UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '突'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
Adolescents often quarrel with their parents.青春期の若者はしばしば両親と衝突する。
All of a sudden the sky became dark.突然、空が暗くなった。
A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'.ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
He was suddenly attacked by a mysterious disease.その子は突然わけのわからない病気に襲われた。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden.彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。
Run one's enemy through with a sword.敵の体に剣を突き刺す。
The sudden noise startled the old man.突然の物音が、老人を驚かせた。
The bell rang suddenly.突然ベルが鳴った。
He was suddenly struck with chest pain.彼は突然胸の痛みに襲われた。
Our supply of food is exhausted.我々の食料は底を突いた。
He sat at the table with his chin cupped in one hand.彼はあごを片手にもたせて食卓にひじを突いて座っていた。
All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone.突然私は誰かに揺り起こされた。
Suddenly the lion came at his trainer.突然そのライオンは調教師に襲いかかった。
Strange to say, she suddenly disappeared.妙なことに、彼女は突然いなくなった。
There's a fire down the hall.廊下の突き当たりで火事が起きました。
As soon as she heard the news, she burst into tears.彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。
State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30.州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。
It suddenly started raining.突然雨が降り始めた。
Throwing knives were stuck deep into the men's necks.投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。
Sudden misfortune deprived her of her reason.突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
People regretted his sudden death deeply.人々は彼の突然の死を深く悼んだ。
A pencil is sticking out of your pocket.ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。
Smoke was rising from the chimney.煙突から煙が立っていた。
I don't know at all why he quit his job suddenly.なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。
The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg.乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。
He suddenly walked out of the committee meeting.彼は委員会から突然退席した。
Suddenly a bear appeared before us.突然熊が私たちの前にあらわれた。
I have no idea why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
The cliff hangs over the sea.そのがけは海に突き出ている。
All at once they began to laugh.突然彼らは笑い出した。
Strange to say, the figure went out of sight suddenly.奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
Let sleeping dogs lie.やぶを突いて蛇をだすな。
She broke into tears at the news.その知らせで彼女は突然泣き出した。
All of a sudden, the door shut with a bang.突然、戸が大きな音をたてて閉まった。
There was a violent clash of opinions between the two leaders.2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。
His car collided with a train.彼の乗った自動車が電車に衝突した。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出す。
The burglar was traced by one of the things he had left on the scene.強盗は遺留品の一つから突きとめられた。
The boats collided head on.船が正面衝突をした。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
Don't just stand there. Get in my car.そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。
A rock stuck out from the bank into the river.岩が岸から川に突き出ていた。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
He would still be alive if he had worn his seat belt during the car crash.車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。
A stranger seized me by the arm.知らない人が突然私の腕をつかんだ。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The sudden noise scattered the birds.突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him.警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。
There a cape pushes out into the sea.そこでは岬が海に突き出している。
Japanese and American interests clashed on this point.日米の利害がこの点で衝突した。
All communication with that airplane was suddenly cut off.その飛行機からの通信が突然とだえた。
He gave his sudden, goblin like grin.彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
The nail went through the wall.くぎが壁を突きぬけた。
All of a sudden, we heard the sharp cry of a cat.突然、猫の鋭い叫び声が私たちに聞こえた。
A sudden wave of sickness overpowered him.突然の吐き気が彼は抑えきれなかった。
I hope neither of them was injured in the crash.二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。
Some satellites have exploded or collided.衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。
Suddenly, they stopped talking.突然彼らは話すのをやめた。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
I was glad that she visited me unexpectedly.私は彼女が突然訪ねて来てくれてうれしかった。
He suddenly took a liking to detective stories.彼は突然探偵小説が好きになった。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
The car crashed into the guard-rail and rolled down the hill.車はガードレールに衝突して、丘を転げ落ちて行った。
There was a smash-up out on Route 66 today.今日ルート66で衝突事故があったんだ。
All at once, I heard a scream.突然悲鳴が聞こえた。
All of a sudden, my mother began to sing.突然、母は歌い始めた。
The tragedy happened suddenly.悲劇は突然起こった。
The stray dog suddenly came at the child.野犬は突然子供に飛びかかった。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
I have no idea why he quit his job suddenly.なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。
All of a sudden, the clerk lost his temper.店員が突然かんしゃくを起こした。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
Mr Jordan woke up suddenly.ジョーダンさんは突然目を覚ました。
The idea of surprising her suddenly crossed my mind.彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。
The car collided with a truck.車がトラックに衝突した。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
He broke out into rage.彼は突然かんしゃくを起こした。
All of a sudden, the clerk lost his temper.突如その職員がキレた。
She burst into tears to hear the news.彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。
His sudden appearance gave rise to trouble.彼が突然来たのでめんどうなことになった。
She pushed him off the pier.彼女は彼を岸壁から突き落とした。
The gun suddenly went off when I was cleaning it.銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
Turn right at the end of that street.あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
He suffers from sudden fits of coughing.彼は突然の発作にみまわれた。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
We pushed ahead despite the obstacles.私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next.彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。
The chimney is made of brick.その煙突はレンガの造りだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License