Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| We congratulated him on his success. | 私たちは彼の成功を祝福した。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| He seems to have been happy. | 彼は幸福であったようだ。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Happiness does not consist simply in wealth. | 幸福は単に富にあるのではない。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. | 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| You can't buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| Happy are those who love flowers. | 花を愛する人々は幸福である。 | |
| It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は裕福だがケチだ。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| Penicillin has contributed much to the welfare of mankind. | ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| He is rich but he is not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| The Van Horn family was affluent. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| He is the son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の1人息子だ。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |
| Ken is happy. | ケンは幸福です。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死にかたをしなかった。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| If anything, my father seems happier than before. | どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| He seems happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| The rich and the poor are afraid of death. | 裕福な人も貧乏人も死を恐れる。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| All of his friends thought that he was happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| The rich are not always happier than the poor. | 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 | |
| One lives in Fukuoka, and the others live in Niigata. | 1人は福岡に住んでいて、残りは新潟に住んでいます。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| I'm going to Fukui. | 私は、福井に行く。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| He once belonged to the Fukuda faction. | 彼は福田派に属していました。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| Science and art must contribute to the promotion of human welfare. | 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 | |
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 彼は幸福なのに幸せではない。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| May you always be happy! | あなたがいつも幸福でありますように。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |