Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America. | ありがとう。神様の祝福を。そして神様がアメリカ合衆国を祝福しますように。 | |
| With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street. | 訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活をした。 | |
| Happiness can't be bought. | 幸福は買えない。 | |
| Rich as he is, he is not happy. | 金持ちだが幸福ではない。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| This district attracts well-off people. | この地域には裕福な人が集まってくる。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| Happy are those who love flowers. | 花を愛する人々は幸福である。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| She is not always happy. | 彼女は必ずしも幸福ではない。 | |
| What is happiness? | 幸福って何? | |
| It is foolish to equate money with happiness. | 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 | |
| I'm going to Fukui. | 私は、福井に行く。 | |
| I think welfare isn't enough to go around. | 福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。 | |
| It goes without saying that money can't buy you happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| I'm happy. | 私は幸福です。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| Penicillin has contributed much to the welfare of mankind. | ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。 | |
| Wealth may be a factor of happiness. | 富は幸福の一要因ではあろう。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| We seek happiness. | 私達は幸福を求める。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| Happiness is sometimes identified with money. | 幸福とお金とが同一視されることがある。 | |
| She became happy. | 彼女は幸福になった。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| Money does not always bring happiness. | かねが幸福をもたらすとは限らない。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. | 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| He seems happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| He was poor for a long time, but he is well off now. | 彼は長い間貧しかったが今は裕福である。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| Mary is not poor. On the contrary, she is quite rich. | メアリーは貧しくはない。それどころか、かなり裕福だ。 | |
| She seems to be happy. | 彼女は幸福そうに見える。 | |
| He is rich but he is not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| She is rich, to be sure, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| He looks wealthy, but actually he's not. | 彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| He is better off than ever before. | 彼はかつてなかったほど裕福である。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| I am far from happy. | 私は幸福どころではない。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| If anything, my father seems happier than before. | どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。 | |
| You cannot buy happiness. | 幸福は買えない。 | |
| They will be used for making people happy. | それらは人々を幸福にするために使われるでしょう。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| It is the greatest happiness in life to love and to be loved. | 愛し愛されることは、この世で最高の幸福です。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 貧乏だけれど彼は幸福だ。 | |
| To love and to be loved is the greatest happiness. | 愛し愛されるということは最大の幸福だ。 | |