UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company has already established its fame as a robot manufacturing company.その会社はすでにロボットメーカーとしての名声を確立した。
How do you say "kaisha" in English?「会社」を表す英語は何ですか。
The company drew back from the project.会社はそのプロジェクトから手をひいた。
This agreement was confirmed by three companies.今度の協定を3社で承認し合った。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.社員たちは会議で率直な意見を交わした。
They held a dinner for the new president.彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
Nick doesn't need to come to my office.ニックは私の会社に来る必要はない。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
It is true of American society that the male is the head of the household.男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
The company is wholly owned by the local government.その会社は100%地元政府が保有している。
The president of the company, to whom I introduced you, wants to see you again.あなたに紹介した会社の社長が、またあなたに会いたいといっています。
I work for an oil company.私は石油会社に勤めている。
His company is extending its business.彼の会社は事業を拡張している。
He moved to a good company that offered a good salary.彼は給料の良い会社に変わった。
The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
The project will entail great expense upon the company.その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
The company engaged him as an advisor.会社は彼を顧問として雇った。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
He quit the company on the grounds that he was ill.彼は病気ということで会社を辞めた。
The outraged employee resigned at once.かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。
The chances are that the boss will send you to California.たぶん社長は君をカリフォルニアへやりそうだ。
He set up his company that year.彼はその年に自分の会社を設立した。
What does the company produce?その会社は何を作っているのですか。
They regarded the man as a danger to society.彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Father reached his office later than usual this morning.父は今朝普段より遅く会社に着いた。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。
The two groups share equally in the company.二つのグループが半々に同社を所有している。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27.2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。
If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do.もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。
The president and his entourage were injured.社長とその取り巻きが怪我をした。
Our trading companies do business all over the world.我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
The two companies combined in a joint corporation.その二つの会社は合併して合弁会社となった。
When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off.出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。
Our company decided on flat rate pricing.我が社は均一料金にすることに決定した。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
In primitive societies barter was used.原始社会では、物々交換が行われた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Tom worked for a construction company in Boston.トムはボストンの建設会社に勤めていた。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
Job rotation is essential to running a business.会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
He has a sociable disposition.彼は社交的な性格だ。
He will, no doubt, tell the boss on me.彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
With a little planning, I think we can take our company to the top.少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。
It took me several days to balance the company books.会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
Tom was transferred to the head office in Boston.トムはボストン本社に転勤になった。
That is the office where he works.あそこが彼の働いている会社です。
I left the firm, because I wanted to be on my own.私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。
He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
The company gave him enough pension to live on.会社は生活するために十分な年金を与えた。
Tom was scolded by his boss getting to work late.トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.その会社に就職が内定した。
His company is under his control.彼の会社は彼が支配している。
The committee is discussing social welfare.委員会は社会福祉について議論している。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
He rose from office boy to manager of the company.彼は給仕からその会社の支配人になった。
Are you seriously thinking about quitting your job?本気で会社辞めること考えてるの?
To summarize, I'm saying that society is becoming better.私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
In an affluent society most people have a high standard of living.豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。
My special branch of study is sociology.私の専門の研究分野は社会学です。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
Try to get ahead in your company.会社で成功するようにがんばりなさい。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
You're taking on the company style.君も社風に染まっている。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
January 1st is the day when many Japanese go to shrines.1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia.私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
He succeeded his father as president of the company.彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Attached is a map to our office.当社への地図を添付します。
The family is the basic unit of society.家族は社会の基本的単位である。
We are afraid that our new address is not registered on your database.貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。
The rights of the individual are the most important rights in a free society.個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.全額NTT保有の同社は旨く行っている。
He began to work for that company last year.去年から彼はあの会社に勤めているのです。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
How many cars has that company bought?その会社は車を何台買ったか。
Child as she is, she is sociable.子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
We lost out to our rival in price competition.私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
A society without religion is like a ship without a compass.宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。
He said in earnest that he would quit the company.彼は会社を辞めると本気で言った。
You must be able to speak either English or Spanish in this company.この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。
I usually ride my bike to school. I mean to the office.たいていは自転車で学校に、いや、会社に行っているよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License