Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| Here's to a long and happy life! | 長寿とご幸福を祝して、乾杯。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| Mary is not poor. On the contrary, she is quite rich. | メアリーは貧しくはない。それどころか、かなり裕福だ。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な人生を送りました。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| Teachers should give their children the faith that tomorrow will be brighter and happier. | 教師は子供達に、明日はもっと明るく幸福になれるという確信を与えねばならない。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 彼は幸福なのに幸せではない。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| All of his friends thought that he was happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| Money cannot buy happiness. | 金で幸福は買えない。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| He's rich, so he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| Science and art must contribute to the promotion of human welfare. | 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 | |
| May you always be happy! | あなたがいつも幸福でありますように。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| Man is none the happier for his wealth. | 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| They will be used for making people happy. | それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| But I'm not sure whether it brings happiness to everybody. | しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| I wasn't always happy. | わたしはいつも幸福だったわけではありません。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| He has worked for the welfare of his people for 30 years. | 彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。 | |
| His mind was filled with happy thoughts. | 彼の心は幸福感に満たされた。 | |