The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
How long does it take to your office from the airport?
空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.
社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Matsushita commands respect from its competitors.
松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.
2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
We have a lot of social problems to think about today.
今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
The turnover at my company is really speeding up lately.
最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
Our company has annual sales of a thousand million yen.
我社の年間売り上げは10億円である。
Our price is considerably higher than the current market price.
当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
Any orders you place with us will be processed promptly.
貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
With a little planning, I think we can take our company to the top.
少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。
We resumed negotiations with that company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
The committee is discussing social welfare.
委員会は社会福祉について議論している。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
A high degree of specialization is required in that company.
その会社では高い専門性が要求される。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
He quit the company on the grounds that he was ill.
彼は病気ということで会社を辞めた。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
Smoking in the office is against our rules.
社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。
The company is losing money heavily.
その会社は巨額の赤字を出している。
Society could not care less.
社会はぜんぜん気にしない。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.
その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
She has been promoted twice since she joined this company.
彼女はこの会社に入ってから2度昇進した。
Monday through Friday are work-days in this company.
この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。
The company is managed by my elder brother.
同社は私の兄が経営している。
He said in earnest that he would quit the company.
彼は会社を辞めると本気で言った。
The plans for the company outing don't sound too exciting.
社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
Have you read the leading article in today's paper?
今朝の新聞の社説を読みましたか。
Hertz and Avis are head to head competitors in the car rental business.
ハーツ社とエイビィス社はカーレンタルの業界でしのぎを削っている。
There is no opening in our firm.
うちの会社には空きがない。
He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career.
彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。
The president of the company bribed the government minister.
社長は大臣にそでの下を使った。
The ABC company is in the red again.
ABC会社はまた赤字だ。
Many businesses closed down.
多くの会社が休業した。
His official title at the company is Assistant to the President.
会社での彼の正式な肩書きは社長補佐である。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Now the company can justify such expenditure.
最近会社はこの様な支出を正当化できる。
It seems unlikely that any society could completely dispense with myths.
完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。
That publishing company is in the black.
あの出版社は黒字だ。
I am tied up at the office.
忙しくて会社にいます。
The information is leaking piecemeal to the press.
情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
Miss Sato is the president's new secretary.
佐藤さんは社長の新しい秘書です。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
I hear you'll set up a new company.
新しい会社を作るそうですね。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
We guarantee after-sales service and parts.
当社はアフターサービスと部品を保証しています。
He was transferred to the head office in Tokyo.
彼は東京本社に転勤になった。
Don't fall behind other companies!
他社に後れをとるな。
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.
その会社に就職が内定した。
The firm has its head office in Osaka.
その社は大阪に本社がある。
That company ranks No. 1 in Japan.
その会社は日本ではナンバーワンです。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.
我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
The company is located on the West Coast.
その会社は西海岸にあります。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.