UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seems that Mr Hatoyama is living in company housing.鳩山さんは社宅に住んでいるらしい。
I work for a shipping company.海運会社に勤めています。
Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
He reported the accident to his insurance company.彼は、その事故を保険会社に報告した。
This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless.今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。
The corporate headquarters is in Los Angeles.同社の本社はロサンゼルスにあります。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
He took charge of the firm after his father's death.父の死後彼が会社の責任者となった。
He succeeded his father as president of the company.彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。
The insurance company will compensate her for the loss.保険会社は彼女の損失を補償するだろう。
In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
Our managing director is incompatible with the president.専務は社長とうまくいっていない。
A contract with that company is worth next to nothing.あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Jane Smith works very hard at her office.ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。
John ordered the book from the publisher in the United States.ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
He is an executive in an insurance company.彼は保険会社の重役である。
Our new head office is in Tokyo.我々の新しい本社は東京にあります。
The company is wholly owned by the local government.その会社は100%地元政府が保有している。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
What is correct in one society may be wrong in another society.ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
The company suffered big losses.その会社は甚大な被害を被った。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
What is shown on television is, as it were, a reflection of what society is like.テレビに映し出されるものは、いわば実社会の反映である。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
In our society, there are both honorable people and swindlers.われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。
He is a big man in the company.彼は会社の重要人物だ。
He passes for a learned man in our community.彼は私たちの社会では学者として通っている。
The president urged employees to act on their initiative.社長が社員の主体的な取り組みを促した。
He got his position by presidential appointment.彼は社長の任命でその地位についた。
The firm has its head office in Osaka.その社は大阪に本社がある。
He came upon an old friend when he visited his club.自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
My father was absent from his office yesterday.私の父はきのう会社を休んだ。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
Our company decided on flat rate pricing.我が社は均一料金にすることに決定した。
Our company supports several cultural events.私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。
He abandoned socialism.彼は社会主義から転向した。
Only members of the company are entitled to use the facilities.その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。
We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work.会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
The company drew back from the project.会社はそのプロジェクトから手をひいた。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
How long does it take to get to your office from the port?港から貴社まではどれくらいかかりますか。
America likes to claim that it is a "classless" society.アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
That outfit is running a fly-by-night operation.あの会社は先行き不安な商売をしています。
She works for a large American corporation.彼女はアメリカの大会社に勤めている。
The company's financial year runs from April until March of the following year.その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。
He lacks consciousness that he is a member of society.彼は社会人としての自覚に欠ける。
The company has changed hands three times.その会社は、経営者が3回替わっている。
My father holds the major interest in the corporation.父はその会社の過半数の株を所有している。
The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank.その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。
Have you ever visited the office where your father works?君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。
The rights of the individual are important in a free society.自由社会においては個人の権利は重要である。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
I read it in today's edition.今日の社説でそれを読んだ。
Our company is too top-heavy.うちの会社は頭でっかちだ。
That will benefit the community.それは社会のためになるだろう。
The company stopped losing money.あの会社は赤字を脱した。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
He hopes to run a company in the future.彼は将来、会社を経営したいと思っている。
Attached is a map to our office.当社への地図を添付します。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
He had not been employed by the company three years before he become a director.その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
He promised me the position of company president.彼は私に社長の地位を約束した。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
The scandal hurt the company's reputation.スキャンダルで会社の評判が落ちた。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
He has a sociable disposition.彼は社交的な性格だ。
This company's stock closed at 932 yen yesterday.その会社の株の昨日の終値は932円だった。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
They signed a three-year contract with a major record company.彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
I wonder if it would be possible for you to introduce me to Mr. Harrison of PC Interactive Co. Ltd.PCインタラクティブ社のハリソン氏をご紹介していただけませんでしょうか。
The corporation set up a dummy company.その企業はトンネル会社を設立しました。
We are affiliated with the new joint venture company.うちの会社はあの合弁会社と提携している。
It seems unlikely that any society could completely dispense with myths.完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
It is important to eliminate the social unrest.社会的不安を取り除くことが大切です。
He is antisocial.彼は非社交的だ。
In primitive societies barter was used.原始社会では、物々交換が行われた。
The launching of the company was in 1950.同社の創立は1950年である。
We continued negotiations with the company.私たちはその会社と交渉を続行した。
He contributed to the good of the community.彼は社会の福利のために貢献してくれた。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
The company exploited its workers with low pay.会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License