Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He sat at the table with his chin cupped in one hand. 彼はあごを片手にもたせて食卓にひじを突いて座っていた。 The two cars collided with a crash. 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 He suddenly walked out of the committee meeting. 彼は委員会から突然退席した。 If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid. ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。 Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 All at once the ship left the pier. 突然船は埠頭を離れた。 Can you make out why John left so suddenly? なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 The bathroom is at the end of the hall. バスルームは廊下の突き当たりにある。 Suddenly there was a rifle shot. 突然ライフルの銃声がした。 Suddenly, he accelerated the car. 突然彼は車の速度を上げた。 I was surprised by her sudden visit. 彼女の突然の訪問に驚いた。 Run one's enemy through with a sword. 敵の体に剣を突き刺す。 The stray dog suddenly came at the child. 野犬は突然子供に飛びかかった。 All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 The cliff hangs over the road. その崖は道路の上に突き出ている。 He broke off in the middle of his speech. 彼は演説を途中で突然中止した。 I had a call from James out of the blue. ジェームズから突然電話があった。 All at once we heard a shot outside. 突然外で銃声が聞こえた。 I thrust my hand into my pocket. 私はポケットに手を突っ込んだ。 All at once, I heard a shrill cry. 突然鋭い叫び声が聞こえた。 All of a sudden, I saw a hare running across the field. 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 It suddenly started raining. 突然雨が降り始めた。 He died suddenly. 突然彼は死んだ。 State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 As soon as she heard the news, she burst into tears. 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 The plane crashed suddenly. その飛行機は突然墜落した。 Without the random mutation of genes there would be no evolution. 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 Suddenly the light went out. 突然、明かりが消えた。 It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 Some satellites have exploded or collided. 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 He got up suddenly and walked out of the room. 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 I was beside myself with his sudden appearance. 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 All of a sudden, all the lights went out. 突然明かりが全て消えてしまった。 He looked blank when he heard the announcement of his promotion. 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 The police are investigating the cause of the crash. 警察がその衝突事故の原因を調査している。 The chairman resigned out of the blue. 議長は突然辞職した。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 I don't know at all why he quit his job suddenly. なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 It took one week to locate their hiding place. 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 He suddenly hit on a good idea while he was taking a bath. 風呂に入っている時、いい考えが突然彼の頭に浮かんだ。 Hot water burst out. 熱湯が突然吹き出した。 A man suddenly appeared in the doorway. 突然人が玄関に現れた。 Japanese and American interests clashed on this point. 日米の利害がこの点で衝突した。 The door was suddenly opened by Mike. ドアが突然マイクによってあけられました。 She pushed him off the pier. 彼女は彼を埠頭から突き落とした。 The chimney is belching black smoke. その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 The story concluded abruptly. その物語りは突然終わりになった。 How can you benefit by being so unpleasant? そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。 The girl jumped to her feet and left the room. 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 I was glad that she visited me unexpectedly. 私は彼女が突然訪ねて来てくれてうれしかった。 The balcony juts out over the street. そのバルコニーは通りに突き出している。 He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 The car ran into a tree. 車は木に突っ込んだ。 The Titanic hit an iceberg. タイタニックは氷山に衝突した。 If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 The building fell down suddenly. その建物は突然崩れ落ちた。 He put his hands in his pockets. 彼はポケットに手を突っ込んだ。 His sudden appearance gave rise to trouble. 彼が突然来たのでめんどうなことになった。 The car crashed because the driver was careless. 運転手が不注意だったので車は衝突した。 Tom held the gun to Mary's head. トムはメアリーの頭に銃を突きつけた。 It is difficult to ascertain what really happened. ことの真相は突き止めがたい。 The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 Suddenly, the thick clouds hid the sun. 突然厚い雲が太陽をおおった。 After examining the bear at leisure, I made a rush on him. その熊をゆっくり観察した後、私は熊めがけて突進して行った。 The nail went through the wall. くぎが壁を突きぬけた。 All of a sudden, it became cloudy. 突然、空が曇ってきた。 In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black. 何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。 The nail pierced the wall. くぎが壁を突きぬけた。 Our bus collided with a truck. 私たちのバスがトラックと衝突した。 Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on. 突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。 Suddenly I hit on a happy idea. 突然私は妙案を思い浮かべた。 The police charged into the bar. 警察がバーに突入した。 The car he was riding crashed into a train. 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 He looked into her eyes and suddenly went away. 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 The police could not establish the identity of the man. 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 The door suddenly opening, she sprang to her feet. 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 The big car pulled up suddenly. 大きな車が突然止まった。 His sudden visit took me by surprise. 彼の突然の来訪に驚いた。 Stop resting your elbows on the table. テーブルにひじを突くのはやめなさい。 All at once it began to rain heavily. 突然雨が激しく降り出した。 Suddenly, she stopped and looked around. 彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。 Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 He cut through Sherwood Forest. 彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。 Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 We pressed on, regardless. 我々はしゃにむに突き進んだ。 You nearly poked me in the eye with your pencil. 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 The nail went through the wall. くぎが壁を突きぬけた。 The bike was mangled in its collision with the truck. 自転車はトラックに衝突してめちゃめちゃになった。 Turn right at the end of that street. あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 I was rudely awakened by a loud noise. 大きな音で私は突然たたき起こされた。