Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Stop resting your elbows on the table. | テーブルにひじを突くのはやめなさい。 | |
| Our interests conflict with theirs. | 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. | トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 | |
| We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. | 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| I remembered my mother, who died suddenly. | 私は突然死んだ母を思い出した。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the department store. | 突然、そのデパートで火事が起こった。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The robber emerged from the darkness. | 暗闇から強盗が突如として現れた。 | |
| If you became blind suddenly, what would you do? | 今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。 | |
| Suddenly a bear appeared before us. | 突然熊が私たちの前にあらわれた。 | |
| The robber tried to plunge the knife into the boy. | その泥棒は少年にナイフを突きつけようとした。 | |
| He pushed the cat into the swimming pool. | 彼はその猫をプールに突き落とした。 | |
| Run one's enemy through with a sword. | 敵の体に剣を突き刺す。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に驚いた。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。 | |
| When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. | 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 | |
| Some satellites have exploded or collided. | 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 | |
| The rock projected over us like a roof. | その岩は私達の頭上に突き出ていた。 | |
| You nearly poked me in the eye with your pencil. | 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 | |
| The sudden glare hurt his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| The two cars collided with a crash. | 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 | |
| When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. | 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 突然脇腹に痛みが走った。 | |
| It is still a mystery why he suddenly left the town. | 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 | |
| A sudden crack of thunder broke his sleep. | 突然の雷で彼は目を覚ました。 | |
| The chimney began to give out smoke. | 煙突は煙を出し始めた。 | |
| A sudden earthquake made a mess of the party. | 突然の地震でパーティーはだいなしになりました。 | |
| She burst into anger. | 彼女は突然怒りだした。 | |
| I received his letter unexpectedly. | 突然、彼の手紙を受け取った。 | |
| Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on. | 突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。 | |
| As soon as he heard the crash, he rushed out of the house. | 衝突の音を聞くやいなや、彼は家から走り出した。 | |
| It suddenly started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| I was quite upset at the sudden change in the plan. | 突然の計画変更に面食らった。 | |
| I was rudely awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| Everything happened all at once. | すべて突然起こった。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| I need to find out exactly what went wrong. | 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. | 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| There was a sudden change of plan. | 突然計画が変更された。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| I suddenly thought of my dead mother. | 私は突然死んだ母を思い出した。 | |
| Raise your hand to the sky. | その手を空へ突き上げろ。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| The news of the merger of the two companies broke yesterday. | 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 | |
| I was surprised at his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| I was woken up suddenly at dawn. | 私は、突然夜明け前に起こされた。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| All of a sudden it started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| He passed away quite suddenly. | 彼は全く突然に亡くなった。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it? | 今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| Suddenly rain began to fall. | 突然雨が降り始めた。 | |
| The sudden noise scattered the birds. | 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| All of a sudden, the lights went out. | 突然ライトが消えた。 | |
| That chimney is very high. | あの煙突はとても高い。 | |
| Suddenly, a good idea occurred to me. | 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 | |
| All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. | 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。 | |
| All at once she began to shout in a shrill voice. | 突然彼女は甲高い声で叫び出した。 | |
| America's foreign debt shot past $500 billion. | アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Suddenly, he fell down on his back. | 突然彼は仰向けに倒れた。 | |
| Suddenly, Jack realized what had happened to him. | 突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。 | |
| They attempted to break through the enemy line. | 彼らは敵陣を突破しようと試みた。 | |
| At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. | 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| The car ran into a tree. | 車が木に衝突した。 | |
| All communication with that airplane was suddenly cut off. | その飛行機からの通信が突然とだえた。 | |
| I was surprised at the sudden thunder. | 私は突然の雷にびっくりした。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| This chimney is made of brick. | この煙突はレンガで出来ている。 | |
| The balcony juts out over the street. | そのバルコニーは通りに突き出している。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| All at once, I heard a shrill cry. | 突然鋭い叫び声が聞こえた。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| Sudden misfortune deprived her of her reason. | 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 | |
| The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. | 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 | |
| Our combined fleet broke through the enemy's defense zone. | わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。 | |
| Suddenly she had a brilliant inspiration. | 彼女は突然すばらしい霊感を得た。 | |
| She was very surprised at his sudden defiant attitude. | 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden. | 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。 | |
| Suddenly, 100 workers were laid off. | 突然百人もの労働者が解雇された。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| Her sudden arrival prevented him from going out. | 彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。 | |