Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| The train was brought to a sudden halt. | 汽車は突然止まった。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| Suddenly, I heard someone singing near by. | 突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。 | |
| All of a sudden, the river rose and broke its banks. | 突然、川が増水して氾濫した。 | |
| He put his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| He was suddenly struck with chest pain. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| They rushed towards their mother. | 彼らは母親めがけて突進した。 | |
| Prices dropped suddenly. | 物価が突然下がった。 | |
| All of a sudden, it began raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. | 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 | |
| This chimney has begun to draw badly. | この煙突は通りが悪くなった。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| He was standing by the gate with his hand in his pocket. | 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 | |
| All of a sudden, we heard the sharp cry of a cat. | 突然、猫の鋭い叫び声が私たちに聞こえた。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| The pin pierced his finger and it began to bleed. | ピンが彼の指に突き刺さり、血が出始めた。 | |
| Microwaves penetrate the food in the oven. | マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。 | |
| Run one's enemy through with a sword. | 敵の体に剣を突き刺す。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| Black smoke came out of the chimney. | 煙突から黒い煙が出てきた。 | |
| She fell silent suddenly. | 彼女は突然黙り込んだ。 | |
| The views of the two politicians collide violently. | 二人の政治家の見解は激しく激突している。 | |
| The car he was riding crashed into a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| All at once, I heard a shrill cry. | 突然鋭い叫び声が聞こえた。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| The family was shook up when the grandmother died unexpectedly. | おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。 | |
| I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden. | 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。 | |
| I need to find out exactly what went wrong. | 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| She is curious about anything. | 彼女は何にでも首を突っ込みたがる。 | |
| All of a sudden, it became cloudy. | 突然、空が曇ってきた。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| It was a rush job so it might not be a good fit. | 突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。 | |
| I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. | 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |
| All at once we heard a shot outside. | 突然外で銃声が聞こえた。 | |
| She pushed him off the pier. | 彼女は彼を岸壁から突き落とした。 | |
| All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. | お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 | |
| I thrust my hand into my pocket. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| I was glad that she visited me unexpectedly. | 私は彼女が突然訪ねて来てくれてうれしかった。 | |
| The police charged into the bar. | 警察がバーに突入した。 | |
| The Aegis collision - why couldn't it have been avoided? | イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。 | |
| We are entering a new phase in the war. | 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 | |
| His car collided with a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| Strange to say, she suddenly disappeared. | 妙なことに、彼女は突然いなくなった。 | |
| They attempted to break through the enemy line. | 彼らは敵陣を突破しようと試みた。 | |
| Suddenly, he heard a strange sound. | 突然、彼は奇妙な音を耳にした。 | |
| A big rock stuck out from the bank into the river. | 大きな岩が岸から川に突き出ていた。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| There is a post office at the end of the street. | 突き当たりに郵便局があります。 | |
| All of a sudden, my mother began to sing. | 突然、母は歌い始めた。 | |
| All of a sudden it started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| The police could not establish the identity of the man. | 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 | |
| Violent clashes broke out between the protesters and the police. | 反対派と警察の間で武力衝突が生じた。 | |
| All at once she began to shout in a shrill voice. | 突然彼女は甲高い声で叫び出した。 | |
| The gas tank suddenly blew up. | ガスタンクが突然爆発した。 | |
| All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. | 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。 | |
| All of a sudden, I saw a hare running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| He burst into the room. | 彼は突然部屋に入ってきた。 | |
| One morning, she unexpectedly met him on the street. | ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 | |
| The news of his sudden death astounded me. | 突然の彼の訃報は私を驚かせた。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| There was a great conflict between religion and science. | かつては宗教と科学のあいだに大きな衝突があった。 | |
| He affirmed that he saw the crash. | 彼はその衝突を見たと断言した。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. | すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 | |
| After examining the bear at leisure, I made a rush on him. | その熊をゆっくり観察した後、私は熊めがけて突進して行った。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 | |
| It suddenly started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| I remembered my mother, who died suddenly. | 私は突然死んだ母を思い出した。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| As soon as he heard the crash, he rushed out of the house. | 衝突の音を聞くやいなや、彼は家から走り出した。 | |
| He suddenly rose from the chair. | 彼は突然椅子から立ちあがった。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| The building fell down suddenly. | その建物は突然崩れ落ちた。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| He died suddenly. | 突然彼は死んだ。 | |
| The Titanic hit an iceberg. | タイタニックは氷山に衝突した。 | |
| How can you benefit by being so unpleasant? | そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。 | |
| It took one week to locate their hiding place. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| She burst into anger. | 彼女は突然怒りだした。 | |
| He stuck a meatball with his fork. | 彼はミートボールにフォークを突き刺した。 | |
| Raise your hand to the sky. | その手を空へ突き上げろ。 | |
| His bike ran into a guard-rail. | 彼のバイクはガードレールに衝突した。 | |
| All of a sudden, the barn went up in flames. | 突然、納屋が爆発炎上した。 | |
| To determine its origin, we must go back to the middle ages. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| The door was suddenly opened by Mike. | ドアが突然マイクによってあけられました。 | |
| The earthquake came upon the islands. | 地震が突然その島々を襲った。 | |
| The smoke went upward through the chimney. | 煙は煙突を通って上に昇った。 | |
| Bill dealt Tom a sudden blow. | ビルは突然トムを殴った。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| Suddenly a bear appeared before us. | 突然熊が私たちの前にあらわれた。 | |