The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
He played a very important part in our scientific research.
彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。
I met an ear nose and throat doctor at a party on Sunday.
日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。
The discovery of truth should remain the single aim of science.
真理の発見はいつまでたっても科学の唯一の目的であらねばならない。
The committee man is a dentist in private life.
その委員は私生活においては歯科医である。
The lion and the tiger are two different species of cat.
ライオンと虎は猫科の2つの違った種である。
An encyclopedia is a mine of information.
百科事典は知識の宝庫だ。
The fact is of great importance from the viewpoint of science.
その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。
This theory was founded on a scientific basis.
この理論は科学的な基礎の上に立っていた。
She grew up to be a great scientist.
彼女は成長して偉大な科学者になった。
Not until the end of the nineteenth century, did plant breeding become a scientific discipline.
19世紀末になって初めて植物の品種改良は科学の一分野となった。
A true scientist would not distort facts.
真の科学者なら、事実をゆがめるようなことはしないだろう。
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
I like art and music among my school subjects.
私は学科では美術と音楽が好きです。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
He studied the scientists considered to be the most significant of the 19th century.
彼は、19世紀において重要と思われる科学者について研究した。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Everyone knows that this chemical is harmful to man.
この科学物質が人体に有害であるという事実は、すべての人に知られている。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day.
イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。
Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.
科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。
She is ignorant of even the simplest fact about science.
彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
The fact was of interest to the scientists.
その事実は科学者たちには興味があった。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.