UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead.その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。
He despises people of a lower social class.彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
The new president can be relied upon, can't he?新社長は頼りになるでしょう?
The small retail outlet is only a front for a much larger entity.あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。
We export various kinds of computers all over the globe.我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。
The scandal hurt the company's reputation.スキャンダルで会社の評判が落ちた。
She's not a full-time employee of this company.彼女はこの会社の正社員ではありません。
I work for a firm of publishers.私は出版会社で働いている。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27.2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。
The decay of the shrine is due, in part, to acid rain.その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。
The president doesn't see anybody.社長は誰とでも会うというわけではない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
He lived and died in obscurity.彼のいっしょうは社会のしたずみで終わった。
The union and the company have come to terms on a new contract.組合と会社は新しい契約で合意した。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.霊はこの世のどこにもいらっしゃいます。この学園はお社の跡地に作られていますので、特にお集まりになる傾向があります。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
What is right in one society can be wrong in another.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。
He could not adapt his way of life to the company.彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。
The company was established in 1950 by the incumbent chairman.その会社は1950年に今の会長が設立した。
They were based on goods which the members of a society recognized as having value.そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.海外の子会社は最高級品を生産しています。
He embezzled the money from his office.彼は会社の帳簿に穴を開けた。
She said that what they were doing was contrary to the company's sexual harassment policy.彼女は、彼らがしていることは会社のセクハラ政策に反している、と言った。
We're all at sea about where to take our company from here.これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
That president's secretary is always prim.あの社長秘書はいつも澄ましている。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
Being pitched out into life is the best way of learning how to life.実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
Jon made his company succeed.ジョンは自分の会社を成功させた。
Bill is still a legendary figure in this company.ビルはこの会社での語り草になっている。
The publisher gave my proposal a chance.その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
At the time of the incident, Tom was in his office.事件当時、トムは会社にいた。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.その会社に就職が内定した。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
We live in a democratic society.私たちは民主主義の社会に住んでいます。
Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。
I have been working for this newspaper for 4 years.私はこの新聞社に勤めて4年になります。
The impact of science on society is great.社会に対する科学の影響は大きい。
We live in a civilized society.われわれは文明社会に生きている。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
The president was very serious about your overseas assignment.社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。
That company puts out a magazine, doesn't it?あの会社は雑誌を発行するんですよね。
The oil companies increased the price of gas again.石油会社は再びガソリンの価格を上げた。
I am an office worker.私は会社員です。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
My boss is twice as old as I am.社長は私の歳の2倍です。
Have you ever visited the office where your father works?君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。
She has a 10 percent interest in the company.彼女はその会社の株を10%所有している。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
We would like you to join our company.あなたに私たちの会社に来てもらいたいのですが。
Language is an indispensable instrument of human society.言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
He passes for a learned man in our community.彼は私たちの社会では学者として通っている。
Society is changing.社会が変化している。
This firm prints a lot of educational books.この会社は多くの教育書を出版している。
The company is equally owned by the two groups.同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
He acceded to the office.彼はその会社を継いだ。
Don't pay any attention to the boss.いいから社長の言うことなどほっとけよ。
His was a life pursuing social status and power.彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
All the competitors are trying to get their piece of the pie.すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。
That company is managed by a foreigner.その会社は外国人が経営している。
I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr Harrison of PC Interactive Co. Ltd?PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。
We have completely outstripped the other companies.私どもは完全に他社を引き離していますよ。
I'm on loan to the firm.私はその会社に出向中だ。
Father takes the 7:00 subway to work.父は会社へ七時の地下鉄で通っている。
He was transferred to the head office in Tokyo.彼は東京本社に転勤になった。
The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
We must think about the community.我々は地域社会について考えないといけない。
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
Our company is a limited company.我々の会社は有限会社だ。
We all must abide by law to live in any society.どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
Some managers murmured at his appointment as president.マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
Tom was transferred to the head office in Boston.トムはボストン本社に転勤になった。
"Manpower" is the world's largest temp agency.マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。
He promised me the position of company president.彼は私に社長の地位を約束した。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉に携わっている。
The president gave up the idea because it was not practical.社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
We are more or less related to society.私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
He is still on the payroll of the company.彼はまだその会社に雇われている。
The rest of the personnel were fired without notice.残りの社員達は予告無しに解雇された。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
He lacks consciousness that he is a member of society.彼は社会人としての自覚に欠ける。
What has made you decide to work for our company?あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
She is employed in a trading company.彼女は商事会社に勤めている。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
On the whole, my company is doing well now.概してうちの会社はいま、景気がいい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License