Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| After examining the bear at leisure, I made a rush on him. | その熊をゆっくり観察した後、私は熊めがけて突進して行った。 | |
| He pushed the cat into the swimming pool. | 彼はその猫をプールに突き落とした。 | |
| Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. | 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 | |
| All of a sudden, she began to laugh. | 彼女は突然笑い出した。 | |
| All at once the bride burst into laughter. | 花嫁が突然大笑いをした。 | |
| He made an abrupt departure. | 彼は突然出発した。 | |
| All of a sudden, it began raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| He stuck a meatball with his fork. | 彼はミートボールにフォークを突き刺した。 | |
| The bell rang suddenly. | 突然ベルが鳴った。 | |
| All at once we heard a shot. | 突然私たちは銃声を聞いた。 | |
| Raise your hand to the sky. | その手を空へ突き上げろ。 | |
| I'll never forget the sound the crash made. | 衝突した時の音、忘れられないよ。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| Violent clashes broke out between the protesters and the police. | 反対派と警察の間で武力衝突が生じた。 | |
| The rock projected over us like a roof. | その岩は私達の頭上に突き出ていた。 | |
| There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. | いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 | |
| Our bus collided with a truck. | 私たちのバスがトラックと衝突した。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'. | 羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。 | |
| Suddenly, the door opened and her father entered. | 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| She gave me a kiss suddenly | 彼女は突然私にキスをした。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| Prices dropped suddenly. | 物価が突然下がった。 | |
| He would still be alive if he had worn his seat belt during the car crash. | 車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| The car he was riding crashed into a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |
| All communication with that airplane was suddenly cut off. | その飛行機からの通信が突然とだえた。 | |
| A stranger seized me by the arm. | 知らない人が突然私の腕をつかんだ。 | |
| All at once we heard a shot outside. | 突然外で銃声が聞こえた。 | |
| Tom held the gun to Mary's head. | トムはメアリーの頭に銃を突きつけた。 | |
| He was confronted with the evidence. | 彼は証拠を突きつけられた。 | |
| America's foreign debt shot past $500 billion. | アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| It happened one morning that she met him on the street. | ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| The Titanic hit an iceberg. | タイタニックは氷山に衝突した。 | |
| All at once, I heard a cry. | 突然、私は叫び声を聞いた。 | |
| Don't pry into the affairs of others. | 他人のことに首を突っ込むな。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| The gas tank suddenly blew up. | ガスタンクが突然爆発した。 | |
| When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. | 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 | |
| Don't thrust your knife into the cheese. | チーズの中へナイフを突き刺したりするな。 | |
| She was taken ill on holiday. | 彼女は休みの日に突然病気になった。 | |
| The car crashed because the driver was careless. | 運転手が不注意だったので車は衝突した。 | |
| A boat suddenly appeared out of the mist. | 霧の中から突然船が現れた。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| Microwaves penetrate the food in the oven. | マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath. | 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| The plane crashed suddenly. | その飛行機は突然墜落した。 | |
| John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. | ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 | |
| It took us a week to locate their hideaway. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| There was a violent clash of opinions between the two leaders. | 2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| The sudden noise scattered the birds. | 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 | |
| The chimney began to give out smoke. | 煙突は煙を出し始めた。 | |
| We attempted breaking the lines of the enemy. | 敵の防衛線を突破した。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. | 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。 | |
| All of a sudden, it became cloudy. | 突然、空が曇ってきた。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. | 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 | |
| War suddenly broke out. | 戦争が突然始まった。 | |
| A big rock rose out of the sea. | 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 | |
| She pushed him off the pier. | 彼女は彼を岸壁から突き落とした。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| The police managed to track down the owner of the car. | 警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。 | |
| The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. | ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 | |
| A sudden earthquake made a mess of the party. | 突然の地震でパーティーはだいなしになりました。 | |
| He gave his sudden, goblin like grin. | 彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。 | |
| This chimney is made of brick. | この煙突はレンガで出来ている。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the movie theater. | 突然、映画館で火事が起きた。 | |
| He suddenly walked out of the committee meeting. | 彼は委員会から突然退席した。 | |
| They rushed towards their mother. | 彼らは母親めがけて突進した。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| The dog suddenly charged at the child. | 犬は突然子供に襲いかかった。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 突然脇腹に痛みが走った。 | |
| All at once the sky became dark and it started to rain. | 突然空が暗くなり、雨が降り出した。 | |
| The story concluded abruptly. | その物語りは突然終わりになった。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| He passed away quite suddenly. | 彼は全く突然に亡くなった。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| The truck bumped into a car. | トラックが自動車に衝突した。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 | |
| He's doing in-depth research on ancient history. | 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 突然雨が降り出した。 | |
| Suddenly, I heard someone singing near by. | 突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| A sudden crack of thunder broke his sleep. | 突然の雷で彼は目を覚ました。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| That is rather unexpected. | それはいささか唐突だ。 | |