Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 He had hoped to found a new company after the merger was complete. 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 He finally became the president of IBM. 彼はついにIBMの社長になった。 I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 The chances are that the boss will send you to California. たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。 Society and the individual are inseparable. 社会と個人とは不可分である。 I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 This path will lead you to the shrine. この道は神社へ通じていますよ。 Why did you decide to affiliate yourself with Company A? なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。 All of the rules must be in line with company policy. 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 My father holds the major interest in the corporation. 父はその会社の過半数の株を所有している。 On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. 会社設立20年を記念してパーティーを開いた。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 You're just being diplomatic. 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 I'm glad to say that the boss has been very well lately. うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。 We have a lot of social problems to think about today. 今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。 We would like you to join our company. あなたに私たちの会社に来てもらいたいのですが。 She is employed in a trading company. 彼女は商事会社に勤めている。 I managed to find his office. 何とか彼の会社を見つける事ができた。 In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 Most companies have their own labor unions. 大抵の会社には労働組合がある。 Ants have a well-organized society. アリには非常に組織だった社会がある。 How long does it take to get to your office from the port? 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 He took charge of the firm after his father death. 父の死後、彼が会社の責任者になった。 The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 My opinion doesn't count for much at the office. 私の意見は会社では買ってくれない。 Tom is very sociable. トムはとても社交的だ。 The company will soon go bankrupt. その会社はまもなく倒産するだろう。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 Such men count for much in the society. そのような人が社会で重要なのだ。 This company owes its success to him. 会社の成功は彼のおかげだ。 The company went out of business after many years of declining profits. 同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。 We discussed gun control in social studies class. 社会の授業で銃規制について話し合った。 New hires who just joined the company do everything in this timid manner. 会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 I have been working for this newspaper for 4 years. 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 I've been nosing around the office trying to find out the news. うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 This firm has a hundred employees. この会社には従業員が100人いる。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 The president instructed the employees to improve their productivity. 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 The company is in deficit. 同社は赤字である。 Is the boss in a good mood today? 社長は今日は機嫌がいいですか。 Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 Business results of the company were much better than other companies in the industry. 同業他社に比べて業績がずっと良かった。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 This scandal has severely damaged the public image of our company. このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。 The bank loaned the company $1 million. 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 The company is located on the West Coast. その会社は西海岸にあります。 The company always strives to satisfy its customers. その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 Why haven't you been showing up to work lately? 最近、なぜ会社に顔を見せないの? GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 Tom is a sociopath. トムは反社会的人間だ。 I applied for a position in the office. 私はその会社に職を求めた。 Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. 最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。 The firm has built up a wide reputation for fair dealing. その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 Intel gets a huge royalty from the invention. インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 He is a valuable acquisition to our company. 彼は会社にとって重要な人材だ。 A lot of companies have pared their staff down to a minimum. 多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。 Social security? Who do they think they're kidding. 社会保証がきいてあきれるよ。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で会社の代表である。 The company is bringing out a new kind of sport car. その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。 I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 Many businesses closed down. 多くの会社が休業した。 Two thirds of the employees of this company are engineers. この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 The company manufactures a wide variety of musical instruments. その会社は広範な種類の楽器を製造している。 I'm very interested in social studies. 私は社会科にはたいへん興味をもっています。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 She was transferred from the head office to a branch office last month. 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 I'm tied up at the office. 忙しくて会社にいるんだ。 Social conditions are going backward rather than forward. 社会情勢は前進というより後退している。 Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 The small company was taken over by a large organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 The social structure has changed beyond recognition. 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 The company has hard and fast rules against lateness. その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. 社長はオフのときは携帯を持たない。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 I have an important business to attend to in my office. 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 The next day at the newspaper office he drew a bun which contained a dachshund inside - not a dachshund sausage, but a dachshund. 翌日、新聞社で、彼は中にダックスフントの入ったパンを描いた。ダックスフント・ソーセージではなく、犬のダックスフントの入ったものをである。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? They signed a three-year contract with a major record company. 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 She contributed much to the company. 彼女は非常に会社に貢献した。 The company's share price has fallen. 会社は株価が下がった。 She is determined to leave the company. 彼女は会社を辞めると心に決めている。 We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。