The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
I've made up my mind to work for a company in the States.
アメリカの会社に就職することにした。
Nowadays his father goes to work by car.
近ごろ彼の父は車で会社に行く。
I'm a company man - an ordinary salaried office worker.
私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。
A society's values are reflected in its traditions.
社会の価値観はその伝統の中に反映されている。
Who is the boss of this company?
この会社の社長は誰ですか。
I had my wallet stolen on my way to the office.
会社へ行く途中で財布を盗まれた。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Our boss begrudged us even a small raise in pay.
社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。
That company is managed by my older brother.
その会社は私の兄が経営している。
He embezzled the money from his office.
彼は会社の帳簿に穴を開けた。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
She was required to step down in the office.
彼女はその会社を辞任するよう求められた。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.
コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
That is the office where he works.
あそこが彼の働いている会社です。
Jon made his company succeed.
ジョンは自分の会社を成功させた。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
Our main office is in Osaka.
当社の本社は大阪にあります。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.
社長はオフのときは携帯を持たない。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
The family is the most important unit in society.
家族は社会の最も重要な構成単位である。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
Hunger is one of the greatest social miseries.
空腹は最大の社会的不幸の一つである。
He ordered the book from the publisher in the United States.
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
I mean to quit this company.
この会社を辞めようと思う。
The company has a capital of 500,000 pounds.
その会社の資本金は50万ポンドである。
The president of the company, to whom I introduced you, wants to see you again.
あなたに紹介した会社の社長が、またあなたに会いたいといっています。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.
市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
The outraged employee resigned at once.
かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。
Japanese office workers work very hard.
日本の会社員はよく働く。
That company is on the rocks because of bad debts.
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
I don't want to be tied to one company.
私は一つの会社に束縛されたくない。
The news that the president was killed surprised them.
社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
The company produces soy sauce and other food products.
同社は醤油その他の食品を生産する。
In a similar situation, the company was held liable.
よく似たケースで責任は会社にあるとされた。
Don't pay any attention to the boss.
いいから社長の言うことなどほっとけよ。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
We suspected our cashier of stealing the funds.
私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
I asked my boss for a pay increase.
私は社長に給料を上げて欲しいといった。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Tim's employer promised him pie in the sky benefits.
ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
He hopes to run a company in the future.
彼は将来、会社を経営したいと思っている。
He promised me the position of company president.
彼は私に社長の地位を約束した。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.