Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'. | 羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。 | |
| We took it for granted that he would come with us. | 私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| I'll never forget the sound the crash made. | 衝突した時の音、忘れられないよ。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然の発作にみまわれた。 | |
| Everybody burst into laughter. | みんなが突然笑い出した。 | |
| I was completely bewildered by his sudden change of mood. | 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| The sudden noise frightened her. | 突然の物音に彼女はおびえた。 | |
| The story concluded abruptly. | その物語りは突然終わりになった。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| The cow missed being hit by a gnat's whisker. | 牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| The door was suddenly opened by Mike. | ドアが突然マイクによってあけられました。 | |
| The ghost vanished suddenly. | 突然幽霊は消えた。 | |
| Cake? I'm suddenly hungry again. | ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! | |
| The eldest daughter suddenly screamed "I want candy." | 長女が突然「飴がほしい」と叫んだ。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. | この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 | |
| A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. | 煙突は煙を暖炉から外へ出す。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| The smoke poured out of the chimney. | 煙突から煙がもくもくと出ていた。 | |
| Hot water burst out. | 熱湯が突然吹き出した。 | |
| Tom's savings will soon run out. | もうすぐ、トムの貯金が底を突く。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| I received his letter unexpectedly. | 突然、彼の手紙を受け取った。 | |
| The two cars collided with a crash. | 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 | |
| Her car collided with a bus from behind. | 彼女の車はバスに追突した。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| The balcony juts out over the street. | そのバルコニーは通りに突き出している。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| The views of the two politicians collide violently. | 二人の政治家の見解は激しく激突している。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| We pressed on, regardless. | 我々はしゃにむに突き進んだ。 | |
| He suddenly walked out of the committee meeting. | 彼は委員会から突然退席した。 | |
| I was surprised by his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| He got up suddenly and walked out of the room. | 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the movie theater. | 突然、映画館で火事が起きた。 | |
| She pushed him off the pier. | 彼女は彼を岸壁から突き落とした。 | |
| The bike was mangled in its collision with the truck. | 自転車はトラックに衝突してめちゃめちゃになった。 | |
| There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. | いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| Run one's enemy through with a sword. | 敵の体に剣を突き刺す。 | |
| All of a sudden, my mother began to sing. | 突然、母は歌い始めた。 | |
| I was rudely awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| I need to find out exactly what went wrong. | 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 | |
| That chimney is very high. | あの煙突はとても高い。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. | 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 | |
| Suddenly, Jack realized what had happened to him. | 突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| The car ran into a guardrail. | 車はガードレールに衝突した。 | |
| He was seized with sudden chest pains. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| We have managed to overcome the first obstacle. | 第一の難関はどうにか突破した。 | |
| The smoke went upward through the chimney. | 煙は煙突を通って上に昇った。 | |
| This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? | 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? | |
| Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly. | ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。 | |
| I was quite upset at the sudden change in the plan. | 突然の計画変更に面食らった。 | |
| Suddenly, the door opened and her father entered. | 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 | |
| Everyone burst into laughter. | みんなが突然笑い出した。 | |
| The earthquake came upon the islands. | 地震が突然その島々を襲った。 | |
| All at once, he spoke out. | 突然彼がしゃべり出した。 | |
| The crowd got out of control and broke through the fence. | 群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| He burst into the room. | 彼は突然部屋に入ってきた。 | |
| It suddenly started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| She gave me a kiss suddenly | 彼女は突然私にキスをした。 | |
| All of a sudden, the lights went on. | 突然その光はついた。 | |
| All communication with that airplane was suddenly cut off. | その飛行機からの通信が突然とだえた。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| John burst into laughter when he was watching TV. | ジョンはテレビを見ている時に突然笑い出した。 | |
| I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. | 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| Her sudden appearance in the doorway surprised us. | 彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。 | |
| All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames. | 30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| The submarine's periscope was sticking right out of the water. | サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。 | |
| He broke out into rage. | 彼は突然かんしゃくを起こした。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| All of a sudden the sky became dark. | 突然空が暗くなってきた。 | |
| A sudden earthquake made a mess of the party. | 突然の地震でパーティーはだいなしになりました。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| We were so shocked at his sudden death. | 私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| All at once the bride burst into laughter. | 花嫁が突然大笑いをした。 | |
| Our army broke through the enemy defenses. | 我が軍は敵の防御を突破した。 | |
| The bell rang suddenly. | 突然ベルが鳴った。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| The earthquake suddenly shook the buildings. | 地震が突然、建物をゆさぶった。 | |
| To our great surprise, he suddenly resigned. | 私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。 | |
| His sudden visit took me by surprise. | 彼の突然の来訪に驚いた。 | |
| Our supply of food is exhausted. | 我々の食料は底を突いた。 | |
| Strange to say, she suddenly disappeared. | 妙なことに、彼女は突然いなくなった。 | |