We had already walked five minutes when were caught in a shower.
5分も歩いた後、夕立に出会った。
I wasn't so much sad as I was angry.
私は悲しいというよりは腹が立った。
In the center of the university campus stands the statue of the founder.
大学構内の中央に、創立者の像が立っている。
There is no point arguing about the matter.
その件について議論しても何の役にも立たない。
This guidebook might be of use to you on your trip.
旅行でこのガイドブックが役に立つかもしれませんよ。
They had brought up their sons to stand on their own feet.
彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。
He stood on the hill surveying the landscape.
彼は丘の上に立って風景を見渡した。
You cannot praise a child enough for doing something well.
子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。
She earns her living by teaching.
彼女は教師として生計を立てている。
That's a useful piece of information.
それは役に立つ情報です。
It is always useful to have savings to fall back on.
万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。
The bill is expected to be enacted during the present session.
その法案は今会期中に成立する見通しである。
I was angry about missing that film at the cinema.
映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。
He bound his son to a tailor.
彼は息子を仕立屋に奉公に出した。
He stood up with his hands trembling in a rage.
彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。
He was angry with his students.
彼は自分の生徒に腹を立てた。
This book will be of great use to us.
この本は私たちにとても役立つだろう。
If it becomes stubborn indeed it stands alone.
頑固になればなるほど孤立するよ。
Don't make a fuss about trifles.
つまらないことで騒ぎ立てるな。
Students took the lead in the campaign against pollution.
学生たちが公害反対運動の先頭に立った。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.
彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
I was all the more angry because I was laughed at by him.
私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。
She is handicapped by poor hearing.
彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
The information is useful to a great many people.
その情報は非常に多くの人々の役に立つ。
The fog was rising from the lake.
湖から霧が立ちこめてきた。
This hospital is run by the city.
この病院は市立です。
I stopped and waited for the car to pass.
私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。
You shouldn't make any noise when you eat soup.
スープを飲む際に音を立ててはいけません。
That dress shows off her figure to advantage.
その服を着ると彼女はよく引き立つ。
His house is by the river.
彼の家は川のそばに立っている。
He was told to stand up, and he did so.
彼は立ちあがるように言われ、ゆっくりとそうした。
He tends to get angry when people oppose him.
彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。
I am not all too certain of my position.
私は自分の立場にあまり自信がない。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
People established churches and schools there.
人々は教会や学校をそこに設立した。
A row of old houses is being destroyed to make way for new flats.
一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。
The result confirmed my hypothesis.
その結論によって私の仮説が正しいと立証された。
She stood close to him.
彼女は彼の近くに立っていた。
Mr Sato was standing on top of a boulder.
里さんは岩の上に立っていました。
What would you do if you were in my place?
もし私の立場なら、君はどうする?
Reading helps you build up your vocabulary.
読書は語彙を増やすのに役に立つ。
He wouldn't let anybody interfere with his private affairs.
彼は私生活には誰も立ち入らせなかった。
This is useless.
これは役に立たない。
That will help revive a fashion of the past.
それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
Mr Smith founded this school forty years ago.
スミス氏が40年前にこの学校を創立した。
Keep out!
立ち入り禁止。
Plan your work before you start it.
始める前に仕事の計画を立てなさい。
The car left a trail of dust.
その車はほこりをたてて立ち去った。
Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street.
自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。
This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful.
私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
She set out for Thailand.
彼女はタイに旅立った。
He wouldn't let anybody interfere with his private affairs.
彼はプライベートには誰も立ち入らせなかった。
He smiled and left.
彼は微笑みそして立ち上がった。
Read such a book as will be useful to you.
あなたに役に立つような本を読みなさい。
Leave here at once.
すぐにここを立ち去りなさい。
Get away from this city.
この町から立ち去りなさい。
Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know.
おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。
I was hungry and angry.
私はおなかがすいていて腹が立っていた。
The students stood up one by one and introduced themselves.
生徒たちは1人ずつ立ち上がり自己紹介した。
He stood up to go inside.
彼は中に入ろうと立ち上がった。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.
以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
He clinched the election when he came out against a tax increase.
彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。
You have no cause for anger.
君には腹を立てる理由が何もない。
He made a sign to me to keep off the grass.
彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。
Kate has very good features.
ケイトは非常に良い顔立ちをしている。
At that time, Mexico was not yet independent of Spain.
そのころメキシコはまだスペインから独立していなかった。
Every man cannot be a good pianist.
誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
It's bad manners to make a noise when you eat soup.
スープを飲むときに音を立てるのは行儀が悪い。
Every little bit helps.
どんなに少しでもすべて役に立つ。
Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up.
トムは足がしびれて立ち上がれなかった。
Those standing were all men.
立っているのは、みんな男だった。
Of all the famous baseball players, he stands out as a genius.
すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。
She directed the planning of the project.
彼女は計画の立案を指示した。
Look at that building standing on the hill.
丘の上に立っているあの建物を見なさい。
The fund was set up to help orphans.
孤児を助けるために基金が設立された。
It is of great use.
それは非常に役に立つ。
She stood by him.
彼女は彼のそばに立っていた。
When we entered the room, he stood up.
私たちが部屋に入ると、彼は立ち上がった。
Tom walked away and soon disappeared into the fog.
トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。
Are you angry because of what I said?
君は僕が言ったことに腹を立てているのか。
He suddenly rose from the chair.
彼は突然椅子から立ちあがった。
I was too tired to stand.
私はひどく疲れていて立っていられなかった。
The man standing over there is the owner of the store.
あそこに立っている人が店の主人です。
He is a very nice student.
彼は大変立派な学生です。
One's point of view depends on the point where one sits.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
No admittance except on business.
無用の立ち入り禁止。
The pupils stand up when their teacher enters.
生徒達は先生が入って来ると起立する。
Sit down. You are not allowed to stand up.
座りなさい。立ち上がってはいけません。
They did a good deed in helping refugees.
彼らは難民を助けるという立派な行為をした。
I stood with my arms folded.
私は腕組みをして立っていた。
The tailor makes the man.
仕立て屋は人物を作る。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
He was told to remain standing all the way to go there.
彼はそこへ行くのにずっと立ったままでいるようにと言われた。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.