UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Call me at the office.会社へ電話してください。
The news was about my company, so it struck close to home.そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常に大きかった。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
Which newspaper do you work for?どちらの新聞社にお勤めですか。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
He pocketed the company's money.彼は会社の金に手をつけた。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
Some of the managers complained about him becoming the president of the company.マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
That company is doing very well in terms of total sales.総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。
I managed to find his office.何とか彼の会社を見つける事ができた。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night.私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
Thank you for taking the time out to pay a visit to our company.お忙しいところをご来社いただきありがとうございました。
His car broke down on the way to work.彼の車は会社への途上で、故障した。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
He passes for a learned man in our community.彼は私達の会社では学者として通っている。
My older brother manages that company.その会社は私の兄が経営している。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
He took charge of the firm after his father's death.父の死後彼が会社の責任者となった。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
He occupies a prominent position in the firm.彼は会社で重要な地位を占めている。
He let me work in this office.彼は私を彼の会社で働かせてくれた。
Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research.市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。
There's no need for Nick to come to my office.ニックは私の会社に来る必要はない。
Where's the boss?社長はどこですか。
Our company is too top-heavy.うちの会社は頭でっかちだ。
I am highly honored by the presence of the president.社長にご出席いただき光栄に存じます。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
Japanese companies have built up a reputation for quality.日本の会社は品質については定評を得ている。
Our boss is hard to please.うちの社長は気難しい。
I hope my boss agrees to my plan.社長は私の計画に賛成してくれると思います。
How many cars has that company bought?その会社は車を何台買ったか。
It's all up with the firm.その会社は完全におしまいになった。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉に携わっている。
Tom was scolded by his boss getting to work late.トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
Tom got an award for the highest sales at his company.トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。
It is a literary work confronting the class problem of a consumer society.階層問題に対する、消費社会論の著である。
Our company is a limited company.我々の会社は有限会社だ。
I would quit before I would do that job in this company.この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
The company shares give a high yield.その会社の株は高配当だ。
This scandal has severely damaged the public image of our company.このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
The company spends a lot of money on advertising.その会社は宣伝に多くを費やしている。
Kyoto is famous for its shrines and temples.京都は神社や仏閣で有名だ。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I felt like a fish out of water at this firm.この会社はどうも居心地が悪い。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
January 1st is a day when many Japanese go to the shrine.1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
He retired from the company at the age of 60.彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
Miss Sato is the president's new secretary.佐藤さんは社長の新しい秘書です。
I'm very interested in social studies.私は社会科にはたいへん興味をもっています。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
I'm sure of his working for our company.きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。
The company has changed hands three times.その会社は、経営者が3回替わっている。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
The company published a new magazine.その会社は新しい雑誌を出版した。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
The ABC company is in the red again.ABC会社はまた赤字だ。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
Japanese office workers work very hard.日本の会社員はよく働く。
We are afraid that our new address is not registered on your database.貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。
I asked the company for his resume.彼の経歴を会社に問い合わせた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force.ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。
He traveled at the expense of the company.彼は会社の費用で旅行した。
A family is the smallest unit of society.家族は社会の最小構成単位である。
Thereafter, he was gradually promoted until he became company president.彼はその後、累進して社長にまで進んだ。
Could you introduce me to Mr Ono of Randolph, Ltd?私をランドルフ社の大野氏に紹介していただけませんか。
He decided to rent his property to that company.彼は自分の土地をその会社に貸すことにした。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
The company suffered a loss of one billion yen last year.その会社は去年10億円の損失を被った。
I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now?会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか?
The information is leaking piecemeal to the press.情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
The impact of science on society is great.社会に対する科学の影響は大きい。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
What's the word for "kaisha" in English?「会社」を表す英語は何ですか。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
My boss says one thing and means another.社長は言うことと本音が違う。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
The family is the most important unit in society.家族は社会の最も重要な構成単位である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License