UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
How do I get to your office from Hioka Park?日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
The firm has its head office in Osaka.その社は大阪に本社がある。
He cannot come to the office today as he is indisposed.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
Young people used to look down on the rules of society.昔は若者は社会のきまりを軽蔑していたものだ。
Man is a social animal by nature.人間は生まれつき社会的な動物だ。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
The company appealed for people to take voluntary resignation.会社は退職者を募った。
I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work.昨日あまり寝る時間がなかったので、会社に来てからウツラウツラしている。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27.2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。
He had not been employed by the company three years before he become a director.その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
The editor and publisher is my cousin.編集者兼出版社である人は私のいとこです。
Who runs the show?誰が会社の経営者かね。
The status of a doctor is very high in this community.この社会では医者の地位はかなり高い。
It seems that Mr Hatoyama is living in company housing.鳩山さんは社宅に住んでいるらしい。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
The short term contract employees were dismissed without notice.短期契約社員達は予告なしに解雇された。
Our advice is that the company invest in new equipment.会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
Society consists of individuals.社会は個人より成る。
Sports play an important role in social life.スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。
The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
Miss Sato is the president's new secretary.佐藤さんは社長の新しい秘書です。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
Mr. Gardner of the ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel from February 20th to the 27th, and would like very much to meet with you.ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。
After I graduated from college, I got a job with my father's company.大学を出た後、父の会社に職を得た。
The company is losing money.あの会社は赤字だ。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef.会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。
We all abide by law to live in any society.どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
The company is wholly owned by the local government.その会社は100%地元政府が保有している。
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。
The company stands for free trade.その会社は自由貿易を支持している。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
I asked the company for his resume.彼の経歴を会社に問い合わせた。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
"What make is your car?" "It is a Ford."「あなたの自動車はどこの製品ですか」「フォード社のです」
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
It is a literary work confronting the class problem of a consumer society.階層問題に対する、消費社会論の著である。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
That will benefit the community.それは社会のためになるだろう。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
I've decided to quit my job at the end of this month.今月末で会社をやめることにした。
The president of the company bribed the government minister.社長は大臣にそでの下を使った。
I went home and Bill stayed at the office.私は家路につき、ビルは会社に居残った。
There's no need for Nick to come to my office.ニックは私の会社に来る必要はない。
What's the word for "kaisha" in English?「会社」を表す英語は何ですか。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
They are a good airline to fly with.あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。
We are more or less related to society.私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Nick needs not come to my office.ニックは私の会社に来る必要はない。
The decay of the shrine is due, in part, to acid rain.その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。
Charge this to my company.これは、会社払いだ。
I am an office worker.私は会社員です。
There are many commercial firms in New York.ニューヨークにはたくさんの商社がある。
The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead.その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
His death was a great loss to our firm.彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。
The firm decided to do away with the old machinery.その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
A high degree of specialization is required in that company.その会社では高い専門性が要求される。
I would quit before I would do that job in this company.この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
The company is at the end of its rope.会社の経営が行き詰まってきたのよ。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best.とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.会社が日中合弁で経営しています。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr. Harrison of PC Interactive Co. Ltd.PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
The information is leaking piecemeal to the press.情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
He runs a company in Meguro.彼は目黒で会社を経営している。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.我が社は、2000年問題への対応は万全です。
You must be able to speak either English or Spanish in this company.この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.その会社に就職が内定した。
Women work on equal terms with men in this firm.この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License