Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Man is none the happier for his wealth. | 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| Happiness consists of good health. | 幸福は健康にある。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| I want to live a happy life. | 私は幸福な生活を送りたい。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| Money cannot buy happiness. | 金で幸福は買えない。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| I wasn't always happy. | わたしはいつも幸福だったわけではありません。 | |
| I'm happy. | 私は幸福です。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| The Van Horn family was affluent. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| She's neither rich nor famous. | 彼女は裕福でもなければ有名でもない。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| It is the greatest happiness in life to love and to be loved. | 愛し愛されることは、この世で最高の幸福です。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| If anything, my father seems happier than before. | どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| He isn't happy at all. | 彼はぜんぜん幸福ではない。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| All are happy in my family. | 私の家族のものは皆幸福だ。 | |
| Since he is wealthy, he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| Money does not always bring happiness. | かねが幸福をもたらすとは限らない。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| Wealth, as such, does not bring happiness. | 富はそれだけでは幸福をもたらさない。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| I'm fortunate compared to him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| Tom certainly sounds like he comes from a rich family. | トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| We congratulated him on his success. | 私たちは彼の成功を祝福した。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| He is better off than he used to be. | 彼は昔より裕福だ。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |