UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took charge of the firm after his father death.父の死後、彼が会社の責任者になった。
They held a dinner for the new president.彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
With a little planning, I think we can take our company to the top.少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。
Some of the managers complained about him becoming the president of the company.マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
He submitted his resignation in protest of the company's policy.彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。
He left the office without saying a word to anyone.彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。
They lost some symbols of social intercourse.彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。
Father takes the 7:00 subway to work.父は会社へ七時の地下鉄で通っている。
At the time of the incident, Tom was in his office.事件当時、トムは会社にいた。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
The bank has loaned the company $1,000,000.銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
I work for a travel agency.私は、旅行会社に勤めています。
What is the English for "kaisha"?「会社」を表す英語は何ですか。
It's odd that there should be a light on in the office at this hour.この時間に会社に電気がついているのは変だ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
He doesn't get along with anybody in the office.彼は会社で誰ともうまくゆかない。
Please let us know your company's thoughts on this matter first.御社のお考えを先におっしゃってください。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
No other woman in our company is so proud as she.私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。
I managed to find his office.何とか彼の会社を見つける事ができた。
The president urged employees to act on their initiative.社長が社員の主体的な取り組みを促した。
The firm has bought some new cars.その会社は新車を何台か買った。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama.4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。
The company's financial year runs from April until March of the following year.その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
He said in earnest that he would quit the company.彼は会社を辞めると本気で言った。
I'll put you through to the president.社長に電話を回します。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
The launching of the company was in 1950.同社の創立は1950年である。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
He goes to the office by car.彼は車で会社に行く。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
The president and the secretary talked over a cup of coffee.社長と秘書はコーヒーを飲みながら話した。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
This is an extremely well run company.我が社は経営が非常にうまくいっています。
He is the president of the company in fact.彼が事実上はその会社の社長である。
The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again.私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。
The company is trying to improve its image.その会社はイメージアップをはかっている。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
He will, no doubt, tell the boss on me.彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
The president is out now.社長は外出中です。
To summarize, I'm saying that society is becoming better.私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。
I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people.私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
He is doing research in sociology.彼は社会学の研究をしている。
On the whole, my company is doing well now.概してうちの会社はいま、景気がいい。
Our personnel are very highly educated.わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。
International Business Machines Corporation is headquartered in Armonk, New York.IBMはニューヨーク州のアーモンクに本社がある。
He should be promoted in the light of what he has done for this company.彼がこの会社のためにやってきたことに照らして昇進すべきだ。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The two companies are competing with each other.2社が互いに競争している。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
She is determined to leave the company.彼女は会社を辞めようと決心している。
You have, no doubt, heard of our company.我が社についておそらくご存じです。
The group tried to solve social problems.その団体は社会問題を解決しようとした。
This is a socio-linguistic study on the Japanese language.これは日本語についての社会言語研究である。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
He had hoped to found a new company after the merger was complete.彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。
We believe that you will be able to make a price concession.貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
After I graduated from college, I got a job with my father's company.大学を出た後、父の会社に職を得た。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
Tom was called down by his boss for coming late to work.トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
He worked day and night in the interest of his firm.彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
He's just a diehard company man.彼はコチコチの会社人間だから。
Tom is a sociopath.トムは反社会的人間だ。
The prospects for his career at the company are not quite promising.会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
His car broke down on the way to work.彼の車は会社への途上で、故障した。
The company suffered big losses.その会社は甚大な被害を被った。
We all abide by law to live in any society.どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
Child as she is, she is sociable.子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。
My sister got a job with an airline company and became a flight attendant.私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。
The Socialist Party groomed him as a presidential candidate.社会党が大統領候補として立つ準備を彼にさせた。
I reminded him of his interview with the president.私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。
The family is the basic unit of society.家族は社会の基本的単位である。
This company owes its success to him.会社の成功は彼のおかげだ。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
He acceded to the office.彼はその会社を継いだ。
What does the company produce?その会社は何を作っているのですか。
January 1st is a day when many Japanese go to the shrine.1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License