Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly. | ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| A rock stuck out from the bank into the river. | 岩が岸から川に突き出ていた。 | |
| Is that long chimney broken? | あの長い煙突は壊れているのですか。 | |
| The sudden death of his brother surprised them. | 彼の弟が突然亡くなったので彼らは驚いた。 | |
| He was suddenly struck with chest pain. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. | 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 | |
| I was surprised at the news of his sudden death. | 私は彼の突然の死の知らせを聞いて驚いた。 | |
| He was confused by a sudden question. | 唐突な質問に彼は泡を食った。 | |
| Suddenly, my mother started singing. | 突然、母は歌い始めた。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| The smoke poured out of the chimney. | 煙突から煙がもくもくと出ていた。 | |
| His sudden appearance gave rise to trouble. | 彼が突然来たのでめんどうなことになった。 | |
| I wouldn't ever want to cross him. | 私は絶対に彼と衝突したくありません。 | |
| Turn right at the end of that street. | あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 | |
| He was suddenly attacked by a mysterious disease. | その子は突然わけのわからない病気に襲われた。 | |
| The cliff hangs over the sea. | そのがけは海に突き出ている。 | |
| Suddenly, he fell down on his back. | 突然彼は仰向けに倒れた。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| Suddenly I heard a loud clap of thunder. | 突然のおおきな雷鳴が聞こえた。 | |
| He was standing by the gate with his hand in his pocket. | 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 | |
| I thrust my hand into my pocket. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| He disagreed with his father. | 彼は父と意見が衝突した。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. | ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 | |
| Sudden misfortune deprived her of her reason. | 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 | |
| All of a sudden, the barn went up in flames. | 突然、納屋が爆発炎上した。 | |
| Riding my bicycle, the boy ran into a big rock. | 私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。 | |
| I was rudely awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Suddenly she had a brilliant inspiration. | 彼女は突然すばらしい霊感を得た。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| His bike ran into a guard-rail. | 彼のバイクはガードレールに衝突した。 | |
| He broke out into rage. | 彼は突然かんしゃくを起こした。 | |
| People regretted his sudden death deeply. | 人々は彼の突然の死を深く悼んだ。 | |
| Stop resting your elbows on the table. | テーブルにひじを突くのはやめなさい。 | |
| That chimney is very high. | あの煙突はとても高い。 | |
| Our bus collided with a truck. | 私たちのバスがトラックと衝突した。 | |
| All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. | 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 | |
| He was suddenly very happy. | 突然とてもうれしくなりました。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| He suddenly came out with the truth. | 彼は突然本当の事を話し出した。 | |
| All of a sudden, my mother began to sing. | 突然、母は歌い始めた。 | |
| The two vans telescoped together. | 二台のバンが激突してめり込んだ。 | |
| She suddenly fell silent. | 彼女は突然黙り込んだ。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| Smoke is rising from the chimney. | 煙突から煙が出ている。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| The chimney is belching black smoke. | その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 | |
| Suddenly I hit on a happy idea. | 突然私は妙案を思い浮かべた。 | |
| There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. | いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| The car crashed because the driver was careless. | 運転手が不注意だったので車は衝突した。 | |
| Tom's anger blazed out suddenly. | トムの怒りは突如燃え上がった。 | |
| After examining the bear at leisure, I made a rush on him. | その熊をゆっくり観察した後、私は熊めがけて突進して行った。 | |
| Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. | 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然の発作にみまわれた。 | |
| The Aegis collision - why couldn't it have been avoided? | イージス衝突 — なぜ避けられなかったか。 | |
| The boy thrust the coin into his pocket. | その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。 | |
| A man suddenly appeared in the doorway. | 突然人が玄関に現れた。 | |
| The police charged into the bar. | 警察がバーに突入した。 | |
| The nail pierced the wall. | くぎが壁を突きぬけた。 | |
| All at once, I heard a cry. | 突然、私は叫び声を聞いた。 | |
| Let me know why it was that he came suddenly. | 彼が突然やって来たのはなぜだったのか教えてください。 | |
| The man suddenly started shooting his gun. | その男は突然、銃を撃ち始めた。 | |
| I was glad that she visited me unexpectedly. | 私は彼女が突然訪ねて来てくれてうれしかった。 | |
| The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. | 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 | |
| All at once we heard a shot outside. | 突然外で銃声が聞こえた。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| I was quite upset at the sudden change in the plan. | 突然の計画変更に面食らった。 | |
| A sudden wind agitated the surface of the pond. | 突然の風で池の表面が波立った。 | |
| He suddenly rose from the chair. | 彼は突然椅子から立ちあがった。 | |
| I was surprised by his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| Suddenly, a terrible storm came up. | 突然恐ろしい嵐がやってきた。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| Smoke was rising from the chimney. | 煙突から煙が立っていた。 | |
| I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through? | なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| A big rock stuck out from the bank into the river. | 大きな岩が岸から川に突き出ていた。 | |
| It took us a week to locate their hideaway. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| Violent clashes broke out between the protesters and the police. | 反対派と警察の間で武力衝突が生じた。 | |
| The two best teams will clash with each other this weekend. | この週末には2つの最強のチームが激突する。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 | |
| How can you benefit by being so unpleasant? | そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。 | |
| All of a sudden, the river rose and broke its banks. | 突然、川が増水して氾濫した。 | |
| His story of the collision agrees with mine. | その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| The cow missed being hit by a gnat's whisker. | 牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。 | |
| We pressed on, regardless. | 我々はしゃにむに突き進んだ。 | |
| The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. | 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 | |
| The views of the two politicians collide violently. | 二人の政治家の見解は激しく激突している。 | |