Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was a god to his people. | 彼は人民にとって神様でした。 | |
| The spirit of patriotism has its source in the love of the family. | 家庭愛に愛国精神の根源がある。 | |
| I dislike Chris because he is very rude and insensitive. | クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 | |
| Every nation has its own myths. | どの民族も独自の神話を持っている。 | |
| The oracle was fulfilled. | 神託は実現した。 | |
| He stated his belief that God created us. | 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 | |
| My sister is a junior at Kobe College. | 私の妹は神戸女学院の3回生です。 | |
| They killed a goat as a sacrifice to the gods. | 彼らはやぎを神への捧げ物として殺した。 | |
| Death is seeking for his prey. | 死神はえじきを求めいる。 | |
| Hatsumoude means New Year's visits to shrines. | 初詣でとは新年に神社にお参りすることです。 | |
| Don't try the patience of God! | 神の忍耐を試すようなことはするな! | |
| You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. | 京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| The noise gets on my nerves. | その雑音は、私の神経にさわります。 | |
| The mystery of life is beyond human understanding. | 生命の神秘は人間の理解を越えている。 | |
| The Statue of Liberty is a symbol of America. | 自由の女神はアメリカの象徴である。 | |
| I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse. | 余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。 | |
| They thanked God. | 彼らは神に感謝した。 | |
| I swear by God that I will speak the truth. | 神にかけて真実を語る事を誓う。 | |
| Tom is a neurologist. | トムは神経科医です。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| We believe in the existence of God. | 私たちは神の存在を信じる。 | |
| "What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell." | 「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」 | |
| A man like that gets on my nerves. | ああいう人は神経にさわる。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Do you believe in God? | 君は神を信じますか。 | |
| The ship was bound for Kobe. | その船は神戸行きだった。 | |
| I'd like to see the Statue of Liberty. | 私は自由の女神像を見たいです。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| His trouble was chiefly mental. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| She was nervous before the entrance exam. | 彼女は入試を前にして神経質になっていた。 | |
| She fainted with fear. | 彼女は恐怖で失神した。 | |
| I got this visa at the American Consulate in Kobe. | 私はこのビザを、神戸のアメリカ領事館でとりました。 | |
| Destroy this temple. | この神殿を壊してみなさい。 | |
| Miss Kanda is a very fast runner. | 神田さんは大変速いランナーです。 | |
| He has an air of mystery about him. | 彼には神秘的なところがある。 | |
| She was a bundle of nerves last night. | 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| God helps those who help themselves. | 神は自ら助くる者を助く。 | |
| She suffers from constant neuralgia. | 彼女は絶えず神経痛に悩まされている。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| The doctors inquired into the mystery of nature. | 博士たちは自然の神秘を探求した。 | |
| I'm not lying. I swear to God! | 天地神明に誓って嘘ではありません。 | |
| Easy living corrupted the warrior spirit. | 安逸の生活が軍人精神をだめにした。 | |
| Growing children should not always be handled with kid gloves. | 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 | |
| No baseball player has been as deified as this man. | 野球人でこれほど神格化された男もいない。 | |
| Believing in God is not evil in itself. | 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 | |
| Well do I remember the night view of Kobe. | 神戸の夜景はよく覚えている。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | 清潔は敬神に最も近い。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| God created the heaven and the earth. | 神は天と地を創造した。 | |
| She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral. | 彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| You should take account of his mental condition. | 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 | |
| They gave him both material and spiritual support. | 彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。 | |
| Her belief in God is very firm. | 彼女の神への信仰はとても堅い。 | |
| Whoever goes to church believes in God. | 教会に行く人はみんな神を信じています。 | |
| She doesn't believe in God. | 彼女は神を信じていない。 | |
| There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. | 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| The Statue of Liberty is the symbol of America. | 自由の女神はアメリカの象徴である。 | |
| She was quite nervous about her first flight. | 彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。 | |
| Man plans things, but the gods decide. | 事を計るは人、事を成すは神。 | |
| The sacred ritual took place after being postponed twice. | 二度の延期の後、その神聖な儀式は執り行われた。 | |
| In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. | 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 | |
| The shrine was built two hundred years ago. | その神社は200年前に建てられた。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| God made the universe. | 神は宇宙を創造した。 | |
| The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound. | 人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。 | |
| These children are born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God. | この人々は、血によってではなく、肉の欲求や人の意欲によってでもなく、ただ、神によって生まれたのである。 | |
| Business carried him to Kobe. | 彼は商用で神戸に行かねばならなかった。 | |
| God has blessed me with riches. | 神は私に富をお恵みくださった。 | |
| He's a tough-minded owner. | 彼は強固な精神の持ち主です。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| God is the cause of all things. | 神は万物の根源である。 | |
| I am thinking of going to Kobe next week. | 来週神戸へ行こうかと考えている。 | |
| An honest man is the noblest work of God. | 正直の頭に神宿る。 | |
| God is bad. | 神は悪いです。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| I have lived in Kobe since yesterday. | 私は昨日から神戸に住んでいます。 | |
| According to the Bible, God made the world in six days. | 聖書によれば、神は6日で世界を創られた。 | |
| Which is larger, Tokyo or Kobe? | 東京と神戸ではどちらが大きいですか。 | |
| To err is human, to forgive divine. | あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。 | |
| The danger past and God forgotten. | 危険が過ぎると神様は忘れられる。 | |
| If the life and death of Socrates was the life and death of a wise man, then the life and death of Jesus is the life and death of a God. | ソクラテスの生と死が賢人の生と死だというなら、イエスの生と死は神の生と死である。 | |
| I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God. | 私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。 | |
| This, in essence, is the secret of science. | 実はこれこそが科学の神髄なのである。 | |
| Some believe in God, but others do not. | 神を信じる人もいれば、信じない人もいる。 | |
| It seemed as if she was going to faint. | 彼女は失神しそうに見えました。 | |
| When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. | 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 | |
| "God! Who elects these people?" "God, who elects these people." | 「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」 | |
| His act was nothing short of superhuman. | 彼の行為は全く神業だった。 | |
| In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times. | 昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。 | |
| The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil. | その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。 | |
| His behavior really got on my nerves. | 彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| God provides the wind, but man must raise the sails. | 神は風を備える、だが人が帆をあげなければならない。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |