Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He seems happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Mary is not poor. On the contrary, she is quite rich. | メアリーは貧しくはない。それどころか、かなり裕福だ。 | |
| Wealth may be a factor of happiness. | 富は幸福の一要因ではあろう。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| If anything, my father seems happier than before. | どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| I'm happy. | 私は幸福です。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| It is the greatest happiness in life to love and to be loved. | 愛し愛されることは、この世で最高の幸福です。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| The Browns are a fine and happy family. | ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 | |
| One lives in Fukuoka, and the others live in Niigata. | 1人は福岡に住んでいて、残りは新潟に住んでいます。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 彼は幸福なのに幸せではない。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| He is better off than he used to be. | 彼は昔より裕福だ。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| I am happy. | 私は幸福です。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| It seems that he's happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. | 人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| None of them are happy. | 彼らは誰も幸福ではない。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| The Fukuoka Marathon was held on Sunday. | 日曜日に福岡マラソンが行われた。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| Man is none the happier for his wealth. | 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| I want to live a happy life. | 私は幸福な生活を送りたい。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な人生を送りました。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| The rich are not always happy. | お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。 | |
| His mind was filled with happy thoughts. | 彼の心は幸福感に満たされた。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |