Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. | 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 | |
| Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. | 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| This chimney is made of brick. | この煙突はレンガで出来ている。 | |
| He would still be alive if he had worn his seat belt during the car crash. | 車が衝突したときシートベルトをしていたら、彼は今でも生きているだろう。 | |
| The cow missed being hit by a gnat's whisker. | 牛は間一髪のところで衝突をまぬがれた。 | |
| Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on. | 突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。 | |
| Don't just stand there, say something. | 突っ立ってないで何とか言えよ。 | |
| Suddenly I heard a loud clap of thunder. | 突然のおおきな雷鳴が聞こえた。 | |
| It was determined that the picking of one's nose is a completely normal act for adolescent boys. | 「思春期の少年にとって、鼻をほじくることは普通の行動である」という医学的発見を突き止めた。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| The sudden glare impinged painfully on his eyes. | 突然の強い光を受けて彼の目は痛いほどだった。 | |
| Suddenly, my mother started singing. | お母さんが突然歌い始めた。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. | トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 | |
| The bride suddenly laughed. | 花嫁が突然笑った。 | |
| The sudden noise scattered the birds. | 突然の物音に鳥たちは散り散りに飛び去った。 | |
| Then all of a sudden a good idea came to me. | そのとき突然いいアイディアが浮かんだ。 | |
| Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. | 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 | |
| The smoke went upward through the chimney. | 煙は煙突を通って上に昇った。 | |
| Smoke is rising from the chimney. | 煙突から煙が出ている。 | |
| The nail pierced the wall. | くぎが壁を突きぬけた。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| I was suddenly awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| Our interests conflict with theirs. | 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 | |
| When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. | 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| Can you make out why John left so suddenly? | なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 | |
| Is there any reason for him to resign so suddenly? | 彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。 | |
| All at once, the Buddhist priest burst into laughter, spoiling the solemn atmosphere. | お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。 | |
| Suddenly, the door opened and her father entered. | 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| Tom held the gun to Mary's head. | トムはメアリーの頭に銃を突きつけた。 | |
| He seems to be always in conflict with someone. | 彼はいつも誰かと衝突しているようだ。 | |
| A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. | 煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。 | |
| His sudden appearance gave rise to trouble. | 彼が突然来たのでめんどうなことになった。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| Tom's anger blazed out suddenly. | トムの怒りは突如燃え上がった。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| During the game, it suddenly began to rain and it thundered, too. | 試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に驚いた。 | |
| Mr Jordan woke up suddenly. | ジョーダンさんは突然目を覚ました。 | |
| The chimney began to give out smoke. | 煙突は煙を出し始めた。 | |
| All at once she began to shout in a shrill voice. | 突然彼女は甲高い声で叫び出した。 | |
| They rushed towards their mother. | 彼らは母親めがけて突進した。 | |
| It suddenly started raining. | 突然雨が降り始めた。 | |
| He made an abrupt departure. | 彼は突然出発した。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| The smoldering firewood burst into flame. | くすぶっていた薪が突然燃え上がった。 | |
| All at once the ship left the pier. | 突然船は埠頭を離れた。 | |
| All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. | そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 | |
| He put his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| The gasoline truck ran into the gate and blew up. | ガソリンを積んだトラックが門に衝突して爆発した。 | |
| The police managed to track down the owner of the car. | 警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。 | |
| During the final against Italy, Zidane received a red card for head-butting Materazzi. | 対イタリアの決勝戦で、ジダンはマテラッツィに頭突きを食らわせたためレッドカードを受けた。 | |
| The car he was riding crashed into a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| I was rudely awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| She turned around suddenly. | 彼女は突然振り向いた。 | |
| The chimney is belching black smoke. | その煙突は真っ黒い煙を噴出している。 | |
| He suddenly walked out of the committee meeting. | 彼は委員会から突然退席した。 | |
| He was confused by a sudden question. | 唐突な質問に彼は泡を食った。 | |
| Suddenly, the Sphinx raised its head. | 突然、スフィンクスがその頭を上げた。 | |
| The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. | 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| Sudden misfortune deprived her of her reason. | 突然の不幸が彼女の理性を失わせた。 | |
| Suddenly the light went out. | 突然、明かりが消えた。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| I remembered my mother, who died suddenly. | 私は突然死んだ母を思い出した。 | |
| Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it? | 今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。 | |
| A sudden wave of sickness overpowered him. | 突然の吐き気が彼は抑えきれなかった。 | |
| All at once we heard a shot. | 突然私たちは銃声を聞いた。 | |
| Tom pushed Mary off the edge of the cliff. | トムは崖の縁からメアリーを突き落とした。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| The idea of surprising her suddenly crossed my mind. | 彼女を驚かせようという考えが突然私の頭にひらめいた。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| She gave me a kiss suddenly | 彼女は突然私にキスをした。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| All of a sudden, my mother began to sing. | お母さんが突然歌い始めた。 | |
| The car collided with a truck. | 車がトラックに衝突した。 | |
| I pricked my thumb with a needle. | 針で親指を突いてしまった。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| A pencil is sticking out of your pocket. | ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。 | |
| It took one week to locate their hiding place. | 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 | |
| He burst into tears. | 彼は突然わっと泣き出した。 | |
| Don't thrust your knife into the cheese. | チーズの中へナイフを突き刺したりするな。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. | 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 | |
| His bike ran into a guard-rail. | 彼のバイクはガードレールに衝突した。 | |
| I shoved my hands into my pockets. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |