UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He retired from the company at the age of 60.彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
John turned his back on the company and started on his own.ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。
Man is a social animal by nature.人間は生まれつき社会的な動物だ。
The company didn't make any effort to improve its business practices.その会社は事務所改善の努力をしなかった。
I easily found his office.彼の会社は簡単に見つかった。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
She wanted a better job than cleaning office floors.彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
A society's values are reflected in its traditions.社会の価値観はその伝統の中に反映されている。
He lived and died in obscurity.彼のいっしょうは社会のしたずみで終わった。
Computers are being introduced into this company.コンピューターがこの会社に導入されつつあります。
On November 15th the seven-five-three festival when parents with boys of five, girls of seven and either boys or girls of three dress, celebrate children's maturation, dress them in gay clothes and take to shrines where they pray for their children's futu七五三は11月15日です。男の子は3歳と5歳、女の子は3歳と7歳にあたるその祭りに、子どもの成長を祝い、晴着を着せて神社に詣る。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
The company engaged him as an advisor.会社は彼を顧問として雇った。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
He's just a diehard company man.彼はコチコチの会社人間だから。
I left the firm, because I wanted to be on my own.私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。
My father has something to do with that firm.父はその会社にいくらかかんけいしている。
I work for a firm of publishers.私は出版会社で働いている。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
The company suffered a loss of one billion yen last year.その会社は去年10億円の損失を被った。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
He is working for social welfare.彼は社会福祉のために働いている。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
The decay of the shrine is due, in part, to acid rain.その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。
The editor and publisher is my cousin.編集者兼出版社である人は私のいとこです。
Violence is the cancer of our society.暴力は社会のガンだ。
The company is at the end of its rope.会社の経営が行き詰まってきたのよ。
The student is working at sociology.その学生は社会学を勉強している。
My boss is twice as old as I am.社長は私の歳の2倍です。
The executive committee appointed him the president of the company.重役会は彼を社長にした。
Racial problems are often the cause of social unrest.人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
He commutes to his office by bus.彼はバスで会社に通っている。
He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
He took a job with an insurance company.彼は保険会社に就職した。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
The company is wholly owned by the local government.その会社は100%地元政府が保有している。
We live in a society of democracy.我々は民主主義の社会に住んでいる。
Social customs vary greatly from country to country.社会的な習慣は国によって大いに異なる。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Hunger is one of the largest social misfortunes.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
He is the president of the company in fact, if not in name.彼は事実上の社長です。
We lured him away from the company by offering him a much larger salary.私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。
He runs a company in Meguro.彼は目黒で会社を経営している。
She works for a large American corporation.彼女はアメリカの大会社に勤めている。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
George was laid off when his company cut back production last year.昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
The company stopped losing money.あの会社は赤字を脱した。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
The firm has bought some new cars.その会社は新車を何台か買った。
Young people used to look down on the rules of society.昔は若者は社会のきまりを軽蔑していたものだ。
There can be no human society without conflict.紛争のない人間社会はありえない。
Do you have a business acquaintance in Randolph., Ltd?ランドルフ社に知り合いはいませんか。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
Where's the boss?社長はどこですか。
The company spends a lot of money on advertising.その会社は宣伝に多くを費やしている。
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper.コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
They were transferred from one office to another.彼らは会社を転々とした。
It is important to eliminate the social unrest.社会的不安を取り除くことが大切です。
This firm prints a lot of educational books.この会社は多くの教育書を出版している。
Thank you for taking the time out to pay a visit to our company.お忙しいところをご来社いただきありがとうございました。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
He despises people of a lower social class.彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。
And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere.そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
We resumed negotiations with that company.私たちはその会社と交渉を続行した。
The students volunteered for community service.学生達は地域社会への奉仕を志願した。
She is determined to leave the company.彼女は会社を辞めようと決心している。
You have, no doubt, heard of our company.我が社についておそらくご存じです。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
Don't fall behind other companies!他社に後れをとるな。
You need not come to the office on Saturdays.土曜日には出社する必要がありません。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
That student's studying sociology.その学生は社会学を勉強している。
The company will hold a presentation of the new model tomorrow.その会社はニューモデルの発表会を明日行う。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.社員たちは会議で率直な意見を交わした。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
The people in the office will never agree.あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。
I mean to quit this company.この会社を辞めようと思う。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。
Will you take this document to the branch?この書類を支社に届けてくれませんか。
My boss gave me so much work that I couldn't leave the office.上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。
The turnover at my company is really speeding up lately.最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License