Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it?
今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。
He pushed the cat into the swimming pool.
彼はその猫をプールに突き落とした。
All at once we heard a shot.
突然私たちは銃声を聞いた。
All at once, I heard a cry.
突然、私は叫び声を聞いた。
I'll never forget the sound the crash made.
衝突した時の音、忘れられないよ。
The sudden death of his brother surprised them.
彼の弟が突然亡くなったので彼らは驚いた。
All of a sudden, we heard the sharp cry of a cat.
突然、猫の鋭い叫び声が私たちに聞こえた。
The sudden noise startled the old man.
突然の物音が、老人を驚かせた。
The earthquake suddenly shook the buildings.
地震が突然、建物をゆさぶった。
The boats collided head on.
船が正面衝突をした。
Tom pushed Mary off the edge of the cliff.
トムは崖の縁からメアリーを突き落とした。
My neck snapped when my car was hit from behind.
車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?
突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
A sudden noise abstracted their attention from the game.
突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。
Suddenly a bear appeared before us.
突然熊が私たちの前にあらわれた。
A sudden crack of thunder broke his sleep.
突然の雷で彼は目を覚ました。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
We are entering a new phase in the war.
我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
My wife burst into tears.
女房が突然泣き出した。
The nail pierced the wall.
くぎが壁を突きぬけた。
Is that long chimney broken?
あの長い煙突は壊れているのですか。
Suddenly, the door opened and her father entered.
突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。
His story of the collision agrees with mine.
その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
Suddenly, she stopped and looked around.
彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.