Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| Jane looks very happy. | ジェーンはとても幸福そうに見える。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| It seems that he's happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| Everybody demanded happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| He is well off, so he doesn't worry about money. | 彼は裕福なのでお金の心配をしていない。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| Health is indispensable to a happy life. | 幸福な人生には健康が不可欠です。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| They all looked happy. | みな幸福そうだった。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| I lead a happy life. | 私は幸福な生活を送った。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| And, most important of all, the stone does not tell us what kind of happiness we should find in that house. | 最も重要なことは、その家で見つけることができる幸福がどんなものか、その石がわれわれに教えていないことだ。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な人生を送りました。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| He is well off, and what is more, he is of good birth. | 彼は裕福だし、おまけに名門の出だ。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| We are never so happy nor so unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| One lives in Fukuoka, and the others live in Niigata. | 1人は福岡に住んでいて、残りは新潟に住んでいます。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| Happiness can't be bought. | 幸福は買えない。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| He seems to be happy. | 彼は幸福であるようだ。 | |
| It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は裕福だがケチだ。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| He made her happy. | 彼は彼女を幸福にした。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| Tom certainly sounds like he comes from a rich family. | トムは確かに裕福な家の出身であるようだ。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| May you always be happy! | あなたがいつも幸福でありますように。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| I am happy. | 私は幸福です。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| Jane looks happy. | ジェーンは幸福そうです。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| It takes luck and hard work to achieve wealth. | 裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。 | |
| I'm going to Fukui. | 私は、福井に行く。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| They spread the Gospel all over the world. | 彼らは(キリストの)福音を全世界に広めた。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| Penicillin has contributed much to the welfare of mankind. | ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |
| It goes without saying that money can't buy you happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| We congratulated him on his success. | 私たちは彼の成功を祝福した。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| I work for public welfare. | 公共の福祉のために働く。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| If he is not rich, he is at any rate happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| I decided to be happy because it's good for my health. | 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| Love is above money. The latter can't give as much happiness as the former. | 愛情はお金より重要だ。後者は前者ほど幸福を与えられない。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |