Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is an extremely well run company. | 我が社は経営が非常にうまくいっています。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| His father administers some companies. | 彼の父は会社をいくつか運営している。 | |
| He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career. | 彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。 | |
| I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| I don't want to be tied to one company. | 私は一つの会社に束縛されたくない。 | |
| The company is located on the West Coast. | その会社は西海岸にあります。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead. | その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。 | |
| He ordered the book from the publisher in the United States. | 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 | |
| The strong yen was advantageous to our company. | 円高は我が社にとって好都合であった。 | |
| He's a friend from work. | 彼は会社の仲間です。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| That president's secretary is always prim. | あの社長秘書はいつも澄ましている。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| He is a danger to society. | 彼は社会にとって危険人物だ。 | |
| I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. | 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 | |
| The company is on the verge of bankruptcy. | その会社は今にも倒産しようとしている。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| She said that what they were doing was contrary to the company's sexual harassment policy. | 彼女は、彼らがしていることは会社のセクハラ政策に反している、と言った。 | |
| The newspaper company has ten aircraft. | その新聞社は航空機を10機待っている。 | |
| With a little planning, I think we can take our company to the top. | 少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。 | |
| The company went bankrupt. | その会社は倒産した。 | |
| Modern society is overflowing with all sorts of information. | 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 | |
| The staff exchanged opinions in the meeting. | 社員達は会議で意見を交換した。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| He could not adapt his way of life to the company. | 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not. | 会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。 | |
| I asked the company for his resume. | 彼の経歴を会社に問い合わせた。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 | |
| The president urged employees to act on their initiative. | 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| The yen's appreciation accelerated the decline of that company. | 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 | |
| The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter. | 同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで会社に通っている。 | |
| I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. | 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 | |
| It's all up with the firm. | その会社は完全におしまいになった。 | |
| The company is listed on the Tokyo Stock Exchange. | 同社は東証に上場している。 | |
| Tom is a sociopath. | トムは反社会的人間だ。 | |
| Society is changing. | 社会が変化している。 | |
| The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles. | 昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。 | |
| There are many commercial firms in New York. | ニューヨークにはたくさんの商社がある。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| The insurance company will compensate her for the loss. | 保険会社は彼女の損失を補償するだろう。 | |
| The company managed to keep afloat. | 会社は何とか倒産せずにすんだ。 | |
| We live in a democratic society. | 私たちは民主主義の社会に住んでいます。 | |
| Our advice is that the company invest in new equipment. | 会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| Hans sold the patent to a company. | ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| The company once again went into the red. It is beyond saving. | その会社はまた赤字になった。救いようがない。 | |
| Thank you for your interest in our company. | 弊社にご関心いただきありがとうございました。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| Why haven't you been showing up to work lately? | 最近、なぜ会社に顔を見せないの? | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| The company president was indicted for paying kickbacks. | 社長はリベートを支払った件で告発されました。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| Miss Sato is the president's new secretary. | 佐藤さんは社長の新しい秘書です。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| Our policy is to build for the future, not the past. | 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 | |
| Do you know his status in the company? | この会社での彼の地位を知っていますか。 | |
| I'm sure of his working for our company. | きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。 | |
| All the competitors are trying to get their piece of the pie. | すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off. | 出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。 | |
| My older brother manages that company. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| Chances of promotion are slim in this firm. | この会社では昇進の見込みがない。 | |
| We made a contract with the firm. | わが社はあの会社と契約を結んだ。 | |
| Every company has a firm business plan. | いずれの会社にも確固たる事業計画がある。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| Man is a social animal. | 人は社会的動物である。 | |
| The colour and make of the president's car are? | 社長さんの車種と色は? | |
| You have, no doubt, heard of our company. | 我が社についておそらくご存じです。 | |
| Finding his office was easy. | 彼の会社は簡単に見つかった。 | |
| The company crafted a new product. | 同社の新製品を作り上げた。 | |
| We have cut back production by 20%. | わが社では生産を20%削減した。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| I applied for a position in the office. | 私はその会社に職を求めた。 | |
| That will benefit the community. | それは社会のためになるだろう。 | |
| This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. | この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| He began to transact business with the firm. | 彼はその会社と取引きを始めた。 | |
| The individual is the fundamental element of a community. | 個人は地域社会の基本的な構成要素である。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| Our company's agent in Rio will meet you at the airport. | 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| The company is bringing out a new kind of sport car. | その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。 | |
| Our managing director is incompatible with the president. | 専務は社長とうまくいっていない。 | |
| The company, wholly owned by NTT, is doing well. | 全額NTT保有の同社は旨く行っている。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。 | |
| The two leading firms are actually in cahoots with each other. | トップ2社は実はぐるになっているのです。 | |
| June is a social season in London. | 六月はロンドンでは社交の季節だ。 | |
| Mr Kondo is the most hardworking in his company. | 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 | |
| The president of the company bribed the government minister. | 社長は大臣にそでの下を使った。 | |
| We are affiliated with the new joint venture company. | うちの会社はあの合弁会社と提携している。 | |