Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our army broke through the enemy defenses. | 我が軍は敵の防御を突破した。 | |
| Raise your hand to the sky. | その手を空へ突き上げろ。 | |
| She was very surprised at his sudden defiant attitude. | 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| The door was suddenly opened by Mike. | ドアが突然マイクによってあけられました。 | |
| She flung her coat on the chair and stormed into the room. | 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| He gave his sudden, goblin like grin. | 彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden. | 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。 | |
| There is a post office at the end of the street. | 突き当たりに郵便局があります。 | |
| The two cars collided with a crash. | 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 | |
| I was quite upset at the sudden change in the plan. | 突然の計画変更に面食らった。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| Our supply of food is exhausted. | 我々の食料は底を突いた。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| Tom's savings will soon run out. | もうすぐ、トムの貯金が底を突く。 | |
| She gave me a kiss suddenly | 彼女は突然私にキスをした。 | |
| The pin pierced his finger and it began to bleed. | ピンが彼の指に突き刺さり、血が出始めた。 | |
| All of a sudden the sky became dark. | 突然空が暗くなってきた。 | |
| Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on. | 突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。 | |
| The building fell down suddenly. | その建物は突然崩れ落ちた。 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| Riding my bicycle, the boy ran into a big rock. | 私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。 | |
| He was suddenly very happy. | 突然とてもうれしくなりました。 | |
| My neck snapped when my car was hit from behind. | 車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。 | |
| The plane crashed suddenly. | その飛行機は突然墜落した。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 突然雨が降り出した。 | |
| Suddenly, it became noisy. | 突然うるさくなった。 | |
| There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. | いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 | |
| She suddenly kissed me. | 彼女は突然私にキスをした。 | |
| Our combined fleet broke through the enemy's defense zone. | わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| The news of his sudden death astounded me. | 突然の彼の訃報は私を驚かせた。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. | 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 | |
| Her car collided with a bus from behind. | 彼女の車はバスに追突した。 | |
| You nearly poked me in the eye with your pencil. | 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. | 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 | |
| Suddenly, my mother started singing. | 突然、母は歌い始めた。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| The big car pulled up suddenly. | 大きな車が突然止まった。 | |
| A stranger seized me by the arm. | 知らない人が突然私の腕をつかんだ。 | |
| His bike ran into a guard-rail. | 彼のバイクはガードレールに衝突した。 | |
| All of a sudden, the river rose and broke its banks. | 突然、川が増水して氾濫した。 | |
| The drugstore is at the end of this road. | 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| The car he was riding crashed into a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| A sudden wind agitated the surface of the pond. | 突然の風で池の表面が波立った。 | |
| The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. | 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| Two trucks bumped together. | 二台のトラックが衝突した。 | |
| He put his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| Hot water burst out. | 熱湯が突然吹き出した。 | |
| I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. | 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 | |
| There were three deaths in the car crash. | 車の衝突事故で死者が三名でた。 | |
| All at once we heard a shot outside. | 突然外で銃声が聞こえた。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| Suddenly I heard a loud clap of thunder. | 突然のおおきな雷鳴が聞こえた。 | |
| Suddenly, a young woman stood up. | 突然若い女性が立ち上がった。 | |
| To determine its origin, we must go back to the middle ages. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| That chimney is very high. | あの煙突はとても高い。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| I shoved my hands into my pockets. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| I was surprised at his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| He died quite suddenly of heart failure. | 彼は突然心臓まひで死んだ。 | |
| The man suddenly started shooting his gun. | その男は突然、銃を撃ち始めた。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| I was woken up suddenly at dawn. | 私は、突然夜明け前に起こされた。 | |
| He was confused by a sudden question. | 唐突な質問に彼は泡を食った。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| She pushed him off the pier. | 彼女は彼を岸壁から突き落とした。 | |
| Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. | ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 | |
| The car collided with a truck. | 車がトラックに衝突した。 | |
| I need to find out exactly what went wrong. | 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 | |
| The news came out of the blue. | その知らせは突然やってきた。 | |
| The eldest daughter suddenly screamed "I want candy." | 長女が突然「飴がほしい」と叫んだ。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| I got over the difficulty with my characteristic tenacity. | 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 | |
| The nail went through the wall. | くぎが壁を突きぬけた。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| His sudden appearance gave rise to trouble. | 彼が突然来たのでめんどうなことになった。 | |
| The smoke poured out of the chimney. | 煙突から煙がもくもくと出ていた。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| I sprained my finger while playing volleyball. | バレーボールをしていて突き指をしました。 | |
| Some satellites have exploded or collided. | 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 | |
| All of a sudden, the lights went on. | 突然その光はついた。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| A young man barged in unexpectedly. | 若者が突然入ってきた。 | |
| His conscience suddenly awoke in him. | 突然彼のこころに良心が目覚めた。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |