Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| If it had not been for civil war, they would be wealthy now. | 内戦がなかったら、彼らは今ごろ裕福なことだろう。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| Fortune comes in by a merry gate. | 笑う門には福来る。 | |
| He was very happy in his school days. | 学校時代、彼はたいへん幸福でした。 | |
| American senior citizens are comparatively well-off. | アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| Their married life was full bliss. | 彼らの結婚生活は幸福で満たされていた。 | |
| I'm fortunate compared to him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| I felt very happy. | 私はとても幸福に感じた。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| I am happiest when I sleep. | 私は、寝ている時がいちばん幸福です。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life. | 幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。 | |
| Good comes out of evil. | 災い転じて福となる。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な生活を送った。 | |
| The rich are not always happier than the poor. | 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 | |
| Though he is wealthy he is not happy. | 彼は幸福なのに幸せではない。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| All are happy in my family. | 私の家族のものは皆幸福だ。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| She seemed happy in contrast to the man. | 彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。 | |
| I visited Fukuoka ten years ago. | 私は10年前に福岡に訪れた。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| He must be happier now after having remarried. | 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 | |
| What is happiness? | 幸福って何? | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| She always looked, but never was, happy. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| There was a happy twinkle in her eyes. | 彼女は幸福そうに目を輝かせていた。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| We did everything for the welfare of our children. | 私たちは子供の幸福のためにあらゆることをした。 | |
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| Those were the years when they were happiest. | その数年があの人たちの最も幸福な時でした。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 貧乏だけれど彼は幸福だ。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. | 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 | |
| He says that if he were there he would be happy. | 彼は、そこいたら幸福なのに、と言った。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| What is happiness? | 幸福というのは何ですか。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| He is very rich, but he is none the happier for his wealth. | 彼はとても裕福なのだが、少しも幸せではない。 | |
| The Fukuoka Marathon was held on Sunday. | 日曜日に福岡マラソンが行われた。 | |
| It is generally believed that money brings happiness. | お金が幸福をもたらすと一般に信じられている。 | |
| Wealth does not always bring us happiness. | 富は幸福をもたらすとは限らない。 | |
| He is none the happier for his wealth. | 彼は財産があるからといって少しも幸福でない。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| She is not always happy. | 彼女は必ずしも幸福ではない。 | |
| The Van Horn family was rich. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Wealth may be a factor of happiness. | 富は幸福の一要因ではあろう。 | |
| The organization is concerned with the welfare of the aged. | その団体は老人福祉に関わっている。 | |
| They are after happiness. | 彼らは幸福を求めている。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| She lived a happy life. | 彼女は幸福な生活を送った。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. | 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 | |
| He seems quite happy. | 彼はとても幸福そうだ。 | |
| She was by no means happy. | 彼女は決して幸福ではなかった。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| A man's happiness depends on what he is rather than on what he has. | 人の幸福は財産よりも人間性で決まる。 | |
| The Van Horn family was in the chips. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Not all of them are happy. | 彼らがみな幸福であるとはかぎらない。 | |
| The priest blessed us. | 司祭は我々に祝福をと祈った。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Happy are those who love flowers. | 花を愛する人々は幸福である。 | |
| He looked upon it as his duty to see to the welfare of the people on his land. | 自分の国の人々の福祉に努力するのを自分の努めだと彼はみなしていた。 | |
| The priest blessed the congregation at the end of the mass. | 司祭はミサの終わりに会衆を祝福した。 | |
| The Van Horn family was wealthy. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| You have to snatch at happiness when you can. | 幸福は掴めるときに掴まなければならない。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| True happiness consists of desiring little. | 真の幸福は、ほとんど何も望まないことにある。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| But I'm not sure whether it brings happiness to everybody. | しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。 | |
| How lucky you are! | 何とあなたは幸福なんでしょう。 | |
| My father owns a small business in Fukuoka. | 父は福岡に小さな店を持っています。 | |
| He prayed God to bless me. | 神の祝福あれ、と彼は私に言った。 | |
| Live in affluence. | 裕福に暮らす。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸福な人生を送りました。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| He is not rich, but he is happy. | 彼は金持ちでないけど幸福です。 | |