Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must keep the law to live happily. | 私たちは幸せに生きるために法律を守らなければならない。 | |
| English is not my mother tongue. | 英語は私の母国語ではない。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私達は明日ここで会合をもつ予定です。 | |
| I like hot springs off the beaten track. | 私はひなびた温泉が好きだ。 | |
| I narrowly escaped being run over by a truck. | 私はもう少しでトラックにひかれるところだった。 | |
| This is my email address. | 私のメールアドレスです。 | |
| I'm thinking of going abroad next year. | 私は来年外国へ行こうと思います。 | |
| I would rather go out than stay indoors. | 私は室内よりむしろ外に行きたい。 | |
| He commanded us to work hard. | 彼は私たちに一生懸命働けと命じた。 | |
| She likes jazz, and I do, too. | 彼女はジャズが好きだが私もだ。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| Come into the room after me. | 私について部屋に入りなさい。 | |
| I'm relying on you to help us. | あなたが私達を手伝ってくれると頼りにしています。 | |
| And if you see Tom, say hello to him for me. | そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| My mother prepared our lunch. | 母は私たちの昼食のしたくをしていた。 | |
| Every member but me believes what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. | 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 | |
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上で横になる。 | |
| I cannot say for certain that the patient will recover. | 患者が確かに直るとは私は申しません。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 私にとって、英語で話すのはとても難しいです。 | |
| I live in Hyogo. | 私は兵庫県にすんでいる。 | |
| My father brought me here by car. | 父は私を車でここに連れて来てくれた。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I know nothing whatever about it. | 私はそれについて全く知りません。 | |
| He followed hard after me. | 彼は私のすぐ後ろを追いかけてきた。 | |
| Can I be of any service to you? | 私で何かお役に立てますでしょうか。 | |
| I have no wish to see the man again. | 私はその男には2度と会いたくない。 | |
| You can't go wrong if you are advised by me. | 私の言う通りにすれば間違いはないよ。 | |
| If he had been honest, I would have employed him. | もし彼が正直だったら、私は彼をやとったろう。 | |
| I decided to become a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| She became a true friend of mine. | 彼女は私の誠実な友になった。 | |
| We thought it wise not to continue our trip. | 私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。 | |
| I will give you this book. | 私はあなたにこの本をさしあげましょう。 | |
| I'm a Japanese student. | 私は日本の学生です。 | |
| This is the same dictionary as I have. | これは私が持っているのと同じ辞書だ。 | |
| I had planned to leave for New York the next morning. | 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 | |
| I was able to answer the question. | 私はその質問に答えることができた。 | |
| Sitting over my book, I fell asleep. | 座って本を読みながら私は寝入った。 | |
| It is impossible for me to answer the question. | 私がその質問に答えることは不可能です。 | |
| As I was in a hurry, I had to take a taxi. | 私は急いでいたので、タクシーに乗らなければならなかった。 | |
| We watch television every evening. | 私達は毎晩テレビを見る。 | |
| He never sees me without complaining about his wife. | 彼は私にあうといつも自分の奥さんの愚痴を言う。 | |
| I have nothing to complain about. | 私には不満はない。 | |
| I met a group of hikers, some of whom were university students. | 私はハイカーのグループに出会ったが、その人たちの一部は大学生だった。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼への私の態度は変わった。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| I find his ideas about leisure interesting. | 私には彼のレジャー観が面白い。 | |
| Under such circumstances, we cannot succeed. | そのような状況では、私たちは成功できない。 | |
| Shouldn't we go now? | 私たちはもう行った方がよくないですか。 | |
| I got the tickets for free. | 私は無料で切符を手にいれた。 | |
| He envied my success. | 彼は私の成功をうらやんだ。 | |
| Bees provide us with honey. | 蜜蜂は私達に蜜を与えてくれる。 | |
| My father insisted I should go to see the place. | 私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。 | |
| That is the house where I have lived for a long time. | あれが私が長い間住んでいる家です。 | |
| We have little opportunity to use English. | 私達は英語を使う機会がほとんどない。 | |
| I would prefer any alternative to a lawsuit. | 私は訴訟に変わるものがあればなんでもいい。 | |
| I visit him every other day. | 私は一日おきに彼を訪問します。 | |
| I was at my wit's end as to how to act. | 私はどうしてよいか途方に暮れた。 | |
| I wish I were a bird. | 私は鳥であればいいのだがなあ。 | |
| I have a friend who works as a volunteer. | 私にはボランティア活動をしている友人がいる。 | |
| My answer matches yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| My father is bound for London. | 私の父はロンドンに行く途中である。 | |
| I'm in Hong Kong right now. | 私は今香港にいます。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| I borrowed 1,000 yen from my cousin. | 私は従弟から1000円借りた。 | |
| I must get over a loss, and my illness as well. | 私は損失も病気も回復しなければならない。 | |
| I was given to understand that she was ill. | 私は彼女が病気だと思い込まされた。 | |
| We stayed at our uncle's. | 私達はおじの家に泊まりました。 | |
| Don't be mad at me. | 私に怒らないで。 | |
| We bought a used train car. | 私たちは古い電車を買いました。 | |
| I was born in Osaka on March 5, 1977. | 私は1977年3月5日に大阪で生まれた。 | |
| We are leaving for Hawaii tonight. | 私たちは今夜ハワイへ出発する予定です。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 | |
| I like listening to music, and playing music even more. | 私は音楽をきくのが好きだし、まして演奏するのはなおさら好きだ。 | |
| The shop was closed when I went there. | 私はそこへ行ったとき、店は閉められていた。 | |
| He stayed with us until the beginning of this month. | 彼は今月初めまで私の家にいました。 | |
| He was so kind as to offer his seat to me. | 彼は親切にも私に席をゆずってくれた。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| He came across to us as being honest. | 彼は私達には正直だとおもわれた。 | |
| I can't understand his psychology. | 私は彼の心理が分からない。 | |
| We were disappointed with the results of the experiment. | 私達は実験の結果にがっかりした。 | |
| The sad story made my heart ache. | その悲しい物語は私の胸を痛ませた。 | |
| This overcoat is inferior to mine in quality. | このコートは品質の点で私のよりおとる。 | |
| I caught sight of the boy. | 私は少年を見た。 | |
| I don't mean to poke my nose into your affairs. | 私はあなたのことに首をつっこむつもりはない。 | |
| When I was playing video games in the living room, Mother asked me if I would go shopping with her. | 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせたままにしておいた。 | |
| We are all excited about the concert. | 私たちはコンサートのことわくわくしています。 | |
| When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. | 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 | |
| You know what I mean. | 私が何を言いたいかおわかりでしょう。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をした。 | |
| She held on to my hand tightly. | 彼女は私の手にしっかりとしがみ付いた。 | |
| My grandpa is a lively and good humoured man. | 私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。 | |
| I want to watch TV. | 私はテレビを見たい。 | |
| Don't let me become discouraged. | 私を落胆させないでくれ。 | |
| She gave me a lovely watch, but I lost it. | 彼女はすばらしい時計をくれたが、私はなくしてしまった。 | |