Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
Then all of a sudden a good idea came to me.
そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next.
彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。
The idea of surprising her suddenly crossed my mind.
彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。
He burst into tears.
彼は突然わっと泣き出した。
He stuck a meatball with his fork.
彼はミートボールにフォークを突き刺した。
The smoldering firewood burst into flame.
くすぶっていた薪が突然燃え上がった。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
Emails have started suddenly disappearing from my inbox.
受信トレイからメールが突然消えはじめた。
This chimney has begun to draw badly.
この煙突は通りが悪くなった。
There a cape pushes out into the sea.
そこでは岬が海に突き出している。
He seems to be always in conflict with someone.
彼はいつも誰かと衝突しているようだ。
The dog suddenly charged at the child.
犬は突然子供に襲いかかった。
The car collided with a truck.
車がトラックに衝突した。
All of a sudden the sky became dark.
突然、空が暗くなった。
She was taken ill on holiday.
彼女は休みの日に突然病気になった。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
He died suddenly.
突然彼は死んだ。
He gave up traveling abroad because of his sudden illness.
彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.
その突発について不必要に心配する必要はない。
Our interests conflict with theirs.
我々の利害は彼らの利害と衝突する。
The news of his sudden death astounded me.
突然の彼の訃報は私を驚かせた。
I was surprised at his sudden appearance.
彼が突然現れたので驚いた。
I shoved my hands into my pockets.
私はポケットに手を突っ込んだ。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
Suddenly the light went out.
突然、明かりが消えた。
Don't just stand there. Get in my car.
そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。
Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy."
突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。
The Aegis collision - why couldn't it have been avoided?
イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。
Is there any reason for him to resign so suddenly?
彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。
I happened upon Bernard at a restaurant yesterday.
きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。
This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos.
この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。
The story concluded abruptly.
その物語りは突然終わりになった。
Our army broke through the enemy defenses.
我が軍は敵の防御を突破した。
When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock.
突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。
There was a sudden change of plan.
突然計画が変更された。
His bike ran into a guard-rail.
彼のバイクはガードレールに衝突した。
One morning, she unexpectedly met him on the street.
ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。
I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden.
私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.
ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
His voice was drowned out by the wraith's sudden howl.
彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
The news of her sudden death came like a bolt from the blue.
彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
As soon as he heard the crash, he rushed out of the house.
衝突の音を聞くやいなや、彼は家から走り出した。
Let sleeping dogs lie.
やぶを突いて蛇をだすな。
The nail went through the wall.
くぎが壁を突きぬけた。
She suddenly kissed me.
彼女は突然私にキスをした。
After examining the bear at leisure, I made a rush on him.
その熊をゆっくり観察した後、私は熊めがけて突進して行った。
All of a sudden the sky became dark.
突然空が暗くなってきた。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.