Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All at once they began to laugh. 突然彼らは笑い出した。 All at once the ship left the pier. 突然船は埠頭を離れた。 War suddenly broke out. 戦争が突然始まった。 All at once the sky became dark and it started to rain. 突然空が暗くなり、雨が降り出した。 My wife burst into tears. 女房が突然泣き出した。 Everything happened all at once. すべて突然起こった。 Suddenly I heard a loud clap of thunder. 突然のおおきな雷鳴が聞こえた。 Her car collided with a bus from behind. 彼女の車はバスに追突した。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 The manager of the team quit suddenly. そのチームの監督が突然やめた。 The door suddenly opening, she sprang to her feet. 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 The car he was riding crashed into a train. 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 I want to find out the source of this irresponsible rumor. この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 Our supply of food is exhausted. 我々の食料は底を突いた。 He put his hands in his pockets. 彼はポケットに手を突っ込んだ。 Suddenly it started to rain very hard. 突然雨が激しく降り始めた。 Suddenly, it began to rain. 突然雨が降り出した。 At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 I was beside myself with his sudden appearance. 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 She gave me a kiss suddenly 彼女は突然私にキスをした。 Let sleeping dogs lie. やぶを突いて蛇をだすな。 The man suddenly started shooting his gun. その男は突然、銃を撃ち始めた。 Upon hearing the news, she burst out crying. 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 The sudden noise scattered the birds. 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 Let me know why it was that he came suddenly. 彼が突然やって来たのはなぜだったのか教えてください。 It took one week to locate their hiding place. 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 Fright gave the old lady heart failure. 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 It is difficult to ascertain what really happened. ことの真相は突き止めがたい。 If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 He seems to be always in conflict with someone. 彼はいつも誰かと衝突しているようだ。 The smoke poured out of the chimney. 煙突から煙がもくもくと出ていた。 I was woken up suddenly at dawn. 私は、突然夜明け前に起こされた。 His sudden death was a tragedy. 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 A rock stuck out from the bank into the river. 岩が岸から川に突き出ていた。 You nearly poked me in the eye with your pencil. 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 His car collided with a train. 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 He broke off talking because of the sudden noise. 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 It is still a mystery why he suddenly left the town. 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 The chairman resigned out of the blue. 議長は突然辞職した。 The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。 Don't be upset by sudden change of the weather. 気候の突然の変化にうろたえるな。 All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 A big rock stuck out from the bank into the river. 大きな岩が岸から川に突き出ていた。 After a short visit he suddenly got up and took his leave. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black. 何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。 Our combined fleet broke through the enemy's defense zone. わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。 The girl jumped to her feet and left the room. 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on. 突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 We pushed ahead despite the obstacles. 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 All of a sudden, a fire broke out in the movie theater. 突然、映画館で火事が起きた。 I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden. 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 Suddenly, the Sphinx raised its head. 突然、スフィンクスがその頭を上げた。 Everybody burst into laughter. みんなが突然笑い出した。 All at once the bride burst into laughter. 花嫁が突然大笑いをした。 Stop resting your elbows on the table. テーブルにひじを突くのはやめなさい。 She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 Suddenly, a terrible storm came up. 突然恐ろしい嵐がやってきた。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 I was surprised by her sudden visit. 彼女の突然の訪問に驚いた。 I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 There was a sudden flow of tears from her eyes. 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 Adolescents often quarrel with their parents. 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 Riding my bicycle, the boy ran into a big rock. 私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。 He suddenly walked out of the committee meeting. 彼は委員会から突然退席した。 All at once we heard a shot. 突然私たちは銃声を聞いた。 During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 All of a sudden, the fire alarm went off. 突然火災警報機が鳴った。 His sudden death surprised us greatly. 彼の突然の死は私たちを大いに驚かせた。 If you became blind suddenly, what would you do? 今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。 As he was studying, the door was suddenly flung open. 彼が勉強しているとき、ドアが突然バタンと開いた。 Can you make out why John left so suddenly? なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 All at once we heard a shot outside. 突然外で銃声が聞こえた。 All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames. 30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。 The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 Suddenly, my mother started singing. 突然、母は歌い始めた。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 The sudden noise frightened her. 突然の物音に彼女はおびえた。 He was suddenly struck with chest pain. 彼は突然胸の痛みに襲われた。 All of a sudden, the barn went up in flames. 突然、納屋が爆発炎上した。 A boat suddenly appeared out of the mist. 霧の中から突然船が現れた。 A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. 煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。 Prices dropped suddenly. 物価が突然下がった。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 The nail pierced the wall. くぎが壁を突きぬけた。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 We took it for granted that he would come with us. 私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。