Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For all her wealth, she is not happy. | 彼女は裕福だけれども、幸福ではない。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| Some are happy; others unhappy. | 幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| He once belonged to the Fukuda faction. | 彼は福田派に属していました。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| The Browns are a fine and happy family. | ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死にかたをしなかった。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な人生を送りました。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| Man is none the happier for his wealth. | 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| The Fukuoka Marathon was held on Sunday. | 日曜日に福岡マラソンが行われた。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| He is rich but he is not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| She's neither rich nor famous. | 彼女は裕福でもなければ有名でもない。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| Health is an important factor of happiness. | 健康は幸福の重要な要因だ。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 彼は幸福なのに幸せではない。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| Happy are those who love flowers. | 花を愛する人々は幸福である。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| All are happy in my family. | 私の家族のものは皆幸福だ。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| The rich are not always happier than the poor. | 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| Money cannot buy happiness. | 幸福は金では買えない。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| He's not rich, but he's happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| We are happy. | 私たちは幸福です。 | |
| We congratulated him on his success. | 私たちは彼の成功を祝福した。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| I wasn't always happy. | わたしはいつも幸福だったわけではありません。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| American senior citizens are comparatively well-off. | アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| I'm fortunate compared to him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| This district attracts well-off people. | この地域には裕福な人が集まってくる。 | |
| It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は裕福だがケチだ。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| They will be used for making people happy. | それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |