UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '突'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

An old man spoke to me suddenly.老人が突然私に話しかけた。
I was surprised by her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
He was suddenly attacked by a mysterious disease.その子は突然わけのわからない病気に襲われた。
Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room.ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。
It happened one morning that she met him on the street.ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。
Cake? I'm suddenly hungry again.ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!!
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
A boat suddenly appeared out of the mist.霧の中から突然船が現れた。
Suddenly, Hiroko burst into tears.突然にヒロコはわっと泣き出した。
A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'.ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。
The car collided with a truck.車がトラックに衝突した。
His voice was drowned out by the wraith's sudden howl.彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
To determine its origin, we must go back to the middle ages.その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。
All of a sudden, a dog began barking.突然犬が吠え出した。
Smoke poured out of the chimney.煙突から煙がもくもくと出ていた。
The car ran into a tree.車は木に突っ込んだ。
The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys.我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。
Some satellites have exploded or collided.衛星の中には爆発したものや衝突した物もある。
I was surprised at the sudden thunder.私は突然の雷にびっくりした。
He was so healthy up to the minute of his sudden death. You really never know what might happen next.彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。
When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking.ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.「家」という単語は、草木に囲まれ、幸せな家族が住んでいる屋根や煙突がある長方形の建物、という心象を呼び起こす。
Suddenly the little black rabbit sat down, and looked very sad.突然小さな黒いウサギはすわりこんで、とても悲しそうにみえた。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
Don't be upset by sudden change of the weather.気候の突然の変化にうろたえるな。
The earthquake came upon the islands.地震が突然その島々を襲った。
Mr Jordan woke up suddenly.ジョーダンさんは突然目を覚ました。
She flung her coat on the chair and stormed into the room.彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。
Tom's savings will soon run out.もうすぐ、トムの貯金が底を突く。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
He suddenly took a liking to detective stories.彼は突然探偵小説が好きになった。
Her sudden departure surprised us all.彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
We pressed on, regardless.我々はしゃにむに突き進んだ。
A sudden noise abstracted their attention from the game.突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。
I slipped on my geta and dashed outside.下駄を突っかけて表に飛び出した。
She broke into tears at the news.その知らせで彼女は突然泣き出した。
Stop resting your elbows on the table.テーブルにひじを突くのはやめなさい。
The earthquake suddenly shook the buildings.地震が突然、建物をゆさぶった。
His sudden death surprised us greatly.彼の突然の死は私たちを大いに驚かせた。
This chimney has begun to draw badly.この煙突は通りが悪くなった。
A smile broke out on her face.彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
The cow missed being hit by a gnat's whisker.牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。
I was woken up suddenly at dawn.私は、突然夜明け前に起こされた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The balcony juts out over the street.そのバルコニーは通りに突き出している。
When he entered the building, he was frightened by a sudden cry.彼はビルの中に入った時、突然の叫び声にびっくりしてしまった。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
On hearing the bad news, she burst into tears.その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
All of a sudden, it began raining.突然雨が降り始めた。
Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date.トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。
A conflict of opinions arose over the matter.その問題で意見の衝突が起きた。
The lights suddenly went out and it become dark.灯りが突然消えて暗くなった。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
She turned around suddenly.彼女は突然振り向いた。
Suddenly, it began to rain.突然雨が降り始めた。
There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess.いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
I pricked my thumb with a needle.針で親指を突いてしまった。
It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys.「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。
Don't just stand there. Get in my car.そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。
The cliff hangs over the sea.そのがけは海に突き出ている。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
He died suddenly.突然彼は死んだ。
All at once, he spoke out.突然彼がしゃべり出した。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
John put his foot on the brake and we stopped suddenly.ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。
He suddenly came out with the truth.彼は突然本当の事を話し出した。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.突然胃に激痛を感じた。
There was a multiple collision on the highway.高速道路では多数の衝突があった。
How can you benefit by being so unpleasant?そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。
He died quite suddenly of heart failure.彼は突然心臓まひで死んだ。
The eldest daughter suddenly screamed "I want candy."長女が突然「飴がほしい」と叫んだ。
All at once we heard a shot outside.突然外で銃声が聞こえた。
We couldn't find out her whereabouts.われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。
A pencil is sticking out of your pocket.ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.その突発について不必要に心配する必要はない。
If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories.トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。
Suddenly I heard a loud clap of thunder.突然のおおきな雷鳴が聞こえた。
He suffers from sudden fits of coughing.彼は突然せきの発作に襲われる。
Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy."突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。
She suddenly kissed me.彼女は突然私にキスをした。
I felt a sudden pain in my side.突然脇腹に痛みが走った。
I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder.通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
There was a sudden change of plan.突然計画が変更された。
He burst into the room.彼は突然部屋に入ってきた。
It is difficult to ascertain what really happened.ことの真相は突き止めがたい。
Our supply of food is exhausted.我々の食料は底を突いた。
Then all of a sudden a good idea came to me.そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。
Suddenly, a terrible storm came up.突然恐ろしい嵐がやってきた。
There was a violent clash of opinions between the two leaders.2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。
After examining the bear at leisure, I made a rush on him.その熊をゆっくり観察した後、私は熊めがけて突進して行った。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
Suddenly, he accelerated the car.突然彼は車の速度を上げた。
We pushed ahead despite the obstacles.私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License