UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is my business address.これが私の会社の宛名です。
I am tied up at the office.忙しくて会社にいます。
He had not been employed by the company three years before he become a director.その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
The money belongs to the company.その金は会社のものだ。
The president gave up the idea because it was not practical.社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。
The two companies combined in a joint corporation.その二つの会社は合併して合弁会社となった。
The company president was indicted for paying kickbacks.社長はリベートを支払った件で告発されました。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I will include the author's and publisher's names.著者と出版社の名前を記載します。
In Japan, company aims come before personal goals.日本では個人より会社の目標の方が大切だ。
The short term contract employees were dismissed without notice.短期契約社員達は予告なしに解雇された。
The firm is under foreign management.その会社は外国人が経営している。
John ordered the book from the publisher in the United States.ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
The company employs new staff seasonally.その会社は社員を季節的に採用する。
He holds a high position at the company.彼は会社で高い地位にあります。
The company, wholly owned by NTT, is doing well.全額NTT保有の同社は旨く行っている。
The office was besieged by anxious inquiries.会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。
As is often the case with him, he went to the office without shaving.彼にはよくあることだが、ひげをそらずに会社にでかけた。
I agree with you that we need more women in this company.当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
I know companies are looking for work carried out flawlessly.仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
The company has a capital of 500,000 pounds.その会社の資本金は50万ポンドである。
You're taking on the company style.君も社風に染まっている。
They set up a new company in London.彼らはロンドンで新会社を設立した。
This firm prints a lot of educational books.この会社は多くの教育書を出版している。
The company is running so well, it's unnerving.会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
We have a 50% interest in the company.私達は同社に50%出資している。
I'll be in my office from ten tomorrow.明日は十時から会社にいます。
He did it for the good of the community.彼は社会によかれと思ってそれをした。
Automation is bound to have important social consequences.オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
We must consider these matters as a whole.私たちはこれからの会社の事を考えていかなければならない。
We all abide by law to live in any society.どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
Our sales campaign is successful in a big way.我が社の販売活動は大いに成功しています。
No other woman in our company is so proud as she.私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。
He is a member of the board of the company.彼は同社の取締役です。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
In our society, there are both honorable people and swindlers.われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
In primitive societies barter was used.原始社会では、物々交換が行われた。
The bank accommodated the company with a loan.銀行はその会社に融資をした。
The executive committee appointed him the president of the company.重役会は彼を社長にした。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。
Man is a social animal.人間は社会的な動物です。
The socialist was accompanied by a female interpreter.その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
The rights of the individual are important in a free society.自由社会においては個人の権利は重要である。
I usually ride my bike to school. I mean to the office.たいていは自転車で学校に、いや、会社に行っているよ。
At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids.この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。
Social order does not come from nature. It is founded on customs.社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。
The company has changed hands three times.その会社は、経営者が3回替わっている。
The project will entail great expense upon the company.その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
I'm tied up at the office.忙しくて会社にいるんだ。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
June is a social season in London.六月はロンドンでは社交の季節だ。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
Social customs vary from country to country.社会の習慣は国によって異なる。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He contributed to the good of the community.彼は社会の福利のために貢献してくれた。
The boss ordered us to work from morning till night.社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
Our company wants to take part in that research project.わが社はその調査計画に参加したい。
This company has a fine organization.この会社は立派な組織をもっている。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Society must do away with laws which cause racial discrimination.社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
Our company failed to survive a cutthroat competition.我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
There are many commercial firms in New York.ニューヨークにはたくさんの商社がある。
State your name and social security number, please.お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。
I have been working for this newspaper for 4 years.私はこの新聞社に勤めて4年になります。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
The small retail outlet is only a front for a much larger entity.あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.会社が日中合弁で経営しています。
Matsushita commands respect from its competitors.松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。
He began to work for that company last year.去年から彼はあの会社に勤めているのです。
The company is in financial difficulties.会社は経営難に陥っている。
The company was in want of money.会社はお金を必要としていた。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
Mary is a very social person.メアリーはとても社交的な人です。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
Nick doesn't need to come to my office.ニックは私の会社に来る必要はない。
The company suffered a loss of one billion yen last year.その会社は去年10億円の損失を被った。
I mean to quit this company.この会社を辞めようと思う。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
We participated in the athletic meet of our company.われわれは会社の運動会に参加した。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
The two leading firms are actually in cahoots with each other.トップ2社は実はぐるになっているのです。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
Kyoto is famous for its shrines and temples.京都は神社や仏閣で有名だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License