Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There were three deaths in the car crash. 車の衝突事故で死者が三名でた。 The car he was riding crashed into a train. 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 We were so shocked at his sudden death. 私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。 In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black. 何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。 It happened one morning that she met him on the street. ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 There's a fire down the hall. 廊下の突き当たりで火事が起きました。 There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. その突発について不必要に心配する必要はない。 All of a sudden, we heard the sharp cry of a cat. 突然、猫の鋭い叫び声が私たちに聞こえた。 She suddenly fell silent. 彼女は突然黙り込んだ。 I don't know at all why he quit his job suddenly. なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 He suddenly walked out of the committee meeting. 彼は委員会から突然退席した。 On hearing the bad news, she burst into tears. その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 The nail went through the wall. そのくぎは壁を突きぬけていた。 Black smoke came out of the chimney. 煙突から黒い煙が出てきた。 The cars collided head on. 自動車が正面衝突した。 Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it? 今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。 I was surprised by her sudden visit. 彼女の突然の訪問に驚いた。 The man suddenly struck me on the head. 男は突然私の頭を殴った。 Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 A strange idea sprang up in my mind. ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。 Adolescents often quarrel with their parents. 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 All of a sudden, my mother began to sing. 突然、母は歌い始めた。 All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 As he was studying, the door was suddenly flung open. 彼が勉強しているとき、ドアが突然バタンと開いた。 A smile broke out on her face. 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 Tom's anger blazed out suddenly. トムの怒りは突如燃え上がった。 John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 A sudden wave of sickness overpowered him. 突然の吐き気が彼は抑えきれなかった。 I hope neither of them was injured in the crash. 二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。 The big car pulled up suddenly. 大きな車が突然止まった。 His sudden appearance gave rise to trouble. 彼が突然来たのでめんどうなことになった。 The bike was mangled in its collision with the truck. 自転車はトラックに衝突してめちゃめちゃになった。 The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 He disagreed with his father. 彼は父と意見が衝突した。 The dog suddenly charged at the child. 犬は突然子供に襲いかかった。 All at once the ship left the pier. 突然船は埠頭を離れた。 All at once the bride burst into laughter. 花嫁が突然大笑いをした。 All of a sudden it started raining. 突然雨が降り始めた。 It took one week to locate their hiding place. 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 Riding my bicycle, the boy ran into a big rock. 私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。 All of a sudden, the lights went out. 突然ライトが消えた。 We are entering a new phase in the war. 我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。 We pressed on, regardless. 我々はしゃにむに突き進んだ。 John burst into laughter when he was watching TV. ジョンはテレビを見ている時に突然笑い出した。 People regretted his sudden death deeply. 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 He's doing in-depth research on ancient history. 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 Suddenly, the thick clouds hid the sun. 突然厚い雲が太陽をおおった。 The accident happened all of a sudden. 事故は突然に起きた。 Our bus collided with a truck. 私たちのバスがトラックと衝突した。 The sudden noise scattered the birds. 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 Suddenly I heard a loud clap of thunder. 突然のおおきな雷鳴が聞こえた。 I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder. 通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。 The earthquake came upon the islands. 地震が突然その島々を襲った。 It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'. 羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。 A sudden noise abstracted their attention from the game. 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 All at once, he spoke out. 突然彼がしゃべり出した。 His sudden appearance surprised us all. 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 The sudden noise startled the old man. 突然の物音が、老人を驚かせた。 The robber emerged from the darkness. 暗闇から強盗が突如として現れた。 My wife burst into tears. 女房が突然泣き出した。 The boy thrust the coin into his pocket. その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。 In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it. ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。 If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 There was a great conflict between religion and science. かつては宗教と科学のあいだに大きな衝突があった。 When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 I had been working for two hours when I suddenly felt sick. 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 A pencil is sticking out of your pocket. ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。 There is a post office at the end of the street. 突き当たりに郵便局があります。 Suddenly rain began to fall. 突然雨が降り始めた。 Some satellites have exploded or collided. 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 He seems to be always in conflict with someone. 彼はいつも誰かと衝突しているようだ。 All at once there was an explosion. 突然爆発が起こった。 Her sudden departure surprised us all. 彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。 To our great surprise, he suddenly resigned. 私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。 State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 Even though the light was red, that car just drove right through. 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。 The sudden noise frightened her. 突然の物音に彼女はおびえた。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 Suddenly, the captain left the ship. 突然船長は船を離れた。 He put his hands in his pockets. 彼はポケットに手を突っ込んだ。 He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath. 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。 The car ran into a tree. 車が木に衝突した。 Our army broke through the enemy defenses. 我が軍は敵の防御を突破した。 I want to find out the source of this irresponsible rumor. この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 That chimney is very high. あの煙突はとても高い。 Microwaves penetrate the food in the oven. マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。 Suddenly I hit on a happy idea. 突然私は妙案を思い浮かべた。 Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid. ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。 America's foreign debt shot past $500 billion. アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 His conscience suddenly awoke in him. 突然彼のこころに良心が目覚めた。 Suddenly, she stopped and looked around. 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 It has suddenly got cold, hasn't it? 突然寒くなったね! He died quite suddenly of heart failure. 彼は突然心臓まひで死んだ。