UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper.コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
We made a contract with the firm.わが社はあの会社と契約を結んだ。
Tom was transferred to the head office in Boston.トムはボストン本社に転勤になった。
Corsairfly is an airline based in Paris.コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。
The company has hard and fast rules against lateness.その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。
She did it for the good of the community.彼女は地域社会のためにそれをした。
The company is in deficit.同社は赤字である。
The company's profits soared.会社の収益は飛躍的に増加した。
Our company's showroom was a hit with the ladies.我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
The students volunteered for community service.学生達は地域社会への奉仕を志願した。
We specialize in the import of machinery parts.弊社は機械パーツの輸入を行っています。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
The bank accommodated the company with a loan.銀行はその会社に融資をした。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
The next day at the newspaper office he drew a bun which contained a dachshund inside - not a dachshund sausage, but a dachshund.翌日、新聞社で、彼は中にダックスフントの入ったパンを描いた。ダックスフント・ソーセージではなく、犬のダックスフントの入ったものをである。
Respect for law is fundamental to our society.法の尊重が我々の社会の基本だ。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
The company's gamble paid off.会社の賭けはうまくいきました。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
I traveled in the interest of my company.私は会社のために旅行をした。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
The company is located in the suburbs of Osaka.その会社は大阪の郊外にある。
The company develops new products every other month.その会社は1か月おきに新製品を開発している。
He should be promoted in the light of what he has done for this company.彼がこの会社のためにやってきたことに照らして昇進すべきだ。
He passes for a learned man in our community.彼は私たちの社会では学者として通っている。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
How do I get to your office from Tokyo Station?東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
Every man and woman in the company is well trained.その会社では、男も女もみなよく訓練されている。
This product brought us a large margin.この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
The address was in favor of their social movement.講演は彼らの社会運動を支持していた。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
The article was an invitation for public protest against the newspaper.その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。
Why did you decide to affiliate yourself with Company A?なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
Young people used to look down on the rules of society.昔は若者は社会のきまりを軽蔑していたものだ。
He commutes to his office by bus.彼はバスで会社に通っている。
I work for a shipping company.海運会社に勤めています。
I have an important business to attend to in my office.私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
My company is sending us all to Hakone this year.会社の慰安旅行で箱根に行きます。
Tom got an award for the highest sales at his company.トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。
How long does it take to go to the office from your home?家から会社までどれくらい時間がかかりますか。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.会社が日中合弁で経営しています。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
Yes, I spoke with the company president.はい、社長さんと話しました。
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
The machinery was produced by American company.その機械はアメリカの会社が作った。
He's building up a network of acquaintances outside his office.彼は社外で人脈を築いている。
Hunger is one of the greatest social miseries.空腹は最大の社会的不幸の一つである。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
My boss called me down for making private calls on the office phone.上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
Are nations the last stage of evolution in human society?国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
How many cars has that company bought?その会社は車を何台買ったか。
The boss praised you for your good work.社長があなたのことをよく働くといって誉めていました。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
That company is managed by a foreigner.その会社は外国人が経営している。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Work pace is left up to the individual employee.仕事のペースは社員各人に任されている。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
He ordered the book from the publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
This shrine is sacred to Jupiter.この社はジュピターにささげられたものだ。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
The company is running so well, it's unnerving.会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
That company just put up a web page.あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
Mr. Gardner of the ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel from February 20th to the 27th, and would like very much to meet with you.ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
No other woman in our company is so proud as she.私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。
He holds a high position at the company.彼は会社で高い地位にあります。
His company makes profits from car exports.彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
He used to walk to his office.彼は以前会社に歩いて通っていた。
It came to the president like a bolt of lightning.社長のとっさのひらめきなんだって。
The chances are that the boss will send you to California.たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
This company was established in 1930.当社は1930年に創立されました。
The company went bankrupt.その会社は破産した。
He moved to a good company that offered a good salary.彼は給料の良い会社に変わった。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
He is still on the payroll of the company.彼はまだその会社に雇われている。
His father administers some companies.彼の父は会社をいくつか運営している。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
I hope my boss agrees to my plan.社長は私の計画に賛成してくれると思います。
She investigated the company's output record carefully.彼女は会社の業績を丹念に調べた。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Ants have a well-organized society.アリには非常に組織だった社会がある。
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License