Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made her happy. | 私は彼女を幸福にしよう。 | |
| She always looked happy, but never was. | 彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。 | |
| He is poor, to be sure, but he is happy. | なるほど彼は貧乏だが、幸福だ。 | |
| War doesn't make anybody happy. | 戦争は誰をも幸福にしない。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| She will be happy when she gets married. | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| They went in search of happiness. | 彼らは幸福を探しにでかけた。 | |
| Everybody wishes for happiness. | 誰でも幸福を望んでいる。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| It's heart-warming to see that happy old couple. | あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| Takada is the richest out of all of us. | 高田さんが私たちみんなの中で一番裕福だ。 | |
| His notion of welfare is pretty abstract. | 彼の福祉の概念はかなり観念的だ。 | |
| The gap between rich and poor is getting wider. | 裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 | |
| He is a son of a wealthy family. | 彼は裕福な家庭の息子だ。 | |
| He has no children, but he is leading an otherwise happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| Happiness consists of good health. | 幸福は健康にある。 | |
| I will define happiness as this. | 私は幸福を次のように定義しよう。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| He's not rich, but he's happy. | 彼は金持ちではないが、とにかく幸福である。 | |
| When an ill wind blows it does good to no one. | 禍福は糾える縄の如し。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| He was by no means happy. | 彼は決して幸福ではなかった。 | |
| I am poor, whereas my brothers are very rich. | 私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。 | |
| He's rich, but he's not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| She came from a wealthy family and received a good education. | 彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。 | |
| Health is above wealth, for this does not give us so much happiness as that. | 健康はとみにまさる。後者は前者ほど人に幸福をもたらさないから。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰でも幸福を求める。 | |
| Everyone seeks happiness. | 誰もが幸福を求める。 | |
| I think he's happy. | 彼は幸福だと思います。 | |
| He is better off than he was. | 彼は前より裕福になった。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| She thinks money and happiness are the same. | 彼女は金と幸福は同じと思っている。 | |
| Poor as he is, he is happy. | 貧乏だけれど彼は幸福だ。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。 | |
| He equates wealth with happiness. | 彼は富を幸福と同じだと考えている。 | |
| We'll soon be happy, won't we? | 私たちはもうじき幸福になるのですね。 | |
| Radioactive cesium in amounts exceeding limits has been measured on young lancefish caught in Fukushima prefecture. | 福島県で取った小女子から、基準値を超える量の放射性セシウムが検出されました。 | |
| She is drunk with happiness. | 彼女は幸福に酔っている。 | |
| He isn't happy at all. | 彼はぜんぜん幸福ではない。 | |
| Ken is happy. | ケンは幸福です。 | |
| They lived happily ever after. | 彼らはずっとその後幸福に暮らし続けた。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| He did not die happily. | 彼は幸福な死にかたをしなかった。 | |
| He is wealthy in appearance but not in reality. | 彼は外見は裕福そうだが実際はそうでない。 | |
| I was immersed in the happy atmosphere of the occasion. | 私はその場の幸福な雰囲気に浸っていた。 | |
| Everybody has the right to seek happiness. | 幸福を求める権利は誰にもある。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life. | 彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| She's quite wealthy. | 彼女はかなり裕福だ。 | |
| National welfare is the end of politics. | 国民の幸福が政治の目的である。 | |
| If anything, my grandfather seems happier than before. | どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 | |
| You can't imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| He was poor for a long time, but he is well off now. | 彼は長い間貧しかったが今は裕福である。 | |
| I was too happy to sleep. | 私は幸福すぎて眠れなかった。 | |
| It goes without saying that you can't buy happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| I am fortunate enough to have access to an excellent library. | 幸福にも私はすばらしい図書館を利用できる。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| Ignorance is bliss. | 無知は幸福。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| To turn a disaster into an opportunity. | 災い転じて福となせ。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| I looked back upon my happy school days. | 私は幸福だった学生時代を回顧した。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| The Van Horn family was prosperous. | ヴァンホーン家は裕福だった。 | |
| Happiness is a feeble flower. | 幸福はか弱い花である。 | |
| Everybody seeks happiness. | だれでも幸福を求める。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| We are happy. | 私たちは幸福です。 | |
| I'm from Fukuoka in Kyushu. | 私は九州の福岡の生まれです。 | |
| She is well off now. | 彼女は今裕福である。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を望む。 | |
| It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は裕福だがケチだ。 | |
| Even though he's wealthy, he isn't happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| The rich and the poor are afraid of death. | 裕福な人も貧乏人も死を恐れる。 | |
| He is rich but he is not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| The rich are not always happier than the poor. | 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| I am fortunate compared with him. | 彼の身に引き比べて私は幸福だ。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. | 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 | |
| Money cannot pay for the loss of happiness. | 失われた幸福は金では償えない。 | |