The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
He finally became the president of IBM.
彼はついにIBMの社長になった。
Our company supports several cultural events.
私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.
共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
Hunger is one of the strongest griefs.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
I work for a firm of publishers.
私は出版会社で働いている。
He embezzled the money from his office.
彼は会社の帳簿に穴を開けた。
The article was an invitation for public protest against the newspaper.
その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。
They are a good airline to fly with.
あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。
This firm prints a lot of educational books.
この会社は多くの教育書を出版している。
I asked my boss for a pay increase.
私は社長に給料を上げて欲しいといった。
As soon as he arrived at the airport, he phoned his office.
空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。
Any orders you place with us will be processed promptly.
貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
The family is the basic unit of society.
家族は社会の基本的単位である。
Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter.
今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
What has made you decide to work for our company?
君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。
The new president can be relied upon, can't he?
新社長は頼りになるでしょう?
The status of a doctor is very high in this community.
この社会では医者の地位はかなり高い。
Our primary objective is to expand the South American market.
当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
The president was very serious about your overseas assignment.
社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。
We are in a fierce competition with that company.
我々はあの会社と激しく競争している。
I'm a company man - an ordinary salaried office worker.
私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。
He obtained a post in the company.
彼は、その会社に職を得た。
How do you say "kaisha" in English?
「会社」を英語で何といいますか。
Her debut was the biggest social event of the season.
彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
The company will hold a presentation of the new model tomorrow.
その会社はニューモデルの発表会を明日行う。
Among our employees he's recognized as a towering figure.
彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
Tom works for a large company.
トムは大会社で働く。
My company is sending us all to Hakone this year.
会社の慰安旅行で箱根に行きます。
The company is at the end of its rope.
会社の経営が行き詰まってきたのよ。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
The firm has made large profits from exports.
その会社は輸出によって多額の利益を得た。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
The decay of the shrine is due, in part, to acid rain.
その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
The company has changed hands three times.
その会社は、経営者が3回替わっている。
Most big Japanese companies depend on exports.
ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings.
バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。
To summarize, I'm saying that society is becoming better.
私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red.
このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。
Nick doesn't need to come to my office.
ニックは私の会社に来る必要はない。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.
社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Attached is a map to our office.
当社への地図を添付します。
The president is out now.
社長は外出中です。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He is working for social welfare.
彼は社会福祉のために働いている。
The news that the president was killed surprised them.
社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。
The company stopped losing money.
あの会社は赤字を脱した。
That university's curriculum covers natural science and social science.
その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
He began to transact business with the firm.
彼はその会社と取引きを始めた。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
I easily found his office.
彼の会社は簡単に見つかった。
Our price is considerably higher than the current market price.
当社の価格は、現在の市場価格よりかなり高いのです。
He despises people of a lower social class.
彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。
The small company was taken over by a large organization.
小さな会社が大組織に吸収された。
Our company had the fortieth anniversary of its foundation.
我が社は創立40周年を迎えた。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
He joined the company right after he got through high school.
彼は高校卒業直後に入社した。
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.
彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.
学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
She quit the company.
彼女は会社を辞めた。
He was still in his teens when he founded a company.
彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
I am highly honored by the presence of the president.
社長にご出席いただき光栄に存じます。
Japanese companies have built up a reputation for quality.
日本の会社は品質については定評を得ている。
"May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all."
「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」
Thank you for your interest in our company.
弊社にご関心いただきありがとうございました。
Social customs vary from country to country.
社会の習慣は国によって異なる。
Tom has been working for the same website design company for years.
トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
He is antisocial.
彼は非社交的だ。
She used to work for our company.
彼女はかつて私達の会社で働いていた。
He got his position by presidential appointment.
彼は社長の任命でその地位についた。
I am tied up at the office.
忙しくて会社にいます。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
The president is a down-to-earth kind of man.
社長は現実的なタイプの人だ。
Will you please order a copy of the book from the publisher?
出版社へその本1冊注文してくれませんか。
The bank loaned the company $1 million.
銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
The rights of the individual are important in a free society.
自由社会においては個人の権利は重要である。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
He is always on the go in his office.
彼は会社でいつも動き回っている。
Why haven't you been showing up to work lately?
最近、なぜ会社に顔を見せないの?
He persuaded his firm to let him go back to his old job.
彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
He's the new CEO from the parent company in France.
彼がフランス本社から先月着任した新しいCEOです。
After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job.
社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。
The company's capital expenditure program is set to be 10 billion yen for this year.
同社の今年の設備投資計画は100億円と決められている。
She's not among the regular employees of this company.
彼女はこの会社の正社員ではありません。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
My father works for the company as an engineer.
父は、技師としてその会社で働いています。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.