February 20th to the 27th, and would like very much to meet with you.ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License