UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '突'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The two best teams will clash with each other this weekend.この週末には2つの最強のチームが激突する。
The cliff hangs over the sea.そのがけは海に突き出ている。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
War suddenly broke out.戦争が突然始まった。
The sudden glare impinged painfully on his eyes.突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。
Her sudden departure surprised us all.彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。
I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner.私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
All of a sudden, a fire broke out in the department store.突然、そのデパートで火事が起こった。
We pushed ahead despite the obstacles.私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
His sudden visit took me by surprise.彼の突然の来訪に驚いた。
Suddenly Nancy screamed in the midst of silence.静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。
The dog suddenly charged at the child.犬は突然子供に襲いかかった。
Tom's anger blazed out suddenly.トムの怒りは突如燃え上がった。
The accident happened all of a sudden.事故は突然に起きた。
Suddenly it started to rain very hard.突然雨が激しく降り始めた。
She gave me a kiss suddenly彼女は突然私にキスをした。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
I remembered my mother, who died suddenly.私は突然死んだ母を思い出した。
I sprained my finger while playing volleyball.バレーボールをしていて突き指をしました。
I was surprised at the news of his sudden death.私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。
Suddenly, he accelerated the car.突然彼は車の速度を上げた。
Two passenger trains crashed in Shanghai.上海で二つの旅客列車が衝突した。
The earthquake suddenly shook the buildings.地震が突然、建物をゆさぶった。
As soon as she heard the news, she burst into tears.彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。
Upon hearing the news, she burst out crying.彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。
She burst into anger.彼女は突然怒りだした。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain.突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。
She suddenly kissed me.彼女は突然私にキスをした。
He affirmed that he saw the crash.彼はその衝突を見たと断言した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
All of a sudden, we heard the sharp cry of a cat.突然、猫の鋭い叫び声が私たちに聞こえた。
Emails have started suddenly disappearing from my inbox.受信トレイからメールが突然消えはじめた。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
All of a sudden, the barn went up in flames.突然、納屋が爆発炎上した。
He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next.彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。
John burst into laughter when he was watching TV.ジョンはテレビを見ている時に突然笑い出した。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
The police are investigating the cause of the crash.警察がその衝突事故の原因を調査している。
The cars collided head on.自動車が正面衝突した。
All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere.お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
Hot water burst out.熱湯が突然吹き出した。
During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi.対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。
The police could not establish the identity of the man.警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。
That chimney is very high.あの煙突はとても高い。
The submarine's periscope was sticking right out of the water.サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。
All of a sudden, the lights went out.突然ライトが消えた。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
All at once the bride burst into laughter.花嫁が突然大笑いをした。
I'll never forget the sound the crash made.衝突した時の音、忘れられないよ。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
All at once it began to rain heavily.突然雨が激しく降り出した。
A chimney carries smoke from a fireplace to the outside.煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。
His voice was drowned out by the wraith's sudden howl.彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。
The Aegis collision - why couldn't it have been avoided?イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。
Her face turned red suddenly.彼女の顔は突然まっかになった。
The cow missed being hit by a gnat's whisker.牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
I had been working for two hours when I suddenly felt sick.2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Don't be upset by sudden change of the weather.気候の突然の変化にうろたえるな。
State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30.州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。
He broke out into rage.彼は突然かんしゃくを起こした。
I was suddenly awakened by a loud noise.大きな音で私は突然たたき起こされた。
We must go back to the Middle Ages to trace the origin.その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。
The views of the two politicians collide violently.二人の政治家の見解は激しく激突している。
When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking.ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
A pencil is sticking out of your pocket.ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
He looked blank when he heard the announcement of his promotion.突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
The moment she saw me, she burst out crying.彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'.ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。
As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech.教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。
All at once the ship left the pier.突然船は埠頭を離れた。
Tom's savings will soon run out.もうすぐ、トムの貯金が底を突く。
I received his letter unexpectedly.突然、彼の手紙を受け取った。
It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
A good idea suddenly struck her.名案が突然彼女に浮かんだ。
Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it?今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。
This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos.この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。
It has suddenly gotten cold, hasn't it?突然寒くなったね!
Suddenly, she stopped and looked around.彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
A strange idea sprang up in my mind.ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。
Turn right at the end of that street.あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
Tom fell into the mud.トムは泥沼に突っ込んだ。
She was taken ill on holiday and had to find a doctor.彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。
The car ran into a guardrail.車はガードレールに衝突した。
Don't just stand there, say something.突っ立ってないで何とか言えよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License