The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
We would like you to join our company.
あなたに私たちの会社に来てもらいたいのですが。
That ancient ruin was once a shrine.
あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
The careless IT manager died by getting run over with his own Porsche.
おっちょこちょいなIT社長は自分のポルシェに轢かれ死亡しました。
Our advice is that the company invest in new equipment.
会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。
Finding his office was easy.
彼の会社は簡単に見つかった。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
No other woman in our company is so proud as she.
私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。
His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business.
彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
The company is our wholly-owned subsidiary.
その会社は我々の100%子会社である。
He doesn't go to the office on Saturday.
彼は土曜日には会社に行かない。
I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl.
スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.
われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
Mr Kondo is the most hardworking in his company.
近藤さんは会社で一番熱心に働きます。
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
They are a good airline to fly with.
あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。
Tom got an award for the highest sales at his company.
トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
There is a scheme to expand the company.
その会社では拡張の計画があります。
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
Thank you for your interest in our company.
弊社にご関心いただきありがとうございました。
In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out.
Why did you decide to affiliate yourself with Company A?
なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。
The bank accommodated the company with a loan.
銀行はその会社に融資をした。
That company's stock price fell yesterday.
昨日あの会社の株価が暴落した。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
He promised me the position of company president.
彼は私に社長の地位を約束した。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
They demanded that the company pay them more.
彼らは、会社がもっと払うことを要求した。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
Father takes a bus to his office.
父は毎朝バスで会社に行きます。
Population growth has given rise to serious social problems.
人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。
The rights of the individual are the most important rights in a free society.
個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。
The company has three hospitals of its own.
その会社には会社の付属病院が3つある。
We continued negotiations with the company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
Thank you for taking the time out to pay a visit to our company.
お忙しいところをご来社いただきありがとうございました。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
I got the sack but I've a little saved up so for the time being I won't be troubled for living expenses.
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
What do you think about the president's speech?
社長のスピーチをどう思いますか。
A Ltd.'s annual report is worth having a look at.
A社のアニュアルレポートは参考になる。
He was traded, so to speak, to the rival firm.
彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
He left the office without saying a word to anyone.
彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。
She was ready to jump ship.
彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
I would quit before I would do that job in this company.
この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。
We participated in the athletic meet of our company.
われわれは会社の運動会に参加した。
Several companies are competing to gain the contract.
数社が契約を取ろうと競争している。
The president of the company bribed the government minister.
社長は大臣にそでの下を使った。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.