Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The building fell down suddenly. その建物は突然崩れ落ちた。 Suddenly I hit on a happy idea. 突然私は妙案を思い浮かべた。 This chimney has begun to draw badly. この煙突は通りが悪くなった。 Our bus collided with a truck. 私たちのバスがトラックと衝突した。 After a short visit he suddenly got up and took his leave. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 The family was shook up when the grandmother died unexpectedly. おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。 The tragedy happened suddenly. 悲劇は突然起こった。 Fools rush in where angels fear to tread. 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 The news of his sudden death astounded me. 突然の彼の訃報は私を驚かせた。 Suddenly, she stopped and looked around. 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 To determine its origin, we must go back to the middle ages. その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 The door suddenly opening, she sprang to her feet. 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 Our army broke through the enemy defenses. 我が軍は敵の防御を突破した。 He was standing by the gate with his hand in his pocket. 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 The plane crashed suddenly. その飛行機は突然墜落した。 I shoved my hands into my pockets. 私はポケットに手を突っ込んだ。 The truck bumped into a car. トラックが自動車に衝突した。 Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." 突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。 A good idea suddenly struck her. 名案が突然彼女に浮かんだ。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 It suddenly started raining. 突然雨が降り始めた。 His bike ran into a guard-rail. 彼のバイクはガードレールに衝突した。 Suddenly, he heard a strange sound. 突然、彼は奇妙な音を耳にした。 The story concluded abruptly. その物語りは突然終わりになった。 I slipped on my geta and dashed outside. 下駄を突っかけて表に飛び出した。 He was suddenly attacked by a mysterious disease. その子は突然わけのわからない病気に襲われた。 All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 He ceased talking suddenly. 彼は突然話をやめた。 The smoke went upward through the chimney. 煙は煙突を通って上に昇った。 Suddenly there was a rifle shot. 突然ライフルの銃声がした。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 It was a rush job so it might not be a good fit. 突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。 He gave his sudden, goblin like grin. 彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。 He cut through Sherwood Forest. 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 She pushed him off the pier. 彼女は彼を岸壁から突き落とした。 Her car collided with a bus from behind. 彼女の車はバスに追突した。 As soon as she heard the news, she burst into tears. 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 The sudden death of his brother surprised them. 彼の弟が突然亡くなったので彼らは驚いた。 The boats collided head on. 船が正面衝突をした。 A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. 煙突は煙を暖炉から外へ出す。 The two cars almost met head-on on the way. 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 Everybody burst into laughter. みんなが突然笑い出した。 They rushed towards their mother. 彼らは母親めがけて突進した。 A rock stuck out from the bank into the river. 岩が岸から川に突き出ていた。 As soon as he heard the crash, he rushed out of the house. 衝突の音を聞くやいなや、彼は家から走り出した。 A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 I was surprised at her sudden visit. 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 I got over the difficulty with my characteristic tenacity. 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 I was very much surprised by her sudden change of mind. 僕は彼女の突然の変心にとても驚いた。 A fine view burst upon our sight. 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 Smoke is rising from the chimney. 煙突から煙が出ている。 He stuck a meatball with his fork. 彼はミートボールにフォークを突き刺した。 If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 John burst into laughter when he was watching TV. ジョンはテレビを見ている時に突然笑い出した。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. 突然胃に激痛を感じた。 She was taken ill on holiday and had to find a doctor. 彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。 The nail went through the wall. くぎが壁を突きぬけた。 All of a sudden, the fire alarm went off. 突然火災警報機が鳴った。 He suddenly hung up the phone while I was speaking. まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 How can you benefit by being so unpleasant? そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。 He suddenly rose from the chair. 彼は突然椅子から立ちあがった。 I was rudely awakened by a loud noise. 大きな音で私は突然たたき起こされた。 Stop sticking your nose into other people's business. 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 The police charged into the bar. 警察がバーに突入した。 The man suddenly started shooting his gun. その男は突然、銃を撃ち始めた。 We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 All of a sudden, the door shut with a bang. 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 The chairman resigned out of the blue. 議長は突然辞職した。 Violent clashes broke out between the protesters and the police. 反対派と警察の間で武力衝突が生じた。 She was taken ill on holiday. 彼女は休みの日に突然病気になった。 He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 I had been working for two hours when I suddenly felt sick. 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 Can you make out why John left so suddenly? なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 The cliff hangs over the sea. そのがけは海に突き出ている。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 One morning, she unexpectedly met him on the street. ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 We must go back to the Middle Ages to trace the origin. その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 The stray dog suddenly came at the child. 野犬は突然子供に飛びかかった。 The car crashed into the guard-rail and rolled down the hill. 車はガードレールに衝突して、丘を転げ落ちて行った。 All at once the bride burst into laughter. 花嫁が突然大笑いをした。 The car collided with a truck. 車がトラックに衝突した。 I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 All of a sudden, the lights went on. 突然その光はついた。 All at once we heard a shot outside. 突然外で銃声が聞こえた。 Turn right at the end of that street. あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 The man suddenly struck me on the head. 男は突然私の頭を殴った。 All of a sudden, it began raining. 突然雨が降り始めた。 It is still a mystery why he suddenly left the town. 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 She is curious about anything. 彼女は何にでも首を突っ込みたがる。