The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.
彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
It seems unlikely that any society could completely dispense with myths.
完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
The company is operating under joint Sino-Japanese management.
会社が日中合弁で経営しています。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
The old shrine used to stand there.
その古い神社は以前はそこにありました。
The company aims to branch out into China.
その会社は中国への進出を目指している。
He came upon an old friend when he visited his club.
自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を求めた。
I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27.
2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。
The firm has made large profits from exports.
その会社は輸出によって多額の利益を得た。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef.
会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。
It came to the president like a bolt of lightning.
社長のとっさのひらめきなんだって。
I would quit before I would do that job in this company.
この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.
それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
The money belongs to the company.
その金は会社のものだ。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。
He used to walk to his office.
彼は以前会社に歩いて通っていた。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は広告にたくさんお金をかけている。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
We should conform to the customs of society.
私たちは社会の習慣に従わなければならない。
Would you join me for some ballroom dancing?
社交ダンスは僕と一緒にしませんか?
Racial problems are often the cause of social unrest.
人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
My sister is engaged in social work.
姉は会社福祉事業に従事している。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.
多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.
ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
He took charge of the firm after his father death.
父の死後、彼が会社の責任者になった。
This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless.
今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。
Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan.
現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Could you introduce me to Mr Ono of Randolph, Ltd?
私をランドルフ社の大野氏に紹介していただけませんか。
The company wants to employ 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
Who is the best singer in our company?
うちの会社で誰が一番歌がうまい?
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products.
海外の子会社は最高級品を生産しています。
The president of that company has an ace up her sleeve.
あの会社の社長は切り札を隠し持っています。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
His death was a great loss to our firm.
彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。
I had no trouble finding his office.
彼の会社は簡単に見つかった。
The influence of this crime on society was great.
この犯罪の社会に与えた影響は大きかった。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
He said in earnest that he would quit the company.
彼は会社を辞めると本気で言った。
Our trading companies do business all over the world.
我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
The sociologist has a habit of scratching his back.
その社会学者は背中を掻く癖がある。
On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama.
4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.
京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
She is a clerk of the trading company.
彼女は貿易会社の事務員です。
The company engaged him as an advisor.
会社は彼を顧問として雇った。
The company's gamble paid off.
会社の賭けはうまくいきました。
Last summer, I finally left the firm that I had joined twelve years before.
この前の夏に、私は12年前に入った会社をついに辞めた。
I'm interested in the society page of that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
The strong yen was advantageous to our company.
円高は我が社にとって好都合であった。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
I leave home for the company at seven every morning.
私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。
We guarantee after-sales service and parts.
当社はアフターサービスと部品を保証しています。
His effort contributed to my company's growth.
彼の努力は会社の成長に貢献した。
I got a temporary job at the firm.
私はその会社で臨時の仕事を得た。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
The individual is the fundamental element of a community.
個人は地域社会の基本的な構成要素である。
My boss is twice as old as I am.
社長は私の歳の2倍です。
He contributed to the good of the community.
彼は社会の福利のために貢献してくれた。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
Please mail this form to your insurance company.
この用紙を保険会社に郵送してください。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.
わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a