UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He despises people of a lower social class.彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。
Every man and woman in the company is well trained.その会社では、男も女もみなよく訓練されている。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
This firm has a hundred employees.この会社には従業員が100人いる。
He pocketed the company's money.彼は会社の金に手をつけた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
The oil companies increased the price of gas again.石油会社は再びガソリンの価格を上げた。
My uncle's company launched a new product last month.先月、僕の叔父の会社が新製品を発売しました。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Our boss begrudged us even a small raise in pay.社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
The company suffered a loss of one billion yen last year.その会社は去年10億円の損失を被った。
He felt alienated from society.彼は社会から疎外されていると感じた。
The president of the company, to whom I introduced you, wants to see you again.あなたに紹介した会社の社長が、またあなたに会いたいといっています。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
They asked me to join the union of the company.彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
Our company has annual sales of a thousand million yen.我社の年間売り上げは10億円である。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
I'd like to place an order for the book with the publishing company.その本を出版社に注文してもらえませんか。
The company shares give a high yield.その会社の株は高配当だ。
All the competitors are trying to get their piece of the pie.すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。
The company is bringing out a new kind of sport car.その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。
The president urged employees to act on their initiative.社長が社員の主体的な取り組みを促した。
This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas?今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない?
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
She'd better bone up on company policy.彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。
Corsairfly is an airline based in Paris.コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。
I've been nosing around the office trying to find out the news.うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
I've made up my mind to work for a company in the States.アメリカの会社に就職することにした。
Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force.ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。
The women longed to climb up the social ladder.彼女達は社会的地位の向上を願った。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
He acceded to the office.彼はその会社を継いだ。
My boss gave me so much work that I couldn't leave the office.上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
Tom was called down by his boss for coming late to work.トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
No other woman in our company is so proud as she.私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
The company is 51% owned by American capital.その会社はアメリカ資本が51%保有している。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
Chances are that I will be late for work.私はたぶん会社に遅れるだろう。
The higher he rose in social rank, the more modest he became.彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The rest of the personnel were fired without notice.残りの社員達は予告無しに解雇された。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
Women work on equal terms with men in this firm.この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
It seems that Mr Hatoyama is living in company housing.鳩山さんは社宅に住んでいるらしい。
The article was an invitation for public protest against the newspaper.その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。
The rights of the individual are the most important rights in a free society.個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。
The company's profits soared.会社の収益は飛躍的に増加した。
The employees treat everything the company president says as a golden rule.社員は皆社長の言を金科玉条としている。
Violence is the cancer of our society.暴力は社会のガンだ。
A contract with that company is worth next to nothing.あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
Each society has a different institution.社会ごとに違った習慣がある。
We are in a fierce competition with that company.我々はあの会社と激しく競争している。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
He is still on the payroll of the company.彼はまだその会社に雇われている。
The students volunteered for community service.学生達は地域社会への奉仕を志願した。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
Schools were started to help young people prepare for living in the world.学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
The company wants to hire 20 people.その会社は二十人を雇いたいと思っています。
He works with me at the office.彼は会社の仲間です。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
The president of the company bribed the government minister.社長は大臣にそでの下を使った。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
How do I get to your office from Tokyo Station?東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
I want to see the director of the company.私は社長に会いたいのです。
The new employee glossed over his first mistake.新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
She was ready to jump ship.彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。
I don't know why he quit the company.私は彼が会社を辞めた理由がわからない。
We all abide by law to live in any society.どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
The company was established in 1950 by the incumbent chairman.その会社は1950年に今の会長が設立した。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
Our main office is in Osaka.当社の本社は大阪にあります。
The company is wholly owned by the local government.その会社は100%地元政府が保有している。
The company has a capital of 500,000 pounds.その会社の資本金は50万ポンドである。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
This company manufactures televisions.この会社はテレビを製造しています。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
I'd like to talk to you away from the press.新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License