The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company suffered a heavy loss.
その会社は大きな損害を被った。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
This segment is brought to you by the Ford Motor Company.
この部品はフォード社から君に届いたものだ。
Nick doesn't need to come to my office.
ニックは私の会社に来る必要はない。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.
その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
The news that the president was killed surprised them.
社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
I usually ride my bike to school. I mean to the office.
たいていは自転車で学校に、いや、会社に行っているよ。
At last, the bus company gave in.
ついにバス会社が折れた。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
To summarize, I'm saying that society is becoming better.
私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.
この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
My father works for the company as an engineer.
父は、技師としてその会社で働いています。
I read it in today's edition.
今日の社説でそれを読んだ。
Hatsumoude means New Year's visits to shrines.
初詣でとは新年に神社にお参りすることです。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
The rights of the individual are the most important rights in a free society.
個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。
Attached is a map to our office.
当社への地図を添付します。
The company is our wholly-owned subsidiary.
その会社は我々の100%子会社である。
He lived and died in obscurity.
彼のいっしょうは社会のしたずみで終わった。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
The company is managed by my elder brother.
同社は私の兄が経営している。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He aspired to the position of president.
彼は社長の地位を熱望した。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Drug addiction is a cancer in modern society.
麻薬中毒は現代社会の癌だ。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
His company is one of the best managed companies in Japan.
彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。
The firm has a great deal of trust in your ability.
会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.
全額NTT保有の同社は旨く行っている。
The outraged employee resigned at once.
かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
He's building up a network of acquaintances outside his office.
彼は社外で人脈を築いている。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
He is still on the payroll of the company.
彼はまだその会社に雇われている。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Bill joined our company three years ago.
ビルは三年前にこの会社に入った。
One must be an executive in some company.
彼はどこかの会社の重役に違いない。
The company wants to hire 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
I saw some people there leading a low life.
そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
We are affiliated with the new joint venture company.
うちの会社はあの合弁会社と提携している。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
They want to talk to you about areas of mutual interest.
彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
The new drug will be tested in Vaxgen's laboratory.
バクスゲン社の研究所で新薬の試験が行われた。
The president is a down-to-earth kind of man.
社長は現実的なタイプの人だ。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.