Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All at once I saw a human form in the distance, and, to my surprise, soon recognized that the traveler was a woman. 突然、私は遠方に人の姿を認めたが、驚いたことに、その旅人が女性であることがすぐにわかった。 He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next. 彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。 The rock projected over us like a roof. その岩は私達の頭上に突き出ていた。 I was surprised by his sudden appearance. 彼が突然現れたので驚いた。 All of a sudden, she began to laugh. 彼女は突然笑い出した。 The cars collided head on. 自動車が正面衝突した。 He was suddenly struck with chest pain. 彼は突然胸の痛みに襲われた。 Our bus collided with a truck. 私たちのバスがトラックと衝突した。 I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder. 通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。 All of a sudden the sky became dark. 突然空が暗くなってきた。 When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 All of sudden all the lights went out. 突然みんな明かりが消えてしまった。 Then all of a sudden a good idea came to me. そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。 The boats collided head on. 船が正面衝突をした。 A fine view burst upon our sight. 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 All of a sudden the sky became dark. 突然、空が暗くなった。 Tom's savings will soon run out. もうすぐ、トムの貯金が底を突く。 Prices dropped suddenly. 物価が突然下がった。 The police are investigating the cause of the crash. 警察がその衝突事故の原因を調査している。 He suddenly hung up the phone while I was speaking. まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 It is still a mystery why he suddenly left the town. 彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。 During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 He pushed the cat into the swimming pool. 彼はその猫をプールに突き落とした。 Suddenly, Hiroko burst into tears. 突然にヒロコはわっと泣き出した。 All of a sudden, the barn went up in flames. 突然、納屋が爆発炎上した。 If you became blind suddenly, what would you do? 今仮に突然目が見えなくなったら、どうしますか。 A big rock rose out of the sea. 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 I want to find out the source of this irresponsible rumor. この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 Two passenger trains crashed in Shanghai. 上海で二つの旅客列車が衝突した。 The two vans telescoped together. 二台のバンが激突してめり込んだ。 The riverside bristles with factory chimneys. 川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 On hearing the bad news, she burst into tears. その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 All of a sudden, it became cloudy. 突然、空が曇ってきた。 He suddenly came out with the truth. 彼は突然本当の事を話し出した。 Let sleeping dogs lie. やぶを突いて蛇をだすな。 State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. その突発について不必要に心配する必要はない。 I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden. 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。 Suddenly, he fell down on his back. 突然彼は仰向けに倒れた。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 A sudden crack of thunder broke his sleep. 突然の雷で彼は目を覚ました。 The gust of wind rose suddenly. 突然に一陣の風が起こった。 She burst into tears to hear the news. 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 The tragedy happened suddenly. 悲劇は突然起こった。 Our combined fleet broke through the enemy's defense zone. わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。 All at once there was an explosion. 突然爆発が起こった。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 It has suddenly gotten cold, hasn't it? 突然寒くなったね! The bride suddenly laughed. 花嫁が突然笑った。 Suddenly, it began to rain. 突然雨が降り始めた。 The family was shook up when the grandmother died unexpectedly. おばあちゃんが突然死んで家族一同驚いた。 Turn right at the end of that street. あの通りを突き当たったら右に曲がってください。 A rock stuck out from the bank into the river. 岩が岸から川に突き出ていた。 I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 We couldn't find out her whereabouts. われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 Suddenly, they stopped talking. 突然彼らは話すのをやめた。 The cliff hangs over the sea. そのがけは海に突き出ている。 Suddenly, my mother started singing. 突然、母は歌い始めた。 Emails have started suddenly disappearing from my inbox. 受信トレイからメールが突然消えはじめた。 She broke into tears at the news. その知らせで彼女は突然泣き出した。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 The drugstore is at the end of this road. 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 We must go back to the Middle Ages to trace the origin. その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 Smoke is rising from the chimney. 煙突から煙が出ている。 There was a great conflict between religion and science. かつては宗教と科学のあいだに大きな衝突があった。 I have no idea why he quit his job suddenly. なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 He was confused by a sudden question. 唐突な質問に彼は泡を食った。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 Her sudden departure surprised us all. 彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。 Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly. ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。 I have no idea why he quit his job suddenly. 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 She is curious about anything. 彼女は何にでも首を突っ込みたがる。 All of a sudden, the clerk lost his temper. 店員が突然かんしゃくを起こした。 Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 The news of the merger of the two companies broke yesterday. 両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。 I was surprised at her sudden visit. 彼女の突然の訪問に驚いた。 The sudden death of his brother surprised them. 彼の弟が突然亡くなったので彼らは驚いた。 The sudden noise scattered the birds. 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through? なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 Don't thrust your knife into the cheese. チーズの中へナイフを突き刺したりするな。 Suddenly, the Sphinx raised its head. 突然、スフィンクスがその頭を上げた。 Suddenly the lion came at his trainer. 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 His voice was drowned out by the wraith's sudden howl. 彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。 The stray dog suddenly came at the child. 野犬は突然子供に飛びかかった。 All of a sudden, a dog began barking. 突然犬が吠え出した。 There were three deaths in the car crash. 車の衝突事故で死者が三名でた。 I was glad that she visited me unexpectedly. 私は彼女が突然訪ねて来てくれてうれしかった。 All of a sudden, the river rose and broke its banks. 突然、川が増水して氾濫した。 All at once it began to rain heavily. 突然雨が激しく降り出した。 The police could not establish the identity of the man. 警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。 I slipped on my geta and dashed outside. 下駄を突っかけて表に飛び出した。 Her face suddenly turned red. 彼女の顔は突然まっかになった。 A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. 煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。 Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。