Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| Good comes out of evil. | 災い転じて福となる。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America. | ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| She is not always happy. | 彼女は必ずしも幸福ではない。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. | 人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| None of them are happy. | 彼らは誰も幸福ではない。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. | 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 | |
| Health is above wealth; the latter gives less fortune than the latter. | 健康は富に勝る。というのも、後者は前者ほど幸福をもたらさないからだ。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| I lead a happy life. | 私は幸福な生活を送った。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| Happy are those who love flowers. | 花を愛する人々は幸福である。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| Happiness does not consist simply in wealth. | 幸福は単に富にあるのではない。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| She's neither rich nor famous. | 彼女は裕福でもなければ有名でもない。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| All are happy in my family. | 私の家族のものは皆幸福だ。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死にかたをしなかった。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 彼は幸福なのに幸せではない。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| Science and art must contribute to the promotion of human welfare. | 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| He was poor for a long time, but he is well off now. | 彼は長い間貧しかったが今は裕福である。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |