Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 The group tried to solve social problems. その団体は社会問題を解決しようとした。 Society could not care less. 社会はぜんぜん気にしない。 Enclosed is our company profile. 弊社の会社案内を同封いたします。 The family is the most important unit in society. 家族は社会の最も重要な構成単位である。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 One must be an executive in some company. 彼はどこかの会社の重役に違いない。 The bank has loaned the company $1,000,000. 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 The company is located on the West Coast. その会社は西海岸にあります。 He spoke to me on behalf of the company. 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 The company shares give a high yield. その会社の株は高配当だ。 That company is, in effect, bankrupt. その会社は事実上は倒産だ。 Tom was transferred to the head office in Boston. トムはボストン本社に転勤になった。 Social security? Who do they think they're kidding. 社会保証がきいてあきれるよ。 I'm tied up at the office. 忙しくて会社にいるんだ。 Tom was scolded by his boss for showing up late for work. トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 That new company could flatten the competition. あの新しい会社は競争を制するかもしれません。 Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life." ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。 While the demonstration was being made, the president was taking notes. デモが行われている間、社長はノートを取っていた。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 The company employs new staff seasonally. その会社は社員を季節的に採用する。 Our company supports several cultural events. 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 He could not adapt his way of life to the company. 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 I see no reason why he doesn't relate to the firm. 彼が会社になじめないとは理由が分からない。 We have a lot of social problems to think about today. 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 More detailed information will be supplied on application to the publisher. 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency. 私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。 What is shown on television is, as it were, a reflection of what society is like. テレビに映し出されるものは、いわば実社会の反映である。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 Matsushita commands respect from its competitors. 松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。 Products made from petroleum are vital to modern societies. 石油製品は現代社会には欠かすことができない。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 They asked me to join the union of the company. 彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 In a similar situation, the company was held liable. よく似たケースで責任は会社にあるとされた。 He has a sociable disposition. 彼は社交的な性格だ。 The company was in the red and went under. 会社は赤字経営で倒産した。 The travel agent will advise you where to stay. どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 The company will hold a presentation of the new model tomorrow. その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 This event was good publicity for the company. この事件は会社のいい宣伝になった。 Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman. 母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。 Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work. 昨日あまり寝る時間がなかったので、会社に来てからウツラウツラしている。 Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。 Business results of the company were much better than other companies in the industry. 同業他社に比べて業績がずっと良かった。 He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 What make of computer do you use? 何社製のコンピューターをお使いですか。 The company took action against its former accountant. 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 The company has decided to sell some of its money-losing units. 同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。 About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment. 日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。 The company is operating under joint Sino-Japanese management. 会社が日中合弁で経営しています。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 Tom has been working for the same website design company for years. トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 It seems that Mr Hatoyama is living in company housing. 鳩山さんは社宅に住んでいるらしい。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 My father goes to his office by train. 父は会社に電車で通っている。 Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 I know the president of that company by name. 私はあの会社の社長の名前だけは知っている。 They ended capitalism and built a socialist society. 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 The strong yen was advantageous to our company. 円高は我が社にとって好都合であった。 I've been nosing around the office trying to find out the news. うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 I'd like to place an order for the book with the publishing company. その本を出版社に注文してもらえませんか。 There is an urgent need for social change. 社会の変革が急務である。 In our society, there are both honorable people and swindlers. われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。 He lacks consciousness that he is a member of society. 彼は社会人としての自覚に欠ける。 He devoted his life to his company. 彼はかれの会社に彼の人生をささげました。 The firm decided to do away with the old machinery. その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 I had him carry the baggage to your office. 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 Our sales campaign is successful in a big way. 我が社の販売活動は大いに成功しています。 Our company had the fortieth anniversary of its foundation. 我が社は創立40周年を迎えた。 New hires who just joined the company do everything in this timid manner. 会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 Millions of dollars have been spent trying to shore up the company. その会社にてこ入れするために数百万ドルが使われた。 Yes, I spoke with the company president. はい、社長さんと話しました。 Some managers murmured at his appointment as president. マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 The machinery was produced by American company. その機械はアメリカの会社が作った。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 We are in a fierce competition with that company. 我々はあの会社と激しく競争している。 He set out on his career as a corporation lawyer. 彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。 Such men count for much in the society. そのような人が社会で重要なのだ。 She quit the company. 彼女は会社を辞めた。 In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 The employees treat everything the company president says as a golden rule. 社員は皆社長の言を金科玉条としている。 Want to grab a drink on the way home? 会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。