Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 Our showroom made a hit with young ladies. 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 He spoke to me on behalf of the company. 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 Criminals are deprived of social rights. 犯罪者は社会的権利を奪われている。 He persuaded his firm to let him go back to his old job. 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. 最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。 Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 Tom was called down by his boss for coming late to work. トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 She is connected with that company. 彼女はあの会社と取引関係があります。 This company manufactures televisions. この会社はテレビを製造しています。 Only one careless mistake cost the company millions of dollars. ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 He passes for a learned man in our community. 彼は私達の会社では学者として通っている。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 Some people claim that there are no more heroes in the Western world. 西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。 Mr Smith is now president of this company. スミス氏が、今、この会社の社長です。 New Year shrine visit; which shrines are potent? 初詣、ご利益があるのはどこの神社? The company has a monopoly on the nation's tobacco business. 同社は国のタバコ業を独占している。 I got acquainted with the chief executive. 私はその社長としりあいになった。 What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! Little did I dream that we would expand our business to the U.S. うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。 I hope I can hold on to my job. 会社をクビにならなきゃいいけどね。 I'm interested in the society page of that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 They are a good airline to fly with. あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。 The company is located on the West Coast. その会社は西海岸にあります。 We have a lot of social problems to think about today. 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 They regarded the man as a danger to society. 彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。 The company is in financial difficulties. 会社は経営難に陥っている。 We suggest you adjust your records accordingly. 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book. 今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。 It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 Her business was incorporated. 彼女の事業は会社の組織になった。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 The company couldn't fill my order. その会社は私の注文を聞いてくれなかった。 That new company could flatten the competition. あの新しい会社は競争を制するかもしれません。 My father's company is on the verge of bankruptcy. 父の会社は破産寸前である。 Social order does not come from nature. It is founded on customs. 社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 The newspaper company has ten aircraft. その新聞社は航空機を10機待っている。 In all my career as a travel agent, I never visited Africa. これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その会社が倒産するという噂が広まっている。 The company has purchased a new computer system. その会社は新しいコンピューターシステムを購入した。 I got a temporary job at the firm. 私はその会社で臨時の仕事を得た。 The company is managed by my elder brother. 同社は私の兄が経営している。 The bank accommodated the company with a loan. 銀行はその会社に融資をした。 We should conform to the customs of society. 私たちは社会の習慣に従わなければならない。 The old shrine used to stand there. その古い神社は以前はそこにありました。 The company aims to branch out into China. その会社は中国への進出を目指している。 It has been unofficially decided that I will be employed by the company. その会社に就職が内定した。 The community is made up of individuals. 社会は個人から成り立っている。 His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 Father reached his office later than usual this morning. 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 His office is very close to mine. 彼の会社は私の会社のつい目と鼻の先にある。 Our primary objective is to expand the South American market. 当社の第一目標は南米市場を拡大することです。 Bill is still a legendary figure in this company. ビルはこの会社での語り草になっている。 The company is operating under joint Sino-Japanese management. 会社が日中合弁で経営しています。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 Every man and woman in the company is well trained. その会社では、男も女もみなよく訓練されている。 Nobody will regard us as office workers. 誰も我々を会社員と思うまい。 And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear. 彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。 The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 She used to work for our company. 彼女はかつて私達の会社で働いていた。 I've made up my mind to work for a company in the States. アメリカの会社に就職することにした。 I'm a company man - an ordinary salaried office worker. 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 Social relationships are secondary to this business. 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 The company turned him down for no apparent reason. その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 She gained a position of responsibility in the firm. 彼女は会社の責任ある地位についた。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Society has seen a lot of change recently. 最近社会に多くの変化があった。 My boss is twice as old as I am. 社長は私の歳の2倍です。 It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society. 知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。 The company managed to keep afloat. 会社は何とか倒産せずにすんだ。 Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 Tom is a sociopath. トムは反社会的人間だ。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 Our boss is hard to please. うちの社長は気難しい。 The company employs new staff seasonally. その会社は社員を季節的に採用する。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者によって運営されている精神病院です。 As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 The purchase is on the company's account. その買い物は会社の払いになります。 The news of the merger of the two companies broke yesterday. 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 The president of the company bribed the government minister. 社長は大臣にそでの下を使った。 He was still in his teens when he founded a company. 彼は会社を設立した時、まだ10代だった。 I've given my best for the company. 私は会社のために精一杯やってきた。 That company's stock price fell yesterday. 昨日あの会社の株価が暴落した。 The firm publishes educational books. その会社は教育的な本を出版する。 Have you read the leading article in today's paper? 今朝の新聞の社説を読みましたか。 He is a valuable acquisition to our company. 彼は会社にとって重要な人材だ。