The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.
これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)
Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Hans sold the patent to a company.
ハンスさんが会社へ特許権を売りました。
What is the company's competitive advantage?
同社の競走上の強みは何ですか。
The company decided to hire two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.
フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
Nick doesn't need to come to my office.
ニックは私の会社に来る必要はない。
That man knows how to get on the president's good side.
あの男は社長に取り入るのがうまい。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.
会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.
彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
The project will entail great expense upon the company.
その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
My father has something to do with that firm.
父はその会社にいくらかかんけいしている。
The company drew back from the project.
会社はそのプロジェクトから手をひいた。
The company closes its books at the end of March.
その会社は毎年3月に決算をする。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.
全額NTT保有の同社は旨く行っている。
To summarize, I'm saying that society is becoming better.
私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。
I saw some people there leading a low life.
そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
This company has a fine organization.
この会社は立派な組織をもっている。
We resumed negotiations with that company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
She was ready to jump ship.
彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。
The company president was indicted for paying kickbacks.
社長はリベートを支払った件で告発されました。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
He was dispensed from all responsibilities of the president.
彼は社長のすべての責任から解かれた。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
Cats are social animals.
猫は社会的な動物です。
The company has already established its fame as a robot manufacturing company.
その会社はすでにロボットメーカーとしての名声を確立した。
Tom goes to work by motorcycle.
トムはバイクで会社に通っている。
This aircraft company deals with freight only.
この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
Job rotation is essential to running a business.
会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.
当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
Tom has been working for the same website design company for years.
トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
The company was established in 1950 by the incumbent chairman.
その会社は1950年に今の会長が設立した。
We all must abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.