Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| He gave up traveling abroad because of his sudden illness. | 彼は突然病気になったので、外国旅行を取りやめにした。 | |
| Mr Jordan woke up suddenly. | ジョーダンさんは突然目を覚ました。 | |
| All at once, I heard a shrill cry. | 突然鋭い叫び声が聞こえた。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| Suddenly, my mother started singing. | お母さんが突然歌い始めた。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| There was a smash-up out on Route 66 today. | 今日ルート66で衝突事故があったんだ。 | |
| The robber emerged from the darkness. | 暗闇から強盗が突如として現れた。 | |
| Tom's savings will soon run out. | もうすぐ、トムの貯金が底を突く。 | |
| If you became blind suddenly, what would you do? | 今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。 | |
| There were three deaths in the car crash. | 車の衝突事故で死者が三名でた。 | |
| He got up suddenly and walked out of the room. | 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 | |
| He was standing by the gate with his hand in his pocket. | 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| The police managed to track down the owner of the car. | 警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。 | |
| I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. | 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 | |
| He suddenly rose from the chair. | 彼は突然椅子から立ちあがった。 | |
| This chimney has begun to draw badly. | この煙突は通りが悪くなった。 | |
| All of a sudden, my mother began to sing. | 突然、母は歌い始めた。 | |
| There a cape pushes out into the sea. | そこでは岬が海に突き出している。 | |
| The drugstore is at the end of this road. | 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 | |
| She suddenly fell silent. | 彼女は突然黙り込んだ。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| Bill dealt Tom a sudden blow. | ビルは突然トムを殴った。 | |
| Suddenly, a good idea occurred to me. | 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 | |
| All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames. | 30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。 | |
| His conscience suddenly awoke in him. | 突然彼のこころに良心が目覚めた。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| His sudden death was a tragedy. | 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 | |
| All at once, he spoke out. | 突然彼がしゃべり出した。 | |
| He looked into her eyes and suddenly went away. | 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 | |
| I thrust my hand into my pocket. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. | 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. | ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 | |
| He died quite suddenly of heart failure. | 彼は突然心臓まひで死んだ。 | |
| Suddenly, the Sphinx raised its head. | 突然、スフィンクスがその頭を上げた。 | |
| The chimney is made of brick. | その煙突はレンガの造りだ。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. | 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 | |
| The building fell down suddenly. | その建物は突然崩れ落ちた。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| The story concluded abruptly. | その物語りは突然終わりになった。 | |
| Let sleeping dogs lie. | やぶを突いて蛇をだすな。 | |
| The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. | ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 | |
| A young man barged in unexpectedly. | 若者が突然入ってきた。 | |
| In my hurry I bumped into someone. | 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 | |
| All at once she began to shout in a shrill voice. | 突然彼女は甲高い声で叫び出した。 | |
| His story of the collision agrees with mine. | その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 | |
| All of a sudden, it became cloudy. | 突然、空が曇ってきた。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然せきの発作に襲われる。 | |
| Our bus collided with a truck. | 私たちのバスがトラックと衝突した。 | |
| He burst into the room. | 彼は突然部屋に入ってきた。 | |
| The news of his sudden death astounded me. | 突然の彼の訃報は私を驚かせた。 | |
| Suddenly, he fell down on his back. | 突然彼は仰向けに倒れた。 | |
| The family was shook up when the grandmother died unexpectedly. | おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。 | |
| I was completely bewildered by his sudden change of mood. | 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 | |
| The earthquake came upon the islands. | 地震が突然その島々を襲った。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| War suddenly broke out. | 戦争が突然始まった。 | |
| The plane crashed suddenly. | その飛行機は突然墜落した。 | |
| All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. | お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 | |
| All of a sudden, it began raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| I was rudely awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 店員が突然かんしゃくを起こした。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. | 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| It is difficult to ascertain what really happened. | ことの真相は突き止めがたい。 | |
| A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. | 煙突は煙を暖炉から外へ出す。 | |
| He was confused by a sudden question. | 唐突な質問に彼は泡を食った。 | |
| That chimney is very high. | あの煙突はとても高い。 | |
| It took one week to locate their hiding place. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| A rock stuck out from the bank into the river. | 岩が岸から川に突き出ていた。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| A man suddenly appeared in the doorway. | 突然人が玄関に現れた。 | |
| All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. | そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 | |
| The gasoline truck ran into the gate and blew up. | ガソリンを積んだトラックが門に衝突して爆発した。 | |
| His car collided with a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. | 突然胃に激痛を感じた。 | |
| Emails have started suddenly disappearing from my inbox. | 受信トレイからメールが突然消えはじめた。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| The nail went through the wall. | そのくぎは壁を突きぬけていた。 | |
| The earthquake suddenly shook the buildings. | 地震が突然、建物をゆさぶった。 | |
| There is a post office at the end of the street. | 突き当たりに郵便局があります。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| A big rock rose out of the sea. | 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 | |
| The smoke went upward through the chimney. | 煙は煙突を通って上に昇った。 | |
| The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. | 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| I wouldn't ever want to cross him. | 私は絶対に彼と衝突したくありません。 | |
| Two trucks bumped together. | 二台のトラックが衝突した。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |