Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All at once the bride burst into laughter. 花嫁が突然大笑いをした。 Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 Adolescents often quarrel with their parents. 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family. 「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。 He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 In my hurry I bumped into someone. 急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 Is there any reason for him to resign so suddenly? 彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。 Japanese and American interests clashed on this point. 日米の利害がこの点で衝突した。 There a cape pushes out into the sea. そこでは岬が海に突き出している。 Bill dealt Tom a sudden blow. ビルは突然トムを殴った。 The car crashed into the guard-rail and rolled down the hill. 車はガードレールに衝突して、丘を転げ落ちて行った。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 Suddenly, he heard a strange sound. 突然、彼は奇妙な音を耳にした。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 Is that long chimney broken? あの長い煙突は壊れているのですか。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 We must go back to the Middle Ages to trace the origin. その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 She burst into tears. 彼女は突然泣き出した。 His sudden death was a tragedy. 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 A sudden noise abstracted their attention from the game. 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 He was standing by the gate with his hand in his pocket. 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 The two cars collided with a crash. 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 If you became blind suddenly, what would you do? 今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。 I remembered my mother, who died suddenly. 私は突然死んだ母を思い出した。 The car ran into a guardrail. 車はガードレールに衝突した。 I was surprised at the sudden thunder. 私は突然の雷にびっくりした。 Suddenly, Jack realized what had happened to him. 突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。 The volcano erupted suddenly, killing many people. その火山は突然噴火し、多くの人が亡くなった。 Sudden misfortune deprived her of her reason. 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 It suddenly started raining. 突然雨が降り始めた。 All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。 His hands were deep in his pockets. 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 Everything happened all at once. すべて突然起こった。 Stop sticking your nose into other people's business. 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 Our combined fleet broke through the enemy's defense zone. わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。 Her sudden appearance in the doorway surprised us. 彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。 All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 It has suddenly gotten cold, hasn't it? 突然寒くなったね! Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 Tom's anger blazed out suddenly. トムの怒りは突如燃え上がった。 He put his hands in his pockets. 彼はポケットに手を突っ込んだ。 He suffers from sudden fits of coughing. 彼は突然の発作にみまわれた。 Suddenly, I heard someone singing near by. 突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 The chimney is made of brick. その煙突はレンガの造りだ。 There's a fire down the hall. 廊下の突き当たりで火事が起きました。 I had a call from James out of the blue. ジェームズから突然電話があった。 One morning, she unexpectedly met him on the street. ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 Her face turned red suddenly. 彼女の顔は突然まっかになった。 Tom pushed Mary off the edge of the cliff. トムは崖の縁からメアリーを突き落とした。 There is a post office at the end of the street. 突き当たりに郵便局があります。 The boats collided head on. 船が正面衝突をした。 The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 The sudden glare impinged painfully on his eyes. 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 Cake? I'm suddenly hungry again. ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. その突発について不必要に心配する必要はない。 The crowd got out of control and broke through the fence. 群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。 Suddenly the lion came at his trainer. 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 The pin pierced his finger and it began to bleed. ピンが彼の指に突き刺さり、血が出始めた。 It is difficult to ascertain what really happened. ことの真相は突き止めがたい。 His bike ran into a guard-rail. 彼のバイクはガードレールに衝突した。 On hearing the bad news, she burst into tears. その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 The stray dog suddenly came at the child. 野犬は突然子供に飛びかかった。 A conflict of opinions arose over the matter. その問題で意見の衝突が起きた。 The earthquake came upon the islands. 地震が突然その島々を襲った。 Emails have started suddenly disappearing from my inbox. 受信トレイからメールが突然消えはじめた。 If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 She fell silent suddenly. 彼女は突然黙り込んだ。 The two vans telescoped together. 二台のバンが激突してめり込んだ。 As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 The chairman resigned out of the blue. 議長は突然辞職した。 The riverside bristles with factory chimneys. 川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 The earthquake suddenly shook the buildings. 地震が突然、建物をゆさぶった。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on. 突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。 The eldest daughter suddenly screamed "I want candy." 長女が突然「飴がほしい」と叫んだ。 All at once the ship left the pier. 突然船は埠頭を離れた。 This chimney is made of brick. この煙突はレンガで出来ている。 A good idea suddenly struck her. 名案が突然彼女に浮かんだ。 The plane crashed suddenly. その飛行機は突然墜落した。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 The police are investigating the cause of the crash. 警察がその衝突事故の原因を調査している。 The big car pulled up suddenly. 大きな車が突然止まった。 His sudden appearance surprised us all. 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 The manager of the team quit suddenly. そのチームの監督が突然やめた。 The drugstore is at the end of this road. 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 Her face suddenly turned red. 彼女の顔は突然まっかになった。 There was a sudden flow of tears from her eyes. 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 The car he was riding crashed into a train. 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 All of a sudden, a fire broke out in the movie theater. 突然、映画館で火事が起きた。 When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。