Even though her salary is low, she works hard for that company.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
They regarded the man as a danger to society.
彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。
He is our boss, and must be treated as such.
あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often.
ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。
She is employed in a trading company.
彼女は商事会社に勤めている。
The bank loaned the company $1 million.
銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
Last summer, I finally left the firm that I had joined twelve years before.
この前の夏に、私は12年前に入った会社をついに辞めた。
Business results of the company were much better than other companies in the industry.
同業他社に比べて業績がずっと良かった。
He set up his company that year.
彼はその年に自分の会社を設立した。
The company manufactures a wide variety of musical instruments.
その会社は広範な種類の楽器を製造している。
I have important business to take care of in my office.
処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.
大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
Many companies advertise their products on TV.
テレビで製品を宣伝する会社が多い。
The company has a monopoly on the nation's tobacco business.
同社は国のタバコ業を独占している。
When going out to the society, what is the most necessary knowledge?
社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。
Smoking in the office is against our rules.
社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。
I'm glad to say that the boss has been very well lately.
うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
I'm sure of his working for our company.
きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。
Changes in society come from individuals.
社会における変化は個人から生じる。
"Manpower" is the world's largest temp agency.
マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
Products made from petroleum are vital to modern societies.
石油製品は現代社会には欠かすことができない。
The company is trying to improve its image.
その会社はイメージアップをはかっている。
They demanded that the president resign.
彼らは社長に退陣するよう求めた。
The company was established in 1950 by the incumbent chairman.
その会社は1950年に今の会長が設立した。
She's made up her mind to quit the company.
彼女は会社を辞めると心に決めている。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
She used to work for our company.
彼女はかつて私達の会社で働いていた。
I applied for a position in the office.
私はその会社に職を求めた。
Since he doesn't feel well today, he can't come to the office.
彼は今日は気分が悪いため出社できません。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
The firm has bought some new cars.
その会社は新車を何台か買った。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.
われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
He began to transact business with the firm.
彼はその会社と取引きを始めた。
Jane is the president's secretary.
ジェーンは社長秘書です。
The community is made up of individuals.
社会は個人から成り立っている。
The committee is discussing social welfare.
委員会は社会福祉について議論している。
Respect for law is fundamental to our society.
法の尊重が我々の社会の基本だ。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.