UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
His company is one of the best managed companies in Japan.彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。
I will include the author's and publisher's names.著者と出版社の名前を記載します。
There were some managers who complained about him becoming the president of the company.マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
He cannot come to the office today as he is indisposed.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office.彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
The company wants to hire 20 people.その会社は二十人を雇いたいと思っています。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
I hope I can hold on to my job.会社をクビにならなきゃいいけどね。
He tends to place more stress on society in general than on individual.彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
This is a socio-linguistic study on the Japanese language.これは日本語についての社会言語研究である。
He ordered the book from the publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
Call me at the office tomorrow morning.明日の朝会社に電話してください。
The president and his entourage were injured.社長とその取り巻きが怪我をした。
He took a chance investing his money in the new company.彼はその新しい会社に投資してみた。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
He obtained a post in the company.彼は、その会社に職を得た。
Man is a social animal.人間は社会的な動物です。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
This would enable us to compete more effectively with other agencies.この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
She's made up her mind to quit the company.彼女は会社を辞めると心に決めている。
On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines.元旦には近所の神社にお参りする人が多い。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
He despises people of a lower social class.彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
John is sure to succeed his father in the company.ジョンはその会社できっと父のあとを継ぐだろう。
The launching of the company was in 1950.同社の創立は1950年である。
The man talking with our boss is Hiroshi.社長と話している男は浩だ。
He became the company president when he was thirty.彼は30歳で社長になった。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
The company suffered a heavy loss.その会社は大きな損害を被った。
Two thirds of the employees of this company are engineers.この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
One must be an executive in some company.彼はどこかの会社の重役に違いない。
The company is located on the West Coast.その会社は西海岸にあります。
The machinery was produced by American company.その機械はアメリカの会社が作った。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
The plans for the company outing don't sound too exciting.社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
He occupies a prominent position in the firm.彼は会社で重要な地位を占めている。
The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before.最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。
The visitor has gone away five minutes before you came back.お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
International Business Machines Corporation is headquartered in Armonk, New York.IBMはニューヨーク州のアーモンクに本社がある。
Why did you decide to affiliate yourself with Company A?なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。
He has made the company what it is today.彼がその会社を今日の会社にした。
Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者によって運営されている精神病院です。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
He is a danger to society.彼は社会にとって危険人物だ。
The company is at the end of its rope.会社の経営が行き詰まってきたのよ。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
The company's share price has fallen.会社は株価が下がった。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
He retired from the company at the age of 60.彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
Where's the president?社長はどこですか。
He is often late for work.彼はよく会社に遅れる。
Almost one-third of all office workers wear spectacles.全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。
Mr Gardner of ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel during Feb 20-27, and would like very much to meet with you.ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。
He took a job with an insurance company.彼は保険会社に就職した。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
We must think about the community.我々は地域社会について考えないといけない。
The social structure has changed beyond recognition.社会構造は見分けがつかないほど変化した。
Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force.ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
I work for a shipping company.海運会社に勤めています。
Where's the boss?社長はどこですか。
Our new head office is in Tokyo.我々の新しい本社は東京にあります。
Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies.ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。
Tom is going to apply for a job with a computer company.トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business.彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。
The individual is the fundamental element of a community.個人は地域社会の基本的な構成要素である。
He submitted his resignation in protest of the company's policy.彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Schools were started to help young people prepare for living in the world.学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。
She works for a large American corporation.彼女はアメリカの大会社に勤めている。
I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses.会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant.会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。
Hunger is one of the strongest griefs.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
I could not understand what the president said then.その時、社長の言った事が理解できなかった。
Frank majored in sociology at university.フランクは大学で社会学を専攻した。
The company's gamble paid off.会社の賭けはうまくいきました。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Jon made his company succeed.ジョンは自分の会社を成功させた。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
The company will hold a presentation of the new model tomorrow.その会社はニューモデルの発表会を明日行う。
And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere.そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License