Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Germany adopted a social security system in the 1880's. ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 He despises people of a lower social class. 彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。 We do business with that company. 我が社はあの会社と取り引きをしている。 The socialist was accompanied by a female interpreter. その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。 I work for a stock company. 私は証券会社で働いています。 Because I am sick today, I want to absent myself from the company. 今日は病気なので、会社を休みたいです。 You must be able to speak either English or Spanish in this company. この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 It took me several days to balance the company books. 会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 The company is listed on the Tokyo Stock Exchange. 同社は東証に上場している。 Social customs vary greatly from country to country. 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 This scandal has severely damaged the public image of our company. このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。 Ants have a well-organized society. アリには非常に組織だった社会がある。 He is the president of the company in fact. 彼が事実上はその会社の社長である。 Japanese companies have built up a reputation for quality. 日本の会社は品質については定評を得ている。 The article was an invitation for public protest against the newspaper. その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。 His death was a great loss to our firm. 彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。 Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan. 林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。 This shrine is sacred to Jupiter. この社はジュピターにささげられたものだ。 He can't come to the office today because he doesn't feel well. 彼は今日は気分が悪いため出社できません。 In short, I don't want you to work for that company. 端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。 This office is divided up into camps. この会社には派閥があります。 He is losing ground in his company. 彼の会社での立場はまずくなりつつある。 The company's gamble paid off. 会社の賭けはうまくいきました。 Her business was incorporated. 彼女の事業は会社の組織になった。 Our company supports several cultural events. 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 He began to transact business with the firm. 彼はその会社と取引きを始めた。 On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 Bill has stock in that company. ビルはあの会社の株を持っている。 Business results of the company were much better than other companies in the industry. 同業他社に比べて業績がずっと良かった。 Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 We export various kinds of computers all over the globe. 我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。 The temporary workers that we managed to employ left work right away. せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。 The firm might have lost all its money if it had taken his advice. もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。 Tom was transferred to the head office in Boston. トムはボストン本社に転勤になった。 Society is changing. 社会が変化している。 Manual labor is necessary in this company. この会社では肉体労働が必要です。 He moved to a good company that offered a good salary. 彼は給料の良い会社に変わった。 He was the first to jump into the world of computers at our company. うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。 A high degree of specialization is required in that company. その会社では高い専門性が要求される。 Thank you for taking the time out to pay a visit to our company. お忙しいところをご来社いただきありがとうございました。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony. 社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 Respect for law is fundamental to our society. 法の尊重が我々の社会の基本だ。 Corsairfly is an airline based in Paris. コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。 The address was in favor of their social movement. 講演は彼らの社会運動を支持していた。 Machines that his company produces are superior to ours. 彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。 She is known as auntie at the office. 彼女は会社ではおじさんで通っている。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 When going out to the society, what is the most necessary knowledge? 社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。 Man is a social animal by nature. 人間は生まれつき社会的な動物だ。 He obtained a post in the company. 彼は、その会社に職を得た。 Some of the company's executives are out of town for a conference. 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 Some people claim that there are no more heroes in the Western world. 西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。 He became the company president when he was thirty. 彼は30歳で社長になった。 He runs a company in Meguro. 彼は目黒で会社を経営している。 I read it in today's edition. 今日の社説でそれを読んだ。 He could not adapt his way of life to the company. 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 I know the president of that company by name. 私はあの会社の社長の名前だけは知っている。 The impact of science on society is great. 社会に対する科学の影響は大きい。 I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr. Harrison of PC Interactive Co. Ltd. PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。 He set up his company that year. 彼はその年に自分の会社を設立した。 Population growth has given rise to serious social problems. 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 He took charge of the firm after his father death. 父の死後、彼が会社の責任者になった。 He got an important position in the company. 彼は会社で重要な地位を得た。 The bank loaned the company $1 million. 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again. 私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society. 知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。 Society is composed of individuals. 社会は個人からなりたっている。 The next day at the newspaper office he drew a bun which contained a dachshund inside - not a dachshund sausage, but a dachshund. 翌日、新聞社で、彼は中にダックスフントの入ったパンを描いた。ダックスフント・ソーセージではなく、犬のダックスフントの入ったものをである。 It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 I never dreamed that our company would expand its business to the U.S. うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 How do I get to your office from Hioka Park? 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 The colour and make of the president's car are? 社長さんの車種と色は? We specialize in the import of machinery parts. 弊社は機械パーツの輸入を行っています。 That publishing company is in the black. あの出版社は黒字だ。 Who runs the show? 誰が会社の経営者かね。 I saw some people there leading a low life. そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。 He is an executive in an insurance company. 彼は保険会社の重役である。 He made it known where the president had gone. 彼は社長がどこへ行ったかを明らかにした。 Who do you think will take over the company? この会社は誰が引き継ぐと思う? It seems that Mr Hatoyama is living in company housing. 鳩山さんは社宅に住んでいるらしい。 The company always strives to satisfy its customers. その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 Attached is a map to our office. 当社への地図を添付します。 The company has a capital of 500,000 pounds. その会社の資本金は50万ポンドである。 The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles. 昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。 Our company pays badly. われわれの会社は賃金が低い。 Society and the individual are inseparable. 社会と個人とは不可分である。 Only members of the company are entitled to use the facilities. その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。