Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
They set up a new company in London.
彼らはロンドンで新会社を設立した。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都市全部に支店がある。
And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere.
そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?
INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.
同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
In an affluent society most people have a high standard of living.
豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。
He set out on his career as a corporation lawyer.
彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony.
社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
He let me work in this office.
彼は私を彼の会社で働かせてくれた。
He managed the company while his father was ill.
父親が病気の間、彼が会社を経営した。
We're all at sea about where to take our company from here.
これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
Checks should be made payable to the ABC Company.
小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
Our company has annual sales of a thousand million yen.
我社の年間売り上げは10億円である。
The office where my father works is near the station.
父の働いている会社は駅の近くにあります。
Enclosed is our company profile.
弊社の会社案内を同封いたします。
Travel agencies' profits soared.
旅行会社の収益が急増した。
She quit the company.
彼女は会社を辞めた。
He was taken on by a large firm as a clerk.
彼は大きな会社の事務員として雇われた。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.
福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
Monday through Friday are work-days in this company.
この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
Jane Smith works very hard at her office.
ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。
Nobody will regard us as office workers.
誰も我々を会社員と思うまい。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.
その会社に就職が内定した。
The company is managed by my older brother.
同社は私の兄が経営している。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.
彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year.
神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。
The president was sitting in the chair with his back to the window.
社長は窓を背にして椅子に座っていた。
Mary has a social nature.
メアリーは社交的な気質を持っている。
Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd?
ランドルフ社に知り合いはいませんか。
Hunger is one of the strongest griefs.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
I mean to quit this company.
この会社を辞めようと思う。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.