The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father was absent from his office yesterday.
私の父はきのう会社を休んだ。
What does the company produce?
その会社は何を作っているのですか。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
A travel agent arranged everything for our trip.
ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。
Between them, the two largest companies account for a share large than 50% of the market.
上位2社で市場の50%を上回るシェアを占めている。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
This aircraft company deals with freight only.
この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
The president urged employees to act on their initiative.
社長が社員の主体的な取り組みを促した。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
June is a social season in London.
六月はロンドンでは社交の季節だ。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
I'm interested in the society page of that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
I go to the office by bicycle except on rainy days.
雨の日以外は自転車で会社に行っています。
I'm sure of his working for our company.
きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。
At the time of the incident, Tom was in his office.
事件当時、トムは会社にいた。
He let me work in this office.
彼は私を彼の会社で働かせてくれた。
We continued negotiations with the company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
He has made the company what it is today.
彼がその会社を今日の会社にした。
This firm ranks second in the oil trade.
この会社は石油業界で2位に位している。
He holds a high position at the company.
彼は会社で高い地位にあります。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
His father administers some companies.
彼の父は会社をいくつか運営している。
Society has seen a lot of change recently.
最近社会に多くの変化があった。
He can't come to the office today because he doesn't feel well.
彼は今日は気分が悪いため出社できません。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
We are afraid that our new address is not registered on your database.
貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。
The publisher gave my proposal a chance.
その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
He works for an advertising agency.
彼は広告会社に勤めている。
I prefer John's car to his employers one.
私はジョンの車のほうが社長のより好きだ。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
Do you take part in any community activities?
あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
It rained so hard that the shrine was washed away.
あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。
Our price is considerably higher than the current market price.
当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
Please mail this form to your insurance company.
この用紙を保険会社に郵送してください。
The president assembled his advisers for a conference.
社長は会議のために顧問たちを集めた。
Society will be better if we work together.
私たちが共に努力すれば、社会はよくなるだろう。
Cats are social animals.
猫は社会的な動物です。
The new employee glossed over his first mistake.
新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The Socialist Party groomed him as a presidential candidate.
社会党が大統領候補として立つ準備を彼にさせた。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.
ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
The company didn't make any effort to improve its business practices.
その会社は事務所改善の努力をしなかった。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.
その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
Since he doesn't feel well today, he can't come to the office.
彼は今日は気分が悪いため出社できません。
He got an important position in the company.
彼は会社で重要な地位を得た。
His effort contributed to my company's growth.
彼の努力は会社の成長に貢献した。
The company is managed by my elder brother.
同社は私の兄が経営している。
John turned his back on the company and started on his own.
ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
The bank loaned the company $1 million.
銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
I have an important business to attend to in my office.
私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
Trade companies aim at a new market in Asia.
商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
In Japan, are nurses high on the social scale?
日本では看護婦さんは社会的地位が高いのですか。
That will benefit the community.
それは社会のためになるだろう。
Father got back from the office at six.
父は6時に会社から戻った。
Because I am sick today, I want to absent myself from the company.
今日は病気なので、会社を休みたいです。
Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.
フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."