UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
It's odd that there should be a light on in the office at this hour.この時間に会社に電気がついているのは変だ。
This is an extremely well run company.我が社は経営が非常にうまくいっています。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Tom has trouble with social interactions.トムは社会的交流が苦手だ。
This company has a fine organization.この会社は立派な組織をもっている。
He aspired to the position of president.彼は社長の地位を熱望した。
He embezzled the money from his office.彼は会社の帳簿に穴を開けた。
A society without religion is like a ship without a compass.宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。
Even though her salary is low, she works hard for that company.彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
That university's curriculum covers natural science and social science.その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。
As soon as he arrived at the airport, he phoned his office.空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。
Society and the individual are inseparable.社会と個人とは不可分である。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time.前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。
Mr Kondo is the most hardworking in his company.近藤さんは会社で一番熱心に働きます。
The company is running so well, it's unnerving.会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant.会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。
He passes for a learned man in our community.彼は私たちの社会では学者として通っている。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
He is anxious to get back into circulation.彼は社会的に戻りたがっている。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
Her action is still making waves in Japanese society.彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。
The company was established in 1950 by the incumbent chairman.その会社は1950年に今の会長が設立した。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery.新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。
I'm very interested in social studies.私は社会科にはたいへん興味をもっています。
Japan is expected to play a greater role in international society.日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
That company is doing very well in terms of total sales.総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。
Job rotation is essential to running a business.会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
Don't pay any attention to the boss.いいから社長の言うことなどほっとけよ。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks.コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.会社が日中合弁で経営しています。
Such a business failure would sink any company.商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。
A high degree of specialization is required in that company.その会社では高い専門性が要求される。
Don't put the company in danger.会社を危険な目にあわせないで。
I would quit before I would do that job in this company.この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。
My boss says one thing and means another.社長は言うことと本音が違う。
He was dispensed from all responsibilities of the president.彼は社長のすべての責任から解かれた。
That publisher specialises in children's books.その出版社は児童文学を専門にしている。
He passed for a learned man in our community.彼は私たちの社会の間では学者で通っている。
The company went out of business after many years of declining profits.同社は何年間も利益が減りつづけた後、廃業した。
His car broke down on the way to work.彼の車は会社への途上で、故障した。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
How long does it take to your office from the airport?空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
I'd like some information about your new computers.貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
My company is sending us all to Hakone this year.会社の慰安旅行で箱根に行きます。
The company spends a lot of money on advertising.その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
That will benefit the community.それは社会のためになるだろう。
The executive committee appointed him the president of the company.重役会は彼を社長にした。
What's the word for "kaisha" in English?「会社」を英語で何といいますか。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman.母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。
I work for a travel agency.私は、旅行会社に勤めています。
Hans sold the patent to a company.ハンスさんが会社へ特許権を売りました。
The article was an invitation for public protest against the newspaper.その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。
In this firm, women work on equal terms with men.この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。
He rose from office boy to manager of the company.彼は給仕からその会社の支配人になった。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
The news was about my company, so it struck close to home.そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常に大きかった。
In our society we find men of integrity along with crooks.われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。
I work for a firm of publishers.私は出版会社で働いている。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者に運営されている精神科病院です。
Please let us know your company's thoughts on this matter first.御社のお考えを先におっしゃってください。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
It came to the president like a bolt of lightning.社長のとっさのひらめきなんだって。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
The company's gamble paid off.会社の賭けはうまくいきました。
January 1st is the day when many Japanese go to shrines.1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
Our showroom made a hit with young ladies.我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
He is antisocial.彼は非社交的だ。
Society could not care less.社会はぜんぜん気にしない。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
The small retail outlet is only a front for a much larger entity.あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
He came upon an old friend when he visited his club.自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
Call me at the office tomorrow morning.明日の朝会社に電話してください。
He began to transact business with the firm.彼はその会社と取引きを始めた。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。
The company deals in various goods.この会社は様々な商品を商っています。
The president doesn't see anybody.社長は誰とでも会うというわけではない。
He is an office worker.彼は会社員です。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
The editor and publisher is my cousin.編集者兼出版社である人は私のいとこです。
Father takes the 7:00 subway to work.父は会社へ七時の地下鉄で通っている。
This is my business address.これが私の会社の宛名です。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License