Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All of a sudden, the lights went out. | 突然ライトが消えた。 | |
| Don't just stand there. Get in my car. | そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 | |
| Stop resting your elbows on the table. | テーブルにひじを突くのはやめなさい。 | |
| The crowd got out of control and broke through the fence. | 群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。 | |
| The two best teams will clash with each other this weekend. | この週末には2つの最強のチームが激突する。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| If you became blind suddenly, what would you do? | 今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。 | |
| Tom fell into the mud. | トムは泥沼に突っ込んだ。 | |
| All of a sudden, my mother began to sing. | お母さんが突然歌い始めた。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| It has suddenly gotten cold, hasn't it? | 突然寒くなったね! | |
| The man suddenly struck me on the head. | 男は突然私の頭を殴った。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| The eldest daughter suddenly screamed "I want candy." | 長女が突然「飴がほしい」と叫んだ。 | |
| The submarine's periscope was sticking right out of the water. | サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然の発作にみまわれた。 | |
| My neck snapped when my car was hit from behind. | 車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。 | |
| Suddenly all the lights went out. | 突然、すべての明かりが消えた。 | |
| Everybody burst into laughter. | みんなが突然笑い出した。 | |
| Raise your hand to the sky. | その手を空へ突き上げろ。 | |
| I was suddenly awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| Our supply of food is exhausted. | 我々の食料は底を突いた。 | |
| We weren't able to determine her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| The idea of surprising her suddenly crossed my mind. | 彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。 | |
| The stray dog suddenly came at the child. | 野犬は突然子供に飛びかかった。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| They suddenly appeared from nowhere. | 彼らはどこからともなく突然現れた。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| It took one week to locate their hiding place. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| There was a smash-up out on Route 66 today. | 今日ルート66で衝突事故があったんだ。 | |
| To determine its origin, we must go back to the middle ages. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| The gasoline truck ran into the gate and blew up. | ガソリンを積んだトラックが門に衝突して爆発した。 | |
| Tom held the gun to Mary's head. | トムはメアリーの頭に銃を突きつけた。 | |
| All of sudden all the lights went out. | 突然みんな明かりが消えてしまった。 | |
| I was rudely awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| Microwaves penetrate the food in the oven. | マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| He suddenly stopped talking. | 彼は突然話をやめた。 | |
| I need to find out exactly what went wrong. | 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| I was very much surprised by her sudden change of mind. | 僕は彼女の突然の変心にとても驚いた。 | |
| Suddenly, I heard someone singing near by. | 突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。 | |
| Let me know why it was that he came suddenly. | 彼が突然やって来たのはなぜだったのか教えてください。 | |
| The news of his sudden death astounded me. | 突然の彼の訃報は私を驚かせた。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 突然雨が降り始めた。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| I was surprised at the sudden thunder. | 私は突然の雷にびっくりした。 | |
| A sudden wave of sickness overpowered him. | 突然の吐き気が彼は抑えきれなかった。 | |
| All of a sudden it started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| Suddenly, my mother started singing. | 突然、母は歌い始めた。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| Bill dealt Tom a sudden blow. | ビルは突然トムを殴った。 | |
| Tom's anger blazed out suddenly. | トムの怒りは突如燃え上がった。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| Emails have started suddenly disappearing from my inbox. | 受信トレイからメールが突然消えはじめた。 | |
| The earthquake came upon the islands. | 地震が突然その島々を襲った。 | |
| The bell rang suddenly. | 突然ベルが鳴った。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | 二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然せきの発作に襲われる。 | |
| He was suddenly attacked by a mysterious disease. | その子は突然わけのわからない病気に襲われた。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| The sudden noise startled the old man. | 突然の物音が、老人を驚かせた。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| Strange to say, she suddenly disappeared. | 妙なことに、彼女は突然いなくなった。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| A big rock stuck out from the bank into the river. | 大きな岩が岸から川に突き出ていた。 | |
| We have managed to overcome the first obstacle. | 第一の難関はどうにか突破した。 | |
| A sudden earthquake made a mess of the party. | 突然の地震でパーティーはだいなしになりました。 | |
| She pushed him off the pier. | 彼女は彼を岸壁から突き落とした。 | |
| The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. | 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 | |
| Our bus collided with a truck. | 私たちのバスがトラックと衝突した。 | |
| I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through? | なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 | |
| His car collided with a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| That chimney is very high. | あの煙突はとても高い。 | |
| She was taken ill on holiday. | 彼女は休みの日に突然病気になった。 | |
| Everything happened all at once. | すべて突然起こった。 | |
| The story concluded abruptly. | その物語りは突然終わりになった。 | |
| He affirmed that he saw the crash. | 彼はその衝突を見たと断言した。 | |
| He seems to be always in conflict with someone. | 彼はいつも誰かと衝突しているようだ。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The man suddenly started shooting his gun. | その男は突然、銃を撃ち始めた。 | |
| This chimney is made of brick. | この煙突はレンガで出来ている。 | |
| Suddenly, the Sphinx raised its head. | 突然、スフィンクスがその頭を上げた。 | |
| The chimney is belching black smoke. | その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 | |
| The nail went through the wall. | くぎが壁を突きぬけた。 | |
| The drugstore is at the end of this road. | 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 | |
| I was completely bewildered by his sudden change of mood. | 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 | |
| I was surprised at his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| The ghost vanished suddenly. | 突然幽霊は消えた。 | |
| Sudden misfortune deprived her of her reason. | 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 | |
| He's doing in-depth research on ancient history. | 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 | |