Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry". 1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。 The original was written as a school textbook. 原作は学校の教科書として書かれた。 The fact is of great importance from the viewpoint of science. その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 He grew up to be a great scientist. 彼は成長して偉大な科学者になった。 Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 He is famous as a scientist. 彼は科学者として有名だ。 Obstetric care in crisis as the number of obstetricians continues to fall. 産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。 The scientist gave a lecture on the structure of the universe. その科学者は宇宙の構造について講義をした。 It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 The dentist pulled out her bad tooth. 歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。 There will be an in-person meeting of the marketing subcommittee on Tuesday afternoon of Jan 27, 1999 at the San Francisco CA Airport Marriott. マーケティング分科会の実際のミーティングは、1999年1月27日の午後、カリフォルニア州サンフランシスコ・エアポートマリオットで行います。 Ken was fined 7,000 yen for speeding. ケンはスピード違反で7千円の罰金を科された。 For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 We study many subjects in high school. 私たちは高校で多くの科目を勉強する。 A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 He's what they call a walking encyclopedia. 彼はいわば歩く百科事典だ。 Mathematics is my favorite subject. 数学は私の好きな学科です。 He is the greatest scientist that the world has ever produced. 彼は世界が生んだ最大の科学者だ。 He is as skillful a surgeon as ever lived. 彼はこれまでにいなかったほどの腕前の外科医だ。 He made an important scientific discovery. 彼は重要な科学上の発見をした。 I have no more than ten English textbooks. 私はたった10冊しか英語の教科書を持っていない。 An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge. 僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。 The scientist tried to discover Nature's laws. その科学者は自然の法則を発見しようとした。 Science is far more than a collection of facts and methods. 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 Unlike his other writings, this book was not for scientists. 彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。 He is absorbed in scientific work. 彼は科学の仕事に熱中している。 People thought him to be a great scholar. 人びとは彼を偉大な科学者だと思った。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Please advise me which subject I should choose. どの科目を選ぶべきかアドバイスください。 I like English best of all subjects. どの科目よりも英語が一番好きです。 Three were sentenced to life in prison. 三人は終身刑を科せられた。 According to scientists, the atmosphere is getting warmer year after year. 科学者によれば、大気は年々暖かくなっています。 My father is an expert surgeon. 父は熟練した外科医です。 With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good. 科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。 Scientists say many factors bring about changes in weather. 科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。 Astronomy is the science of the universe. 天文学は宇宙の科学である。 You find that it is shaped by science. それが科学によって形作られていることが分かる。 You must not forget your schoolbooks. 教科書を忘れては行けません。 Chemistry gave us plastics. 科学が私たちにプラスチックを与えてくれた。 Science has brought about many changes in our lives. 科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。 Advances in science don't always benefit humanity. 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 He outdoes me in every subject. 彼はすべての科目で僕より優れている。 We have two lessons in the afternoon. 午後に2科目の授業があります。 Science and art must contribute to the promotion of human welfare. 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 The new discovery proved useful to science. 新発見は科学に有益なものであるのが判明した。 The employees treat everything the company president says as a golden rule. 社員は皆社長の言を金科玉条としている。 Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。 He played a very important part in our scientific research. 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 He won eminence as a scientist. 彼は科学者として名声をあげた。 The boy grew up to be a famous scientist. 少年は成長して有名な科学者になった。 Physics is a fundamental natural science. 物理学は基本的な自然科学である。 Last year, he failed two of his final examinations. 昨年彼は期末の2科目を落とした。 As great a scientist as he is, he lacks common sense. 彼は偉大な科学者だが、常識がない。 Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 Physics is my favorite subject. 物理は私の好きな科目だ。 This textbook is too hard for me. この教科書はボクにとっては難しいよ。 Mr Briggs is not any doctor, he is an excellent surgeon. ブリッグス氏はただの医者ではなく、優れた外科医だ。 She realized her ambition to become a great scientist. 彼女は大科学者になるという夢を実現した。 Whose textbook is this? この教科書は誰のですか。 Technology has failed to ease the conflict between man and nature. 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 A true scientist wouldn't think like that. 本当の科学者ならそんなふうには考えないだろう。 The scientist is working on atomic energy. その科学者は原子力の仕事に従事している。 Germany produced many scientists. ドイツは多くの科学者を生んだ。 If you had parked your car here, you would have been fined. もし君がここに駐車していたなら、罰金を科せられていただろう。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 If science makes progress, we'll be able to solve such problems. 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 The boy grew up to be a great scientist. その少年は大きくなって、偉大な科学者になった。 Science is based on careful observation. 科学は注意深い観察に基づいている。 The scientist found out laws. その科学者は法則を発見した。 A true scientist would not distort facts. 真の科学者なら、事実をゆがめるようなことはしないだろう。 Physicians are usually distinguished from surgeons. 内科医は普通外科医と区別されている。 Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting. 芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。 Technological progress has made Japan what she is. 日本が今日あるのは科学技術の進歩のためである。 The committee man is a dentist in private life. その委員は私生活においては歯科医である。 Where do we get the textbooks? 教科書はどうしたらいいんでしょうか。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 He is as great a scientist as ever lived. 彼は古来まれな大科学者である。 Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 I am determined to be a scientist. 科学者になる決心をしている。 The couple transformed chemistry into a modern science. 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 I consider him a great scientist. 私は彼を偉大な科学者だと思う。 He doesn't show any interest in science. 彼は科学には全然興味を示さない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Please go to the Surgery Department. 外科へ行ってください。 A revised edition of the encyclopedia was published. その百科事典の改訂版が出版された。 In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 Math is the last subject that I want to study. 数学は私が最も勉強したくない教科です。 He is considered one of the greatest scientists in our country. 彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。 Computer science has made rapid progress in our country. わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。 He is keen on science. 彼は科学に熱心だ。 Science produced the atomic bomb. 科学が原子爆弾を生み出した。 A group of scientists stood by, ready to record the experiment. その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 We like English the best of all our subjects. 私たちはすべての教科の中で英語が一番好きです。 The secret of the pyramid was brought to light by science. ピラミッドの秘密は科学によって明るみに出された。 What subjects do you study at school? 学校ではどんな科目を勉強しますか。 It was one of the great discoveries in science. それは科学における偉大な発見の一つだった。 A party of scientists were on board with them. 彼らといっしょに科学者たちの一行が乗っていた。 The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 Progress in science was often barred by convention. 科学の進歩は因襲によってしばしば阻害された。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。