The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
She's made up her mind to quit the company.
彼女は会社を辞めると心に決めている。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Thank you for your interest in our company.
弊社にご関心いただきありがとうございました。
She is determined to leave the company.
彼女は会社を辞めると心に決めている。
He found a job with a food company.
彼は食品会社に就職した。
They asked me to join the union of the company.
彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
The company plans to close its U.S. sales unit in New York.
会社はニューヨークにあるアメリカ販売子会社を閉鎖する計画だ。
Our company has come a long way since it was set up.
わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
The more skills one masters, the greater contribution one can make to society.
多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。
That company puts out a magazine, doesn't it?
あの会社は雑誌を発行するんですよね。
The company has cut a figure in the computer industry.
その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
Chances of promotion are slim in this firm.
この会社では昇進の見込みがない。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
Who is the best singer in our company?
うちの会社で誰が一番歌がうまい?
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
She'd better bone up on company policy.
彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。
The office where my father works is near the station.
父の働いている会社は駅の近くにあります。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
Changes in society come from individuals.
社会における変化は個人から生じる。
The company turned him down for no apparent reason.
その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.
多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。
She had never mingled in the society of women.
彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
I'm interested in the society page of that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
He was transferred to the head office in Tokyo.
彼は東京本社に転勤になった。
The president gave up the idea because it was not practical.
社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
Yes, I spoke with the company president.
はい、社長さんと話しました。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.
「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
Recently we have brought our office equipment up to date.
最近、我が社の機器を最新のものにした。
A family is the smallest unit of society.
家族は社会の最小構成単位である。
I go to the office by bicycle except on rainy days.
雨の日以外は自転車で会社に行っています。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.
ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.
従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Some of the company's executives are out of town for a conference.
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。
We have completely outstripped the other companies.
私どもは完全に他社を引き離していますよ。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
We made a contract with the firm.
わが社はあの会社と契約を結んだ。
Many firms are competing for the wealthier segment of the market.
多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。
"What make is your car?" "It is a Ford."
「あなたの自動車はどこの製品ですか」「フォード社のです」
He is still on the payroll of the company.
彼はまだその会社に雇われている。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.
We export various kinds of computers all over the globe.
我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。
Jon made his company succeed.
ジョンは自分の会社を成功させた。
SCOTT Inc.'s stocks are blue chip stocks.
SCOTT株式会社の株は優良株です。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
How do you say "kaisha" in English?
「会社」を表す英語は何ですか。
He ordered the book from the publisher in the United States.
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
The travel company furnished us with all the details of the tour.
旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。
The boss gave us all a day off.
社長は僕たち全員に一日休みをくれた。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
The purchase is on the company's account.
その買い物は会社の払いになります。
The man talking with our boss is Hiroshi.
社長と話している男は浩だ。
I would like to come and see you.
貴社にお伺いしたいと思います。
We continued negotiations with the company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
Mr. Smith is now president of this company.
スミス氏が、今、この会社の社長です。
His death was a great loss to our firm.
彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。
It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best.
とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.