Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。
The company engaged him as an advisor.
会社は彼を顧問として雇った。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition.
過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
We are more or less related to society.
私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The company is incorporated in Japan.
その会社は日本で登記されている。
The company is in deficit.
会社が赤字になる。
Our ownership in the company is 60%.
我々の同社における持分は、60%です。
He obtained a post in the company.
彼は、その会社に職を得た。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The company's competitive edge will be eroded if system engineers continue to leave.
SEがやめ続けると会社の競争力が落ちる。
The company didn't make any effort to improve its business practices.
その会社は事務所改善の努力をしなかった。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.
その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。
He was traded, so to speak, to the rival firm.
彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
Japanese companies have built up a reputation for quality.
日本の会社は品質については定評を得ている。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
January 1st is a day when many Japanese go to the shrine.
1月1日は多くの日本人が神社にお参りする日です。
The social structure is not much different.
社会構造はそれほど変わらない。
As soon as he arrived at the airport, he phoned his office.
空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。
We have a 50% interest in the company.
私達は同社に50%出資している。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.
同社は国のタバコ業を独占している。
When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off.
出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。
How do I get to your office from Hioka Park?
日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
My sister got a job with an airline company and became a flight attendant.
私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。
The company is 51% owned by American capital.
その会社はアメリカ資本が51%保有している。
The firm decided to do away with the old machinery.
その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。
On November 15th the seven-five-three festival when parents with boys of five, girls of seven and either boys or girls of three dress, celebrate children's maturation, dress them in gay clothes and take to shrines where they pray for their children's futu