Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The smoldering firewood burst into flame. | くすぶっていた薪が突然燃え上がった。 | |
| We pressed on, regardless. | 我々はしゃにむに突き進んだ。 | |
| All at once they began to laugh. | 突然彼らは笑い出した。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| Suddenly, I heard someone singing near by. | 突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| He put his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| Don't just stand there, say something. | 突っ立ってないで何とか言えよ。 | |
| We took it for granted that he would come with us. | 私たちは彼が突然、私たちに同行すると思っていた。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| Tom's anger blazed out suddenly. | トムの怒りは突如燃え上がった。 | |
| The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. | 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 | |
| The car crashed into the guard-rail and rolled down the hill. | 車はガードレールに衝突して、丘を転げ落ちて行った。 | |
| Is that long chimney broken? | あの長い煙突は壊れているのですか。 | |
| He suddenly came out with the truth. | 彼は突然本当の事を話し出した。 | |
| Our interests conflict with theirs. | 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 | |
| Cake? I'm suddenly hungry again. | ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! | |
| The dog suddenly charged at the child. | 犬は突然子供に襲いかかった。 | |
| This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. | この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 | |
| The rock projected over us like a roof. | その岩は私達の頭上に突き出ていた。 | |
| I was quite upset at the sudden change in the plan. | 突然の計画変更に面食らった。 | |
| Smoke was rising from the chimney. | 煙突から煙が立っていた。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. | 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| I wouldn't ever want to cross him. | 私は絶対に彼と衝突したくありません。 | |
| Her sudden appearance in the doorway surprised us. | 彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。 | |
| I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden. | 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。 | |
| He suddenly stopped talking. | 彼は突然話をやめた。 | |
| An old man spoke to me suddenly. | 老人が突然私に話しかけた。 | |
| There a cape pushes out into the sea. | そこでは岬が海に突き出している。 | |
| The chimney is belching black smoke. | その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 突然雨が降り始めた。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| Don't just stand there. Get in my car. | そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 | |
| Her car collided with a bus from behind. | 彼女の車はバスに追突した。 | |
| The submarine's periscope was sticking right out of the water. | サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| I thrust my hand into my pocket. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| Prices dropped suddenly. | 物価が突然下がった。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| All at once, he spoke out. | 突然彼がしゃべり出した。 | |
| Everyone burst into laughter. | みんなが突然笑い出した。 | |
| He suddenly rose from the chair. | 彼は突然椅子から立ちあがった。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| The ghost vanished suddenly. | 突然幽霊は消えた。 | |
| There was a sudden change of plan. | 突然計画が変更された。 | |
| Her sudden departure surprised us all. | 彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。 | |
| Emails have started suddenly disappearing from my inbox. | 受信トレイからメールが突然消えはじめた。 | |
| Suddenly it started to rain very hard. | 突然雨が激しく降り始めた。 | |
| The train was brought to a sudden halt. | 汽車は突然止まった。 | |
| The volcano erupted suddenly, killing many people. | その火山は突然噴火し、多くの人が亡くなった。 | |
| All at once the bride burst into laughter. | 花嫁が突然大笑いをした。 | |
| All of a sudden, the lights went out. | 突然ライトが消えた。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| Suddenly a bear appeared before us. | 突然熊が私たちの前にあらわれた。 | |
| Black smoke came out of the chimney. | 煙突から黒い煙が出てきた。 | |
| The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'. | 羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。 | |
| Suddenly, she stopped and looked around. | 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 | |
| They attempted to break through the enemy line. | 彼らは敵陣を突破しようと試みた。 | |
| The door was suddenly opened by Mike. | ドアが突然マイクによってあけられました。 | |
| War suddenly broke out. | 戦争が突然始まった。 | |
| The bride suddenly laughed. | 花嫁が突然笑った。 | |
| The car he was riding crashed into a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| The car ran into a guardrail. | 車はガードレールに衝突した。 | |
| He died quite suddenly of heart failure. | 彼は突然心臓まひで死んだ。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| Tom held the gun to Mary's head. | トムはメアリーの頭に銃を突きつけた。 | |
| We weren't able to determine her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| He was seized with sudden chest pains. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| Tom pushed Mary off the edge of the cliff. | トムは崖の縁からメアリーを突き落とした。 | |
| If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. | ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 突如その職員がキレた。 | |
| The robber emerged from the darkness. | 暗闇から強盗が突如として現れた。 | |
| Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. | すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 | |
| I was suddenly awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| The family was shook up when the grandmother died unexpectedly. | おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| The cow missed being hit by a gnat's whisker. | 牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。 | |
| All of a sudden, we heard the sharp cry of a cat. | 突然、猫の鋭い叫び声が私たちに聞こえた。 | |
| Tom fell into the mud. | トムは泥沼に突っ込んだ。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| That is rather unexpected. | それはいささか唐突だ。 | |
| Suddenly, a terrible storm came up. | 突然恐ろしい嵐がやってきた。 | |
| The boy thrust the coin into his pocket. | その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. | 煙突は煙を暖炉から外へ出す。 | |
| She pushed him off the pier. | 彼女は彼を岸壁から突き落とした。 | |
| Our supply of food is exhausted. | 我々の食料は底を突いた。 | |