Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The news of his sudden death astounded me. | 突然の彼の訃報は私を驚かせた。 | |
| The cliff hangs over the sea. | そのがけは海に突き出ている。 | |
| Mr Jordan woke up suddenly. | ジョーダンさんは突然目を覚ました。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| He made an abrupt departure. | 彼は突然出発した。 | |
| The submarine's periscope was sticking right out of the water. | サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。 | |
| Some satellites have exploded or collided. | 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| Suddenly, Jack realized what had happened to him. | 突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。 | |
| To determine its origin, we must go back to the middle ages. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| I received his letter unexpectedly. | 突然、彼の手紙を受け取った。 | |
| All at once the bride burst into laughter. | 花嫁が突然大笑いをした。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| We were so shocked at his sudden death. | 私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。 | |
| A strange idea sprang up in my mind. | ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。 | |
| I shoved my hands into my pockets. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| He got up suddenly and walked out of the room. | 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 | |
| The chimney is belching black smoke. | その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 | |
| He suddenly came out with the truth. | 彼は突然本当の事を話し出した。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| The two vans telescoped together. | 二台のバンが激突してめり込んだ。 | |
| The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. | 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 | |
| To our great surprise, he suddenly resigned. | 私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. | 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 | |
| Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. | ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| He passed away quite suddenly. | 彼は全く突然に亡くなった。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 突然脇腹に痛みが走った。 | |
| A big rock rose out of the sea. | 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 | |
| I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder. | 通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。 | |
| Her sudden departure surprised us all. | 彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。 | |
| It took one week to locate their hiding place. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| As he was studying, the door was suddenly flung open. | 彼が勉強しているとき、ドアが突然バタンと開いた。 | |
| Stop resting your elbows on the table. | テーブルにひじを突くのはやめなさい。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. | そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 | |
| I was rudely awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| I was surprised at the news of his sudden death. | 私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。 | |
| Don't be upset by sudden change of the weather. | 気候の突然の変化にうろたえるな。 | |
| He gave up traveling abroad because of his sudden illness. | 彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。 | |
| Tom fell into the mud. | トムは泥沼に突っ込んだ。 | |
| The sudden noise scattered the birds. | 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| Raise your hand to the sky. | その手を空へ突き上げろ。 | |
| An old man spoke to me suddenly. | 老人が突然私に話しかけた。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 突然雨が降り始めた。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| He cut through Sherwood Forest. | 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 | |
| Smoke is rising from the chimney. | 煙突から煙が出ている。 | |
| It happened one morning that she met him on the street. | ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 | |
| In my hurry I bumped into someone. | 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| All communication with that airplane was suddenly cut off. | その飛行機からの通信が突然とだえた。 | |
| The sudden noise frightened her. | 突然の物音に彼女はおびえた。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| He burst into the room. | 彼は突然部屋に入ってきた。 | |
| The truck bumped into a car. | トラックが自動車に衝突した。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| All of a sudden the sky became dark. | 突然空が暗くなってきた。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. | 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 | |
| He pushed the cat into the swimming pool. | 彼はその猫をプールに突き落とした。 | |
| It has suddenly got cold, hasn't it? | 突然寒くなったね! | |
| Suddenly she had a brilliant inspiration. | 彼女は突然すばらしい霊感を得た。 | |
| Don't thrust your knife into the cheese. | チーズの中へナイフを突き刺したりするな。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| Our army broke through the enemy defenses. | 我が軍は敵の防御を突破した。 | |
| I was surprised by his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| He was seized with sudden chest pains. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| I pricked my thumb with a needle. | 針で親指を突いてしまった。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| I was surprised at his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| He was suddenly struck with chest pain. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| Is that long chimney broken? | あの長い煙突は壊れているのですか。 | |
| He disagreed with his father. | 彼は父と意見が衝突した。 | |
| Suddenly, my mother started singing. | 突然、母は歌い始めた。 | |
| She suddenly kissed me. | 彼女は突然私にキスをした。 | |
| I was surprised at the sudden thunder. | 私は突然の雷にびっくりした。 | |
| Our combined fleet broke through the enemy's defense zone. | わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。 | |
| She fell silent suddenly. | 彼女は突然黙り込んだ。 | |
| The man suddenly started shooting his gun. | その男は突然、銃を撃ち始めた。 | |
| Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on. | 突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。 | |
| She burst into anger. | 彼女は突然怒りだした。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| A sudden earthquake made a mess of the party. | 突然の地震でパーティーはだいなしになりました。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| Can you make out why John left so suddenly? | なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |