Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| What is happiness? | 幸福って何? | |
| It goes without saying that money can't buy you happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| What is happiness? | 幸福というのは何ですか。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| I wasn't always happy. | わたしはいつも幸福だったわけではありません。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| He seems to be very happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| He is rich but he is not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| It's heart-warming to see that happy old couple. | あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| It is foolish to equate money with happiness. | 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| He's rich, so he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. | 人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| He is the son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の1人息子だ。 | |
| He seems quite happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| Good health is conducive to happiness. | 健康は幸福を増進する。 | |
| She was happy for some time. | 彼女はしばらくの間幸福だった。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| Here's to a long and happy life! | 長寿とご幸福を祝して、乾杯。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| Health is the first condition of happiness. | 健康が幸福の第1条件です。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| The rich and the poor are afraid of death. | 裕福な人も貧乏人も死を恐れる。 | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Happy is the man who knows his limits. | 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 | |
| Not everyone who lives here is rich. | ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| But I'm not sure whether it brings happiness to everybody. | しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| He seems to have been happy. | 彼は幸福であったようだ。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |