Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| Happiness is a feeble flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死にかたをしなかった。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| Happiness is sometimes identified with money. | 幸福とお金とが同一視されることがある。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| I'm going to Fukui. | 私は、福井に行く。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| To love and to be loved is the greatest happiness. | 愛し愛されるということは最大の幸福だ。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. | 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は裕福だがケチだ。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| You can't buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| Good health is conducive to happiness. | 健康は幸福を増進する。 | |
| He seems happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| The Fukuoka Marathon was held on Sunday. | 日曜日に福岡マラソンが行われた。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| But I'm not sure whether it brings happiness to everybody. | しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| I'm fortunate compared to him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| He is rich but he is not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| Not everyone who lives here is rich. | ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| This district attracts well-off people. | この地域には裕福な人が集まってくる。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| The Browns are a fine and happy family. | ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| He's rich, so he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| Good comes out of evil. | 災い転じて福となる。 | |