Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His wealth has not made him happy. | 彼は財産があっても幸福ではない。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| His wealth enables him to do anything. | 裕福なので彼は何でもすることが出来る。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| The Fukuoka Marathon was held on Sunday. | 日曜日に福岡マラソンが行われた。 | |
| The couple lived a happy life to the end. | その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| Who is there but hopes for happiness? | 幸福を望まない人がいようか。 | |
| The idea of happiness is extremely abstract. | 幸福の観念はきわめて抽象的だ。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| He was poor for a long time, but he is well off now. | 彼は長い間貧しかったが今は裕福である。 | |
| He's rich, so he can do anything. | 彼は裕福なので、何でもできる。 | |
| I lead a happy life. | 私は幸福な生活を送った。 | |
| I wasn't always happy. | わたしはいつも幸福だったわけではありません。 | |
| If she had married you, she would be happy now. | あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| She lives in abundance. | 彼女は裕福に暮らしている。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| Happiness consists of good health. | 幸福は健康にある。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| None of them are happy. | 彼らは誰も幸福ではない。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| Being happy always reminded her of her loss. | 幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。 | |
| The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. | 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| The discovery of oil enriched the country. | 石油の発見でその国は裕福になった。 | |
| Happiness does not consist simply in wealth. | 幸福は単に富にあるのではない。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| Fukuoka is very typical of the kind of town I like. | 福岡は私が好きなタイプの町のまさに典型です。 | |
| He is not as well off as he used to be. | 彼は昔ほど裕福ではない。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| I made John happy. | 私はジョンを幸福にした。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| The government should promote common welfare. | 政府は公共福祉を促進するべきである。 | |
| She is babbling with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| How would you define "happiness"? | あなたは「幸福」をどのように定義しますか。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| I feel happy. | 私は幸福です。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| Happiness is a feeble flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| She attended the lecture on social welfare. | 彼女は社会福祉についての講演に出席した。 | |
| He was happy for a time. | 彼はしばらくは幸福だった。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死に方をしなかった。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| He wasn't happy in spite of all his wealth. | 彼はあんな金持ちにもかかわらず、幸福ではなかった。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| She is not always happy. | 彼女は必ずしも幸福ではない。 | |
| The rich and the poor are afraid of death. | 裕福な人も貧乏人も死を恐れる。 | |
| As long as you are with him, you can't be happy. | あなたは彼と一緒にいるかぎり、幸福にはなれません。 | |
| May you always be happy! | あなたがいつも幸福でありますように。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| I want to make her happy. | 私は彼女を幸福にしたい。 | |
| Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. | 人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。 | |
| I'm very happy. | 私はとても幸福です。 | |
| She was none the happier for her great wealth. | 彼女は財産があったにもかかわらず幸福ではなかった。 | |
| To love and to be loved is the greatest happiness. | 愛し愛されるということは最大の幸福だ。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| The priest blessed the congregation. | 司祭は会衆一同を祝福した。 | |
| He was happy in the bosom of his family. | 家族の愛情に包まれて彼は幸福であった。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| I can't say I'm happy about retirement. | 退職して幸福とはいえない。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| She cried with joy how lucky she was. | 「なんて私は幸福なんだろう」と彼女は言った。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |