Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| All are happy in my family. | 私の家族のものは皆幸福だ。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Money does not always bring happiness. | かねが幸福をもたらすとは限らない。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| American senior citizens are comparatively well-off. | アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| Happiness does not consist simply in wealth. | 幸福は単に富にあるのではない。 | |
| He's rich, so he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| I want to live a happy life. | 私は幸福な生活を送りたい。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| The Van Horn family was affluent. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| He seems to have been happy. | 彼は幸福であったようだ。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| I'm fortunate compared to him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| Wealth, as such, does not bring happiness. | 富はそれだけでは幸福をもたらさない。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| Not everyone who lives here is rich. | ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| His notion of welfare is pretty abstract. | 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| His mind was filled with happy thoughts. | 彼の心は幸福感に満たされた。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| The idea of happiness is extremely abstract. | 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |