I would quit before I would do that job in this company.
この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。
With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company.
母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。
At last, the bus company gave in.
ついにバス会社が折れた。
That company puts out a magazine, doesn't it?
あの会社は雑誌を発行するんですよね。
Miss Sato is a new secretary of the president.
佐藤さんは社長の新しい秘書です。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
In primitive societies barter was used.
原始社会では、物々交換が行われた。
She's not among the regular employees of this company.
彼女はこの会社の正社員ではありません。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.
同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
He began to transact business with the firm.
彼はその会社と取引きを始めた。
The company stopped losing money.
あの会社は赤字を脱した。
The company will hold a presentation of the new model tomorrow.
その会社はニューモデルの発表会を明日行う。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
The company suffered a 15% drop in sales.
その会社は売上が15パーセント低下した。
This corporation is well known for its communication equipment.
この会社は通信部門でよく知られている。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The family is the basic unit of society.
家族は社会の基本的単位である。
Our company is too top-heavy.
うちの会社は頭でっかちだ。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless.
今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。
It's all up with the firm.
その会社は完全におしまいになった。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
You must be able to speak either English or Spanish in this company.
この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。
Man is a social animal by nature.
人間は生まれつき社会的な動物だ。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
Matsushita commands respect from its competitors.
松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。
There are some foreign workers in my company as well.
うちの会社にも何人か外国の人がいます。
Social securities are not something that should be trifled with.
社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
The company published a new magazine.
その会社は新しい雑誌を出版した。
Chances of promotion are slim in this firm.
この会社では昇進の見込みがない。
He is a valuable acquisition to our company.
彼は会社にとって重要な人材だ。
Our personnel are very highly educated.
わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。
Language is an indispensable instrument of human society.
言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。
What do you think about the president's speech?
社長のスピーチをどう思いますか。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
I'll be in my office from ten tomorrow.
明日は十時から会社にいます。
I work for a trading company.
私は商社で働いています。
Our company has a long, long history.
我が社はとても長い歴史をもっています。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
The company wants to employ 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
The insurance company will compensate her for the loss.
保険会社は彼女の損失を補償するだろう。
International Business Machines Corporation, based in Armonk, New York, is the world's largest computer firm.
ニューヨーク州アーモンクに本社のあるIBMは世界最大のコンピューター会社です。
I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night.
私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
We have cut back production by 20%.
わが社では生産を20%削減した。
The old shrine used to stand there.
その古い神社は以前はそこにありました。
The company didn't make any effort to improve its business practices.
その会社は事務所改善の努力をしなかった。
The company has a capital of 500,000 pounds.
その会社の資本金は50万ポンドである。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks.
コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."