Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was quite upset at the sudden change in the plan. | 突然の計画変更に面食らった。 | |
| All at once, he spoke out. | 突然彼がしゃべり出した。 | |
| Our combined fleet broke through the enemy's defense zone. | わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。 | |
| He suddenly stopped talking. | 彼は突然話をやめた。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| A stranger seized me by the arm. | 知らない人が突然私の腕をつかんだ。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| All of a sudden, a dog began barking. | 突然犬が吠え出した。 | |
| Raise your hand to the sky. | その手を空へ突き上げろ。 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| All at once, I heard a cry. | 突然、私は叫び声を聞いた。 | |
| The nail went through the wall. | そのくぎは壁を突きぬけていた。 | |
| The rock projected over us like a roof. | その岩は私達の頭上に突き出ていた。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 突然明かりが全て消えてしまった。 | |
| In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it. | ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. | トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 | |
| Is that long chimney broken? | あの長い煙突は壊れているのですか。 | |
| To our great surprise, he suddenly resigned. | 私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| All of a sudden it started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| We were so shocked at his sudden death. | 私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。 | |
| The news came out of the blue. | その知らせは突然やってきた。 | |
| Suddenly, my mother started singing. | お母さんが突然歌い始めた。 | |
| Our army broke through the enemy defenses. | 我が軍は敵の防御を突破した。 | |
| This chimney is made of brick. | この煙突はレンガで出来ている。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| All of a sudden, the barn went up in flames. | 突然、納屋が爆発炎上した。 | |
| I got over the difficulty with my characteristic tenacity. | 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 | |
| It has suddenly got cold, hasn't it? | 突然寒くなったね! | |
| We couldn't find out her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| The man suddenly struck me on the head. | 男は突然私の頭を殴った。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| Suddenly I heard a loud clap of thunder. | 突然のおおきな雷鳴が聞こえた。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| All of a sudden, it became cloudy. | 突然、空が曇ってきた。 | |
| There were three deaths in the car crash. | 車の衝突事故で死者が三名でた。 | |
| The gasoline truck ran into the gate and blew up. | ガソリンを積んだトラックが門に衝突して爆発した。 | |
| He would still be alive if he had worn his seat belt during the car crash. | 車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。 | |
| The chimney is belching black smoke. | その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 | |
| He was suddenly struck with chest pain. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. | すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 | |
| Smoke poured out of the chimney. | 煙突から煙がもくもくと出ていた。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. | 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 | |
| His sudden death was a tragedy. | 彼の突然の死は悲劇的事件だった。 | |
| His sudden appearance gave rise to trouble. | 彼が突然来たのでめんどうなことになった。 | |
| He broke out into rage. | 彼は突然かんしゃくを起こした。 | |
| John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. | ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 | |
| His car collided with a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| The chimney began to give out smoke. | 煙突は煙を出し始めた。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| We have managed to overcome the first obstacle. | 第一の難関はどうにか突破した。 | |
| He pushed the cat into the swimming pool. | 彼はその猫をプールに突き落とした。 | |
| The gun suddenly went off when I was cleaning it. | 銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| The moment she saw me, she burst out crying. | 彼女は、私を見るとすぐに、突然泣き出しました。 | |
| It suddenly started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." | 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 | |
| His sudden death surprised us greatly. | 彼の突然の死は私たちを大いに驚かせた。 | |
| They suddenly appeared from nowhere. | 彼らはどこからともなく突然現れた。 | |
| He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath. | 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。 | |
| Some satellites have exploded or collided. | 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 | |
| Sudden misfortune deprived her of her reason. | 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| All of a sudden, the lights went out. | 突然ライトが消えた。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| I remembered my mother, who died suddenly. | 私は突然死んだ母を思い出した。 | |
| His sudden visit took me by surprise. | 彼の突然の来訪に驚いた。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| Fright gave the old lady heart failure. | 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 | |
| All of a sudden, my mother began to sing. | 突然、母は歌い始めた。 | |
| Her sudden appearance in the doorway surprised us. | 彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| The nail went through the wall. | くぎが壁を突きぬけた。 | |
| Let sleeping dogs lie. | やぶを突いて蛇をだすな。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 突如その職員がキレた。 | |
| Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. | 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 | |
| I was glad that she visited me unexpectedly. | 私は彼女が突然訪ねて来てくれてうれしかった。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| She fell silent suddenly. | 彼女は突然黙り込んだ。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| The lights suddenly went out and it become dark. | 灯りが突然消えて暗くなった。 | |
| The news of his sudden death astounded me. | 突然の彼の訃報は私を驚かせた。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | 二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。 | |
| Her sudden departure surprised us all. | 彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。 | |
| We attempted breaking the lines of the enemy. | 敵の防衛線を突破した。 | |
| The gust of wind rose suddenly. | 突然に一陣の風が起こった。 | |
| He suddenly walked out of the committee meeting. | 彼は委員会から突然退席した。 | |
| A good idea suddenly struck her. | 名案が突然彼女に浮かんだ。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| The two cars collided with a crash. | 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 | |
| They rushed towards their mother. | 彼らは母親めがけて突進した。 | |
| Don't be upset by sudden change of the weather. | 気候の突然の変化にうろたえるな。 | |