Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We all abide by law to live in any society. どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 Why did you decide to affiliate yourself with Company A? なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。 My sister is engaged in social work. 姉は会社福祉事業に従事している。 The firm has recently diversified its products so as to extend its market. その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。 My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。 I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 He quit the company on the grounds that he was ill. 彼は病気ということで会社を辞めた。 A contract with that company is worth next to nothing. あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 The boss buzzed his secretary. 社長はブザーで秘書を呼んだ。 He is very sociable. 彼はとても社交的だ。 Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name. 先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を三社で承認しあった。 That publishing company is in the black. あの出版社は黒字だ。 Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 I'm not satisfied with that company's service. あの会社のサービスには不満だ。 As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 I read it in today's edition. 今日の社説でそれを読んだ。 What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 The price of the stock of that company will not come down. あの会社の株価は下がらないだろう。 The launching of the company was in 1950. 同社の創立は1950年である。 He made it known where the president had gone. 彼は社長がどこへ行ったかを明らかにした。 The automobile company laid off 300 workers. その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 Our personnel are very highly educated. わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。 We specialize in the import of machinery parts. 弊社は機械パーツの輸入を行っています。 I will include the author's and publisher's names. 著者と出版社の名前を記載します。 The socialist was accompanied by a female interpreter. その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。 In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 The two companies combined in a joint corporation. その二つの会社は合併して合弁会社となった。 Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market. 上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。 What does the company produce? その会社は何を作っているのですか。 Our showroom made a hit with young ladies. 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 They will set up a new company. 彼らは新しい会社を創設するつもりだ。 Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles." カール・マルクス曰く「あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である」だそうです。 This new product of ours is a serious blow to our rival company. 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 We should conform to the customs of society. 私たちは社会の習慣に従わなければならない。 The turnover at my company is really speeding up lately. 最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。 Hatsumoude means New Year's visits to shrines. 初詣でとは新年に神社にお参りすることです。 His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 Recently we have brought our office equipment up to date. 最近、我が社の機器を最新のものにした。 He began to transact business with the firm. 彼はその会社と取引きを始めた。 My father holds the major interest in the corporation. 父はその会社の過半数の株を所有している。 I hardly ever walk to work. 私はめったに徒歩で会社には行かない。 Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 I have a son, who works for a trading company. 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career. 彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。 He reported the accident to his insurance company. 彼は、その事故を保険会社に報告した。 I asked my boss for a pay increase. 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery. 新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。 The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank. その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。 The old shrine used to stand there. その古い神社は以前はそこにありました。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者に運営されている精神科病院です。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 Our advice is that the company invest in new equipment. 会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。 There is an urgent need for social change. 社会の変革が急務である。 Thereafter, he was gradually promoted until he became company president. 彼はその後、累進して社長にまで進んだ。 That country is turning into a society with high education. その国は高等教育社会に変わりつつある。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で会社の代表である。 Bill is equal to the task of running the firm. ビルはその会社を経営する力がある。 She is determined to leave the company. 彼女は会社を辞めようと決心している。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 Nobody will regard us as office workers. 誰も我々を会社員と思うまい。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies. ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。 You're taking on the company style. 君も社風に染まっている。 He related to his wife something interesting about his employer. 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 He hopes to run a company in the future. 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 He applied for a position in the office. 彼はその会社に職を申し込んだ。 He found a job with a food company. 彼は食品会社に就職した。 He has a sociable disposition. 彼は社交的な性格だ。 My boss called me down for making private calls on the office phone. 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 That new company could flatten the competition. あの新しい会社は競争を制するかもしれません。 Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 Tom was transferred to the head office in Boston. トムはボストン本社に転勤になった。 Every type of socialization requires a lie. あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。 Tom has trouble with social interactions. トムは社会的交流が苦手だ。 Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? Kyoto is famous for its shrines and temples. 京都は神社や仏閣で有名だ。 He's the new CEO from the parent company in France. 彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。 Miss Sato is a new secretary of the president. 佐藤さんは社長の新しい秘書です。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 I usually ride my bike to school. I mean to the office. たいていは自転車で学校に、いや、会社に行っているよ。 The company is in deficit. 同社は赤字である。 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 He got his position by presidential appointment. 彼は社長の任命でその地位についた。 I hear you'll set up a new company. 新しい会社を作るそうですね。 Thank you for taking the time out to pay a visit to our company. お忙しいところをご来社いただきありがとうございました。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 Society will be better if we work together. 私たちが共に努力すれば、社会はよくなるだろう。