Thank you for taking the time out to pay a visit to our company.
お忙しいところをご来社いただきありがとうございました。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
New Year shrine visit; which shrines are potent?
初詣、ご利益があるのはどこの神社?
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
The executive committee appointed him the president of the company.
重役会は彼を社長にした。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
I don't know why he quit the company.
私は彼が会社を辞めた理由がわからない。
What is the English for "kaisha"?
「会社」を表す英語は何ですか。
The company is running so well, it's unnerving.
会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
Changes in society come from individuals.
社会における変化は個人から生じる。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
We suspected our cashier of stealing the funds.
私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
An office worker with a college background.
大学出の会社員。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
The boss of our company is always on the go.
社長はいつも忙しく飛び回っている。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Miss Sato is the president's new secretary.
佐藤さんは社長の新しい秘書です。
The money belongs to the company.
その金は会社のものだ。
That will benefit the community.
それは社会のためになるだろう。
Our managing director is incompatible with the president.
専務は社長とうまくいっていない。
My boss told me it's hard to approach me.
「君はとっつきにくいね」と社長に言われてしまいました。
Bill is equal to the task of running the firm.
ビルはその会社を経営する力がある。
The company suffered a 15% drop in sales.
その会社は売上が15パーセント低下した。
Society is composed of individuals.
社会は個人からなりたっている。
We would like you to join our company.
あなたに私たちの会社に来てもらいたいのですが。
Chemical products account for approximately two-thirds of our exports.
化学製品が当社の輸出品のおよそ3分の2を占めます。
Automation is bound to have important social consequences.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
The influence of TV on society is great.
テレビが社会に与える影響は大きい。
He's a friend from work.
彼は会社の仲間です。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
We are in a fierce competition with that company.
我々はあの会社と激しく競争している。
That company is on the rocks because of bad debts.