UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '突'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everything happened all at once.すべて突然起こった。
The riverside bristles with factory chimneys.川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。
She burst into tears.彼女は突然泣き出した。
It is difficult to ascertain what really happened.ことの真相は突き止めがたい。
The car collided with a truck.車がトラックに衝突した。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
The police managed to track down the owner of the car.警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。
I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder.通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。
To our great surprise, he suddenly resigned.私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
There was a violent clash of opinions between the two leaders.2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。
He seems to be always in conflict with someone.彼はいつも誰かと衝突しているようだ。
The gasoline truck ran into the gate and blew up.ガソリンを積んだトラックが門に衝突して爆発した。
Turn right at the end of that street.あの通りを突き当たったら右に曲がってください。
Suddenly, all the lights went out.突然明かりが全部消えた。
The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson.違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。
We weren't able to determine her whereabouts.われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
The man suddenly struck me on the head.男は突然私の頭を殴った。
The bell rang suddenly.突然ベルが鳴った。
The eldest daughter suddenly screamed "I want candy."長女が突然「飴がほしい」と叫んだ。
Can you make out why John left so suddenly?なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。
I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through?なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date.トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。
It has suddenly got cold, hasn't it?突然寒くなったね!
His story of the collision agrees with mine.その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
She fell silent suddenly.彼女は突然黙り込んだ。
He made an abrupt departure.彼は突然出発した。
The submarine's periscope was sticking right out of the water.サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。
I remembered my mother, who died suddenly.私は突然死んだ母を思い出した。
I was surprised by her sudden visit.彼女の突然の訪問に驚いた。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
John burst into laughter when he was watching TV.ジョンはテレビを見ている時に突然笑い出した。
Some satellites have exploded or collided.衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。
Suddenly, he accelerated the car.突然彼は車の速度を上げた。
On hearing the bad news, she burst into tears.その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
The police could not establish the identity of the man.警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。
I hope neither of them was injured in the crash.二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。
I wouldn't ever want to cross him.私は絶対に彼と衝突したくありません。
I was beside myself with his sudden appearance.私は彼の突然の出現に我を忘れた。
Our army broke through the enemy defenses.我が軍は敵の防御を突破した。
This chimney is made of brick.この煙突はレンガで出来ている。
I don't know at all why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered.突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
He suffers from sudden fits of coughing.彼は突然せきの発作に襲われる。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームは廊下の突き当たりにある。
All of a sudden, we heard the sharp cry of a cat.突然、猫の鋭い叫び声が私たちに聞こえた。
It suddenly started raining.突然雨が降り始めた。
During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too.試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。
Smoke is rising from the chimney.煙突から煙が出ている。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
She was taken ill on holiday and had to find a doctor.彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。
Two passenger trains crashed in Shanghai.上海で二つの旅客列車が衝突した。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
Suddenly, it became noisy.突然うるさくなった。
In her grief, she burst into tears.悲しくて彼女は突然泣き出した。
Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy."突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。
We pushed ahead despite the obstacles.私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
I need to find out exactly what went wrong.何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。
The sudden glare impinged painfully on his eyes.突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。
A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'.ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。
He passed away quite suddenly.彼は全く突然に亡くなった。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
The Aegis collision - why couldn't it have been avoided?イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。
Don't just stand there, say something.突っ立ってないで何とか言えよ。
Suddenly the light went out.突然、明かりが消えた。
All of a sudden, it became cloudy.突然、空が曇ってきた。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos.この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。
That chimney is very high.あの煙突はとても高い。
She was taken ill on holiday.彼女は休みの日に突然病気になった。
Our supply of food is exhausted.我々の食料は底を突いた。
He suddenly came out with the truth.彼は突然本当の事を話し出した。
Suddenly, Jack realized what had happened to him.突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。
This chimney has begun to draw badly.この煙突は通りが悪くなった。
He looked blank when he heard the announcement of his promotion.突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。
She burst into tears to hear the news.彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。
It happened one morning that she met him on the street.ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。
There's a fire down the hall.廊下の突き当たりで火事が起きました。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking.ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。
The sudden noise frightened her.突然の物音に彼女はおびえた。
The drugstore is at the end of this road.薬屋はこの道の突き当たりにあります。
He pushed the cat into the swimming pool.彼はその猫をプールに突き落とした。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
The cow missed being hit by a gnat's whisker.牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。
He died quite suddenly of heart failure.彼は突然心臓まひで死んだ。
The news came out of the blue.その知らせは突然やってきた。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
All at once we heard a shot outside.突然外で銃声が聞こえた。
He was seized with sudden chest pains.彼は突然胸の痛みに襲われた。
The crowd got out of control and broke through the fence.群衆は統制が効かなくなってフェンスを突き破った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License