UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He moved to a good company that offered a good salary.彼は給料の良い会社に変わった。
They asked me to join the union of the company.彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
The company closes its books at the end of March.その会社は毎年3月に決算をする。
The company's profits soared.会社の収益は飛躍的に増加した。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
The president of that company has an ace up her sleeve.あの会社の社長は切り札を隠し持っています。
The company has decided to employ two new secretaries.その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。
I am highly honored by the presence of the president.社長にご出席いただき光栄に存じます。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
Corsairfly is an airline based in Paris.コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
I easily found his office.彼の会社は簡単に見つかった。
The thin man took a rest in the shade of a shrine.その痩せた男は神社の影で少し休んだ。
He got his position by presidential appointment.彼は社長の任命でその地位についた。
They held a dinner for the new president.彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。
Magic plays an important part in primitive society.呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
The new boss has whipped the company into shape.新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。
That country is turning into a society with high education.その国は高等教育社会に変わりつつある。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
Society has seen a lot of change recently.最近社会に多くの変化があった。
The prime purpose of the profession is the rendering of a public service.その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
New hires who just joined the company do everything in this timid manner.会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
He will, no doubt, tell the boss on me.彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
You need not come to the office on Saturdays.土曜日には出社する必要がありません。
The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead.その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
This scandal has severely damaged the public image of our company.このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
He works for an advertising agency.彼は広告会社に勤めている。
The small retail outlet is only a front for a much larger entity.あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。
I see no reason why he doesn't relate to the firm.彼が会社になじめないとは理由が分からない。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
The company plans to close its U.S. sales unit in New York.会社はニューヨークにあるアメリカ販売子会社を閉鎖する計画だ。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。
Yes, I spoke with the company president.はい、社長さんと話しました。
The company has decided to employ two new secretaries.会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
The sociologist has a habit of scratching his back.その社会学者は背中を掻く癖がある。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
Jane Smith works very hard at her office.ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The president is a down-to-earth kind of man.社長は話の分かるタイプの人だ。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
We participated in the athletic meet of our company.われわれは会社の運動会に参加した。
Computers are being introduced into this company.コンピューターがこの会社に導入されつつあります。
She wanted a better job than cleaning office floors.彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
The company is located in the suburbs of Osaka.その会社は大阪の郊外にある。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
His was a life pursuing social status and power.彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
This firm prints a lot of educational books.この会社は多くの教育書を出版している。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
We live in a civilized society.われわれは文明社会に生きている。
I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl.スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。
How do you say "kaisha" in English?「会社」を英語で何といいますか。
He embezzled the money from his office.彼は会社の帳簿に穴を開けた。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
Our company pays badly.われわれの会社は賃金が低い。
Don't fall behind other companies!他社に後れをとるな。
The group tried to solve social problems.その団体は社会問題を解決しようとした。
He succeeded his father as president of the company.彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
The family is the basic unit of society.家族は社会の基本的単位である。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
I reminded him of his interview with the president.私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
My boss told me it's hard to approach me.「君はとっつきにくいね」と社長に言われてしまいました。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
That company is doing very well in terms of total sales.総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
To summarize, I'm saying that society is becoming better.私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
There is an urgent need for social change.社会の変革が急務である。
A family is the smallest unit of society.家族は社会の最小構成単位である。
We were associated in the enterprise.私たちは共同でその会社をやっていた。
The president of the company, to whom I introduced you, wants to see you again.あなたに紹介した会社の社長が、またあなたに会いたいといっています。
At the time of the incident, Tom was in his office.事件当時、トムは会社にいた。
That ancient ruin was once a shrine.あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License