We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.
自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
If I should be suddenly spoken to in English, I might run away.
万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。
The nail went through the wall.
くぎが壁を突きぬけた。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.
彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
Suddenly rain began to fall.
突然雨が降り始めた。
He passed away quite suddenly.
彼は全く突然に亡くなった。
Her face turned red suddenly.
彼女の顔は突然まっかになった。
All at once, he spoke out.
突然彼がしゃべり出した。
The train was brought to a sudden halt.
汽車は突然止まった。
The smoke went upward through the chimney.
煙は煙突を通って上に昇った。
Suddenly, my mother started singing.
お母さんが突然歌い始めた。
She flung her coat on the chair and stormed into the room.
彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。
Suddenly it started to rain very hard.
突然雨が激しく降り始めた。
We attempted breaking the lines of the enemy.
敵の防衛線を突破した。
All of a sudden, the river rose and broke its banks.
突然、川が増水して氾濫した。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
Tom fell into the mud.
トムは泥沼に突っ込んだ。
The cliff hangs over the road.
その崖は道路の上に突き出ている。
The ghost vanished suddenly.
突然幽霊は消えた。
To determine its origin, we must go back to the middle ages.
その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
I had been working for two hours when I suddenly felt sick.
2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
There was a violent clash of opinions between the two leaders.
2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。
Stop sticking your nose into other people's business.
人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
I was rudely awakened by a loud noise.
大きな音で私は突然たたき起こされた。
Bill dealt Tom a sudden blow.
ビルは突然トムを殴った。
Throwing knives were stuck deep into the men's necks.
投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。
I was beside myself with his sudden appearance.
私は彼の突然の出現に我を忘れた。
Japanese and American interests clashed on this point.
日米の利害がこの点で衝突した。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.
この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
His bike ran into a guard-rail.
彼のバイクはガードレールに衝突した。
The balcony juts out over the street.
そのバルコニーは通りに突き出している。
Don't just stand there. Get in my car.
そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。
Fools rush in where angels fear to tread.
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.