Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な人生を送りました。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| Happy is the man who knows his limits. | 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. | 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 | |
| The rich are not always happy. | お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。 | |
| They will be used for making people happy. | それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| Not everyone who lives here is rich. | ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| Happy are those who love flowers. | 花を愛する人々は幸福である。 | |
| What is happiness? | 幸福って何? | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| Wealth may be a factor of happiness. | 富は幸福の一要因ではあろう。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| He isn't happy at all. | 彼はぜんぜん幸福ではない。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死にかたをしなかった。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| Health is the first condition of happiness. | 健康が幸福の第1条件です。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| She's neither rich nor famous. | 彼女は裕福でもなければ有名でもない。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| Good comes out of evil. | 災い転じて福となる。 | |
| The idea of happiness is extremely abstract. | 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| He is the son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の1人息子だ。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| He's rich, so he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| The Fukuoka Marathon was held on Sunday. | 日曜日に福岡マラソンが行われた。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |