Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom was scolded by his boss for showing up late for work. トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 International Business Machines Corporation is headquartered in Armonk, New York. IBMはニューヨーク州のアーモンクに本社がある。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 I work for a trading company. 私は商社で働いています。 Computers are being introduced into this company. コンピューターがこの会社に導入されつつあります。 She is a temp. 彼女は派遣社員です。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 He spoke to me on behalf of the company. 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 Please, where's the closest travel agency? すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 The company is located on the West Coast. その会社は西海岸にあります。 See you tomorrow in the office. 明日会社でね。 The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 The company took action against its former accountant. 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 The ABC company is in the red again. ABC会社はまた赤字だ。 On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 We would like you to join our company. あなたに私たちの会社に来てもらいたいのですが。 The project will entail great expense upon the company. その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 He traveled at the expense of the company. 彼は会社の費用で旅行した。 All of the rules must be in line with company policy. 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 Magic plays an important part in primitive society. 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 He was the first to jump into the world of computers at our company. うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。 He joined the company right after he got through high school. 彼は高校卒業直後に入社した。 I hardly ever walk to work. 私はめったに徒歩で会社には行かない。 This corporation is well known for its communication equipment. この会社は通信部門でよく知られている。 He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 They are a good airline to fly with. あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。 He has three sons, who work in the same office. 彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。 The two groups share equally in the company. 二つのグループが半々に同社を所有している。 Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 Bill is equal to the task of running the firm. ビルはその会社を経営する力がある。 We are in a fierce competition with that company. 我々はあの会社と激しく競争している。 Where's the boss? 社長はどこですか。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 Our company has many clients from abroad. 我が社には海外からのお客さんが多い。 Japanese office workers work very hard. 日本の会社員はよく働く。 Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 Is the boss in a good mood today? 社長は今日は機嫌がいいですか。 Hans sold the patent to a company. ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 Social relationships are secondary to this business. 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 They ended capitalism and built a socialist society. 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion. すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。 The company has growing pains now. 会社は今、苦労しながら成長している。 She is employed in a trading company. 彼女は商事会社に勤めている。 Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold. 抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。 The company employs new staff seasonally. その会社は社員を季節的に採用する。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 This is a sociological study on abortion. これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 The president and his entourage were injured. 社長とその取り巻きが怪我をした。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 The firm has bought some new cars. その会社は新車を何台か買った。 She was required to step down in the office. 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 He attended the meeting as deputy president. 彼はその会に社長の代理で出席した。 In all my career as a travel agent, I never visited Africa. これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 She had never mingled in the society of women. 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 Because I am sick today, I want to absent myself from the company. 今日は病気なので、会社を休みたいです。 He abandoned socialism. 彼は社会主義から転向した。 The two companies plan to unite. 2社は合併を計画している。 The people in the office will never agree. あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。 In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 The company is losing money heavily. その会社は巨額の赤字を出している。 I'm sure of his working for our company. きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。 The man talking with our boss is Hiroshi. 社長と話している男は浩だ。 Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software. 画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。 My special branch of study is sociology. 私の専門の研究分野は社会学です。 Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend. 昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 His company is under his control. 彼の会社は彼が支配している。 The company closes its books at the end of March. その会社は毎年3月に決算をする。 Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 Our showroom made a hit with young ladies. 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 They set up a new company in London. 彼らはロンドンで新会社を設立した。 We are afraid that our new address is not registered on your database. 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 I'm also dating someone from the office. 私も社内恋愛をしています。 The company gave him enough pension to live on. 会社は生活するために十分な年金を与えた。 The company went bankrupt. その会社は破産した。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 The office where my father works is near the station. 父の働いている会社は駅の近くにあります。 I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 He took a job with an insurance company. 彼は保険会社に就職した。 The company appealed for people to take voluntary resignation. 会社は退職者を募った。 Such a business failure would sink any company. 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 She has already left the office. 彼女はもう会社を出た。 He represented our company at the conference. 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 How long does it take to get to your office from the port? 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 He ordered a book from a publisher in the United States. 彼は本をアメリカの出版社に注文した。 The president was very serious about your overseas assignment. 社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。 Our company needs someone who is at home in advanced technology. 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 The firm might have lost all its money if it had taken his advice. もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。 It is important to eliminate the social unrest. 社会的不安を取り除くことが大切です。