Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| I got over the difficulty with my characteristic tenacity. | 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| He was standing by the gate with his hand in his pocket. | 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 | |
| The robber emerged from the darkness. | 暗闇から強盗が突如として現れた。 | |
| Suddenly it started to rain very hard. | 突然雨が激しく降り始めた。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 突然脇腹に痛みが走った。 | |
| Sudden misfortune deprived her of her reason. | 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 | |
| He broke out into rage. | 彼は突然かんしゃくを起こした。 | |
| He burst into the room. | 彼は突然部屋に入ってきた。 | |
| She burst into anger. | 彼女は突然怒りだした。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| Our supply of food is exhausted. | 我々の食料は底を突いた。 | |
| I was rudely awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| The lights suddenly went out and it become dark. | 灯りが突然消えて暗くなった。 | |
| I was quite upset at the sudden change in the plan. | 突然の計画変更に面食らった。 | |
| He put his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| War suddenly broke out. | 戦争が突然始まった。 | |
| The bell rang suddenly. | 突然ベルが鳴った。 | |
| It is still a mystery why he suddenly left the town. | 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 | |
| A strange idea sprang up in my mind. | ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。 | |
| It has suddenly gotten cold, hasn't it? | 突然寒くなったね! | |
| The manager of the team quit suddenly. | そのチームの監督が突然やめた。 | |
| I was very much surprised by her sudden change of mind. | 僕は彼女の突然の変心にとても驚いた。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| A sudden loud noise broke in on my meditation. | 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 | |
| I suddenly thought of my dead mother. | 私は突然死んだ母を思い出した。 | |
| The drugstore is at the end of this road. | 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 | |
| Riding my bicycle, the boy ran into a big rock. | 私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。 | |
| When he entered the building, he was frightened by a sudden cry. | 彼はビルの中に入った時、突然の叫び声にびっくりしてしまった。 | |
| All at once we heard a shot. | 突然私たちは銃声を聞いた。 | |
| All communication with that airplane was suddenly cut off. | その飛行機からの通信が突然とだえた。 | |
| She suddenly fell silent. | 彼女は突然黙り込んだ。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black. | 何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。 | |
| All of a sudden, the door shut with a bang. | 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 | |
| A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. | 煙突は煙を暖炉から外へ出す。 | |
| He looked into her eyes and suddenly went away. | 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 | |
| The rock projected over us like a roof. | その岩は私達の頭上に突き出ていた。 | |
| There was a sudden flow of tears from her eyes. | 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 | |
| Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. | そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 | |
| His conscience suddenly awoke in him. | 突然彼のこころに良心が目覚めた。 | |
| He died quite suddenly of heart failure. | 彼は突然心臓まひで死んだ。 | |
| The Titanic hit an iceberg. | タイタニックは氷山に衝突した。 | |
| He pushed the cat into the swimming pool. | 彼はその猫をプールに突き落とした。 | |
| Don't just stand there. Get in my car. | そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| All of a sudden, the barn went up in flames. | 突然、納屋が爆発炎上した。 | |
| The boy thrust the coin into his pocket. | その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。 | |
| John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. | ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 | |
| Violent clashes broke out between the protesters and the police. | 反対派と警察の間で武力衝突が生じた。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| Tom pushed Mary off the edge of the cliff. | トムは崖の縁からメアリーを突き落とした。 | |
| It took us a week to locate their hideaway. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| All at once she began to shout in a shrill voice. | 突然彼女は甲高い声で叫び出した。 | |
| The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. | 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 | |
| All at once there was an explosion. | 突然爆発が起こった。 | |
| Cake? I'm suddenly hungry again. | ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! | |
| Tom's savings will soon run out. | もうすぐ、トムの貯金が底を突く。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| I pricked my thumb with a needle. | 針で親指を突いてしまった。 | |
| Two trucks bumped together. | 二台のトラックが衝突した。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| All of a sudden, it became cloudy. | 突然、空が曇ってきた。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad. | 突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. | 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 | |
| You nearly poked me in the eye with your pencil. | 君はもう少しで私の目を鉛筆で突き刺すところだった。 | |
| He's doing in-depth research on ancient history. | 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 | |
| I received his letter unexpectedly. | 突然、彼の手紙を受け取った。 | |
| I was surprised by his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| We weren't able to determine her whereabouts. | われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
| Can you make out why John left so suddenly? | なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 | |
| The earthquake came upon the islands. | 地震が突然その島々を襲った。 | |
| Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. | すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから突きとめられた。 | |
| She was taken ill on holiday. | 彼女は休みの日に突然病気になった。 | |
| Suddenly, the Sphinx raised its head. | 突然、スフィンクスがその頭を上げた。 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| We were so shocked at his sudden death. | 私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。 | |
| He suddenly stopped talking. | 彼は突然話をやめた。 | |
| The riverside bristles with factory chimneys. | 川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 | |
| That chimney is very high. | あの煙突はとても高い。 | |
| All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. | 突然胃に激痛を感じた。 | |
| The sudden noise scattered the birds. | 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 | |
| The nail went through the wall. | そのくぎは壁を突きぬけていた。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| Some satellites have exploded or collided. | 衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden. | 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。 | |
| All of a sudden it started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| Then all of a sudden a good idea came to me. | そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。 | |
| I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder. | 通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。 | |
| The stray dog suddenly came at the child. | 野犬は突然子供に飛びかかった。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| The eldest daughter suddenly screamed "I want candy." | 長女が突然「飴がほしい」と叫んだ。 | |
| He would still be alive if he had worn his seat belt during the car crash. | 車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。 | |