Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All at once we heard a shot. 突然私たちは銃声を聞いた。 The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 Don't just stand there, say something. 突っ立ってないで何とか言えよ。 My neck snapped when my car was hit from behind. 車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。 Smoke was rising from the chimney. 煙突から煙が立っていた。 This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? All of a sudden, all the lights went out. 突然明かりが全て消えてしまった。 I was surprised by her sudden visit. 彼女の突然の訪問に驚いた。 All of a sudden, a fire broke out in the department store. 突然、そのデパートで火事が起こった。 After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 There was a smash-up out on Route 66 today. 今日ルート66で衝突事故があったんだ。 It is difficult to ascertain what really happened. ことの真相は突き止めがたい。 Tom's savings will soon run out. もうすぐ、トムの貯金が底を突く。 The police managed to track down the owner of the car. 警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。 Is that long chimney broken? あの長い煙突は壊れているのですか。 A sudden noise abstracted their attention from the game. 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 The car collided with a truck. 車がトラックに衝突した。 The cliff hangs over the road. その崖は道路の上に突き出ている。 A sudden wave of sickness overpowered him. 突然の吐き気が彼は抑えきれなかった。 Her face suddenly turned red. 彼女の顔は突然まっかになった。 The gas tank suddenly blew up. ガスタンクが突然爆発した。 A stranger seized me by the arm. 知らない人が突然私の腕をつかんだ。 There was a great conflict between religion and science. かつては宗教と科学のあいだに大きな衝突があった。 John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 There was a sudden change of plan. 突然計画が変更された。 Japanese and American interests clashed on this point. 日米の利害がこの点で衝突した。 All at once, I heard a shrill cry. 突然鋭い叫び声が聞こえた。 Everything happened all at once. すべて突然起こった。 All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 His car collided with a train. 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 A conflict of opinions arose over the matter. その問題で意見の衝突が起きた。 I was surprised at the news of his sudden death. 私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。 Everybody burst into laughter. みんなが突然笑い出した。 How can you benefit by being so unpleasant? そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。 She burst into anger. 彼女は突然怒りだした。 She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 Suddenly, it began to rain. 突然雨が降り出した。 He suddenly came out with the truth. 彼は突然本当の事を話し出した。 The gun suddenly went off when I was cleaning it. 銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。 I don't know at all why he quit his job suddenly. なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 He sat at the table with his chin cupped in one hand. 彼はあごを片手にもたせて食卓にひじを突いて座っていた。 Black smoke came out of the chimney. 煙突から黒い煙が出てきた。 I was surprised at her sudden visit. 彼女の突然の訪問に驚いた。 He looked blank when he heard the announcement of his promotion. 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 We have managed to overcome the first obstacle. 第一の難関はどうにか突破した。 Her sudden departure surprised us all. 彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。 Suddenly, they stopped talking. 突然彼らは話すのをやめた。 Suddenly, it became noisy. 突然うるさくなった。 The stray dog suddenly came at the child. 野犬は突然子供に飛びかかった。 When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 All of a sudden, the clerk lost his temper. 店員が突然かんしゃくを起こした。 I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 He ceased talking suddenly. 彼は突然話をやめた。 A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. 煙突は煙を暖炉から外へ出す。 All of a sudden, she began to laugh. 彼女は突然笑い出した。 All at once the sky became dark and it started to rain. 突然空が暗くなり、雨が降り出した。 He suddenly took a liking to detective stories. 彼は突然探偵小説が好きになった。 I slipped on my geta and dashed outside. 下駄を突っかけて表に飛び出した。 A pencil is sticking out of your pocket. ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。 Suddenly, it began to rain. 突然雨が降り始めた。 The news of her sudden death came like a bolt from the blue. 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 This chimney is made of brick. この煙突はレンガで出来ている。 Strange to say, she suddenly disappeared. 妙なことに、彼女は突然いなくなった。 She gave me a kiss suddenly 彼女は突然私にキスをした。 If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 A man suddenly appeared in the doorway. 突然人が玄関に現れた。 All of a sudden, the river rose and broke its banks. 突然、川が増水して氾濫した。 She flung her coat on the chair and stormed into the room. 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 The news came out of the blue. その知らせは突然やってきた。 The bike was mangled in its collision with the truck. 自転車はトラックに衝突してめちゃめちゃになった。 There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 Her sudden appearance in the doorway surprised us. 彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。 The door was suddenly opened by Mike. ドアが突然マイクによってあけられました。 A big rock rose out of the sea. 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 I wouldn't ever want to cross him. 私は絶対に彼と衝突したくありません。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 Emails have started suddenly disappearing from my inbox. 受信トレイからメールが突然消えはじめた。 All at once it began to rain heavily. 突然雨が激しく降り出した。 The robber emerged from the darkness. 暗闇から強盗が突如として現れた。 Don't just stand there. Get in my car. そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 His sudden death was a tragedy. 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 The car ran into a guardrail. 車はガードレールに衝突した。 During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 There is a post office at the end of the street. 突き当たりに郵便局があります。 Her sudden arrival prevented him from going out. 彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。 At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 He was confused by a sudden question. 唐突な質問に彼は泡を食った。 Let me know why it was that he came suddenly. 彼が突然やって来たのはなぜだったのか教えてください。 Smoke is rising from the chimney. 煙突から煙が出ている。 All at once they began to laugh. 突然彼らは笑い出した。 The story concluded abruptly. その物語りは突然終わりになった。 Strange to say, the figure went out of sight suddenly. 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 A boat suddenly appeared out of the mist. 霧の中から突然船が現れた。 Even though the light was red, that car just drove right through. 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。 If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 I was surprised at his sudden appearance. 彼が突然現れたので驚いた。