This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos.
この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。
All at once it began to rain heavily.
突然雨が激しく降り出した。
We were so shocked at his sudden death.
私たちは彼の突然の死に大きなショックを受けた。
A strange idea sprang up in my mind.
ある奇妙な考えが私の心に突然うかんだ。
The bride suddenly laughed.
花嫁が突然笑った。
John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting.
ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。
Black smoke came out of the chimney.
煙突から黒い煙が出てきた。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
I was rudely awakened by a loud noise.
大きな音で私は突然たたき起こされた。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
The police are investigating the cause of the crash.
警察がその衝突事故の原因を調査している。
The plane crashed suddenly.
その飛行機は突然墜落した。
Sudden misfortune deprived her of her reason.
突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
Two passenger trains crashed in Shanghai.
上海で二つの旅客列車が衝突した。
During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi.
対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.
水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
Suddenly the lion came at his trainer.
突然そのライオンは調教師に襲いかかった。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.
彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
The train was brought to a sudden halt.
汽車は突然止まった。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
He seems to be always in conflict with someone.
彼はいつも誰かと衝突しているようだ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.