Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Suddenly, the Sphinx raised its head. | 突然、スフィンクスがその頭を上げた。 | |
| Her car collided with a bus from behind. | 彼女の車はバスに追突した。 | |
| He broke out into rage. | 彼は突然かんしゃくを起こした。 | |
| The two cars collided with a crash. | 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| The car crashed because the driver was careless. | 運転手が不注意だったので車は衝突した。 | |
| After examining the bear at leisure, I made a rush on him. | その熊をゆっくり観察した後、私は熊めがけて突進して行った。 | |
| The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. | 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 | |
| The bell rang suddenly. | 突然ベルが鳴った。 | |
| Suddenly, a young woman stood up. | 突然若い女性が立ち上がった。 | |
| At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. | 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 | |
| The manager of the team quit suddenly. | そのチームの監督が突然やめた。 | |
| If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. | トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. | 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 | |
| Black smoke came out of the chimney. | 煙突から黒い煙が出てきた。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| He's doing in-depth research on ancient history. | 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 | |
| I received his letter unexpectedly. | 突然、彼の手紙を受け取った。 | |
| The story concluded abruptly. | その物語りは突然終わりになった。 | |
| I was rudely awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| Suddenly, my mother started singing. | お母さんが突然歌い始めた。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| There is a post office at the end of the street. | 突き当たりに郵便局があります。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| Our interests conflict with theirs. | 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 | |
| They suddenly appeared from nowhere. | 彼らはどこからともなく突然現れた。 | |
| His sudden appearance gave rise to trouble. | 彼が突然来たのでめんどうなことになった。 | |
| He was suddenly very happy. | 突然とてもうれしくなりました。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| A sudden crack of thunder broke his sleep. | 突然の雷で彼は目を覚ました。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| It was a rush job so it might not be a good fit. | 突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。 | |
| He suddenly came out with the truth. | 彼は突然本当の事を話し出した。 | |
| The Titanic hit an iceberg. | タイタニックは氷山に衝突した。 | |
| All of a sudden, the river rose and broke its banks. | 突然、川が増水して氾濫した。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| She fell silent suddenly. | 彼女は突然黙り込んだ。 | |
| Our bus collided with a truck. | 私たちのバスがトラックと衝突した。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| The chimney is belching black smoke. | その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 | |
| He pushed the cat into the swimming pool. | 彼はその猫をプールに突き落とした。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 | |
| After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| Let me know why it was that he came suddenly. | 彼が突然やって来たのはなぜだったのか教えてください。 | |
| The sudden noise frightened her. | 突然の物音に彼女はおびえた。 | |
| Everybody burst into laughter. | みんなが突然笑い出した。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| The train was brought to a sudden halt. | 汽車は突然止まった。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 突如その職員がキレた。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| Suddenly, the thick clouds hid the sun. | 突然厚い雲が太陽をおおった。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| All of a sudden, my mother began to sing. | お母さんが突然歌い始めた。 | |
| How can you benefit by being so unpleasant? | そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 | |
| Everything happened all at once. | すべて突然起こった。 | |
| We took it for granted that he would come with us. | 私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。 | |
| Fright gave the old lady heart failure. | 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| I suddenly thought of my dead mother. | 私は突然死んだ母を思い出した。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| Hot water burst out. | 熱湯が突然吹き出した。 | |
| Tom pushed Mary off the edge of the cliff. | トムは崖の縁からメアリーを突き落とした。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| The news came out of the blue. | その知らせは突然やってきた。 | |
| Tom fell into the mud. | トムは泥沼に突っ込んだ。 | |
| The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. | 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 | |
| The sudden noise scattered the birds. | 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 | |
| To determine its origin, we must go back to the middle ages. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| His sudden death surprised us greatly. | 彼の突然の死は私たちを大いに驚かせた。 | |
| All communication with that airplane was suddenly cut off. | その飛行機からの通信が突然とだえた。 | |
| My neck snapped when my car was hit from behind. | 車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。 | |
| The volcano erupted suddenly, killing many people. | その火山は突然噴火し、多くの人が亡くなった。 | |
| Tom's anger blazed out suddenly. | トムの怒りは突如燃え上がった。 | |
| Some satellites have exploded or collided. | 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder. | 通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| All at once, he spoke out. | 突然彼がしゃべり出した。 | |
| A sudden earthquake made a mess of the party. | 突然の地震でパーティーはだいなしになりました。 | |
| He made an abrupt departure. | 彼は突然出発した。 | |
| I pricked my thumb with a needle. | 針で親指を突いてしまった。 | |
| Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. | ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 | |
| All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. | 突然胃に激痛を感じた。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | 二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| I was suddenly awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. | 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 | |
| Mr Jordan woke up suddenly. | ジョーダンさんは突然目を覚ました。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |