The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
International Business Machines Corporation, based in Armonk, New York, is the world's largest computer firm.
ニューヨーク州アーモンクに本社のあるIBMは世界最大のコンピューター会社です。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.
私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
She works for a large American corporation.
彼女はアメリカの大会社に勤めている。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
We resumed negotiations with that company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
Some people claim that there are no more heroes in the Western world.
西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。
He was traded, so to speak, to the rival firm.
彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
Nick doesn't need to come to my office.
ニックは私の会社に来る必要はない。
Frank majored in sociology at university.
フランクは大学で社会学を専攻した。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
International Business Machines Corporation is headquartered in Armonk, New York.
IBMはニューヨーク州のアーモンクに本社がある。
This firm prints a lot of educational books.
この会社は多くの教育書を出版している。
Bill joined our company three years ago.
ビルは三年前にこの会社に入った。
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".
小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
The boss ordered us to work from morning till night.
社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。
How long does it take to get to your office from the port?
港から貴社まではどれくらいかかりますか。
He had hoped to found a new company after the merger was complete.
彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.
われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
A society's values are reflected in its traditions.
社会の価値観はその伝統の中に反映されている。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The student is working at sociology.
その学生は社会学を勉強している。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Thank you for your interest in our company.
弊社にご関心いただきありがとうございました。
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。
There was a pink slip waiting for her at the office.
彼女は会社で解雇通知を受けました。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Will you please order a copy of the book from the publisher?
出版社へその本1冊注文してくれませんか。
John ordered the book from the publisher in the United States.
ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
She wanted a better job than cleaning office floors.
彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
The committee is discussing social welfare.
委員会は社会福祉について議論している。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.
この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
I'm on loan to the firm.
私はその会社に出向中だ。
At the time of the incident, Tom was in his office.
事件当時、トムは会社にいた。
I dream of a society whose wealth is distributed fairly.
わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.
保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
My father holds the major interest in the corporation.
父はその会社の過半数の株を所有している。
He is the boss's private secretary.
彼は社長の個人秘書だ。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Our company had the fortieth anniversary of its foundation.
我が社は創立40周年を迎えた。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。
That company ranks No. 1 in Japan.
その会社は日本ではナンバーワンです。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.
その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
We do business with that company.
我が社はあの会社と取り引きをしている。
The company is at the end of its rope.
会社の経営が行き詰まってきたのよ。
The company is struggling for survival.
会社は生き残りを賭けて奮闘している。
Without him our company would cease to function.
あの人がいないと我が社は回っていかない。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都市全部に支店がある。
I got acquainted with the chief executive.
私はその社長としりあいになった。
Bill is still a legendary figure in this company.
ビルはこの会社での語り草になっている。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
The company is wholly owned by the local government.
その会社は100%地元政府が保有している。
He deals with my company.
彼はわが社と取引をしている。
He tends to place more stress on society in general than on individual.
彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.
したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.
ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
The president appointed a new manager.
社長は新しい部長を任命した。
What does the company produce?
その会社は何を作っているのですか。
Magic plays an important part in primitive society.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The president gave up the idea because it was not practical.
社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
In this company, there are more women than men.
この会社は女性の方が男性より数が多い。
He passed for a learned man in our community.
彼は私たちの社会の間では学者で通っている。
My uncle manages a firm.
私のおじは商社を経営しています。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.
2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year.
神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。
Your system isn't suited to our company's needs.
当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
He made it known where the president had gone.
彼は社長がどこへ行ったかを明らかにした。
I prefer John's car to his employers one.
私はジョンの車のほうが社長のより好きだ。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
I've been nosing around the office trying to find out the news.
うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
While the demonstration was being made, the president was taking notes.
デモが行われている間、社長はノートを取っていた。
He lacks consciousness that he is a member of society.