UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '社'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
My father was absent from his office yesterday.私の父はきのう会社を休んだ。
He pocketed the company's money.彼は会社の金に手をつけた。
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
What has made you decide to work for our company?君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。
Our company had the fortieth anniversary of its foundation.我が社は創立40周年を迎えた。
My boss is very cheerful today.うちの社長は今日とても機嫌がいい。
The temporary workers that we managed to employ left work right away.せっかく採用した派遣社員がすぐに辞めてしまった。
Child as she is, she is sociable.子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
She was transferred from the head office to a branch office last month.彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
The information is leaking piecemeal to the press.情報は新聞社にぽつりぽつりと洩れているよ。
She did it for the good of the community.彼女は地域社会のためにそれをした。
The company manufactures electrical goods.その会社は電気製品を製造している。
The company made an equity participation in the venture.会社はその事業に資本参加した。
"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."「ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」
The company suffered a heavy loss.その会社は大きな損害を被った。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
After I graduated from college, I got a job with my father's company.大学を出た後、父の会社に職を得た。
We guarantee after-sales service and parts.当社はアフターサービスと部品を保証しています。
Our showroom made a hit with young ladies.我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
He retired from the company at the age of 60.彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。
I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
The company is located on the West Coast.その会社は西海岸にあります。
The president was very serious about your overseas assignment.社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
He was traded, so to speak, to the rival firm.彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。
She used to work for our company.彼女はかつて私達の会社で働いていた。
A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office.お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。
Even though her salary is low, she works hard for that company.彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
He despises people of a lower social class.彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。
She won't conform to the town's social patterns.彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
The company has decided to employ two new secretaries.その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。
Tim's employer promised him pie in the sky benefits.ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。
The company went public and became listed on the stock exchange in 1990.同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。
That publisher specialises in children's books.その出版社は児童文学を専門にしている。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
SCOTT Inc.'s stocks are blue chip stocks.SCOTT株式会社の株は優良株です。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.会社が日中合弁で経営しています。
The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery.新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。
He ordered the book from the publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
Because I am sick today, I want to absent myself from the company.今日は病気なので、会社を休みたいです。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
George was laid off when his company cut back production last year.昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
The company was founded in 1974.その会社は1974年に設立された。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
You probably already know about our company.我が社についておそらくご存じです。
The firm has its head office in Osaka.その社は大阪に本社がある。
International Business Machines Corporation is headquartered in Armonk, New York.IBMはニューヨーク州のアーモンクに本社がある。
Tom was scolded by his boss for showing up late for work.トムは会社に遅刻して上役に叱られた。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
The company was established in 1950 by the incumbent chairman.その会社は1950年に今の会長が設立した。
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so.人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。
The president instructed the employees to improve their productivity.社長は従業員に生産性を高めるように命じた。
The rights of the individual are important in a free society.自由社会においては個人の権利は重要である。
We suspected our cashier of stealing the funds.私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
He is anxious to get back into circulation.彼は社会的に戻りたがっている。
What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them!どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった!
The firm has a great deal of trust in your ability.会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。
The company is trying to improve its image.その会社はイメージアップをはかっている。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
He was dispensed from all responsibilities of the president.彼は社長のすべての責任から解かれた。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
Hunger is one of the largest social misfortunes.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
He got an important position in the company.彼は会社で重要な地位を得た。
He came upon an old friend when he visited his club.自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
This is my business address.これが私の会社の宛名です。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef.会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。
I am an office worker.私は会社員です。
My uncle manages a firm.私のおじは商社を経営しています。
Hatsumoude means New Year's visits to shrines.初詣でとは新年に神社にお参りすることです。
They asked me to join the union of the company.彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
Society has a great influence on individuals.社会は個人に大きな影響を与える。
She attended the lecture on social welfare.彼女は社会福祉についての講演に出席した。
To summarize, I'm saying that society is becoming better.私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。
The boss praised you for your good work.社長があなたのことをよく働くといって誉めていました。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
The company announced a profit of $200 million after tax.同社の税引き後利益2億ドルを計上した。
My grandfather made the company what it is today.祖父が会社を今日ある姿にした。
In a similar situation, the company was held liable.よく似たケースで責任は会社にあるとされた。
This is a socio-linguistic study on the Japanese language.これは日本語についての社会言語研究である。
He was taken on by a large firm as a clerk.彼は大きな会社の事務員として雇われた。
He can't come to the office today because he doesn't feel well.彼は今日は気分が悪いため出社できません。
My boss is twice as old as I am.社長は私の歳の2倍です。
Being pitched out into life is the best way of learning how to life.実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
I work for a travel agency.私は、旅行会社に勤めています。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
Engineering service will be taken up by the Japanese company.エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。
Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。
This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless.今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。
Finding his office was easy.彼の会社は簡単に見つかった。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License