No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top.
一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.
母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
This is my business address.
これが私の会社の宛名です。
She has been promoted twice since she joined this company.
彼女はこの会社に入ってから2度昇進した。
Machines that his company produces are superior to ours.
彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。
A high degree of specialization is required in that company.
その会社では高い専門性が要求される。
This company owes its success to him.
会社の成功は彼のおかげだ。
We are in a fierce competition with that company.
我々はあの会社と激しく競争している。
We need a new leader to pull our company together.
会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。
The executive committee appointed him the president of the company.
重役会は彼を社長にした。
Society is built on trust.
社会というものは信用の上に成り立っている。
The company is losing money.
あの会社は赤字だ。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
The company appealed for people to take voluntary resignation.
会社は退職者を募った。
They signed a three-year contract with a major record company.
彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。
He is losing ground in his company.
彼の会社での立場はまずくなりつつある。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.
SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
He rose from office boy to manager of the company.
彼は給仕からその会社の支配人になった。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
He was transferred to the head office in Tokyo.
彼は東京本社に転勤になった。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
Society is changing.
社会が変化している。
The office was besieged by anxious inquiries.
会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
I easily found his office.
彼の会社は簡単に見つかった。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
This firm ranks second in the oil trade.
この会社は石油業界で2位に位している。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
We all must abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
We are subject to change our plans if the president disagrees.
社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。
See you tomorrow in the office.
明日会社でね。
Our company has a long, long history.
我が社はとても長い歴史をもっています。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
The company develops new products every other month.
その会社は1か月おきに新製品を開発している。
The company stopped losing money.
あの会社は赤字を脱した。
What do you think about the president's speech?
社長のスピーチをどう思いますか。
Our company's showroom was a hit with the ladies.
我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
My father goes to his office by train.
父は会社に電車で通っている。
She's not a full-time employee of this company.
彼女はこの会社の正社員ではありません。
Do you have something to do with that company?
あなたはあの会社に何か関係があるのか。
Such a business failure would sink any company.
商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
Tim's employer promised him pie in the sky benefits.
ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。
Every company has a firm business plan.
いずれの会社にも確固たる事業計画がある。
He decided to rent his property to that company.
彼は自分の土地をその会社に貸すことにした。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都市全部に支店がある。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.
同業他社に比べて業績がずっと良かった。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.