Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hearing the joke, he burst into laughter. その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 He died quite suddenly of heart failure. 彼は突然心臓まひで死んだ。 Suddenly the light went out. 突然、明かりが消えた。 Suddenly, a good idea occurred to me. 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 The two cars collided with a crash. 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 A young man barged in unexpectedly. 若者が突然入ってきた。 All at once, he spoke out. 突然彼がしゃべり出した。 Raise your hand to the sky. その手を空へ突き上げろ。 I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 The news came out of the blue. その知らせは突然やってきた。 Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 He affirmed that he saw the crash. 彼はその衝突を見たと断言した。 My neck snapped when my car was hit from behind. 車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。 He suddenly hung up the phone while I was speaking. まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 Everyone burst into laughter. みんなが突然笑い出した。 Her face suddenly turned red. 彼女の顔は突然まっかになった。 Violence erupted all over the city because of the food shortages. 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 Two trucks bumped together. 二台のトラックが衝突した。 Sudden misfortune deprived her of her reason. 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 Suddenly, the door opened and her father entered. 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 I was surprised at the sudden thunder. 私は突然の雷にびっくりした。 He was standing by the gate with his hand in his pocket. 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 It is still a mystery why he suddenly left the town. 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 There was a violent clash of opinions between the two leaders. 2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。 At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 His story of the collision agrees with mine. その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 Prices dropped suddenly. 物価が突然下がった。 She pushed him off the pier. 彼女は彼を岸壁から突き落とした。 If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 An old man spoke to me suddenly. 老人が突然私に話しかけた。 People regretted his sudden death deeply. 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 I was quite upset at the sudden change in the plan. 突然の計画変更に面食らった。 Suddenly the lion came at his trainer. 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 It took us a week to locate their hideaway. 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 The bride suddenly laughed. 花嫁が突然笑った。 Fools rush in where angels fear to tread. 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 The manager of the team quit suddenly. そのチームの監督が突然やめた。 I happened upon Bernard at a restaurant yesterday. きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。 It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 All of a sudden, the lights went on. 突然その光はついた。 Microwaves penetrate the food in the oven. マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。 Suddenly, it began to rain. 突然雨が降り出した。 Even though the light was red, that car just drove right through. 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。 The miners went on strike for a wage increase. 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 Don't just stand there, say something. 突っ立ってないで何とか言えよ。 The two best teams will clash with each other this weekend. この週末には2つの最強のチームが激突する。 I was suddenly awakened by a loud noise. 大きな音で私は突然たたき起こされた。 You nearly poked me in the eye with your pencil. 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 We couldn't find out her whereabouts. われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 The cow missed being hit by a gnat's whisker. 牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。 The chairman resigned out of the blue. 議長は突然辞職した。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 Our bus collided with a truck. 私たちのバスがトラックと衝突した。 The earthquake suddenly shook the buildings. 地震が突然、建物をゆさぶった。 The sudden noise startled the old man. 突然の物音が、老人を驚かせた。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 The robber tried to plunge the knife into the boy. その泥棒は少年にナイフを突きつけようとした。 The police are investigating the cause of the crash. 警察がその衝突事故の原因を調査している。 Suddenly, the Sphinx raised its head. 突然、スフィンクスがその頭を上げた。 Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly. ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 There's a fire down the hall. 廊下の突き当たりで火事が起きました。 I had a call from James out of the blue. ジェームズから突然電話があった。 The ghost vanished suddenly. 突然幽霊は消えた。 A sudden wave of sickness overpowered him. 突然の吐き気が彼は抑えきれなかった。 All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 Upon hearing the news, she burst out crying. 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 All at once, I heard a cry. 突然、私は叫び声を聞いた。 She flung her coat on the chair and stormed into the room. 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 Is there any reason for him to resign so suddenly? 彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。 She is curious about anything. 彼女は何にでも首を突っ込みたがる。 The earthquake came upon the islands. 地震が突然その島々を襲った。 A conflict of opinions arose over the matter. その問題で意見の衝突が起きた。 The sudden glare hurt his eyes. 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 Her car collided with a bus from behind. 彼女の車はバスに追突した。 I was surprised by her sudden visit. 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 Mr Jordan woke up suddenly. ジョーダンさんは突然目を覚ました。 We pressed on, regardless. 我々はしゃにむに突き進んだ。 The moment she saw me, she burst out crying. 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 He looked blank when he heard the announcement of his promotion. 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 All of a sudden the sky became dark. 突然空が暗くなってきた。 All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone. 突然私は誰かに揺り起こされた。 She suddenly kissed me. 彼女は突然私にキスをした。 There was a multiple collision on the highway. 高速道路では多数の衝突があった。 The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. その突発について不必要に心配する必要はない。 During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 Suddenly she had a brilliant inspiration. 彼女は突然すばらしい霊感を得た。 The news of the merger of the two companies broke yesterday. 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 The sudden glare impinged painfully on his eyes. 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。