Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
I'd like to place an order for the book with the publishing company.
その本を出版社に注文してもらえませんか。
They demanded that the company pay them more.
彼らは、会社がもっと払うことを要求した。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.
このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.
デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
Social order does not come from nature. It is founded on customs.
社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
He is the boss's private secretary.
彼は社長の鞄持ちだ。
He is a danger to society.
彼は社会にとって危険人物だ。
I prefer John's car to his employers one.
私はジョンの車のほうが社長のより好きだ。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
He worked day and night in the interest of his firm.
彼は会社のために昼夜の別なく働いた。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Our company is a limited company.
我々の会社は有限会社だ。
It has been unofficially decided that I will be employed by the company.
その会社に就職が内定した。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
There are some foreign workers in my company as well.
うちの会社にも何人か外国の人がいます。
Even though her salary is low, she works hard for that company.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
The company is open for equity participation by anybody.
その会社には誰でも資本参加できる。
It came to the president like a bolt of lightning.
社長のとっさのひらめきなんだって。
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.
会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
Our main office is in Osaka.
当社の本社は大阪にあります。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
A society's values are reflected in its traditions.
社会の価値観はその伝統の中に反映されている。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
After I graduated from college, I got a job with my father's company.
大学を出た後、父の会社に職を得た。
He took charge of the firm after his father death.
父の死後、彼が会社の責任者になった。
Jerry is the bean counter for our company.
ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。
She did it for the good of the community.
彼女は地域社会のためにそれをした。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
I dream of a society whose wealth is distributed fairly.
わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。
Any orders you place with us will be processed promptly.
貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
Every type of socialization requires a lie.
あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。
My father works for the company as an engineer.
父は、技師としてその会社で働いています。
What is correct in one society may be wrong in another society.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
The president assembled his advisers for a conference.
社長は会議のために顧問たちを集めた。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.
彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
My special branch of study is sociology.
私の専門の研究分野は社会学です。
This firm prints a lot of educational books.
この会社は多くの教育書を出版している。
We all must abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。
How long does it take to get to your office from the port?
港から貴社まではどれくらいかかりますか。
The president doesn't see anybody.
社長は誰とでも会うというわけではない。
The company president was indicted for paying kickbacks.
社長はリベートを支払った件で告発されました。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.
社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
I'm not satisfied with that company's service.
あの会社のサービスには不満だ。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
I see no reason why he doesn't relate to the firm.
彼が会社になじめないとは理由が分からない。
On November 15th the seven-five-three festival when parents with boys of five, girls of seven and either boys or girls of three dress, celebrate children's maturation, dress them in gay clothes and take to shrines where they pray for their children's futu