UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Magic plays an important part in primitive society.呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
He took charge of the firm after his father's death.父の死後彼が会社の責任者となった。
I have been working for this newspaper for 4 years.私はこの新聞社に勤めて4年になります。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
He became the company president when he was thirty.彼は30歳で社長になった。
He lacks consciousness that he is a member of society.彼は社会人としての自覚に欠ける。
He is a member of the board of the company.彼は同社の取締役です。
He succeeded his father as president of the company.彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
Please consider us in the future for all your travel needs.今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
I had him carry the baggage to your office.私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。
He let me work in this office.彼は私を彼の会社で働かせてくれた。
We should conform to the customs of society.私たちは社会の習慣に従わなければならない。
Man is a social animal.人間は社会的な動物です。
The price of the stock of that company will not come down.あの会社の株価は下がらないだろう。
Our advice is that the company invest in new equipment.会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
"What brand is your car?" "It's a Ford."「君の車はどこの製品ですか」「フォード社のです」
He's building up a network of acquaintances outside his office.彼は社外で人脈を築いている。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
As soon as he arrived at the airport, he phoned his office.空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。
Society is composed of individuals.社会は個人からなりたっている。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
Many groups of immigrants have been assimilated into American society.多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。
Our company wants to take part in that research project.わが社はその調査計画に参加したい。
She had never mingled in the society of women.彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony.社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。
The president was sitting in the chair with his back to the window.社長は窓を背にして椅子に座っていた。
She gained a position of responsibility in the firm.彼女は会社の責任ある地位についた。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
The company is bringing out a new kind of sport car.その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
Can you please let me know the most suitable person in INF Co., Ltd?INF社の誰か最も適当な人を教えてください。
He wrote on the social evolution of Japan.彼は日本の社会的発展について書いた。
Man is a social animal.人は社会的動物である。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
The sociologist has a habit of scratching his back.その社会学者は背中を掻く癖がある。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
We live in a society of democracy.我々は民主主義の社会に住んでいる。
I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings.バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
The bank has loaned the company $1,000,000.銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
The company develops new products every other month.その会社は1か月おきに新製品を開発している。
The new president can be relied upon, can't he?新社長は頼りになるでしょう?
Would you mind putting a link on your web page to our company's web site?あなたのページから、私どもの会社のサイトへリンクしていただけませんか。
Our trading companies do business all over the world.我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
The company spends a lot of money on advertising.その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
The impact of science on society is great.社会に対する科学の影響は大きい。
There is no opening in our firm.うちの会社には空きがない。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
He lived and died in obscurity.彼のいっしょうは社会のしたずみで終わった。
They said they would employ me at the office.彼らは私をその会社に雇うと言った。
We specialize in the import of machinery parts.弊社は機械パーツの輸入を行っています。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.同社は東証に上場している。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。
A family is the smallest unit of society.家族は社会の最小構成単位である。
The president urged employees to act on their initiative.社長が社員の主体的な取り組みを促した。
Her debut was the biggest social event of the season.彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
I reminded him of his interview with the president.私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。
She has already left the office.彼女はもう会社を出た。
Have you read the leading article in today's paper?今朝の新聞の社説を読みましたか。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
Our managing director is incompatible with the president.専務は社長とうまくいっていない。
He got an important position in the company.彼は会社で重要な地位を得た。
The press are arriving in force.新聞社の人たちがどやどやとやってきました。
The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again.私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
His car broke down on the way to work.彼の車は会社への途上で、故障した。
The machinery was produced by American company.その機械はアメリカの会社が作った。
My boss gave me so much work that I couldn't leave the office.上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
He despises people of a lower social class.彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Violence is the cancer of our society.暴力は社会のガンだ。
The company introduced Japanese methods into its business.その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
I work for a travel agency.私は、旅行会社に勤めています。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
The individual is the fundamental element of a community.個人は地域社会の基本的な構成要素である。
Want to grab a drink on the way home?会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。
My boss is twice as old as I am.社長は私の歳の2倍です。
He went to his office after an absence of five weeks.彼は5週間ぶりに出社した。
He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。
May I introduce our sales manager, Abe?当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。
Machines that his company produces are superior to ours.彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。
He deals with my company.彼はわが社と取引をしている。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License