Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. | ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| She flung her coat on the chair and stormed into the room. | 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 | |
| The submarine's periscope was sticking right out of the water. | サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。 | |
| A sudden wave of sickness overpowered him. | 突然の吐き気が彼は抑えきれなかった。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| My neck snapped when my car was hit from behind. | 車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。 | |
| He suddenly stopped talking. | 彼は突然話をやめた。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| Suddenly the light went out. | 突然、明かりが消えた。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| Don't thrust your knife into the cheese. | チーズの中へナイフを突き刺したりするな。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| He put his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| She burst into tears. | 彼女は突然泣き出した。 | |
| His sudden death surprised us greatly. | 彼の突然の死は私たちを大いに驚かせた。 | |
| All at once, he spoke out. | 突然彼がしゃべり出した。 | |
| All of a sudden, it began raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| The cow missed being hit by a gnat's whisker. | 牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。 | |
| There was a sudden change of plan. | 突然計画が変更された。 | |
| There a cape pushes out into the sea. | そこでは岬が海に突き出している。 | |
| Suddenly, a good idea occurred to me. | 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 | |
| He was seized with sudden chest pains. | 彼は突然胸の痛みに襲われた。 | |
| How can you benefit by being so unpleasant? | そんなに突っけんどんにしてなんの得があるのか。 | |
| The speeding vehicle skidded and crashed head-on into the rear-end of a truck before the driver could say Jack Robinson. | 違反のスピードを出して、突っ走っていた車がブレーキをかけたが、空回りして、運転手があっとゆうまもなく、トラックの背後に、もろにぶつかった。 | |
| Suddenly, it became noisy. | 突然うるさくなった。 | |
| Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet. | すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| All of a sudden, the lights went out. | 突然ライトが消えた。 | |
| Suddenly, it began to rain. | 突然雨が降り出した。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に驚いた。 | |
| I was completely bewildered by his sudden change of mood. | 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 | |
| I was glad that she visited me unexpectedly. | 私は彼女が突然訪ねて来てくれてうれしかった。 | |
| He was to have dined with us, but he became seriously sick all of a sudden. | 彼は私たちと一緒に食事になっていたが、突然重い病気にかかってしまった。 | |
| An old man spoke to me suddenly. | 老人が突然私に話しかけた。 | |
| I was suddenly awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| I was surprised at the sudden thunder. | 私は突然の雷にびっくりした。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| He was confronted with the evidence. | 彼は証拠を突きつけられた。 | |
| Is that long chimney broken? | あの長い煙突は壊れているのですか。 | |
| Smoke was rising from the chimney. | 煙突から煙が立っていた。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| The ghost vanished suddenly. | 突然幽霊は消えた。 | |
| I need to find out exactly what went wrong. | 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 | |
| A big rock stuck out from the bank into the river. | 大きな岩が岸から川に突き出ていた。 | |
| Her sudden arrival prevented him from going out. | 彼女が突然来たので彼は外出することができなかった。 | |
| He was confused by a sudden question. | 唐突な質問に彼は泡を食った。 | |
| This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? | 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? | |
| There was a violent clash of opinions between the two leaders. | 2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。 | |
| He disagreed with his father. | 彼は父と意見が衝突した。 | |
| Suddenly a bear appeared before us. | 突然熊が私たちの前にあらわれた。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| She suddenly fell silent. | 彼女は突然黙り込んだ。 | |
| His bike ran into a guard-rail. | 彼のバイクはガードレールに衝突した。 | |
| Prices dropped suddenly. | 物価が突然下がった。 | |
| Raise your hand to the sky. | その手を空へ突き上げろ。 | |
| All of a sudden, the fire alarm went off. | 突然火災警報機が鳴った。 | |
| In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it. | ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| A fine view burst upon our sight. | 美しい景色が突然眼前にあらわれた。 | |
| I was woken up suddenly at dawn. | 私は、突然夜明け前に起こされた。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| All at once the bride burst into laughter. | 花嫁が突然大笑いをした。 | |
| All of a sudden, she began to laugh. | 彼女は突然笑い出した。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| It happened one morning that she met him on the street. | ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 | |
| Suddenly, he heard a strange sound. | 突然、彼は奇妙な音を耳にした。 | |
| I felt a sharp pain in my stomach all of a sudden. | 私は突然胃に鋭い痛みを感じた。 | |
| The door was suddenly opened by Mike. | ドアが突然マイクによってあけられました。 | |
| She broke into tears at the news. | その知らせで彼女は突然泣き出した。 | |
| Everything happened all at once. | すべて突然起こった。 | |
| Cake? I'm suddenly hungry again. | ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| All of a sudden, the river rose and broke its banks. | 突然、川が増水して氾濫した。 | |
| All at once there was an explosion. | 突然爆発が起こった。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| I was surprised by his sudden appearance. | 彼が突然現れたので驚いた。 | |
| All of a sudden, the lights went on. | 突然その光はついた。 | |
| I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder. | 通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。 | |
| All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. | そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 | |
| Smoke is rising from the chimney. | 煙突から煙が出ている。 | |
| I remembered my mother, who died suddenly. | 私は突然死んだ母を思い出した。 | |
| Our supply of food is exhausted. | 我々の食料は底を突いた。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然せきの発作に襲われる。 | |
| The cliff hangs over the sea. | そのがけは海に突き出ている。 | |
| A dead deer being pecked by vultures, remains partly eaten by other animals, that sort of rotten meat is called 'carrion'. | ハゲタカが突っつく死んだ鹿とか、他の動物の食べ残しとか、 そういう腐った肉を死肉と書きました。 | |
| Suddenly it started to rain very hard. | 突然雨が激しく降り始めた。 | |
| Suddenly, Jack realized what had happened to him. | 突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。 | |
| Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly. | ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| This chimney has begun to draw badly. | この煙突は通りが悪くなった。 | |
| The riverside bristles with factory chimneys. | 川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 | |
| The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. | 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 | |
| All at once we heard a shot. | 突然私たちは銃声を聞いた。 | |
| Japanese and American interests clashed on this point. | 日米の利害がこの点で衝突した。 | |
| She fell silent suddenly. | 彼女は突然黙り込んだ。 | |
| It suddenly started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| He's doing in-depth research on ancient history. | 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 | |
| She was taken ill on holiday. | 彼女は休みの日に突然病気になった。 | |