Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She got so angry with him that she came very close to hitting him on the cheek. | 彼女は彼に大いに腹を立てたので、もう少しで頬をたたくところだった。 | |
| The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. | 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 | |
| If it is used properly, this tool will be a great help. | この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 | |
| Can I be of any service to you? | 私で何かお役に立てますでしょうか。 | |
| All the boys went away. | 少年達はみな立ち去った。 | |
| That university was founded by Mr. Smith. | その大学はスミス氏によって創立された。 | |
| I like putting machines together. | 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| Students stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| Drop by any time you are in town. | 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 | |
| He stood up. | 彼は立った。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| I have to do right by him. | 私は彼に義理を立てなければならない。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| The society was founded in 1990. | 協会は1990年に創立されました。 | |
| He got wonderful results. | 彼は立派な成績を上げた。 | |
| Tony gave us a piece of helpful advice. | トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。 | |
| I think that this material is of benefit to everyone. | この材料は誰にとっても役立つと思う。 | |
| Several cottages have been isolated by the flood water. | 何軒かの別荘が洪水で孤立した。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。 | |
| He stood with his finger in his mouth. | 指を加えて立っていただけ。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Please drop in on us. | どうぞお立ち寄りください。 | |
| Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder. | 立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。 | |
| The dog's hair bristled when it saw the lion. | その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 | |
| "How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?" | 「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」 | |
| A job is not merely a means to earn a living. | 職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。 | |
| Scott, prepare the advertising budget right now! | スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! | |
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| She gets angry at trifles. | 彼女はささいな事に腹を立てる。 | |
| Tom was standing just in front of a large building that was up for sale. | トムは売りに出されている大きな建物のちょうど前に立っていた。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| I'm standing in the shade. | 私は日陰に立っている。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| This university was founded in 1843. | この大学は1843年に設立された。 | |
| I am economically independent of my parents. | 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 | |
| He walked away. | 彼は立ち去って行きました。 | |
| We got angry at his words. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を知識は何の役にも立たない。 | |
| Show me a fact which supports your idea. | 君の考えを立証する事実をあげてほしい。 | |
| She walked on her hands along the top of the wall. | 彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。 | |
| Once you have a plan, you should keep to it. | いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。 | |
| There's no call to get angry over this matter. | この事で何も腹を立てるには及ばない。 | |
| His house is near the river. | 彼の家は川のそばに立っている。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| His way of speaking offended me. | 彼の話ぶりに腹が立った。 | |
| Society is built on trust. | 社会というものは信用の上に成り立っている。 | |
| He was standing at the side of the road. | 彼は道端に立っていた。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| Can you make out why John left so suddenly? | なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 | |
| It made my hair stand on end. | それで私の髪の毛は逆立った。 | |
| This hospital is run by the city. | この病院は市立です。 | |
| She set the world record for the high jump. | 彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。 | |
| Upon seeing that, he stood up. | それを見て彼は立ち上がった。 | |
| He established himself as a politician. | 彼は政治家として身を立てた。 | |
| Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. | けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 | |
| She made the boy into a fine man. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| He was standing at the top of the mountain. | 彼は山の頂上に立っていました。 | |
| Yumi is leaving for Osaka the day after tomorrow. | 由美はあさって大阪に旅立つ。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| A horse is very useful. | 馬というものはひじょうに役に立つ。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| The automobile is of great use in our life. | 車は私たちの生活に非常に役に立つ。 | |
| Please remain standing. | どうか立ったままでいて下さい。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| Prior to the meeting, they had dinner. | 会に先立って彼らは夕食をとった。 | |
| She stood among the boys. | 彼女は少年たちの中に立っていた。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| If I were in your situation, I would do the same thing. | 私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。 | |
| Robert was always besieging people with requests. | ロベルさんはいつも人をいろいろな依頼で攻め立てた。 | |
| Do you have any standing room? | 立ち見席は有りますか。 | |
| The proprietor of the store worked at the head of his employees. | 店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。 | |
| My neck snapped when I did a headstand. | 逆立ちをした時首がガクンとなりました。 | |
| I will be glad, if I can be of any service to you. | 何かあなたの役に立つことができれば、私はうれしい。 | |
| People established churches and schools there. | 人々は教会や学校をそこに設立した。 | |
| The minister was in a fix over illegal dealings. | その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 | |
| The sea was white with foam. | 波は白波が立っていた。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| The champagne bubbled in the glass. | シャンパンがグラスの中で泡立った。 | |
| The fog closed in. | 霧が立ち込めた。 | |
| Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes. | オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。 | |
| If you are to make a success of writing, you have to work hard. | 書くことで身を立てれば、一生懸命書かねばならぬ。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。 | |
| To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. | 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| The smell of various foodstuffs drifted up from the lunch box. | ランチボックスからは、色んなオカズの匂いが、立ちのぼっている。 | |
| She got angry about my talk. | 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 | |
| The dancer spun on his toes. | 踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。 | |
| I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. | いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 | |
| I just dropped in. | ちょっと立ち寄ってみたんだ。 | |
| How is it in a private school? | 私立の学校はどういう感じですか。 | |
| She resented being called a coward. | 彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |