UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The turnover at my company is really speeding up lately.最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
May I introduce our sales manager, Abe?当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。
Our boss is hard to please.うちの社長は気難しい。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
How do I get to your office from Hioka Park?日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I am an office worker.私は会社員です。
"I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?"「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」
Machines that his company produces are superior to ours.彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
The company's share price has fallen.会社は株価が下がった。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
Violence is the cancer of our society.暴力は社会のガンだ。
There's no need for Nick to come to my office.ニックは私の会社に来る必要はない。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
After I graduated from college, I got a job with my father's company.大学を出た後、父の会社に職を得た。
She has been with a publishing company for two years.彼女は出版社に2年勤めている。
He was dispensed from all responsibilities of the president.彼は社長のすべての責任から解かれた。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
He set up a company recently.彼は最近会社を設立した。
She is determined to leave the company.彼女は会社を辞めようと決心している。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
In our society, there are both honorable people and swindlers.われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
She is determined to leave the company.彼女は会社を辞めると心に決めている。
Tom was scolded by his boss for showing up late for work.トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
The firm publishes educational books.その会社は教育的な本を出版する。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now?会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか?
She wanted a better job than cleaning office floors.彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
The two companies combined in a joint corporation.その二つの会社は合併して合弁会社となった。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉事業に従事している。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
They set up a new company in London.彼らはロンドンで新会社を設立した。
Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Don't fall behind other companies!他社に後れをとるな。
She works hard in the office for a small salary.彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
The committee is discussing social welfare.委員会は社会福祉について議論している。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
Charge this to my company.これは、会社払いだ。
My boss is twice as old as I am.社長は私の歳の2倍です。
This company owes its success to him.会社の成功は彼のおかげだ。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
He hopes to run a company in the future.彼は将来、会社を経営したいと思っている。
He took a job with an insurance company.彼は保険会社に就職した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The company is losing money heavily.その会社は巨額の赤字を出している。
The company was transferred to a new man.その会社は新しい人に譲られた。
Cats are social animals.猫は社会的な動物です。
Miss Sato is a new secretary of the president.佐藤さんは社長の新しい秘書です。
At last, the bus company gave in.ついにバス会社が折れた。
Half the office took a day off.社員の半分が休暇を1日取った。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Each society has a different institution.社会ごとに違った習慣がある。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.全額NTT保有の同社は旨く行っている。
I read it in today's edition.今日の社説でそれを読んだ。
All of the rules must be in line with company policy.規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
Our company wants to take part in that research project.わが社はその調査計画に参加したい。
Is the boss in a good mood today?社長は今日は機嫌がいいですか。
He is an office worker.彼は会社員です。
At our company, the retirement age is 60.私の会社では60歳が定年である。
Thereafter, he was gradually promoted until he became company president.彼はその後、累進して社長にまで進んだ。
I work for a shipping company.海運会社に勤めています。
We specialize in the import of machinery parts.弊社は機械パーツの輸入を行っています。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
The boss ordered us to work from morning till night.社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.会社が日中合弁で経営しています。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.その会社は広範な種類の楽器を製造している。
How long does it take to your office from the airport?空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Smoking in the office is against our rules.社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。
The company has decided to employ two new secretaries.その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。
Child as she is, she is sociable.子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
I'd like to place an order for the book with the publishing company.その本を出版社に注文してもらえませんか。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
I left the firm, because I wanted to be on my own.私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。
Trade companies aim at a new market in Asia.商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License