Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| May his soul rest in peace. | ご冥福をお祈りします。 | |
| He is far from happy. | 彼はちっとも幸福ではない。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| Good health is conducive to happiness. | 健康は幸福を増進する。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福であると限らない。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| Happy is the man who knows his limits. | 幸福なるかたおのれの限界を知る者は。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 彼は貧しいけれども幸福だ。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| It goes without saying that money can't buy you happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| Science and art must contribute to the promotion of human welfare. | 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 | |
| The Van Horn family was affluent. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| The wealthy family built another large house. | その裕福な家族はもう1つ大きな家を建てた。 | |
| He is better off than he used to be. | 彼は昔より裕福だ。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| For all his wealth, he is not happy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| I wasn't always happy. | わたしはいつも幸福だったわけではありません。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| Good comes out of evil. | 災い転じて福となる。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| The bliss was often interrupted by anxiety. | 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| Happiness is a delicate flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| I'm going to Fukui. | 私は、福井に行く。 | |
| We are happy. | 私たちは幸福です。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| I want to make her happy. | 私は彼女を幸福にしたい。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |