The office where my father works is near the station.
父の働いている会社は駅の近くにあります。
It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant.
会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。
He cannot come to the office today as he is indisposed.
彼は今日は気分が悪いため出社できません。
Almost one-third of all office workers wear glasses.
全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
They demanded that the company pay them more.
彼らは、会社がもっと払うことを要求した。
On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines.
元旦には近所の神社にお参りする人が多い。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
The company invited their prospective customers to the party.
その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。
Monday through Friday are work-days in this company.
この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。
That president's secretary is always prim.
あの社長秘書はいつも澄ましている。
The company called in all the baby food made in July.
会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
This firm prints a lot of educational books.
この会社は多くの教育書を出版している。
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.
当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
My special branch of study is sociology.
私の専門の研究分野は社会学です。
He went to his office after an absence of five weeks.
彼は5週間ぶりに出社した。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.
同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
When going out to the society, what is the most necessary knowledge?
社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。
She is a temp.
彼女は派遣社員です。
This company owes its success to him.
会社の成功は彼のおかげだ。
Our company is a limited company.
我々の会社は有限会社だ。
He had not been employed by the company three years before he become a director.
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Try to get ahead in your company.
会社で成功するようにがんばりなさい。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
I left the firm, because I wanted to be on my own.
私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。
The machinery was produced by American company.
その機械はアメリカの会社が作った。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
We have given your order highest priority.
貴社のご注文は最優先させております。
They ended capitalism and built a socialist society.
彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。
Only members of the company are entitled to use the facilities.
その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.
副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。
The company dropped five employees.
その会社は、従業員を5人クビにした。
I hope I can hold on to my job.
会社をクビにならなきゃいいけどね。
Our advice is that the company invest in new equipment.
会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。
I hope my boss agrees to my plan.
社長は私の計画に賛成してくれると思います。
The colour and make of the president's car are?
社長さんの車種と色は?
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.
その会社に就職が内定した。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.
私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
I saw some people there leading a low life.
そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
The influence of this crime on society was great.
この犯罪の社会に与えた影響は大きかった。
When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off.
出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
Machines that his company produces are superior to ours.
彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。
She quit the company.
彼女は会社を辞めた。
The company has purchased a new computer system.
その会社は新しいコンピューターシステムを購入した。
They will set up a new company.
彼らは新しい会社を創設するつもりだ。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Where's the president?
社長はどこですか。
Who is the boss of this company?
この会社の社長は誰ですか。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
The company's profit amounted to $250 million before tax.
その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
We are in a fierce competition with that company.
我々はあの会社と激しく競争している。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.