Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Good health is conducive to happiness. | 健康は幸福を増進する。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| He seems happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Children need a happy home environment. | 子供には幸福な家庭環境が必要だ。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |
| He seems quite happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| Health is the first condition of happiness. | 健康が幸福の第1条件です。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は裕福だがケチだ。 | |
| Happy is the man who knows his limits. | 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| Happiness can't be bought. | 幸福は買えない。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| My heart was filled with happiness. | 私の心は幸福感でいっぱいだった。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| Bless these little children. | これらの小さき子らを祝福したまえ。 | |
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| Happy are those who love flowers. | 花を愛する人々は幸福である。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| You can't buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| He is better off than he used to be. | 彼は昔より裕福だ。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| The rich are not always happy. | お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| Ken is happy. | ケンは幸福です。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| He is the son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の1人息子だ。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| For all his wealth, he is not happy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| What is happiness? | 幸福というのは何ですか。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| We'll soon be happy, won't we? | 私たちはもうじき幸福になるのですね。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| They looked really happy. | 彼らはほんとうに幸福そうに見えました。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| I'm fortunate compared to him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |