There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
He is doing research in sociology.
彼は社会学の研究をしている。
"May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all."
「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」
The individual is the fundamental element of a community.
個人は地域社会の基本的な構成要素である。
We are subject to change our plans if the president disagrees.
社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。
When going out to the society, what is the most necessary knowledge?
社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
The new employee glossed over his first mistake.
新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
What do you think about the president's speech?
社長のスピーチをどう思いますか。
I would like to come and see you.
貴社にお伺いしたいと思います。
The company is trying to improve its image.
その会社はイメージアップをはかっている。
Father got to his office on time.
お父さんは時間通りに会社に到着した。
He is the boss's private secretary.
彼は社長の鞄持ちだ。
It is important to eliminate the social unrest.
社会的不安を取り除くことが大切です。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
The thin man took a rest in the shade of a shrine.
その痩せた男は神社の影で少し休んだ。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
He majors in social anthropology.
彼は社会人類学を専攻している。
This shrine is sacred to Jupiter.
この社はジュピターにささげられたものだ。
We believe that you will be able to make a price concession.
貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr. Harrison of PC Interactive Co. Ltd.
PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。
The company's financial year runs from April until March of the following year.
その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。
He will, no doubt, tell the boss on me.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
Our showroom made a hit with young ladies.
我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
Tom was transferred to the head office in Boston.
トムはボストン本社に転勤になった。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
The company suffered a heavy loss.
その会社は大きな損害を被った。
She said that what they were doing was contrary to the company's sexual harassment policy.
彼女は、彼らがしていることは会社のセクハラ政策に反している、と言った。
He worked day and night in the interest of his firm.
彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
I'm on loan to the firm.
私はその会社に出向中だ。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
My boss is very cheerful today.
うちの社長は今日とても機嫌がいい。
Population growth has given rise to serious social problems.
人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。
He retired from the company at the age of 60.
彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
The company suffered big losses.
その会社は甚大な被害を被った。
I don't know why he quit the company.
私は彼が会社を辞めた理由がわからない。
The bank loaned the company $1 million.
銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?
あなたのページから、私どもの会社のサイトへリンクしていただけませんか。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
My company is sending us all to Hakone this year.
会社の慰安旅行で箱根に行きます。
I read it in today's edition.
今日の社説でそれを読んだ。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.
貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
Jon made his company succeed.
ジョンは自分の会社を成功させた。
The firm has its head office in Osaka.
その社は大阪に本社がある。
Miss Sato is a new secretary of the president.
佐藤さんは社長の新しい秘書です。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
In a similar situation, the company was held liable.
よく似たケースで責任は会社にあるとされた。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.
その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
There was a pink slip waiting for her at the office.
彼女は会社で解雇通知を受けました。
He passes for a learned man in our community.
彼は私たちの地域社会では博学の人で通っている。
They held a dinner for the new president.
彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。
We live in a society of democracy.
我々は民主主義の社会に住んでいる。
The company crafted a new product.
同社の新製品を作り上げた。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.