It took me several days to balance the company books.
会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。
The company suffered big losses.
その会社は甚大な被害を被った。
He devoted his life to his company.
彼はかれの会社に彼の人生をささげました。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
She has a 10 percent interest in the company.
彼女はその会社の株を10%所有している。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.
その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
The president is a down-to-earth kind of man.
社長は話の分かるタイプの人だ。
An office worker with a college background.
大学出の会社員。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
She was required to step down in the office.
彼女はその会社を辞任するよう求められた。
Finding his office was easy.
彼の会社は簡単に見つかった。
I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27.
2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off.
出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。
On November 15th the seven-five-three festival when parents with boys of five, girls of seven and either boys or girls of three dress, celebrate children's maturation, dress them in gay clothes and take to shrines where they pray for their children's futu
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
You probably already know about our company.
我が社についておそらくご存じです。
He has three sons, who work in the same office.
彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。
I had my wallet stolen on my way to the office.
会社へ行く途中で財布を盗まれた。
The bank accommodated the company with a loan.
銀行はその会社に融資をした。
The company's profits soared.
会社の利益は飛躍的に増加した。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
The phone company cut me off last month.
電話会社は先月私を解雇しました。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
Bill is still a legendary figure in this company.
ビルはこの会社での語り草になっている。
As is often the case with him, he went to the office without shaving.
彼にはよくあることだが、ひげをそらずに会社にでかけた。
The president urged employees to act on their initiative.
社長が社員の主体的な取り組みを促した。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
Nick needs not come to my office.
ニックは私の会社に来る必要はない。
He is very sociable.
彼はとても社交的だ。
The company went out of business after many years of declining profits.
同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
Who runs the show?
誰が会社の経営者かね。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
My boss gave me so much work that I couldn't leave the office.
上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。
He is the president of the company in fact.
彼が事実上はその会社の社長である。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
The company is losing money.
あの会社は赤字だ。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.
社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
There was a pink slip waiting for her at the office.