In the short time Tom was away from his desk, Mary scribbled something in his textbook.
トムが少し席を離れた隙に、メアリーは彼の教科書に落書きをした。
An encyclopedia is a mine of information.
百科事典は知識の宝庫だ。
A great revolution has taken place in technology.
科学技術において、大きな革命が起こった。
Being a science student, one naturally thinks quickly, so the student snapped up and replied.
その学生は科学を専攻していたから頭の回転がものすごく速くて、すぐ様何かひらめいてこう言ったわ。
This scientific article reads like a novel.
この科学論文は小説のように読める。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
Math is the last subject that I want to study.
数学は私が最も勉強したくない教科です。
As great a scientist as he is, he lacks common sense.
彼は偉大な科学者だが、常識がない。
The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant.
外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。
The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth."
椅子に横たわる私に、歯科衛生士の女性が 「はい、お口を開けてください」と言ったのです。
The fact was of interest to the scientists.
その事実は科学者たちには興味があった。
I meant it to be used as a textbook.
私はそれを教科書として使用するつもりでいる。
Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe.
科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。
Few scientists understand the theory of relativity.
相対性理論を理解する科学者は少ない。
He is a dentist by profession.
彼の職業は歯科医である。
A true scientist wouldn't think like that.
本当の科学者ならそんなふうには考えないだろう。
Science builds our lifestyle.
科学が我々の生活様式を作り上げる。
The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias.
セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。
Mathematics is his strongest subject.
数学は彼の最も得意な科目です。
If science makes progress, we'll be able to solve such problems.
科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。
Technological progress has made Japan what she is.
今日の日本があるのは科学技術の進歩のおかげだ。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.
これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
It was one of the great discoveries in science.
それは科学における偉大な発見の一つだった。
Physics is my favorite subject.
物理は私の好きな科目だ。
He is a scientist who is respected by everybody.
彼は誰からも尊敬されている科学者です。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.
ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。
Knowledge of computers is basic to all sciences.
コンピューターの知識はすべての科学にとって基本である。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I don't like the new textbook we're using in the English class.
英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med