The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.
新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.
2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
This is an extremely well run company.
我が社は経営が非常にうまくいっています。
How long does it take to your office from the airport?
空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
I work for a firm of publishers.
私は出版会社で働いている。
I would like to come and see you.
貴社にお伺いしたいと思います。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
There are many shrines in Kyoto.
京都には多くの神社がある。
I am highly honored by the presence of the president.
社長にご出席いただき光栄に存じます。
That man knows how to get on the president's good side.
あの男は社長に取り入るのがうまい。
His company is extending its business.
彼の会社は事業を拡張している。
They held a dinner for the new president.
彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.
社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。
He's the new CEO from the parent company in France.
彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。
I know the president of that company by name.
私はあの会社の社長の名前だけは知っている。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
The company is managed by my elder brother.
同社は私の兄が経営している。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
I referred to the company for his work record.
彼の経歴を会社に問い合わせた。
In this company, there are more women than men.
この会社は女性の方が男性より数が多い。
Want to grab a drink on the way home?
会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。
Without him our company would cease to function.
あの人がいないと我が社は回っていかない。
My father was absent from his office yesterday.
私の父はきのう会社を休んだ。
I am tied up at the office.
忙しくて会社にいます。
He ordered a book from a publisher in the United States.
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
The company was started with $100,000 in capital.
その会社は資本金10万ドルで出発した。
That publisher specialises in children's books.
その出版社は児童文学を専門にしている。
The students volunteered for community service.
学生達は地域社会への奉仕を志願した。
The company is 51% owned by American capital.
その会社はアメリカ資本が51%保有している。
Tom has been working for the same website design company for years.
トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
This firm ranks second in the oil trade.
この会社は石油業界で2位に位している。
This is my business address.
これが私の会社の宛名です。
Society is composed of individuals.
社会は個人からなりたっている。
This path will lead you to the shrine.
この道は神社へ通じていますよ。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.
この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.
このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
I usually ride my bike to school. I mean to the office.
たいていは自転車で学校に、いや、会社に行っているよ。
Please let us know your company's thoughts on this matter first.
御社のお考えを先におっしゃってください。
His income bears no proportion to his social standing.
彼の収入は社会的地位とつりあっていない。
We continued negotiations with the company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
We all abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
He tends to place more stress on society in general than on individual.
彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
He acceded to the office.
彼はその会社を継いだ。
This firm prints a lot of educational books.
この会社は多くの教育書を出版している。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
"May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all."
「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」
Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.
フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。
He used to walk to his office.
彼は以前会社に歩いて通っていた。
The company was established in 1950 by the incumbent chairman.
その会社は1950年に今の会長が設立した。
I don't know why he quit the company.
私は彼が会社を辞めた理由がわからない。
The president assembled his advisers for a conference.
社長は会議のために顧問たちを集めた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
He went to his office after an absence of five weeks.
彼は5週間ぶりに出社した。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
He made a speech on behalf of our company.
彼が会社を代表して演説しました。
The president of the company, to whom I introduced you, wants to see you again.
あなたに紹介した会社の社長が、またあなたに会いたいといっています。
The company plans to close its U.S. sales unit in New York.
会社はニューヨークにあるアメリカ販売子会社を閉鎖する計画だ。
The company's profitability improved.
その会社の収益性が改善した。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do.
会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。
Jerry is the bean counter for our company.
ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。
The student is working at sociology.
その学生は社会学を勉強している。
Our company pays badly.
われわれの会社は賃金が低い。
He's just a diehard company man.
彼はコチコチの会社人間だから。
In Japan, company aims come before personal goals.
日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
How do you say "kaisha" in English?
「会社」を表す英語は何ですか。
To summarize, I'm saying that society is becoming better.
私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。
Who do you think will take over the company?
この会社は誰が引き継ぐと思う?
May I introduce our sales manager, Abe?
当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。
She was ready to jump ship.
彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。
Her business was incorporated.
彼女の事業は会社の組織になった。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.