Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I pricked my thumb with a needle. | 針で親指を突いてしまった。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. | この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 | |
| Tom's savings will soon run out. | もうすぐ、トムの貯金が底を突く。 | |
| If you became blind suddenly, what would you do? | 今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。 | |
| He would still be alive if he had worn his seat belt during the car crash. | 車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。 | |
| The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. | 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| I was surprised at the sudden thunder. | 私は突然の雷にびっくりした。 | |
| In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black. | 何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。 | |
| If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. | トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 | |
| The sudden noise frightened her. | 突然の物音に彼女はおびえた。 | |
| There was a sudden change of plan. | 突然計画が変更された。 | |
| The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. | 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 | |
| John burst into laughter when he was watching TV. | ジョンはテレビを見ている時に突然笑い出した。 | |
| She was taken ill on holiday and had to find a doctor. | 彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。 | |
| He looked into her eyes and suddenly went away. | 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 | |
| She is curious about anything. | 彼女は何にでも首を突っ込みたがる。 | |
| The news of his sudden death astounded me. | 突然の彼の訃報は私を驚かせた。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| All of a sudden, my mother began to sing. | お母さんが突然歌い始めた。 | |
| I wouldn't ever want to cross him. | 私は絶対に彼と衝突したくありません。 | |
| All of a sudden, the river rose and broke its banks. | 突然、川が増水して氾濫した。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| It is difficult to ascertain what really happened. | ことの真相は突き止めがたい。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. | ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 | |
| This chimney has begun to draw badly. | この煙突は通りが悪くなった。 | |
| All at once, I heard a shrill cry. | 突然鋭い叫び声が聞こえた。 | |
| He was suddenly struck with chest pain. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| The sudden noise scattered the birds. | 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 | |
| All of a sudden, the lights went on. | 突然その光はついた。 | |
| Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it? | 今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。 | |
| She was very surprised at his sudden defiant attitude. | 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 | |
| Suddenly, all the lights went out. | 突然明かりが全部消えた。 | |
| There was a smash-up out on Route 66 today. | 今日ルート66で衝突事故があったんだ。 | |
| I was quite upset at the sudden change in the plan. | 突然の計画変更に面食らった。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| He was suddenly very happy. | 突然とてもうれしくなりました。 | |
| His sudden death surprised us greatly. | 彼の突然の死は私たちを大いに驚かせた。 | |
| The train was brought to a sudden halt. | 汽車は突然止まった。 | |
| There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. | その突発について不必要に心配する必要はない。 | |
| America's foreign debt shot past $500 billion. | アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 | |
| He was seized with sudden chest pains. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 突如その職員がキレた。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. | 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 | |
| The cow missed being hit by a gnat's whisker. | 牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。 | |
| The smoke poured out of the chimney. | 煙突から煙がもくもくと出ていた。 | |
| When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. | 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 | |
| Let me know why it was that he came suddenly. | 彼が突然やって来たのはなぜだったのか教えてください。 | |
| All at once she began to shout in a shrill voice. | 突然彼女は甲高い声で叫び出した。 | |
| The nail pierced the wall. | くぎが壁を突きぬけた。 | |
| He died quite suddenly of heart failure. | 彼は突然心臓まひで死んだ。 | |
| All of a sudden, I saw a rabbit running across the field. | 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 | |
| The robber tried to plunge the knife into the boy. | その泥棒は少年にナイフを突きつけようとした。 | |
| It took one week to locate their hiding place. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| All of a sudden, the fire alarm went off. | 突然火災警報機が鳴った。 | |
| The ghost vanished suddenly. | 突然幽霊は消えた。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| He disagreed with his father. | 彼は父と意見が衝突した。 | |
| They suddenly appeared from nowhere. | 彼らはどこからともなく突然現れた。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| The girl jumped to her feet and left the room. | 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 | |
| All at once the sky became dark and it started to rain. | 突然空が暗くなり、雨が降り出した。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| He made an abrupt departure. | 彼は突然出発した。 | |
| In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it. | ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。 | |
| The idea of surprising her suddenly crossed my mind. | 彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| A strange idea sprang up in my mind. | ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。 | |
| Suddenly, I heard someone singing near by. | 突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。 | |
| A rock stuck out from the bank into the river. | 岩が岸から川に突き出ていた。 | |
| All of a sudden, the thirty-story skyscraper went up in flames. | 30階建の超高層ビルが突然爆発炎上した。 | |
| Suddenly, the captain left the ship. | 突然船長は船を離れた。 | |
| The Titanic hit an iceberg. | タイタニックは氷山に衝突した。 | |
| She gave me a kiss suddenly | 彼女は突然私にキスをした。 | |
| He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. | 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 | |
| Smoke was rising from the chimney. | 煙突から煙が立っていた。 | |
| Is there any reason for him to resign so suddenly? | 彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。 | |
| He affirmed that he saw the crash. | 彼はその衝突を見たと断言した。 | |
| Throwing knives were stuck deep into the men's necks. | 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 | |
| I happened upon Bernard at a restaurant yesterday. | きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。 | |
| Suddenly, a young woman stood up. | 突然若い女性が立ち上がった。 | |
| Her sudden arrival prevented him from going out. | 彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| Suddenly, Hiroko burst into tears. | 突然にヒロコはわっと泣き出した。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| Run one's enemy through with a sword. | 敵の体に剣を突き刺す。 | |
| The chimney is made of brick. | その煙突はレンガの造りだ。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. | 突然胃に激痛を感じた。 | |
| The big car pulled up suddenly. | 大きな車が突然止まった。 | |
| I sprained my finger while playing volleyball. | バレーボールをしていて突き指をしました。 | |