Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went by her yesterday. | 彼はきのう彼女のところへ立ちよった。 | |
| He asked some questions of the lady standing next to him. | 彼は隣に立っている婦人にいくつか質問をした。 | |
| This driver is too small and isn't very useful. | このドライバーは小さすぎて役に立たない。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| His new secretary proved useless. | 彼の新しい秘書は役に立たないとわかった。 | |
| It seems that he left for school just now. | 彼は立った今学校に出かけたようだ。 | |
| He is good for nothing. | 彼は何の役にも立たない。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| That hotel was established about 50 years ago. | あのホテルはおよそ50年前に創立された。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| This dictionary has been of great use to me. | この辞書は私に大いに役立った。 | |
| The sheriff established order in the town. | 保安官は、その町の秩序を確立した。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| He helped an old lady to get up from her seat. | 彼は手を貸して老婦人を席から立たした。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| Were I in your position, I would do it at once. | 私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格についてのあなたの見立てはまるきり正しい。 | |
| You can stay here as long as you don't make any noise. | 物音を立てずにいられるんだったら、ここにいてもいいよ。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| I can testify to that. | 私はそれを立証する。 | |
| The beer foamed over the top of the glass. | ビールは泡立ってコップから溢れた。 | |
| Fine words butter no parsnips. | ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| She thought they were about to fly out through the open window. | 今にも開いた窓から飛び立ちそうだと思った。 | |
| He earned his living as a teacher. | 彼は教師として生計を立てた。 | |
| This screwdriver is too small to be any use. | このドライバーは小さすぎて役に立たない。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| Tom helped Mary to her feet. | トムはメアリーを立ち上がらせた。 | |
| I lent my friend some money. | 私は友人に金を用立てた。 | |
| As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. | 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 | |
| A Mr. Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| This book will be of great use to us. | この本は私たちにとても役立つだろう。 | |
| She left here right away. | 彼女はすぐここを立ち去った。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| Japan is an island country, and it consists of four main islands. | 日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。 | |
| When I stood up, my head was swimming. | 立ち上がったら頭がくらくらした。 | |
| Betty got over the shock. | べティはそのショックから立ち直った。 | |
| In North America, business operates on "the customer is always right" principle. | 北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。 | |
| Be sure to simmer on a low heat so it doesn't boil. | 必ず弱火で煮立たないように煮ること。 | |
| We stood face to face. | 我々は向かい合って立っていた。 | |
| He tends to get angry when people oppose him. | 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。 | |
| I'll eat my hat if my candidate does not win the election. | 私の立てた候補が選挙に破れれば、私は首をやる。 | |
| He is good for something. | 彼は何かの役に立つ。 | |
| I will be glad, if I can be of any service to you. | 何かあなたの役に立つことができれば、私はうれしい。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| What is the use of worrying? | 心配して何の役に立つのか。 | |
| She set the world record for the high jump. | 彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。 | |
| This town boasts a large public library. | この町には大きな公立図書館がある。 | |
| She earns her living by teaching. | 彼女は教師として生計を立てている。 | |
| I ran for mayor. | 私は市長に立候補した。 | |
| Several girls are standing beside the gate. | 数人の少女が門のそばに立っている。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| He said, "So long, my friends," and left us. | 彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。 | |
| She stood up when her teacher came in. | 先生が入ってくると彼女は立ち上がった。 | |
| He is losing ground in his company. | 彼の会社での立場はまずくなりつつある。 | |
| The minister was in a fix over illegal dealings. | その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 | |
| He made a sign to me to keep off the grass. | 彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。 | |
| When she entered the room, he got to his feet. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| A gun might come in handy. | 銃の役立つ時が来るかもしれない。 | |
| The baby is asleep. Don't make a noise. | 赤ん坊が眠っている。音を立てるな。 | |
| The birds flew away in all directions. | 鳥は四方八方に飛び立った。 | |
| I think this dictionary is useful for beginners. | 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 | |
| This book will be helpful to your study. | この本は君の勉強に役立つだろう。 | |
| A baby deer can stand as soon as it is born. | シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。 | |
| A job is not merely a means to earn a living. | 職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| Why leave me standing here? | なぜぼくをここに立たせておくの? | |
| There should be more national hospitals for old people. | 老人のための国立の病院がもっとあってしかるべきだ。 | |
| We commended him for his good work. | 立派な仕事をしたと彼を誉めた。 | |
| She stood defiantly with arms akimbo. | 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 | |
| Please put yourself in my place. | 私の立場になってくれ。 | |
| This coat must be altered. | この上着は仕立て直さなければならない。 | |
| I find myself in a rather delicate situation. | 私はかなり微妙な立場にある。 | |
| He was angry because of what she said. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| Danger. Keep out! | 危険、立入り禁止! | |
| What he said made us angry. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| I'm standing in the shade. | 私は日陰に立っている。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| Her old bike squeaked as she rode down the hill. | 坂を下りるときに彼女のおんぼろ自転車はキーキー音を立てた。 | |
| Our children are independent of us. | うちの子供達は私達から独立している。 | |
| The expensive machine turned out to be of no use. | その高価な機械は役に立たない事がわかった。 | |
| Good grief! I had no idea you had been placed in such a tight spot. | まさかそのような窮地に立たされているとは露知らず。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| This dictionary is of great use. | この辞書はすごく役に立つ。 | |
| She resented being called a coward. | 彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| Our idea did not work in practice. | 私たちの考えは実際には役に立たなかった。 | |
| She is going to Mount Tate. | 彼女は立山に行く予定です。 | |
| He resented being called a coward. | 彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| Some national parks offer showers and even baby-sitting services. | 国立公園によって、シャワーや託児施設まで提供してくれるところもある。 | |
| He was standing by the gate with his hand in his pocket. | 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 | |
| This just might come in handy someday. | これはいつか役に立つかもしれない。 | |
| A red dress made her stand out. | 赤いドレスのため彼女は目立った。 | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your conversation. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |