Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He sat at the table with his chin cupped in one hand. 彼はあごを片手にもたせて食卓にひじを突いて座っていた。 He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 He looked blank when he heard the announcement of his promotion. 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 His sudden visit took me by surprise. 彼の突然の来訪に驚いた。 Don't thrust your knife into the cheese. チーズの中へナイフを突き刺したりするな。 The earthquake suddenly shook the buildings. 地震が突然、建物をゆさぶった。 All of a sudden it started raining. 突然雨が降り始めた。 All of a sudden the sky became dark. 突然、空が暗くなった。 I was very much surprised by her sudden change of mind. 僕は彼女の突然の変心にとても驚いた。 Let me know why it was that he came suddenly. 彼が突然やって来たのはなぜだったのか教えてください。 He was confused by a sudden question. 唐突な質問に彼は泡を食った。 If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 Suddenly, my mother started singing. 突然、母は歌い始めた。 His sudden appearance surprised us all. 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 War suddenly broke out. 戦争が突然始まった。 There a cape pushes out into the sea. そこでは岬が海に突き出している。 Is that long chimney broken? あの長い煙突は壊れているのですか。 Fools rush in where angels fear to tread. 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 All of a sudden, I saw a hare running across the field. 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 He came to suddenly. 彼は突然意識を取り戻した。 The story concluded abruptly. その物語りは突然終わりになった。 I happened upon Bernard at a restaurant yesterday. きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。 Strange to say, she suddenly disappeared. 妙なことに、彼女は突然いなくなった。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder. 通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。 All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. 突然胃に激痛を感じた。 It has suddenly got cold, hasn't it? 突然寒くなったね! Our army broke through the enemy defenses. 我が軍は敵の防御を突破した。 Don't just stand there, say something. 突っ立ってないで何とか言えよ。 She gave me a kiss suddenly 彼女は突然私にキスをした。 All at once the bride burst into laughter. 花嫁が突然大笑いをした。 The balcony juts out over the street. そのバルコニーは通りに突き出している。 Suddenly all the lights went out. 突然、すべての明かりが消えた。 All at once we heard a shot. 突然私たちは銃声を聞いた。 Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 There was a smash-up out on Route 66 today. 今日ルート66で衝突事故があったんだ。 I suddenly thought of my dead mother. 私は突然死んだ母を思い出した。 Suddenly, the door opened and her father entered. 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 When he entered the building, he was frightened by a sudden cry. 彼はビルの中に入った時、突然の叫び声にびっくりしてしまった。 All of sudden all the lights went out. 突然みんな明かりが消えてしまった。 Suddenly, it began to rain. 突然雨が降り出した。 I pricked my thumb with a needle. 針で親指を突いてしまった。 He suddenly took a liking to detective stories. 彼は突然探偵小説が好きになった。 Suddenly, it became noisy. 突然うるさくなった。 They rushed towards their mother. 彼らは母親めがけて突進した。 His story of the collision agrees with mine. その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 Suddenly, he accelerated the car. 突然彼は車の速度を上げた。 All at once they began to laugh. 突然彼らは笑い出した。 At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 All of a sudden, we heard the sharp cry of a cat. 突然、猫の鋭い叫び声が私たちに聞こえた。 All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 All at once there was an explosion. 突然爆発が起こった。 The chimney is belching black smoke. その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 The pin pierced his finger and it began to bleed. ピンが彼の指に突き刺さり、血が出始めた。 I'll never forget the sound the crash made. 衝突した時の音、忘れられないよ。 Japanese and American interests clashed on this point. 日米の利害がこの点で衝突した。 The manager of the team quit suddenly. そのチームの監督が突然やめた。 We couldn't find out her whereabouts. われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 Hearing the joke, he burst into laughter. その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 A stranger seized me by the arm. 知らない人が突然私の腕をつかんだ。 The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。 He burst into the room. 彼は突然部屋に入ってきた。 She pushed him off the pier. 彼女は彼を埠頭から突き落とした。 The dog suddenly charged at the child. 犬は突然子供に襲いかかった。 The robber emerged from the darkness. 暗闇から強盗が突如として現れた。 An old man spoke to me suddenly. 老人が突然私に話しかけた。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 He pushed the cat into the swimming pool. 彼はその猫をプールに突き落とした。 The police could not establish the identity of the man. 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 All of a sudden, all the lights went out. 突然明かりが全て消えてしまった。 Don't just stand there. Get in my car. そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 The accident happened all of a sudden. 事故は突然に起きた。 He died suddenly. 突然彼は死んだ。 Stop resting your elbows on the table. テーブルにひじを突くのはやめなさい。 The boy thrust the coin into his pocket. その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。 The big car pulled up suddenly. 大きな車が突然止まった。 The bride suddenly laughed. 花嫁が突然笑った。 The lights suddenly went out and it become dark. 灯りが突然消えて暗くなった。 All of a sudden, the barn went up in flames. 突然、納屋が爆発炎上した。 Hot water burst out. 熱湯が突然吹き出した。 Some satellites have exploded or collided. 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 The cliff hangs over the sea. そのがけは海に突き出ている。 Microwaves penetrate the food in the oven. マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。 One morning, she unexpectedly met him on the street. ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 He was suddenly very happy. 突然とてもうれしくなりました。 All of a sudden, the clerk lost his temper. 突如その職員がキレた。 Her sudden arrival prevented him from going out. 彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。 If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 He died quite suddenly of heart failure. 彼は突然心臓まひで死んだ。 We pushed ahead despite the obstacles. 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 The nail pierced the wall. くぎが壁を突きぬけた。 After examining the bear at leisure, I made a rush on him. その熊をゆっくり観察した後、私は熊めがけて突進して行った。 Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。