UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The oil companies increased the price of gas again.石油会社は再びガソリンの価格を上げた。
Tom got an award for the highest sales at his company.トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。
No other woman in our company is so proud as she.私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。
Management of a company is different from ownership of a company.会社を経営することと保有することとは違う。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
The company produces soy sauce and other food products.同社は醤油その他の食品を生産する。
They lost some symbols of social intercourse.彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
Almost one-third of all office workers wear glasses.全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
My opinion doesn't count for much at the office.私の意見は会社では買ってくれない。
He is the boss's private secretary.彼は社長の個人秘書だ。
Father takes the 7:00 subway to work.父は会社へ七時の地下鉄で通っている。
The news that the president was killed surprised them.社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
"Manpower" is the world's largest temp agency.マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。
Hunger is one of the greatest social miseries.空腹は最大の社会的不幸の一つである。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
She ought to be at the office by now.彼女はもう会社に着いているはずだ。
Our company has come a long way since it was set up.わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
She was transferred from the head office to a branch office last month.彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
The individual is the fundamental element of a community.個人は地域社会の基本的な構成要素である。
My father was absent from his office yesterday.私の父はきのう会社を休んだ。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
He ordered the book from the publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
The company has decided to sell some of its money-losing units.同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
The careless IT manager died by getting run over with his own Porsche.おっちょこちょいなIT社長は自分のポルシェに轢かれ死亡しました。
Society is built on trust.社会というものは信用の上に成り立っている。
She's not a regular employee of this company.彼女はこの会社の正社員ではありません。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
We have a lot of social problems to think about today.今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。
He obtained a post in the company.彼は、その会社に職を得た。
I'm a company man - an ordinary salaried office worker.私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。
He should be promoted in the light of what he has done for this company.彼がこの会社のためにやってきたことに照らして昇進すべきだ。
"What brand is your car?" "It's a Ford."「君の車はどこの製品ですか」「フォード社のです」
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
The company is struggling for survival.会社は生き残りを賭けて奮闘している。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
The firm has made large profits from exports.その会社は輸出によって多額の利益を得た。
She quit the company.彼女は会社を辞めた。
He has three sons, who work in the same office.彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。
The president of the company bribed the government minister.社長は大臣にそでの下を使った。
It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best.とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Please indicate what action you will take.貴社の活動方針についてご説明ください。
Attached is a map to our office.当社への地図を添付します。
That publishing company is in the black.あの出版社は黒字だ。
We all abide by law to live in any society.どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
I applied for a position in the office.私はその会社に職を求めた。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
The next day at the newspaper office he drew a bun which contained a dachshund inside - not a dachshund sausage, but a dachshund.翌日、新聞社で、彼は中にダックスフントの入ったパンを描いた。ダックスフント・ソーセージではなく、犬のダックスフントの入ったものをである。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
Tom is very sociable.トムはとても社交的だ。
The editor and publisher is my cousin.編集者兼出版社である人は私のいとこです。
I had him carry the baggage to your office.私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office.彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
I'll put you through to the president.社長に電話を回します。
The new drug will be tested in Vaxgen's laboratory.バクスゲン社の研究所で新薬の試験が行われた。
I got acquainted with the chief executive.私はその社長としりあいになった。
The news was about my company, so it struck close to home.そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常に大きかった。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
I reminded him of his interview with the president.私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。
He had not been employed by the company three years before he become a director.その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
I'm on loan to the firm.私はその会社に出向中だ。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
The company employs new staff seasonally.その会社は社員を季節的に採用する。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
He was the first to jump into the world of computers at our company.うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
My boss told me it's hard to approach me.「君はとっつきにくいね」と社長に言われてしまいました。
The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony.社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。
I don't know why he quit the company.私は彼が会社を辞めた理由がわからない。
This is my business address.これが私の会社の宛名です。
Almost one-third of all office workers wear spectacles.全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
The price of the stock of that company will not come down.あの会社の株価は下がらないだろう。
After I graduated from college, I got a job with my father's company.大学を出た後、父の会社に職を得た。
He despises people of a lower social class.彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
He said in earnest that he would quit the company.彼は会社を辞めると本気で言った。
We have a 50% interest in the company.私達は同社に50%出資している。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
That company is doing very well in terms of total sales.総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。
The small retail outlet is only a front for a much larger entity.あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.海外の子会社は最高級品を生産しています。
The rest of the personnel were fired without notice.残りの社員達は予告無しに解雇された。
His company makes profits from car exports.彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
The firm has bought some new cars.その会社は新車を何台か買った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License