Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
The firm is known for its high-quality products.
その会社は高品質の製品で知られている。
Our personnel are very highly educated.
わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。
Yes, I spoke with the company president.
はい、社長さんと話しました。
Nick needs not come to my office.
ニックは私の会社に来る必要はない。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.
学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.
デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
His official title at the company is Assistant to the President.
会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。
Society is composed of individuals.
社会は個人からなりたっている。
That is the office where he works.
あそこが彼の働いている会社です。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.
2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
She ought to be at the office by now.
彼女はもう会社に着いているはずだ。
The company's exports to India amounted to $100 million last year.
同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Among our employees he's recognized as a towering figure.
彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
The company shares give a high yield.
その会社の株は高配当だ。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year.
神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。
The individual is the fundamental element of a community.
個人は地域社会の基本的な構成要素である。
Travel agencies' profits soared.
旅行会社の収益が急増した。
The firm has made large profits from exports.
その会社は輸出によって多額の利益を得た。
Half the office took a day off.
社員の半分が休暇を1日取った。
Social security? Who do they think they're kidding.
社会保証がきいてあきれるよ。
Sexual harassment has now become a social issue.
セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。
Such a business failure would sink any company.
商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。
The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms.
1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。
Nowadays his father goes to work by car.
近ごろ彼の父は車で会社に行く。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
The company didn't make any effort to improve its business practices.
その会社は事務所改善の努力をしなかった。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.
会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。
This firm has a hundred employees.
この会社には従業員が100人いる。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
Our advice is that the company invest in new equipment.
会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。
Call me at the office.
会社へ電話してください。
The two groups share equally in the company.
二つのグループが半々に同社を所有している。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
Our chief concern should be the aging of society.
私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
He occupies a prominent position in the firm.
彼は会社で重要な地位を占めている。
Were you on time for work today?
今日、会社間に合った?
Mary has a social nature.
メアリーは社交的な気質を持っている。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
The company is managed by my elder brother.
同社は私の兄が経営している。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.