UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That company just put up a web page.あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
She is engaged in social work.彼女は社会福祉に携わっている。
Our company has come a long way since it was set up.わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
What is the company's competitive advantage?同社の競走上の強みは何ですか。
The company has decided to employ two new secretaries.会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
Jon made his company succeed.ジョンは自分の会社を成功させた。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
I work at this company.私はこの会社で働いています。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
He quit the company on the grounds that he was ill.彼は病気ということで会社を辞めた。
He is losing ground in his company.彼の会社での立場はまずくなりつつある。
The price of the stock of that company will not come down.あの会社の株価は下がらないだろう。
The company has three hospitals of its own.その会社には会社の付属病院が3つある。
He ordered a book from a publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
She is a clerk of the trading company.彼女は貿易会社の事務員です。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
There's no need for Nick to come to my office.ニックは私の会社に来る必要はない。
We are subject to change our plans if the president disagrees.社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。
All of the rules must be in line with company policy.規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
She has a 10 percent interest in the company.彼女はその会社の株を10%所有している。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
There is an urgent need for social change.社会の変革が急務である。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
I'll put you through to the president.社長に電話を回します。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
Last summer, I finally left the firm that I had joined twelve years before.この前の夏に、私は12年前に入った会社をついに辞めた。
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
He cannot come to the office today as he is indisposed.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者に運営されている精神科病院です。
Could you make out a certificate of health?保険会社へ出すための診断書をください。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
Having climbed all the way to the shrine, I decided to dedicate a votive horse tablet.私はせっかく社まで登ったのだから、絵馬を納めました。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
My father has something to do with that firm.父はその会社にいくらかかんけいしている。
He is a danger to society.彼は社会にとって危険人物だ。
Almost one-third of all office workers wear spectacles.全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Our personnel are very highly educated.わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。
Our company is too top-heavy.うちの会社は頭でっかちだ。
The company rewarded him with promotion.会社は昇進で彼の業績に報いた。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
Japanese companies have built up a reputation for quality.日本の会社は品質については定評を得ている。
This corporation is well known for its communication equipment.この会社は通信部門でよく知られている。
I work for a firm of publishers.私は出版会社で働いている。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
That outfit is running a fly-by-night operation.あの会社は先行き不安な商売をしています。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
She ought to be at the office by now.彼女はもう会社に着いているはずだ。
He commutes to his office by bus.彼はバスで会社に通っている。
He was taken on by a large firm as a clerk.彼は大きな会社の事務員として雇われた。
Father got to his office on time.お父さんは時間通りに会社に到着した。
The old shrine used to stand there.その古い神社は以前はそこにありました。
Our ownership in the company is 60%.我々の同社における持分は、60%です。
The office was besieged by anxious inquiries.会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time.前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。
I have been working for this newspaper for 4 years.私はこの新聞社に勤めて4年になります。
How do you say "kaisha" in English?「会社」を英語で何といいますか。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
She was ready to jump ship.彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
The company decided to hire two new secretaries.会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
This product brought us a large margin.この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
The CEO doesn't take his cellphone when he's not working.社長はオフのときは携帯を持たない。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
Changes in society come from individuals.社会における変化は個人から生じる。
The two companies plan to unite.2社は合併を計画している。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
The company took action against its former accountant.会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
The company is losing money heavily.その会社は巨額の赤字を出している。
A lot of companies have pared their staff down to a minimum.多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。
Every company has a firm business plan.いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
Our advice is that the company invest in new equipment.会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。
The news was about my company, so it struck close to home.そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常に大きかった。
What has made you decide to work for our company?あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
Society could not care less.社会はぜんぜん気にしない。
Society is built on trust.社会というものは信用の上に成り立っている。
Bill joined our company three years ago.ビルは三年前にこの会社に入った。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
The company was founded in 1974.その会社は1974年に設立された。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License