The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
He majors in social anthropology.
彼は社会人類学を専攻している。
The firm is known for its high-quality products.
その会社は高品質の製品で知られている。
Our sales campaign is successful in a big way.
我が社の販売活動は大いに成功しています。
I'd like some information about your new computers.
貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
Men form a society.
人間は社会を形成する。
The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
Several companies are competing to gain the contract.
数社が契約を取ろうと競争している。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Mary has a social nature.
メアリーは社交的な気質を持っている。
The company is listed on the Tokyo Stock Exchange.
同社は東証に上場している。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
He was taken on by a large firm as a clerk.
彼は大きな会社の事務員として雇われた。
Our company's showroom was a hit with the ladies.
我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
He got his position by presidential appointment.
彼は社長の任命でその地位についた。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
He works for an advertising agency.
彼は広告会社に勤めている。
The company stands for free trade.
その会社は自由貿易を支持している。
He is unsociable.
彼は非社交的だ。
That will benefit the community.
それは社会のためになるだろう。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.
デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
You need not come to the office on Saturdays.
土曜日には出社する必要がありません。
My sister is engaged in social work.
姉は会社福祉事業に従事している。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.
エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
He lacks consciousness that he is a member of society.
彼は社会人としての自覚に欠ける。
I'll put you through to the president.
社長に電話を回します。
Some of the company's executives are out of town for a conference.
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
She's made up her mind to quit the company.
彼女は会社を辞めると心に決めている。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
The article was an invitation for public protest against the newspaper.
その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。
Modern society is overflowing with all sorts of information.
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
That country is turning into a society with high education.
その国は高等教育社会に変わりつつある。
The boss praised you for your good work.
社長があなたのことをよく働くといって誉めていました。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.
画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force.
ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.
彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Our company has branches in many cities.
当社はあちらこちらの都市に支店があります。
The company's gamble paid off.
会社の賭けはうまくいきました。
There are some foreign workers in my company as well.
うちの会社にも何人か外国の人がいます。
We live in a society of democracy.
我々は民主主義の社会に住んでいる。
This scandal has severely damaged the public image of our company.
このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.
彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
He finally became the president of IBM.
彼はついにIBMの社長になった。
I know companies are looking for work carried out flawlessly.
仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。
The new employee glossed over his first mistake.
新入社員は初めての失敗をうまくいいぬけた。
Respect for law is fundamental to our society.
法の尊重が我々の社会の基本だ。
There were some managers who complained about him becoming the president of the company.
マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
Attached is a map to our office.
当社への地図を添付します。
He is a valuable acquisition to our company.
彼は会社にとって重要な人材だ。
He let me work in this office.
彼は私を彼の会社で働かせてくれた。
The newspaper company has ten aircraft.
その新聞社は航空機を10機待っている。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.
このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
Please indicate what action you will take.
貴社の活動方針についてご説明ください。
The editor and publisher is my cousin.
編集者兼出版社である人は私のいとこです。
The Socialist Party groomed him as a presidential candidate.
社会党が大統領候補として立つ準備を彼にさせた。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
We are interested in your service.
貴社のサービスに興味があります。
His company is one of the best managed companies in Japan.
彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。
When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off.
出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
We are in a fierce competition with that company.
我々はあの会社と激しく競争している。
The company stopped losing money.
あの会社は赤字を脱した。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.