The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '社'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.
貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
Every man and woman in the company is well trained.
その会社では、男も女もみなよく訓練されている。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He tends to place more stress on society in general than on individual.
彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
Without him our company would cease to function.
あの人がいないと我が社は回っていかない。
Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
Smoking in the office is against our rules.
社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。
The company turned him down for no apparent reason.
その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
He ordered the book from the publisher in the United States.
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
Some managers murmured at his appointment as president.
マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
Mr. Smith is now president of this company.
スミス氏が、今、この会社の社長です。
He quit the company on the grounds that he was ill.
彼は病気ということで会社を辞めた。
Are nations the last stage of evolution in human society?
国家は人間社会が到達可能な最終段階でしょうか?
Respect for law is fundamental to our society.
法の尊重が我々の社会の基本だ。
He got his position by presidential appointment.
彼は社長の任命でその地位についた。
Will you please order a copy of the book from the publisher?
出版社へその本1冊注文してくれませんか。
The rights of the individual are important in a free society.
自由社会においては個人の権利は重要である。
This scandal has severely damaged the public image of our company.
このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。
The company is equally owned by the two groups.
同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
We live in a democratic society.
私たちは民主主義の社会に住んでいます。
He doesn't get along with anybody in the office.
彼は会社で誰ともうまくゆかない。
He is the lawful owner of the company.
彼はその会社の合法的な所有者だ。
The boss gave Mike the ax for not coming to work on time.
社長はマイクが就業時間に出社しないので彼を首にした。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
Which newspaper do you work for?
どちらの新聞社にお勤めですか。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
What has made you decide to work for our company?
あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。
The outraged employee resigned at once.
かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
He is a big man in the company.
彼は会社の重要人物だ。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
The staff at the company tried to cover up the truth, but soon it came to light.
その会社の社員は事実を隠そうとしたが、すぐにそれは明らかになった。
She is employed in a trading company.
彼女は商事会社に勤めている。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones?
なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか?
We all abide by law to live in any society.
どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。
I know the president of that company by name.
私はあの会社の社長の名前だけは知っている。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
We are interested in your service.
貴社のサービスに興味があります。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
I hope my boss agrees to my plan.
社長は私の計画に賛成してくれると思います。
In a similar situation, the company was held liable.
よく似たケースで責任は会社にあるとされた。
How long does it take to go to the office from your home?
家から会社までどれくらい時間がかかりますか。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
The ABC company is in the red again.
ABC会社はまた赤字だ。
How do you say "kaisha" in English?
「会社」を英語で何といいますか。
The company published a new magazine.
その会社は新しい雑誌を出版した。
Father takes the 7:00 subway to work.
父は会社へ七時の地下鉄で通っている。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
He goes to the office by car.
彼は会社に車で行く。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
Young people used to look down on the rules of society.
昔は若者は社会のきまりを軽蔑していたものだ。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Are you seriously thinking about quitting your job?
本気で会社辞めること考えてるの?
That is the office where he works.
あそこが彼の働いている会社です。
The small company was taken over by a large organization.
小さな会社が大組織に吸収された。
Last summer, I finally left the firm that I had joined twelve years before.
この前の夏に、私は12年前に入った会社をついに辞めた。
The company is in deficit.
会社が赤字になる。
He is a cut above his neighbors.
彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.