UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere.そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。
He was traded, so to speak, to the rival firm.彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Shareholders were concerned about the company's swift expansion overseas.株主は同社の急速な海外での事業展開を懸念した。
I had to go to my office by bus because my car had engine trouble.車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。
I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time.前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
The workers complained when their working hours were extended.勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
He will, no doubt, tell the boss on me.彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
I left the firm, because I wanted to be on my own.私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。
January 1st is a day when many Japanese go to the shrine.1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
The small company was taken over by a large organization.小さな会社が大組織に吸収された。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
He holds stocks in this company.彼はこの会社の株を持っている。
The company will hold a presentation of the new model tomorrow.その会社はニューモデルの発表会を明日行う。
I'll put you through to the president.社長に電話を回します。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
The bank loaned the company one million dollars.銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
Many companies advertise their products on TV.テレビで製品を宣伝する会社が多い。
Please let us know your company's thoughts on this matter first.御社のお考えを先におっしゃってください。
How do you say "kaisha" in English?「会社」を表す英語は何ですか。
This shrine is sacred to Jupiter.この社はジュピターにささげられたものだ。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
He is often late for work.彼はよく会社に遅れる。
In primitive societies barter was used.原始社会では、物々交換が行われた。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
Hatsumoude means New Year's visits to shrines.初詣でとは新年に神社にお参りすることです。
The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank.その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
As soon as he arrived at the airport, he phoned his office.空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。
He is the president of the company in fact.彼が事実上はその会社の社長である。
Work pace is left up to the individual employee.仕事のペースは社員各人に任されている。
We live in a society of democracy.我々は民主主義の社会に住んでいる。
Please indicate what action you will take.貴社の活動方針についてご説明ください。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
He acceded to the office.彼はその会社を継いだ。
George was laid off when his company cut back production last year.昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees.その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
She gained a position of responsibility in the firm.彼女は会社の責任ある地位についた。
Miss Sato is the president's new secretary.佐藤さんは社長の新しい秘書です。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。
My father is an office worker.私の父は会社員です。
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。
In a similar situation, the company was held liable.よく似たケースで責任は会社にあるとされた。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
SCOTT Inc.'s stocks are blue chip stocks.SCOTT株式会社の株は優良株です。
Even though her salary is low, she works hard for that company.彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
Machines that his company produces are superior to ours.彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。
I work at this company.私はこの会社で働いています。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.同社は国のタバコ業を独占している。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
The company is trying to improve its image.その会社はイメージアップをはかっている。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
The company closes its books at the end of March.その会社は毎年3月に決算をする。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Our company failed to survive a cutthroat competition.我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
He is a big man in the company.彼は会社の重要人物だ。
Tom is very sociable.トムはとても社交的だ。
The company introduced Japanese methods into its business.その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
The group tried to solve social problems.その団体は社会問題を解決しようとした。
Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians.あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
The more skills one masters, the greater contribution one can make to society.多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
The company dropped five employees.その会社は、従業員を5人クビにした。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。
He passes for a learned man in our community.彼は私たちの社会では学者として通っている。
Every type of socialization requires a lie.あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。
The boss buzzed his secretary.社長はブザーで秘書を呼んだ。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
He is antisocial.彼は非社交的だ。
Almost one-third of all office workers wear glasses.全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
The short term contract employees were dismissed without notice.短期契約社員達は予告なしに解雇された。
That ancient ruin was once a shrine.あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
Why haven't you been showing up to work lately?最近、なぜ会社に顔を見せないの?
This company has a fine organization.この会社は立派な組織をもっている。
Nick needs not come to my office.ニックは私の会社に来る必要はない。
Tom goes to work by motorcycle.トムはバイクで会社に通っている。
This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas?今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない?
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
Every man and woman in the company is well trained.その会社では、男も女もみなよく訓練されている。
Most big Japanese companies depend on exports.ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License