Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に驚いた。 | |
| I was rudely awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| I pricked my thumb with a needle. | 針で親指を突いてしまった。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. | この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the department store. | 突然、そのデパートで火事が起こった。 | |
| Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. | 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 | |
| He would still be alive if he had worn his seat belt during the car crash. | 車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| Her sudden departure surprised us all. | 彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。 | |
| I was surprised by his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| He's doing in-depth research on ancient history. | 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 | |
| All of a sudden it started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| A big rock stuck out from the bank into the river. | 大きな岩が岸から川に突き出ていた。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| His conscience suddenly awoke in him. | 突然彼のこころに良心が目覚めた。 | |
| Our interests conflict with theirs. | 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| Black smoke came out of the chimney. | 煙突から黒い煙が出てきた。 | |
| Emails have started suddenly disappearing from my inbox. | 受信トレイからメールが突然消えはじめた。 | |
| To determine its origin, we must go back to the middle ages. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| I thrust my hand into my pocket. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| His voice was drowned out by the wraith's sudden howl. | 彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。 | |
| This chimney is made of brick. | この煙突はレンガで出来ている。 | |
| It took one week to locate their hiding place. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| An old man spoke to me suddenly. | 老人が突然私に話しかけた。 | |
| The ghost vanished suddenly. | 突然幽霊は消えた。 | |
| The idea of surprising her suddenly crossed my mind. | 彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. | 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 | |
| I wouldn't ever want to cross him. | 私は絶対に彼と衝突したくありません。 | |
| There is a post office at the end of the street. | 突き当たりに郵便局があります。 | |
| Fright gave the old lady heart failure. | 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 | |
| Everything happened all at once. | すべて突然起こった。 | |
| His car collided with a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| Suddenly there was a rifle shot. | 突然ライフルの銃声がした。 | |
| A pencil is sticking out of your pocket. | ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| The gust of wind rose suddenly. | 突然に一陣の風が起こった。 | |
| I sprained my finger while playing volleyball. | バレーボールをしていて突き指をしました。 | |
| We were so shocked at his sudden death. | 私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| I'll never forget the sound the crash made. | 衝突した時の音、忘れられないよ。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. | ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. | 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 | |
| All of a sudden the sky became dark. | 突然空が暗くなってきた。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 | |
| The car collided with a truck. | 車がトラックに衝突した。 | |
| I was surprised at his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| The smoke poured out of the chimney. | 煙突から煙がもくもくと出ていた。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| He put his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| The boy thrust the coin into his pocket. | その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| John burst into laughter when he was watching TV. | ジョンはテレビを見ている時に突然笑い出した。 | |
| Hearing the joke, he burst into laughter. | その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 | |
| A young man barged in unexpectedly. | 若者が突然入ってきた。 | |
| She flung her coat on the chair and stormed into the room. | 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 | |
| All of a sudden, a dog began barking. | 突然犬が吠え出した。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| Mr Jordan woke up suddenly. | ジョーダンさんは突然目を覚ました。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| She was taken ill on holiday and had to find a doctor. | 彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| The crowd got out of control and broke through the fence. | 群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 店員が突然かんしゃくを起こした。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| The news of the merger of the two companies broke yesterday. | 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 | |
| Tom fell into the mud. | トムは泥沼に突っ込んだ。 | |
| Hot water burst out. | 熱湯が突然吹き出した。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| Don't just stand there, say something. | 突っ立ってないで何とか言えよ。 | |
| All of a sudden, it became cloudy. | 突然、空が曇ってきた。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| She is curious about anything. | 彼女は何にでも首を突っ込みたがる。 | |
| The nail went through the wall. | くぎが壁を突きぬけた。 | |
| She fell silent suddenly. | 彼女は突然黙り込んだ。 | |
| The car crashed into the guard-rail and rolled down the hill. | 車はガードレールに衝突して、丘を転げ落ちて行った。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it? | 今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。 | |
| All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone. | 突然私は誰かに揺り起こされた。 | |
| We pressed on, regardless. | 我々はしゃにむに突き進んだ。 | |
| Suddenly, the door opened and her father entered. | 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 | |
| If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. | ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 | |
| There was a great conflict between religion and science. | かつては宗教と科学のあいだに大きな衝突があった。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 突然雨が降り始めた。 | |
| All of a sudden, it began raining. | 突然雨が降り始めた。 | |