The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '突'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All of a sudden, a fire broke out in the department store.
突然、そのデパートで火事が起こった。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
I happened upon Bernard at a restaurant yesterday.
きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。
Hot water burst out.
熱湯が突然吹き出した。
Suddenly I hit on a happy idea.
突然私は妙案を思い浮かべた。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.
彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
The gas tank suddenly blew up.
ガスタンクが突然爆発した。
Our supply of food is exhausted.
我々の食料は底を突いた。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
He suffers from sudden fits of coughing.
彼は突然せきの発作に襲われる。
Suddenly, a good idea occurred to me.
突然良い考えが私の心に浮かんだ。
She burst into tears.
彼女は突然泣き出した。
The idea of surprising her suddenly crossed my mind.
彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。
Let me know why it was that he came suddenly.
彼が突然やって来たのはなぜだったのか教えてください。
Riding my bicycle, the boy ran into a big rock.
私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。
The stray dog suddenly came at the child.
野犬は突然子供に飛びかかった。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
A man suddenly appeared in the doorway.
突然人が玄関に現れた。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
The cliff hangs over the road.
その崖は道路の上に突き出ている。
The car crashed into the guard-rail and rolled down the hill.
車はガードレールに衝突して、丘を転げ落ちて行った。
Suddenly Nancy screamed in the midst of silence.
静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。
The car ran into a tree.
車は木に突っ込んだ。
I sprained my finger while playing volleyball.
バレーボールをしていて突き指をしました。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
He suddenly stopped talking.
彼は突然話をやめた。
All at once we heard a shot outside.
突然外で銃声が聞こえた。
She was taken ill on holiday and had to find a doctor.
彼女は休みの日に突然病気になり、医者をさがさなければならなかった。
The news came out of the blue.
その知らせは突然やってきた。
All at once the ship left the pier.
突然船は埠頭を離れた。
Don't just stand there. Get in my car.
そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。
Don't thrust your knife into the cheese.
チーズの中へナイフを突き刺したりするな。
Don't be upset by sudden change of the weather.
気候の突然の変化にうろたえるな。
People regretted his sudden death deeply.
人々は彼の突然の死を深く悼んだ。
She broke into tears at the news.
その知らせで彼女は突然泣き出した。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
It took us a week to locate their hideaway.
彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。
We are entering a new phase in the war.
我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
Let sleeping dogs lie.
やぶを突いて蛇をだすな。
I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner.
私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。
The rock projected over us like a roof.
その岩は私達の頭上に突き出ていた。
The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'.
羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。
The truck bumped into a car.
トラックが自動車に衝突した。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Suddenly, he accelerated the car.
突然彼は車の速度を上げた。
It took one week to locate their hiding place.
彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。
My wife burst into tears.
女房が突然泣き出した。
Fools rush in where angels fear to tread.
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
Suddenly, I heard someone singing near by.
突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。
The eldest daughter suddenly screamed "I want candy."
長女が突然「飴がほしい」と叫んだ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.