Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father works for the company as an engineer. 父は、技師としてその会社で働いています。 The firm went under due to lack of capital. 会社は資金不足のため倒産した。 The president is a down-to-earth kind of man. 社長は現実的なタイプの人だ。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 I'm interested in the society page of that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 Mr Gardner of ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel during Feb 20-27, and would like very much to meet with you. ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 We believe that you will be able to make a price concession. 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 Half the office took a day off. 社員の半分が休暇を1日取った。 He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 He is often late for work. 彼はよく会社に遅れる。 That company has been very successful up to now. 今までのところあの会社はとても成功している。 I don't know why he quit the company. 私は彼が会社を辞めた理由がわからない。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 Travel agencies' profits soared. 旅行会社の収益が急増した。 You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. 京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 The president assembled his advisers for a conference. 社長は会議のために顧問たちを集めた。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 I know the president of that company by name. 私はあの会社の社長の名前だけは知っている。 Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 This scandal has severely damaged the public image of our company. このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。 Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 My father goes to his office by train. 父は会社に電車で通っている。 Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 No other woman in our company is so proud as she. 私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。 He will, no doubt, tell the boss on me. 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 Recently we have brought our office equipment up to date. 最近、我が社の機器を最新のものにした。 May I introduce our sales manager, Abe? 当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。 Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 It's all up with the firm. その会社は完全におしまいになった。 That man knows how to get on the president's good side. あの男は社長に取り入るのがうまい。 The company suffered a 15% drop in sales. その会社は売上が15パーセント低下した。 He set up his company that year. 彼はその年に自分の会社を設立した。 The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 The price of the stock of that company will not come down. あの会社の株価は下がらないだろう。 He is the president of the company in fact. 彼が事実上はその会社の社長である。 She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 A Ltd.'s annual report is worth having a look at. A社のアニュアルレポートは参考になる。 The company invited their prospective customers to the party. その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 The company develops new products every other month. その会社は1か月おきに新製品を開発している。 Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 My father was promoted to president. 父は社長に昇進した。 The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 Many firms are competing for the wealthier segment of the market. 多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。 He passes for a learned man in our community. 彼は私たちの地域社会では博学の人で通っている。 Only through protest can a free and open society be maintained. しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 She won't conform to the town's social patterns. 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 Will you take this document to the branch? この書類を支社に届けてくれませんか。 In Japan, company aims come before personal goals. 日本では個人より会社の目標の方が大切だ。 Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 Thank you for taking the time out to pay a visit to our company. お忙しいところをご来社いただきありがとうございました。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 The plans for the company outing don't sound too exciting. 社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。 Ants have a well-organized society. アリには非常に組織だった社会がある。 Her debut was the biggest social event of the season. 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 Every man and woman in the company is well trained. その会社では、男も女もみなよく訓練されている。 Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 The company is open for equity participation by anybody. その会社には誰でも資本参加できる。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 The longer you stay, the more overtime pay you'll get. うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。 Monday through Friday are work-days in this company. この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。 What's the word for "kaisha" in English? 「会社」を英語で何といいますか。 He told me that he wanted to leave the company. 彼は私に会社を辞めたいといった。 The company is caught up in a serious business slump. 会社は深刻な営業不振に陥っている。 His car broke down on the way to work. 彼の車は会社への途上で、故障した。 Man is a social animal. 人は社会的動物である。 The bank has loaned the company $1,000,000. 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 The information is leaking piecemeal to the press. 情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。 I read it in today's edition. 今日の社説でそれを読んだ。 This is a sociological study on abortion. これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。 A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money. 最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。 He majors in social anthropology. 彼は社会人類学を専攻している。 The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 We need a new leader to pull our company together. 会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。 What time do you leave your work? あなたは何時に退社しますか。 This company was established in 1930. 当社は1930年に創立されました。 Many small companies went bankrupt. 多くの小さな会社が倒産した。 Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 Father got to his office on time. お父さんは時間通りに会社に到着した。 The socialist was accompanied by a female interpreter. その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。 Will you please order a copy of the book from the publisher? 出版社へその本1冊注文してくれませんか。 He did it for the good of the community. 彼は社会によかれと思ってそれをした。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。 He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. 彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。 Are you content with your position in the company? あなたは会社での地位に満足していますか。 I want to see the director of the company. 私は社長に会いたいのです。 He has done much for his company. 彼は会社に大いに尽くしている。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 The new drug will be tested in Vaxgen's laboratory. バクスゲン社の研究所で新薬の試験が行われた。 I never dreamed that our company would expand its business to the U.S. うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。 I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now? 会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか? Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。