UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To summarize, I'm saying that society is becoming better.私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
Our advice is that the company invest in new equipment.会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。
I got acquainted with the chief executive.私はその社長としりあいになった。
What do you think about the president's speech?社長のスピーチをどう思いますか。
He doesn't have the capacity to be president.彼には社長になれるような力量はない。
Do you take part in any community activities?あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
As soon as he arrived at the airport, he phoned his office.空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
The status of a doctor is very high in this community.この社会では医者の地位はかなり高い。
Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。
She did it for the good of the community.彼女は地域社会のためにそれをした。
She has already left the office.彼女はもう会社を出た。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Travel agencies' profits soared.旅行会社の収益が急増した。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
I work for a stock company.私は証券会社で働いています。
Man is a social animal by nature.人間は生まれつき社会的な動物だ。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Mr Kondo is the most hardworking in his company.近藤さんは会社で一番熱心に働きます。
He occupies a prominent position in the firm.彼は会社で重要な地位を占めている。
The colour and make of the president's car are?社長さんの車種と色は?
He aspired to the position of president.彼は社長の地位を熱望した。
He worked day and night in the interest of his firm.彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
The company produces soy sauce and other food products.同社は醤油その他の食品を生産する。
Our company has annual sales of a thousand million yen.我社の年間売り上げは10億円である。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
She is determined to leave the company.彼女は会社を辞めようと決心している。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
Our showroom made a hit with young ladies.我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
A contract with that company is worth next to nothing.あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
The bank has loaned the company $1,000,000.銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
The company is in deficit.会社が赤字になる。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
The strong yen was a fatal blow to the company.円高はその会社にとって致命的な打撃だった。
I asked my boss for a pay increase.私は社長に給料を上げて欲しいといった。
This shrine is sacred to Jupiter.この社はジュピターにささげられたものだ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Social conditions are going backward rather than forward.社会情勢は前進というより後退している。
They chartered a bus for the firm's outing.会社の遠足のためバスを1台チャーターした。
Which company do you work for?どちらの会社にお勤めですか。
That company ranks No. 1 in Japan.その会社は日本ではナンバーワンです。
Social order does not come from nature. It is founded on customs.社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
The firm is known for its high-quality products.その会社は高品質の製品で知られている。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Mary has a social nature.メアリーは社交的な気質を持っている。
My father has something to do with that firm.父はその会社にいくらかかんけいしている。
I have an important business to attend to in my office.私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
The union and the company have come to terms on a new contract.組合と会社は新しい契約で合意した。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
Japanese office workers work very hard.日本の会社員はよく働く。
I'm on loan to the firm.私はその会社に出向中だ。
Changes in society come from individuals.社会における変化は個人から生じる。
Matsushita commands respect from its competitors.松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
The plans for the company outing don't sound too exciting.社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
Our personnel are very highly educated.わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。
The boss buzzed his secretary.社長はブザーで秘書を呼んだ。
There were some managers who complained about him becoming the president of the company.マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。
How long does it take to your office from the airport?空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
Bill joined our company three years ago.ビルは三年前にこの会社に入った。
What has made you decide to work for our company?君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。
Without him our company would cease to function.あの人がいないと我が社は回っていかない。
The employees treat everything the company president says as a golden rule.社員は皆社長の言を金科玉条としている。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
My father's company is on the verge of bankruptcy.父の会社は破産寸前である。
Almost one-third of all office workers wear spectacles.全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
He pocketed the company's money.彼は会社の金に手をつけた。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
He decided to rent his property to that company.彼は自分の土地をその会社に貸すことにした。
The company abandoned that project.会社はその計画を放棄した。
I'm sure of his working for our company.きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。
The travel agent will advise you where to stay.どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。
The student is working at sociology.その学生は社会学を勉強している。
Work pace is left up to the individual employee.仕事のペースは社員各人に任されている。
The president of that company has an ace up her sleeve.あの会社の社長は切り札を隠し持っています。
They will set up a new company.彼らは新しい会社を創設するつもりだ。
I'll put you through to the president.社長に電話を回します。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
The individual is the fundamental element of a community.個人は地域社会の基本的な構成要素である。
We guarantee after-sales service and parts.当社はアフターサービスと部品を保証しています。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
I had him carry the baggage to your office.私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
He submitted his resignation in protest of the company's policy.彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。
The company is bringing out a new kind of sport car.その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License