Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| I wasn't always happy. | わたしはいつも幸福だったわけではありません。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America. | ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Happy is the man who knows his limits. | 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| Not everyone who lives here is rich. | ここに住んでいる人が皆幸福とは限らない。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| All are happy in my family. | 私の家族のものは皆幸福だ。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| For all her wealth, she is not happy. | 彼女は裕福だけれども、幸福ではない。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| Wealth may be a factor of happiness. | 富は幸福の一要因ではあろう。 | |
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Science and art must contribute to the promotion of human welfare. | 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| He was poor for a long time, but he is well off now. | 彼は長い間貧しかったが今は裕福である。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| This district attracts well-off people. | この地域には裕福な人が集まってくる。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| It goes without saying that money can't buy you happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| She's neither rich nor famous. | 彼女は裕福でもなければ有名でもない。 | |
| He isn't happy at all. | 彼はぜんぜん幸福ではない。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| Happiness is sometimes identified with money. | 幸福とお金とが同一視されることがある。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| We are happy. | 私たちは幸福です。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| He's rich, so he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| His mind was filled with happy thoughts. | 彼の心は幸福感に満たされた。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| Health is essential to happiness. | 健康は幸福に欠くことができない。 | |
| Considering everything, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| I want to make her happy. | 私は彼女を幸福にしたい。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は裕福だがケチだ。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な人生を送りました。 | |