UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The employees treat everything the company president says as a golden rule.社員は皆社長の言を金科玉条としている。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Smoking in the office is against our rules.社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。
The company has purchased a new computer system.その会社は新しいコンピューターシステムを購入した。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The rights of the individual are important in a free society.自由社会においては個人の権利は重要である。
He found a job with a food company.彼は食品会社に就職した。
Violence is the cancer of our society.暴力は社会のガンだ。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
He holds stocks in this company.彼はこの会社の株を持っている。
My father was absent from his office yesterday.私の父はきのう会社を休んだ。
The company spends a lot of money on advertising.その会社は広告にたくさんお金をかけている。
Please let us know your company's thoughts on this matter first.御社のお考えを先におっしゃってください。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
My uncle's company launched a new product last month.先月、僕の叔父の会社が新製品を発売しました。
Father got to his office on time.お父さんは時間通りに会社に到着した。
Our company pays badly.われわれの会社は賃金が低い。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
This company's stock closed at 932 yen yesterday.その会社の株の昨日の終値は932円だった。
The rest of the personnel were fired without notice.残りの社員達は予告無しに解雇された。
January 1st is a day when many Japanese go to the shrine.1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
On the whole, my company is doing well now.概してうちの会社はいま、景気がいい。
We are interested in your service.貴社のサービスに興味があります。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
Sports play an important role in social life.スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
Social security? Who do they think they're kidding.社会保証がきいてあきれるよ。
The phone company cut me off last month.電話会社は先月私を解雇しました。
The company made an equity participation in the venture.会社はその事業に資本参加した。
He used to walk to his office.彼は以前会社に歩いて通っていた。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
Society exists for the sake of the individual.社会は個人のために存在する。
What has made you decide to work for our company?君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
He holds a high position at the company.彼は会社で高い地位にあります。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
This event was good publicity for the company.この事件は会社のいい宣伝になった。
The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again.私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。
The old shrine used to stand there.その古い神社は以前はそこにありました。
He can't come to the office today because he doesn't feel well.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
I usually ride my bike to school. I mean to the office.たいていは自転車で学校に、いや、会社に行っているよ。
The office was besieged by anxious inquiries.会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
He went to his office after an absence of five weeks.彼は5週間ぶりに出社した。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
He retired from the company at the age of 60.彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
We live in a society of democracy.我々は民主主義の社会に住んでいる。
On November 15th the seven-five-three festival when parents with boys of five, girls of seven and either boys or girls of three dress, celebrate children's maturation, dress them in gay clothes and take to shrines where they pray for their children's futu七五三は11月15日です。男の子は3歳と5歳、女の子は3歳と7歳にあたるその祭りに、子どもの成長を祝い、晴着を着せて神社に詣る。
He pocketed the company's money.彼は会社の金に手をつけた。
We're all at sea about where to take our company from here.これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
Our company failed to survive a cutthroat competition.我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
We suspected our cashier of stealing the funds.私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
That publishing company is in the black.あの出版社は黒字だ。
Could you introduce me to Mr Ono of Randolph, Ltd?私をランドルフ社の大野氏に紹介していただけませんか。
He's the new CEO from the parent company in France.彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。
The company crafted a new product.同社の新製品を作り上げた。
I'm tied up at the office.忙しくて会社にいるんだ。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
My father works for the company as an engineer.父は、技師としてその会社で働いています。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Our company wants to take part in that research project.わが社はその調査計画に参加したい。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Being pitched out into life is the best way of learning how to life.実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
He is the boss's private secretary.彼は社長の鞄持ちだ。
Most big Japanese companies depend on exports.ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。
Which company do you work for?どちらの会社にお勤めですか。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
The project will entail great expense upon the company.その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
John is sure to succeed his father in the company.ジョンはその会社できっと父のあとを継ぐだろう。
The company is incorporated in Japan.その会社は日本で登記されている。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。
Each society has a different institution.社会ごとに違った習慣がある。
We need a new leader to pull our company together.会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
He made the company what it is today.彼がその会社を現在のようにした。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Almost one-third of all office workers wear spectacles.全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
Every man and woman in the company is well trained.その会社では、男も女もみなよく訓練されている。
Our advice is that the company invest in new equipment.会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks.コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License