All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain.
突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。
When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered.
突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。
The pin pierced his finger and it began to bleed.
ピンが彼の指に突き刺さり、血が出始めた。
His sudden death surprised us greatly.
彼の突然の死は私たちを大いに驚かせた。
The building fell down suddenly.
その建物は突然崩れ落ちた。
Suddenly, he accelerated the car.
突然彼は車の速度を上げた。
The cars collided head on.
自動車が正面衝突した。
Suddenly, he heard a strange sound.
突然、彼は奇妙な音を耳にした。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
Our interests conflict with theirs.
我々の利害は彼らの利害と衝突する。
Adolescents often quarrel with their parents.
青春期の若者はしばしば両親と衝突する。
Her face suddenly turned red.
彼女の顔は突然まっかになった。
The plane crashed suddenly.
その飛行機は突然墜落した。
An old man spoke to me suddenly.
老人が突然私に話しかけた。
Let sleeping dogs lie.
やぶを突いて蛇をだすな。
I was surprised at her sudden visit.
彼女の突然の訪問に驚いた。
Noise is produced by the sudden flow of current into a solenoid.
ソレノイドへの突入電流でノイズが発生します。
I shoved my hands into my pockets.
私はポケットに手を突っ込んだ。
Suddenly a bear appeared before us.
突然熊が私たちの前にあらわれた。
He disagreed with his father.
彼は父と意見が衝突した。
The gun suddenly went off when I was cleaning it.
銃を掃除していたら、突然暴発してしまった。
Without the random mutation of genes there would be no evolution.
遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。
Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on.
突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。
The two best teams will clash with each other this weekend.
この週末には2つの最強のチームが激突する。
If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories.
トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。
The robber tried to plunge the knife into the boy.
その泥棒は少年にナイフを突きつけようとした。
I was beside myself with his sudden appearance.
私は彼の突然の出現に我を忘れた。
He broke off in the middle of his speech.
彼は演説を途中で突然中止した。
I was walking down the street when suddenly someone tapped me on the shoulder.
通りを歩いていたら、突然誰かが私の肩をたたいた。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.
彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
In the collision with a Volvo, our car naturally got the worst of it.
ボルボ衝突したので、うちの車の方が当然ひどい目にあった。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.