The president assembled his advisers for a conference.
社長は会議のために顧問たちを集めた。
The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead.
その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。
The company was in want of money.
会社はお金を必要としていた。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.
We need a new leader to pull our company together.
会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。
On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama.
4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
They were based on goods which the members of a society recognized as having value.
そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
He succeeded his father as president of the company.
彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings.
バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。
Some of the managers complained about him becoming the president of the company.
マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。
Changes in society come from individuals.
社会における変化は個人から生じる。
The news that the president was killed surprised them.
社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。
He runs a company in Meguro.
彼は目黒で会社を経営している。
Trade companies aim at a new market in Asia.
商社はアジアの新しい市場に目をつけています。
He is the cash-box for his company.
彼は会社のドル箱だ。
Schools were started to help young people prepare for living in the world.
学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。
The company gave him enough pension to live on.
会社は生活するために十分な年金を与えた。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Many companies advertise their products on TV.
テレビで製品を宣伝する会社が多い。
Language is an indispensable instrument of human society.
言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
Tom was called down by his boss for coming late to work.
トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
I hope my boss agrees to my plan.
社長は私の計画に賛成してくれると思います。
His income bears no proportion to his social standing.
彼の収入は社会的地位とつりあっていない。
It came to the president like a bolt of lightning.
社長のとっさのひらめきなんだって。
He made the company what it is today.
彼がその会社を現在のようにした。
The students volunteered for community service.
学生達は地域社会への奉仕を志願した。
Society and the individual are inseparable.
社会と個人とは不可分である。
The launching of the company was in 1950.
同社の創立は1950年である。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
The president instructed the employees to improve their productivity.
社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
As is often the case with him, he went to the office without shaving.
彼にはよくあることだが、ひげをそらずに会社にでかけた。
I never dreamed that our company would expand its business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
She's not a full-time employee of this company.
彼女はこの会社の正社員ではありません。
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.