Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary is not poor. On the contrary, she is quite rich. | メアリーは貧しくはない。それどころか、かなり裕福だ。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| Some are happy; others unhappy. | 幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| I'm happy. | 私は幸福です。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| Happiness is sometimes identified with money. | 幸福とお金とが同一視されることがある。 | |
| They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. | 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| The Van Horn family was in the chips. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福には健康が不可欠です。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| The Fukuoka Marathon was held on Sunday. | 日曜日に福岡マラソンが行われた。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| I want to make her happy. | 私は彼女を幸福にしたい。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| It's heart-warming to see that happy old couple. | あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| She's neither rich nor famous. | 彼女は裕福でもなければ有名でもない。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| He has worked for the welfare of his people for 30 years. | 彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| Penicillin has contributed much to the welfare of mankind. | ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| I want to live a happy life. | 私は幸福な生活を送りたい。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な人生を送りました。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| Man is none the happier for his wealth. | 人間は、裕福だからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| His notion of welfare is pretty abstract. | 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| He seems quite happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| The Van Horn family was affluent. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| It is the greatest happiness in life to love and to be loved. | 愛し愛されることは、この世で最高の幸福です。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| I lead a happy life. | 私は幸福な生活を送った。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |