Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| God bless you! | 神があなたを祝福してくれますように。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| What is happiness? | 幸福って何? | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| Since he is wealthy, he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| One lives in Fukuoka, and the others live in Niigata. | 1人は福岡に住んでいて、残りは新潟に住んでいます。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| Here's to a long and happy life! | 長寿とご幸福を祝して、乾杯。 | |
| American senior citizens are comparatively well-off. | アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 | |
| He is happy. For one thing he's got a promotion and for another he has just got married. | 彼は幸福だ。一つには昇進したし、また一つには結婚したばかりだから。 | |
| I lead a happy life. | 私は幸福な生活を送った。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| The idea of happiness is extremely abstract. | 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| He is better off than he used to be. | 彼は昔より裕福だ。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| Happiness does not consist simply in wealth. | 幸福は単に富にあるのではない。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な人生を送りました。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| None of them are happy. | 彼らは誰も幸福ではない。 | |
| He is the son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の1人息子だ。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| All are happy in my family. | 私の家族のものは皆幸福だ。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| It is the greatest happiness in life to love and to be loved. | 愛し愛されることは、この世で最高の幸福です。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| I'm happy. | 私は幸福です。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| He has worked for the welfare of his people for 30 years. | 彼は30年間国民の福祉のために働いてきた。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| He made her happy. | 彼は彼女を幸福にした。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| Wealth, as such, does not bring happiness. | 富はそれだけでは幸福をもたらさない。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| Money cannot buy happiness. | 金で幸福は買えない。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| Wealth may be a factor of happiness. | 富は幸福の一要因ではあろう。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| Science and art must contribute to the promotion of human welfare. | 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 | |
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |