Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The dog suddenly charged at the child. 犬は突然子供に襲いかかった。 Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid. ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。 He ceased talking suddenly. 彼は突然話をやめた。 I happened upon Bernard at a restaurant yesterday. きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。 The big car pulled up suddenly. 大きな車が突然止まった。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 Cake? I'm suddenly hungry again. ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 The car collided with a truck. 車がトラックに衝突した。 When he entered the building, he was frightened by a sudden cry. 彼はビルの中に入った時、突然の叫び声にびっくりしてしまった。 Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 As he was studying, the door was suddenly flung open. 彼が勉強しているとき、ドアが突然バタンと開いた。 Smoke poured out of the chimney. 煙突から煙がもくもくと出ていた。 Suddenly, her face was pale. 突然彼女の顔は青くなった。 He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 Our bus collided with a truck. 私たちのバスがトラックと衝突した。 We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 In my hurry I bumped into someone. 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 All of a sudden, the lights went on. 突然その光はついた。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 I was surprised at her sudden visit. 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 She is curious about anything. 彼女は何にでも首を突っ込みたがる。 He seems to be always in conflict with someone. 彼はいつも誰かと衝突しているようだ。 I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 Is there any reason for him to resign so suddenly? 彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。 In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black. 何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。 Suddenly, the captain left the ship. 突然船長は船を離れた。 I was woken up suddenly at dawn. 私は、突然夜明け前に起こされた。 Don't thrust your knife into the cheese. チーズの中へナイフを突き刺したりするな。 Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 Emails have started suddenly disappearing from my inbox. 受信トレイからメールが突然消えはじめた。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 She pushed him off the pier. 彼女は彼を埠頭から突き落とした。 Suddenly, he accelerated the car. 突然彼は車の速度を上げた。 All of a sudden, the clerk lost his temper. 店員が突然かんしゃくを起こした。 She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it? 今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。 The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'. 羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。 The sudden noise scattered the birds. 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 My wife burst into tears. 女房が突然泣き出した。 Suddenly, all the lights went out. 突然明かりが全部消えた。 All at once they began to laugh. 突然彼らは笑い出した。 I was quite upset at the sudden change in the plan. 突然の計画変更に面食らった。 I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden. 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。 As soon as he heard the crash, he rushed out of the house. 衝突の音を聞くやいなや、彼は家から走り出した。 All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 The gas tank suddenly blew up. ガスタンクが突然爆発した。 The lights suddenly went out and it become dark. 灯りが突然消えて暗くなった。 The gasoline truck ran into the gate and blew up. ガソリンを積んだトラックが門に衝突して爆発した。 This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? There was a smash-up out on Route 66 today. 今日ルート66で衝突事故があったんだ。 Suddenly I hit on a happy idea. 突然私は妙案を思い浮かべた。 A smile broke out on her face. 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 He gave up traveling abroad because of his sudden illness. 彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。 The accident happened all of a sudden. 事故は突然に起きた。 After a short visit he suddenly got up and took his leave. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 It has suddenly got cold, hasn't it? 突然寒くなったね! There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. その突発について不必要に心配する必要はない。 It took one week to locate their hiding place. 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 Suddenly, my mother started singing. 突然、母は歌い始めた。 She gave me a kiss suddenly 彼女は突然私にキスをした。 The chimney is belching black smoke. その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 When he got to the party, Sam made a bee line for the food. パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 Upon hearing the news, she burst out crying. 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 She burst into anger. 彼女は突然怒りだした。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 He was standing by the gate with his hand in his pocket. 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 His hands were deep in his pockets. 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 Strange to say, the figure went out of sight suddenly. 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 The gust of wind rose suddenly. 突然に一陣の風が起こった。 Suddenly, the thick clouds hid the sun. 突然厚い雲が太陽をおおった。 All at once we heard a shot. 突然私たちは銃声を聞いた。 A rock stuck out from the bank into the river. 岩が岸から川に突き出ていた。 The man suddenly struck me on the head. 男は突然私の頭を殴った。 He affirmed that he saw the crash. 彼はその衝突を見たと断言した。 Throwing knives were stuck deep into the men's necks. 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 It took us a week to locate their hideaway. 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 Don't just stand there, say something. 突っ立ってないで何とか言えよ。 The views of the two politicians collide violently. 二人の政治家の見解は激しく激突している。 There was a sudden change of plan. 突然計画が変更された。 He was seized with sudden chest pains. 彼は突然胸の痛みに襲われた。 The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 How can you benefit by being so unpleasant? そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。 The Titanic hit an iceberg. タイタニックは氷山に衝突した。 The earthquake suddenly shook the buildings. 地震が突然、建物をゆさぶった。 This chimney has begun to draw badly. この煙突は通りが悪くなった。 Black smoke came out of the chimney. 煙突から黒い煙が出てきた。 After examining the bear at leisure, I made a rush on him. その熊をゆっくり観察した後、私は熊めがけて突進して行った。 I was beside myself with his sudden appearance. 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 He broke off talking because of the sudden noise. 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 He burst into the room. 彼は突然部屋に入ってきた。 Two trucks bumped together. 二台のトラックが衝突した。 I was surprised at the news of his sudden death. 私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。 They rushed towards their mother. 彼らは母親めがけて突進した。 Hearing the joke, he burst into laughter. その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 Don't pry into the affairs of others. 他人のことに首を突っ込むな。 The sudden noise frightened her. 突然の物音に彼女はおびえた。 Her face turned red suddenly. 彼女の顔は突然まっかになった。