Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had a call from James out of the blue. ジェームズから突然電話があった。 He put his hands in his pockets. 彼はポケットに手を突っ込んだ。 I need to find out exactly what went wrong. 何が旨く行かなかったのか突き止めなければならない。 The pin pierced his finger and it began to bleed. ピンが彼の指に突き刺さり、血が出始めた。 Strange to say, she suddenly disappeared. 妙なことに、彼女は突然いなくなった。 The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg. 乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。 She is curious about anything. 彼女は何にでも首を突っ込みたがる。 All at once we heard a shot. 突然私たちは銃声を聞いた。 The nail went through the wall. くぎが壁を突きぬけた。 All of a sudden, I saw a hare running across the field. 突然野ウサギが畑を走って横切っていくのを見た。 His voice was drowned out by the wraith's sudden howl. 彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。 I don't know at all why he quit his job suddenly. なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 America's foreign debt shot past $500 billion. アメリカの対外債務は5000億ドルを突破しましたよ。 Our bus collided with a truck. 私たちのバスがトラックと衝突した。 All of a sudden, the river rose and broke its banks. 突然、川が増水して氾濫した。 The nail pierced the wall. くぎが壁を突きぬけた。 Suddenly, a good idea occurred to me. 突然良い考えが私の心に浮かんだ。 She burst into tears. 彼女は突然泣き出した。 All of a sudden, the fire alarm went off. 突然火災警報機が鳴った。 The manager of the team quit suddenly. そのチームの監督が突然やめた。 I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 It is difficult to ascertain what really happened. ことの真相は突き止めがたい。 His bike ran into a guard-rail. 彼のバイクはガードレールに衝突した。 Emails have started suddenly disappearing from my inbox. 受信トレイからメールが突然消えはじめた。 Her face suddenly turned red. 彼女の顔は突然まっかになった。 He was seized with sudden chest pains. 彼は突然胸の痛みに襲われた。 All of a sudden the sky became dark. 突然空が暗くなってきた。 My wife burst into tears. 女房が突然泣き出した。 A big rock stuck out from the bank into the river. 大きな岩が岸から川に突き出ていた。 I happened upon Bernard at a restaurant yesterday. きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。 She suddenly kissed me. 彼女は突然私にキスをした。 The big car pulled up suddenly. 大きな車が突然止まった。 My neck snapped when my car was hit from behind. 車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。 All of a sudden, the door shut with a bang. 突然、戸が大きな音をたてて閉まった。 Black smoke came out of the chimney. 煙突から黒い煙が出てきた。 A chimney carries smoke from a fireplace to the outside. 煙突は煙を暖炉から外へ出すものだ。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 It took us a week to locate their hideaway. 彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。 Suddenly rain began to fall. 突然雨が降り始めた。 War suddenly broke out. 戦争が突然始まった。 The car collided with a truck. 車がトラックに衝突した。 The bell rang suddenly. 突然ベルが鳴った。 Suddenly, her face was pale. 突然彼女の顔は青くなった。 He pushed the cat into the swimming pool. 彼はその猫をプールに突き落とした。 A pencil is sticking out of your pocket. ポケットから鉛筆が突き出ていますよ。 We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 Fools rush in where angels fear to tread. 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 His sudden visit took me by surprise. 彼の突然の来訪に驚いた。 Raise your hand to the sky. その手を空へ突き上げろ。 Suddenly, it became noisy. 突然うるさくなった。 The smoke poured out of the chimney. 煙突から煙がもくもくと出ていた。 They rushed towards their mother. 彼らは母親めがけて突進した。 To our great surprise, he suddenly resigned. 私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。 War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. 突然の熊の出現に子供たちは死んだふりをした。 As soon as she heard the news, she burst into tears. 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 I hope neither of them was injured in the crash. 二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。 She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 Smoke poured out of the chimney. 煙突から煙がもくもくと出ていた。 All of a sudden, the lights went on. 突然その光はついた。 All of a sudden, the lights went out. 突然ライトが消えた。 Microwaves penetrate the food in the oven. マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。 State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 She fell silent suddenly. 彼女は突然黙り込んだ。 The chairman resigned out of the blue. 議長は突然辞職した。 When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 To determine its origin, we must go back to the middle ages. その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 Don't be upset by sudden change of the weather. 気候の突然の変化にうろたえるな。 Suddenly all the lights went out. 突然、すべての明かりが消えた。 Suddenly, the captain left the ship. 突然船長は船を離れた。 I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 The police are investigating the cause of the crash. 警察がその衝突事故の原因を調査している。 All of a sudden, my mother began to sing. お母さんが突然歌い始めた。 The girl jumped to her feet and left the room. 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 A sudden earthquake made a mess of the party. 突然の地震でパーティーはだいなしになりました。 John put his foot on the brake and we stopped suddenly. ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution. 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。 There was a smash-up out on Route 66 today. 今日ルート66で衝突事故があったんだ。 The smoke went upward through the chimney. 煙は煙突を通って上に昇った。 Two passenger trains crashed in Shanghai. 上海で二つの旅客列車が衝突した。 I was quite upset at the sudden change in the plan. 突然の計画変更に面食らった。 Suddenly, they stopped talking. 突然彼らは話すのをやめた。 When he entered the building, he was frightened by a sudden cry. 彼はビルの中に入った時、突然の叫び声にびっくりしてしまった。 There is a post office at the end of the street. 突き当たりに郵便局があります。 We pushed ahead despite the obstacles. 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 The eldest daughter suddenly screamed "I want candy." 長女が突然「飴がほしい」と叫んだ。 His hands were deep in his pockets. 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 The stray dog suddenly came at the child. 野犬は突然子供に飛びかかった。 Don't just stand there, say something. 突っ立ってないで何とか言えよ。 We pressed on, regardless. 我々はしゃにむに突き進んだ。 Suddenly Nancy screamed in the midst of silence. 静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。 The government acted boldly to deal with the outlaw uprising. 政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。 I received his letter unexpectedly. 突然、彼の手紙を受け取った。 This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 The ghost vanished suddenly. 突然幽霊は消えた。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 I was surprised by her sudden visit. 彼女の突然の訪問に私は面食らった。