The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Our company has annual sales of a thousand million yen.
我社の年間売り上げは10億円である。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.
学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
Our main office is in Osaka.
当社の本社は大阪にあります。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
Miss Sato is a new secretary of the president.
佐藤さんは社長の新しい秘書です。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
The president urged employees to act on their initiative.
社長が社員の主体的な取り組みを促した。
The company will advertise its new product on television.
その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。
Tom works for a large company.
トムは大会社で働く。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.
その会社に就職が内定した。
It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best.
とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。
Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians.
あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。
The company is managed by my older brother.
同社は私の兄が経営している。
We live in a society of democracy.
我々は民主主義の社会に住んでいる。
He's building up a network of acquaintances outside his office.
彼は社外で人脈を築いている。
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).
オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。
The address was in favor of their social movement.
講演は彼らの社会運動を支持していた。
Nick doesn't need to come to my office.
ニックは私の会社に来る必要はない。
Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones?
なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか?
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.
これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office.
お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。
I work for a trading company.
私は商社で働いています。
The firm has a great deal of trust in your ability.
会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。
Social order does not come from nature. It is founded on customs.
社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.
仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
His was a life pursuing social status and power.
彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
May I introduce our sales manager, Abe?
当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。
Tom has been working for the same website design company for years.
トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He managed the company while his father was ill.
父親が病気の間、彼が会社を経営した。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
That company is on the rocks because of bad debts.
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
He set out on his career as a corporation lawyer.
彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。
She was ready to jump ship.
彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.
私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
The company is incorporated in Japan.
その会社は日本で登記されている。
I work for a stock company.
私は証券会社で働いています。
Her business was incorporated.
彼女の事業は会社の組織になった。
He's a friend from work.
彼は会社の仲間です。
She's not among the regular employees of this company.
彼女はこの会社の正社員ではありません。
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.
化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
She won't conform to the town's social patterns.
彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
The company wants to hire 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
It's odd that there should be a light on in the office at this hour.
この時間に会社に電気がついているのは変だ。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.
ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
What's the word for "kaisha" in English?
「会社」を表す英語は何ですか。
He is the president of the company in fact.
彼が事実上はその会社の社長である。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.
会社が日中合弁で経営しています。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
Father reached his office later than usual this morning.
父は今朝普段より遅く会社に着いた。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
Management of a company is different from ownership of a company.
会社を経営することと保有することとは違う。
Jon made his company succeed.
ジョンは自分の会社を成功させた。
Products made from petroleum are vital to modern societies.
石油製品は現代社会には欠かすことができない。
That company deals mainly in imported goods.
その会社は主に輸入品を扱っている。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
Japanese companies have built up a reputation for quality.
日本の会社は品質については定評を得ている。
Father takes the 7:00 subway to work.
父は会社へ七時の地下鉄で通っている。
They set up a new company in London.
彼らはロンドンで新会社を設立した。
He came upon an old friend when he visited his club.
自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
There were some managers who complained about him becoming the president of the company.
マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.
多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。
Don't fall behind other companies!
他社に後れをとるな。
Society and the individual are inseparable.
社会と個人とは不可分である。
He is losing ground in his company.
彼の会社での立場はまずくなりつつある。
The president and his entourage were injured.
社長とその取り巻きが怪我をした。
The company dropped five employees.
その会社は従業員5人を首にした。
A travel agent arranged everything for our trip.
ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
We resumed negotiations with that company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.
その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
Frank majored in sociology at university.
フランクは大学で社会学を専攻した。
January 1st is the day when many Japanese go to shrines.
1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time.
前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。
The employees treat everything the company president says as a golden rule.
社員は皆社長の言を金科玉条としている。
Society has a great influence on individuals.
社会は個人に大きな影響を与える。
Millions of dollars have been spent trying to shore up the company.
その会社にてこ入れするために数百万ドルが使われた。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.