I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The travel company furnished us with all the details of the tour.
旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。
This product brought us a large margin.
この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
He is anxious to get back into circulation.
彼は社会的に戻りたがっている。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl.
スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
We lost out to our rival in price competition.
私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
Our company failed to survive a cutthroat competition.
我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.
当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
He can't come to the office today because he doesn't feel well.
彼は今日は気分が悪いため出社できません。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
We live in a civilized society.
われわれは文明社会に生きている。
Without him our company would cease to function.
あの人がいないと我が社は回っていかない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The company is in financial difficulties.
会社は経営難に陥っている。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
You probably already know about our company.
我が社についておそらくご存じです。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
I see no reason why he doesn't relate to the firm.
彼が会社になじめないとは理由が分からない。
Our company is a limited company.
我々の会社は有限会社だ。
I work for an oil company.
私は石油会社に勤めている。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.
SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
He ordered a book from a publisher in the United States.
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Chances of promotion are slim in this firm.
この会社では昇進の見込みがない。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
What is the company's competitive advantage?
同社の競走上の強みは何ですか。
We resumed negotiations with that company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
It seems that Mr Hatoyama is living in company housing.
鳩山さんは社宅に住んでいるらしい。
You must be able to speak either English or Spanish in this company.
この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。
I hear the governor's been getting money under the table from tobacco companies.
知事がタバコ会社から賄賂をもらっていたらしいじゃないか。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
Society is changing.
社会が変化している。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.