Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| American senior citizens are comparatively well-off. | アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. | 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| Most people want to experience happiness. | ほとんどの人は幸福を味わいたがっている。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| If anything, my father seems happier than before. | どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| The rich and the poor are afraid of death. | 裕福な人も貧乏人も死を恐れる。 | |
| Happiness consists of good health. | 幸福は健康にある。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| I'm fortunate compared to him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| The Browns are a fine and happy family. | ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| She is not always happy. | 彼女は必ずしも幸福ではない。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| You can't buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| Since he is wealthy, he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| He's rich, so he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死にかたをしなかった。 | |
| None of them are happy. | 彼らは誰も幸福ではない。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| Money does not always bring happiness. | かねが幸福をもたらすとは限らない。 | |
| What is happiness? | 幸福というのは何ですか。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| She's neither rich nor famous. | 彼女は裕福でもなければ有名でもない。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| He seems to have been happy. | 彼は幸福であったようだ。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| Penicillin has contributed much to the welfare of mankind. | ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| The social welfare system is in bad need of renovation. | 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| Happy is the man who knows his limits. | 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| Happiness can't be bought. | 幸福は買えない。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| Here's to a long and happy life! | 長寿とご幸福を祝して、乾杯。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |