The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is a socio-linguistic study on the Japanese language.
これは日本語についての社会言語研究である。
The company manufactures electrical goods.
その会社は電気製品を製造している。
The company was established in 1950 by the incumbent chairman.
その会社は1950年に今の会長が設立した。
They chartered a bus for the firm's outing.
会社の遠足のためバスを1台チャーターした。
The editor and publisher is my cousin.
編集者兼出版社である人は私のいとこです。
He wrote on the social evolution of Japan.
彼は日本の社会的発展について書いた。
Your system isn't suited to our company's needs.
当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
The company made an equity participation in the venture.
会社はその事業に資本参加した。
He found a job with a food company.
彼は食品会社に就職した。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
We must investigate social abuses.
社会の悪弊を糾すべきだ。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
The new employee glossed over his first mistake.
新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。
The company announced a profit of $200 million after tax.
同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?
He moved to a good company that offered a good salary.
彼は給料の良い会社に変わった。
Bill is equal to the task of running the firm.
ビルはその会社を経営する力がある。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do.
会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。
His father administers some companies.
彼の父は会社をいくつか運営している。
The company has hard and fast rules against lateness.
その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。
The company is struggling for survival.
会社は生き残りを賭けて奮闘している。
America likes to claim that it is a "classless" society.
アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
I'm not satisfied with that company's service.
あの会社のサービスには不満だ。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
The prospects for his career at the company are not quite promising.
会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
We lured him away from the company by offering him a much larger salary.
私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。
I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals.
パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。
You probably already know about our company.
我が社についておそらくご存じです。
The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare.
税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?
貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The individual is the fundamental element of a community.
個人は地域社会の基本的な構成要素である。
I had to go to my office by bus because my car had engine trouble.
車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。
Every type of socialization requires a lie.
あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Man is a social animal.
人間は社会的な動物です。
Now the company can justify such expenditure.
最近会社はこの様な支出を正当化できる。
Our company has annual sales of a thousand million yen.
我社の年間売り上げは10億円である。
I prefer John's car to his employers one.
私はジョンの車のほうが社長のより好きだ。
The man talking with our boss is Hiroshi.
社長と話している男は浩だ。
He retired from the company at the age of 60.
彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
She had never mingled in the society of women.
彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
He is very sociable.
彼はとても社交的だ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship.
元日に神社へ参拝する日本人は多い。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Man is a social animal.
人は社会的動物である。
Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here.
仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。
Kyoto is famous for its shrines and temples.
京都は神社や仏閣で有名だ。
My uncle's company launched a new product last month.
先月、僕の叔父の会社が新製品を発売しました。
What do you think about the president's speech?
社長のスピーチをどう思いますか。
My father goes to work by bike.
私の父は自転車で会社に行く。
I hope I can hold on to my job.
会社をクビにならなきゃいいけどね。
Our company is a limited company.
我々の会社は有限会社だ。
Society and the individual are inseparable.
社会と個人とは不可分である。
She is connected with that company.
彼女はあの会社と取引関係があります。
The company president was indicted for paying kickbacks.
社長はリベートを支払った件で告発されました。
Call me at the office.
会社へ電話してください。
In a similar situation, the company was held liable.
よく似たケースで責任は会社にあるとされた。
We have a 50% interest in the company.
私達は同社に50%出資している。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
Which company do you work for?
どこの会社にお勤めですか。
We are in a fierce competition with that company.
我々はあの会社と激しく競争している。
My opinion doesn't count for much at the office.
私の意見は会社では買ってくれない。
Our company is too top-heavy.
うちの会社は頭でっかちだ。
Social customs vary greatly from country to country.
社会的な習慣は国によって大いに異なる。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.