Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |
| I'm happy. | 私は幸福です。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| Happiness does not consist simply in wealth. | 幸福は単に富にあるのではない。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |
| Mary is not poor. On the contrary, she is quite rich. | メアリーは貧しくはない。それどころか、かなり裕福だ。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| Health is the first condition of happiness. | 健康が幸福の第1条件です。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| I lead a happy life. | 私は幸福な生活を送った。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| I want to make her happy. | 私は彼女を幸福にしたい。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| All of his friends thought that he was happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The rich and the poor are afraid of death. | 裕福な人も貧乏人も死を恐れる。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| Money cannot buy happiness. | 幸福は金では買えない。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| Ken is happy. | ケンは幸福です。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| Science and art must contribute to the promotion of human welfare. | 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Some are happy; others unhappy. | 幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| He seems happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| One lives in Fukuoka, and the others live in Niigata. | 1人は福岡に住んでいて、残りは新潟に住んでいます。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| If anything, my father seems happier than before. | どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |