UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Despite her meagre salary, she works very hard.彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
Kyoto is famous for its shrines and temples.京都は神社や仏閣で有名だ。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
Changes in society come from individuals.社会における変化は個人から生じる。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
Our ownership in the company is 60%.我々の同社における持分は、60%です。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
Our company has annual sales of a thousand million yen.我社の年間売り上げは10億円である。
The president doesn't see anybody.社長は誰とでも会うというわけではない。
We are subject to change our plans if the president disagrees.社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。
She's not a regular employee of this company.彼女はこの会社の正社員ではありません。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
You probably already know about our company.我が社についておそらくご存じです。
Tom has trouble with social interactions.トムは社会的交流が苦手だ。
He despises people of a lower social class.彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。
I find interest in the social page in that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
He contributed to the good of the community.彼は社会の福利のために貢献してくれた。
The information is leaking piecemeal to the press.情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
The machinery was produced by American company.その機械はアメリカの会社が作った。
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
Since he doesn't feel well today, he can't come to the office.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
My father goes to work by bike.私の父は自転車で会社に行く。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
He found a job with a food company.彼は食品会社に就職した。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
Being pitched out into life is the best way of learning how to life.実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
The company is losing money.あの会社は赤字だ。
We are more or less related to society.私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
Her debut was the biggest social event of the season.彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
Bill has stock in that company.ビルはあの会社の株を持っている。
Language is an indispensable instrument of human society.言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
The company was established in 1950 by the incumbent chairman.その会社は1950年に今の会長が設立した。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
The staff exchanged opinions in the meeting.社員達は会議で意見を交換した。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office.お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。
One must be an executive in some company.彼はどこかの会社の重役に違いない。
Our company is too top-heavy.うちの会社は頭でっかちだ。
What do you think about the president's speech?社長のスピーチをどう思いますか。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
As soon as he arrived at the airport, he phoned his office.空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
The tea leaves all point to a merger, if you ask me.たぶん会社が合併するんじゃないかって思うんだけど。
The news was about my company, so it struck close to home.そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常に大きかった。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
I don't want to be tied to one company.私は一つの会社に束縛されたくない。
That company just put up a web page.あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。
This firm prints a lot of educational books.この会社は多くの教育書を出版している。
Social order does not come from nature. It is founded on customs.社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
The status of a doctor is very high in this community.この社会では医者の地位はかなり高い。
He abandoned socialism.彼は社会主義から転向した。
After I graduated from college, I got a job with my father's company.大学を出た後、父の会社に職を得た。
I'm not satisfied with that company's service.あの会社のサービスには不満だ。
It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant.会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。
The company plans to close its U.S. sales unit in New York.会社はニューヨークにあるアメリカ販売子会社を閉鎖する計画だ。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
The company was in want of money.会社はお金を必要としていた。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
In a similar situation, the company was held liable.よく似たケースで責任は会社にあるとされた。
The new boss has whipped the company into shape.新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
He ordered a book from a publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
His company is under his control.彼の会社は彼が支配している。
New Year shrine visit; which shrines are potent?初詣、ご利益があるのはどこの神社?
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。
I'm also dating someone from the office.私も社内恋愛をしています。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
His car broke down on the way to work.彼の車は会社への途上で、故障した。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
The company wants to hire 20 people.その会社は二十人を雇いたいと思っています。
The company was transferred to a new man.その会社は新しい人に譲られた。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
He set up his company that year.彼はその年に自分の会社を設立した。
Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred.ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。
He is the president of the company in fact, if not in name.彼は事実上の社長です。
We believe that you will be able to make a price concession.貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
With a little planning, I think we can take our company to the top.少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。
The employees treat everything the company president says as a golden rule.社員は皆社長の言を金科玉条としている。
He ordered the book from the publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
They said they would employ me at the office.彼らは私をその会社に雇うと言った。
He should be promoted in the light of what he has done for this company.彼がこの会社のためにやってきたことに照らして昇進すべきだ。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
My boss told me it's hard to approach me.「君はとっつきにくいね」と社長に言われてしまいました。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
They talked about nothing but the news in the company.社内はそのニュースのことで持ちきりだった。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License