UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery.新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
You're taking on the company style.君も社風に染まっている。
The president was sitting in the chair with his back to the window.社長は窓を背にして椅子に座っていた。
They demanded that the president resign.彼らは社長に退陣するよう求めた。
John is sure to succeed his father in the company.ジョンはその会社できっと父のあとを継ぐだろう。
Child as she is, she is sociable.子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。
I'd like to place an order for the book with the publishing company.その本を出版社に注文してもらえませんか。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
Finding his office was easy.彼の会社は簡単に見つかった。
They chartered a bus for the firm's outing.会社の遠足のためバスを1台チャーターした。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
The company produces soy sauce and other food products.同社は醤油その他の食品を生産する。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
This firm ranks second in the oil trade.この会社は石油業界で2位に位している。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
The company has purchased a new computer system.その会社は新しいコンピューターシステムを購入した。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を三社で承認しあった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
They were based on goods which the members of a society recognized as having value.そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
The company's profits soared.会社の収益は飛躍的に増加した。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Man is a social animal.人は社会的動物である。
Society is composed of individuals.社会は個人からなりたっている。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
That outfit is running a fly-by-night operation.あの会社は先行き不安な商売をしています。
The rest of the personnel were fired without notice.残りの社員達は予告無しに解雇された。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
He left the office without saying a word to anyone.彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。
Do you take part in any community activities?あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。
That man knows how to get on the president's good side.あの男は社長に取り入るのがうまい。
Nick needs not come to my office.ニックは私の会社に来る必要はない。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment.社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。
The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year.神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Our managing director is incompatible with the president.専務は社長とうまくいっていない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
He is the boss's private secretary.彼は社長の鞄持ちだ。
I work for a stock company.私は証券会社で働いています。
Our ownership in the company is 60%.我々の同社における持分は、60%です。
I'd like to talk to you away from the press.新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。
The president of the company bribed the government minister.社長は大臣にそでの下を使った。
The man talking with our boss is Hiroshi.社長と話している男は浩だ。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
Our new head office is in Tokyo.我々の新しい本社は東京にあります。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
The company is equally owned by the two groups.同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
The company always strives to satisfy its customers.その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
What time do you leave your work?あなたは何時に退社しますか。
My boss says one thing and means another.社長は言うことと本音が違う。
They set up a new company in London.彼らはロンドンで新会社を設立した。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Which company do you work for?どこの会社にお勤めですか。
The two companies combined in a joint corporation.その二つの会社は合併して合弁会社となった。
I would quit before I would do that job in this company.この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。
The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms.1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
This company owes its success to him.会社の成功は彼のおかげだ。
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
The company has decided to employ two new secretaries.会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
Being pitched out into life is the best way of learning how to life.実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
You must be able to speak either English or Spanish in this company.この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。
They ended capitalism and built a socialist society.彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。
I'm glad to say that the boss has been very well lately.うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
They are a good airline to fly with.あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。
The president was very serious about your overseas assignment.社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。
My father has something to do with that firm.父はその会社にいくらかかんけいしている。
We would like you to join our company.あなたに私たちの会社に来てもらいたいのですが。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
No other woman in our company is so proud as she.私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The company is losing money.あの会社は赤字だ。
At our company, the retirement age is 60.私の会社では60歳が定年である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License