Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century. | 日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。 | |
| I was all the more angry because I was laughed at by him. | 私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。 | |
| Indeed she is not beautiful, but she is good-natured. | なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| The Renaissance established the dignity of man. | ルネサンスは人間の尊厳を確立した。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I lent my friend some money. | 私は友人に金を用立てた。 | |
| He has blossomed into a great statesman. | 彼は立派な政治家になった。 | |
| He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election. | 彼は立候補の意志がないことを友達たちに知らせた。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| The time is approaching when we must leave. | 旅立ちの時が近づいている。 | |
| I always drop in at her house when I go to Tokyo. | 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 | |
| She raised the boy to be a fine person. | 彼女はその少年を立派な人に育て上げた。 | |
| If there's anything I can do for you, please let me know. | 私でお役に立つことがあったら、何なりとおっしゃってください。 | |
| A gentleman is a man of independent means. | ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 | |
| I wouldn't like to be in his position, for all his wealth. | 金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。 | |
| Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. | このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 | |
| He has the habit of standing up when he is angry. | 彼は怒ったときに立ち上がる癖がある。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| We are in a difficult situation. | 私達は困難な立場にある。 | |
| The paint on the seat on which you are sitting is still wet. | 君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。 | |
| He is not much of an artist. | 彼はたいして立派な芸術家ではない。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| My father left for China. | 父は中国へ旅立った。 | |
| He stood up. | 彼は立った。 | |
| Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。 | |
| The two countries are antagonistic to each other. | その二つの国は、お互いに対立しあっている。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| Some day I'll paint a great picture. | いつかは私は立派な絵を描くつもりです。 | |
| It's better for you to keep out of private affairs. | 個人的なことに立ち入らないほうがいいんではないですか。 | |
| His constant insults aroused her anger. | 彼の絶え間ない侮辱が彼女の怒りを掻き立てた。 | |
| As he gets older, your son will grow more independent. | もう少し年を取れば、あなたの息子はもっと自立するでしょう。 | |
| The automobile is of great use in our life. | 車は私たちの生活に非常に役に立つ。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| She has buried her only son. | 彼女は1人息子に先立たれた。 | |
| Let's look ahead to the next century. | 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 | |
| It made my hair stand on end. | それで私の髪の毛は逆立った。 | |
| Her mood graduated to irritation. | 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 | |
| Your motive was admirable, but your action was not. | 君の動機は立派であったが行動はそうではなかった。 | |
| His lighter has done ten years' service. | 彼のライターは10年も役立ってきた。 | |
| This book will be helpful to your study. | この本は君の勉強に役立つだろう。 | |
| If you're ever in the area, give me a call. | こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 | |
| His house is near the river. | 彼の家は川のそばに立っている。 | |
| Please drop in at my house when you have a moment. | 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 | |
| He stood there with his eyes closed. | 彼は目を閉じてそこに立っていた。 | |
| The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. | 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 | |
| Oh, the rice stalk is sticking up in the tea. Something good might happen. | あ、茶柱が立ってる。何かいいこと起きるかも。 | |
| Certain poisons, properly used, are useful. | ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| She stood up when her teacher came in. | 先生が入ってくると彼女は立ち上がった。 | |
| I found that the machine was of no use. | 私はその機械が役に立たないのに気づいた。 | |
| The general cut a distinguished figure in his dress uniform. | 将軍は礼服を着てひときわ目立っていた。 | |
| There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. | 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 | |
| I'll get my son to make the plan. | 私は息子に計画を立てさせて見ます。 | |
| Our school stands on a hill, so we can see the town. | 私たちの学校は丘の上に立っているので町中が見える。 | |
| Those young men are independent of their parents. | あの若者達は両親から独立している。 | |
| He stood up to go inside. | 彼は中に入ろうと立ち上がった。 | |
| Can you stand on your hands? | あなたは逆立ちができますか。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| Our school is 80 years old. | 私たちの学校は創立80周年です。 | |
| My computer won't start up anymore. | パソコンが立ち上がらなくなりました。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| The sea was white with foam. | 波は白波が立っていた。 | |
| He was told to remain standing all the way to go there. | 彼はそこへ行くのにずっと立ったままでいるようにと言われた。 | |
| She is very annoyed with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| In this country there are only few examples that ideology and religion are helpful in character building for people. | この国ではイデオロギーや宗教が人としての人格形成に役立つ例があまりに少ない。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| The teacher told me to stand up. | 先生は私に、立つように言った。 | |
| Someday someone will stand on the Martian landscape and take a picture of Earth in the night sky. | いつか火星の地上に立つ誰かは夜空の地球の写真を撮る。 | |
| Clear foresight contributed greatly to his success. | 彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。 | |
| The area is built up now. | この地域は今や立て込んできた。 | |
| The champagne bubbled in the glass. | シャンパンがグラスの中で泡立った。 | |
| Take a mean position in everything. | 何事にも中道的な立場を取れ。 | |
| Our best efforts weren't of much help. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| The smell of various foodstuffs drifted up from the lunch box. | ランチボックスからは、色んなオカズの匂いが、立ちのぼっている。 | |
| He saved money little by little, so that he could build a new house. | 彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。 | |
| I put down what I thought was useful to young men. | 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 | |
| Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan are up in the air. | 彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。 | |
| He is good for something. | 彼は何かの役に立つ。 | |
| The group is made up of six members. | そのグループは6人のメンバーで成り立っている。 | |
| Whichever you may choose, it will do you a lot of good. | どちらを選んでも、それは大いに役立つでしょう。 | |
| He set up the school. | 彼はその学校を創立した。 | |
| I'm old enough to support myself. | 私はもう自立できる年です。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| Reading literary criticism is very helpful to understanding literature. | 文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| He answered with a look of annoyance. | 彼は苛立たしい表現で答えた。 | |
| Betty got over the shock. | べティはそのショックから立ち直った。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| His nose is his best feature. | 彼は鼻がいちばん立派だ。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。 | |
| Don't make noise when you eat soup. | スープを飲む際に音を立ててはいけません。 | |