Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work. 昨日あまり寝る時間がなかったので、会社に来てからウツラウツラしている。 The social structure has changed beyond recognition. 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 The president assembled his advisers for a conference. 社長は会議のために顧問たちを集めた。 When going out to the society, what is the most necessary knowledge? 社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。 Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 The new company rule was unfair to older workers. 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank. その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 The shrine was built two hundred years ago. その神社は200年前に建てられた。 The company didn't make any effort to improve its business practices. その会社は事務所改善の努力をしなかった。 I read it in today's edition. 今日の社説でそれを読んだ。 No other woman in our company is so proud as she. 私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 They ended capitalism and built a socialist society. 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 My father holds the major interest in the corporation. 父はその会社の過半数の株を所有している。 My father is an office worker. 私の父は会社員です。 Who do you think will take over the company? この会社は誰が引き継ぐと思う? I prefer John's car to his employers one. 私はジョンの車のほうが社長のより好きだ。 He doesn't have the capacity to be president. 彼には社長になれるような力量はない。 Have you read the leading article in today's paper? 今朝の新聞の社説を読みましたか。 There are many shrines in Kyoto. 京都には多くの神社がある。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 Two thirds of the employees of this company are engineers. この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。 Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。 Monday through Friday are work-days in this company. この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。 Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software. 画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。 The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 Our company makes use of the Internet. 我々の会社ではインターネットを利用している。 I'd like to place an order for the book with the publishing company. その本を出版社に注文してもらえませんか。 We suggest you adjust your records accordingly. 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 How long does it take to go to the office from your home? 家から会社までどれくらい時間がかかりますか。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 This company owes its success to him. 会社の成功は彼のおかげだ。 The outraged employee resigned at once. かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者に運営されている精神科病院です。 Frank majored in sociology at university. フランクは大学で社会学を専攻した。 Shareholders voted to liquidate the company's assets. 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 She gained a position of responsibility in the firm. 彼女は会社の責任ある地位についた。 Our company had the fortieth anniversary of its foundation. 我が社は創立40周年を迎えた。 He occupies a prominent position in the firm. 彼は会社で重要な地位を占めている。 I've made up my mind to work for a company in the States. アメリカの会社に就職することにした。 The company abandoned that project. 会社はその計画を放棄した。 The social structure is not much different. 社会構造はそれほど変わらない。 The newcomers will have to compete with each other for a promotion. 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 Our company has branches in many cities. 当社はあちらこちらの都市に支店があります。 The company presented him with a gold watch on the day he retired. 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。 Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition. 同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。 He has made the company what it is today. 彼がその会社を今日の会社にした。 There is a scheme to expand the company. その会社では拡張の計画があります。 A travel agent arranged everything for our trip. ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 We need a new leader to pull our company together. 会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。 He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 This would enable us to compete more effectively with other agencies. この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。 I hear the governor's been getting money under the table from tobacco companies. 知事がタバコ会社から賄賂をもらっていたらしいじゃないか。 On the whole, my company is doing well now. 概してうちの会社はいま、景気がいい。 I find interest in the social page in that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 The company is equally owned by the two groups. 同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 Chances of promotion are slim in this firm. この会社では昇進の見込みがない。 Language is an indispensable instrument of human society. 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 International Business Machines Corporation, based in Armonk, New York, is the world's largest computer firm. ニューヨーク州アーモンクに本社のあるIBMは世界最大のコンピューター会社です。 He could not adapt his way of life to the company. 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 The company invited their prospective customers to the party. その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles. 昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。 I'm sure of his working for our company. きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。 You're taking on the company style. 君も社風に染まっている。 The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots. 当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。 As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! I work for a trading company. 私は商社で働いています。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 What is right in one society can be wrong in another. ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 Credit companies send their customers monthly bills. 信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。 The decay of the shrine is due, in part, to acid rain. その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。 I got acquainted with the chief executive. 私はその社長としりあいになった。 This is a socio-linguistic study on the Japanese language. これは日本語についての社会言語研究である。 The company exploited its workers with low pay. 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 She contributed much to the company. 彼女は非常に会社に貢献した。 They signed a three-year contract with a major record company. 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 The travel agent will advise you where to stay. どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 Finding his office was easy. 彼の会社は簡単に見つかった。 The two companies are competing with each other. 2社が互いに競争している。 Why haven't you been showing up to work lately? 最近、なぜ会社に顔を見せないの? We are subject to change our plans if the president disagrees. 社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 The company is struggling for survival. 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 The company crafted a new product. 同社の新製品を作り上げた。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。