Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company gave him enough pension to live on. 会社は生活するために十分な年金を与えた。 The news that the president was killed surprised them. 社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。 I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 What make of computer do you use? 何社製のコンピューターをお使いですか。 We're all at sea about where to take our company from here. これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 Now the company can justify such expenditure. 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. 最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。 The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery. 新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。 After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here. 仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。 The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 She was ready to jump ship. 彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。 No other woman in our company is so proud as she. 私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。 We are in a fierce competition with that company. 我々はあの会社と激しく競争している。 They were transferred from one office to another. 彼らは会社を転々とした。 The money belongs to the company. その金は会社のものだ。 I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 My father goes to work by bike. 私の父は自転車で会社に行く。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 Our company needs someone who is at home in advanced technology. 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 Our company makes use of the Internet. 我々の会社ではインターネットを利用している。 A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money. 最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。 She was transferred from the head office to a branch office last month. 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 Tom worked for a construction company in Boston. トムはボストンの建設会社に勤めていた。 This new product of ours is a serious blow to our rival company. 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again. 私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。 He began to work for that company last year. 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. 階層問題に対する、消費社会論の著である。 The company's exports to India amounted to $100 million last year. 同社の昨年の対インド輸出は1億ドルに達した。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 The corporate headquarters is in Los Angeles. 同社の本社はロサンゼルスにあります。 I see no reason why he doesn't relate to the firm. 彼が会社になじめないとは理由が分からない。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 Our company has annual sales of a thousand million yen. 我社の年間売り上げは10億円である。 This firm has a hundred employees. この会社には従業員が100人いる。 The company has changed hands three times. その会社は経営者が3人も代わっている。 Hunger is one of the largest social misfortunes. 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 How long does it take to your office from the airport? 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 The company invited their prospective customers to the party. その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 We must consider these matters as a whole. 私たちはこれからの会社の事を考えていかなければならない。 He acceded to the office. 彼はその会社を継いだ。 You're taking on the company style. 君も社風に染まっている。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 I would quit before I would do that job in this company. この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。 I went home and Bill stayed at the office. 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 Tom has been working for the same website design company for years. トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。 The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 The firm has a great deal of trust in your ability. 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 The rights of the individual are important in a free society. 自由社会においては個人の権利は重要である。 The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics. USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 You're just being diplomatic. 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. 京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。 This company's stock closed at 932 yen yesterday. その会社の株の昨日の終値は932円だった。 He has taken charge of his father's company. 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 The firm is known for its high-quality products. その会社は高品質の製品で知られている。 Social unrest may come about as a result of this long recession. このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 I'm very interested in social studies. 私は社会科にはたいへん興味をもっています。 He promised me the position of company president. 彼は私に社長の地位を約束した。 It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots. 当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 Finding his office was easy. 彼の会社は簡単に見つかった。 Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks. コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。 The group tried to solve social problems. その団体は社会問題を解決しようとした。 Every company has a firm business plan. いずれの会社にも確固たる事業計画がある。 I'd like some information about your new computers. 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 The impact of science on society is great. 社会に対する科学の影響は大きい。 That company went bankrupt. あの会社は倒産した。 The company was established in 1950 by the incumbent chairman. その会社は1950年に今の会長が設立した。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で彼の会社の代表である。 The firm has recently diversified its products so as to extend its market. その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。 I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV). オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。 I dream of a society whose wealth is distributed fairly. わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 I reminded him of his interview with the president. 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 He represented our company at the conference. 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 We would like you to join our company. あなたに私たちの会社に来てもらいたいのですが。 The company earned $300 million on sales of $4,000 million. 同社は40億ドルの売上で、3億ドルの利益をあげた。 Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency. 私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。 Every type of socialization requires a lie. あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。 Bill is still a legendary figure in this company. ビルはこの会社での語り草になっている。 If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 He can't come to the office today because he doesn't feel well. 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 She is a temp. 彼女は派遣社員です。 There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。 I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr Harrison of PC Interactive Co. Ltd? PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。 The firm has built up a wide reputation for fair dealing. その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 That company ranks No. 1 in Japan. その会社は日本ではナンバーワンです。