He wasn't conscious of the president's decision to drop the line.
彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.
ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
While the demonstration was being made, the president was taking notes.
デモが行われている間、社長はノートを取っていた。
Violence is the cancer of our society.
暴力は社会のガンだ。
Scott's job is to evaluate the assets of companies.
会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。
The company has a capital of 500,000 pounds.
その会社の資本金は50万ポンドである。
She won't conform to the town's social patterns.
彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.
会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
Man is a social animal.
人は社会的動物である。
Schools were started to help young people prepare for living in the world.
学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。
It's odd that there should be a light on in the office at this hour.
この時間に会社に電気がついているのは変だ。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
As soon as he arrived at the airport, he phoned his office.
空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。
He is the president of the company in fact, if not in name.
彼は事実上の社長です。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
The company suffered a great loss.
その会社は大損害を受けた。
He is the boss's private secretary.
彼は社長の鞄持ちだ。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.
私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
New hires who just joined the company do everything in this timid manner.
会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。
I am highly honored by the presence of the president.
社長にご出席いただき光栄に存じます。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Machines that his company produces are superior to ours.
彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。
The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank.
その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。
Our showroom made a hit with young ladies.
我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The company is bringing out a new kind of sport car.
その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。
I would rather work for any company than waste another year.
1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。
He began to transact business with the firm.
彼はその会社と取引きを始めた。
They are a good airline to fly with.
あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。
Our managing director is incompatible with the president.
専務は社長とうまくいっていない。
The company suffered a 15% drop in sales.
その会社は売上が15パーセント低下した。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
We live in a democratic society.
私たちは民主主義の社会に住んでいます。
She ought to be at the office by now.
彼女はもう会社に着いているはずだ。
The Socialist Party groomed him as a presidential candidate.
社会党が大統領候補として立つ準備を彼にさせた。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
He's just a diehard company man.
彼はコチコチの会社人間だから。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
What has made you decide to work for our company?
あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。
That company's stock price fell yesterday.
昨日あの会社の株価が暴落した。
Have you ever visited the office where your father works?
君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。
He began to work for that company last year.
去年から彼はあの会社に勤めているのです。
The community is made up of individuals.
社会は個人から成り立っている。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
Tom was scolded by his boss getting to work late.
トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
On the whole, my company is doing well now.
概してうちの会社はいま、景気がいい。
She is employed in a trading company.
彼女は商事会社に勤めている。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do.
会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.
従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
My father was absent from his office yesterday.
私の父はきのう会社を休んだ。
Please let us know your company's thoughts on this matter first.
御社のお考えを先におっしゃってください。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
He is doing research in sociology.
彼は社会学の研究をしている。
You need not come to the office on Saturdays.
土曜日には出社する必要がありません。
He commutes to his office by bus.
彼はバスで会社に通っている。
"I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?"
「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」
Every company has a firm business plan.
いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
He reported the accident to his insurance company.
彼は、その事故を保険会社に報告した。
Almost one-third of all office workers wear glasses.
全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
Father reached his office later than usual this morning.
父は今朝普段より遅く会社に着いた。
He holds stocks in this company.
彼はこの会社の株を持っている。
In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out.
When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off.
出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。
One must be an executive in some company.
彼はどこかの会社の重役に違いない。
Father takes a bus to his office.
父は毎朝バスで会社に行きます。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
The individual is the fundamental element of a community.
個人は地域社会の基本的な構成要素である。
He took charge of the firm after his father's death.
父の死後彼が会社の責任者となった。
The office was besieged by anxious inquiries.
会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
Allow us to describe our products and our business operations.
弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
I'd like to place an order for the book with the publishing company.
その本を出版社に注文してもらえませんか。
Two thirds of the employees of this company are engineers.
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
It seems that Mr Hatoyama is living in company housing.
鳩山さんは社宅に住んでいるらしい。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
The chances are that the boss will send you to California.
たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。
January 1st is the day when many Japanese go to shrines.
1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
We are subject to change our plans if the president disagrees.
社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。
The influence of this crime on society was great.
この犯罪の社会に与えた影響は大きかった。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
The company is in deficit.
会社が赤字になる。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.