Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| She is poor, but she is happy. | 彼女は貧しいけれど幸福です。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| I wasn't always happy. | わたしはいつも幸福だったわけではありません。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. | 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 | |
| She is not always happy. | 彼女は必ずしも幸福ではない。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| His policy puts the accent on national welfare. | 彼の政策は国民の福祉に重点を置く。 | |
| I'm going to Fukui. | 私は、福井に行く。 | |
| He used to be well off and generous, but now he lives from hand to mouth. | 彼は依然とり裕福で気前も良かったけれど、今ではその暮らしだ。 | |
| Happiness is sometimes identified with money. | 幸福とお金とが同一視されることがある。 | |
| I believe that he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| At that time, we were quite rich. | その頃の私たちは裕福だった。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| Turn your misfortune to account. | 災いを転じて福としなさい。 | |
| Since he is wealthy, he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| The rich and the poor are afraid of death. | 裕福な人も貧乏人も死を恐れる。 | |
| He radiates happiness around wherever he goes. | 彼はどこに行っても周囲に幸福を発散する。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| I got a camera in a lottery. | 福引きでカメラが当たった。 | |
| Money does not always bring happiness. | お金が幸福をもたらすとは限らない。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| He once belonged to the Fukuda faction. | 彼は福田派に属していました。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| I congratulate you on your success. | 私はあなたの成功を祝福しなければならない。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| Let's drop in on the Fukudas. | 福田さんの家へちょっとよって行こう。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前よりもずっと裕福である。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| What is happiness? | 幸福って何? | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| Do you think we are better off than we used to be? | 昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。 | |
| I am happiest when I am reading. | 私は読書しているときが一番幸福だ。 | |
| Everybody wants to live a happy life. | 誰でも幸福な生活をしたいと思っている。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| He prayed that God would bless me. | 彼は私に「神の祝福がありますように」と言った。 | |
| She said that she had been happy. | 彼女は幸福だったと言っていました。 | |
| Wealth, as such, does not bring happiness. | 富はそれだけでは幸福をもたらさない。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| Bob was very happy. | ボブはとても幸福だった。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| Everybody seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Happiness consists of working toward one's goals. | 幸福は目標に向かって努力する事にある。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| Happy are those who love flowers. | 花を愛する人々は幸福である。 | |
| He made her happy. | 彼は彼女を幸福にした。 | |
| She is rich, certainly, but I don't think she's very smart. | 確かに彼女は裕福だが、あまり賢いとは思わない。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| All things considered, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| His mind was filled with happy thoughts. | 彼の心は幸福感に満たされた。 | |
| It's heart-warming to see that happy old couple. | あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 | |
| For all his wealth, he is not happy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| They may yet be happy. | 彼らもいつか幸福になる日もあろう。 | |
| Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. | 人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| Happiness can't be bought. | 幸福は買えない。 | |
| The priest gave me his blessing. | 司祭は私に彼の祝福を与えた。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| Good comes out of evil. | 災い転じて福となる。 | |
| The rich are not always happy. | お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |