Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |
| Don't make any noise, I'm studying. | 音を立てないで。勉強中だから。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| Not knowing what to do, I stood there silently. | 何をしてよいのかわからなかったので、私は黙ってそこに立っていた。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から自立している。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| The sheriff established order in the town. | 保安官は、その町の秩序を確立した。 | |
| He stood up with his hat in his hand. | 彼は片手に帽子を持って立ち上がった。 | |
| I accommodated my friend with money. | 私は友人に金を用立てた。 | |
| It's time you stood on your own two feet. | もう独り立ちすべき時だよ。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| Stand the ladder against the wall. | はしごを壁に立てかけなさい。 | |
| Fine feathers make fine birds. | 立派な羽が立派な鳥をつくる。 | |
| Were I in your position, I shouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| There's no use making such a thing. | そんなものを作っても役に立たない。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| His grandfather is what is called a self-made man. | 彼のおじいさんはいわゆる独立独行の人だ。 | |
| I get dizzy spells when I stand up. | 立ちくらみがします。 | |
| She got over a shock. | 彼女はショックから立ち直った。 | |
| She was wearing a splendid outfit. | 彼女は立派な服装をしていた。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| There are 5 computers in the house, but 2 of them aren't any use. | 家にはパソコンが5台あるが、内2台は役立っていない。 | |
| The company was established in 1950 by the incumbent chairman. | その会社は1950年に今の会長が設立した。 | |
| They stood on the top of the hill. | 彼らは丘の上に立った。 | |
| The horse stopped and wouldn't move. | その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 | |
| The train was so crowded that I was kept standing all the way. | 汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。 | |
| The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. | ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。 | |
| Get away from this city. | この町から立ち去りなさい。 | |
| Bronze is composed of copper and tin. | 青銅は銅とすずから成り立っている。 | |
| I will be glad, if I can be of any service to you. | 何かあなたの役に立つことができれば、私はうれしい。 | |
| He tried to stand up. | 彼は立とうとしました。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹が彼を盗みに駆り立てた。 | |
| Tom got mad. | トムは腹を立てた。 | |
| He stood all by himself. | 彼はぽつんと一人立っていた。 | |
| He answered with a look of annoyance. | 彼は苛立たしい表現で答えた。 | |
| He stood leaning against the fence. | 彼は塀にもたれて立っていた。 | |
| She was standing in the front of the classroom. | 彼女は教室の前の方に立っていた。 | |
| I opened the door and saw two boys standing side by side. | ドアを開けると2人の少年が並んで立っているのが見えた。 | |
| His house is by the river. | 彼の家は川のそばに立っている。 | |
| She lost her temper and shouted at me. | 彼女は腹を立てて、私を怒鳴った。 | |
| He earns his living as a hotel boy. | 彼はホテルのボーイとして生計を立てている。 | |
| The castle stands facing a beautiful lake. | 城は美しい湖に面して立っている。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| Clear foresight contributed greatly to his success. | 彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。 | |
| If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices. | あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。 | |
| It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake. | 彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| I want to be more independent. | 私はもっと自立したいと思っている。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| He will run for the next year's election. | 彼は来年の選挙に立候補するだろう。 | |
| They live in that house among the trees. | 彼らは木立の間のその家に住んでいる。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| He's running for Congress. | 彼は代議士に立候補しています。 | |
| The University Administration decided to set up a branch campus in New York. | 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| His conduct is above suspicion. | 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 | |
| She is very fond of standing out. | 彼女は目立ちたがり屋だ。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| He got angry at being insulted. | 彼は侮辱されて腹を立てた。 | |
| There should be more national hospitals for old people. | 老人のための国立の病院がもっとあってしかるべきだ。 | |
| The visitors are to come on the 18th and leave on the 20th. | 訪問客は18日に来て、20日に立つことになっている。 | |
| He rose to his feet to protect the people in the small town. | 彼はその小さな町の人々を守るために立ち上がった。 | |
| He was standing with his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を入れて立っていた。 | |
| The boy standing by the door is my brother. | ドアのそばの立っている少年は私の弟です。 | |
| He earns his living by playing the piano. | 彼はピアノの演奏で生計を立てている。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| The plane had already left the airport. | 飛行機はすでに飛行場を立っていた。 | |
| Yesterday I was caught in a shower. | 昨日私は夕立にあった。 | |
| Today's school does no poorer a job than it used to. | 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 | |
| This bread is fresh from the oven. | このパンは焼き立てである。(オーブンから出てきたばかりである。)。 | |
| The more stubborn you are, the more isolated you become. | 頑固になればなるほど独立するよ。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| Please drop in when it is convenient for you. | 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 | |
| We put up the flags on national holidays. | 私たちは国民の祝日に旗を立てる。 | |
| She walked away without saying good bye. | 彼女は別れを告げずに立ち去った。 | |
| He stood behind his mother. | その子は母親の後ろに立っていた。 | |
| The boy was engrossed in constructing a model plane. | 少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。 | |
| This book should help you a lot. | この本は大いに君の役に立つはずだ。 | |
| This guidebook might be useful on your trip. | このガイドブック、あんたの旅行の役に立つかもよ。 | |
| Well, at this point, it's standing room only. | 今はもう立ち見席しか残っておりませんけど。 | |
| The woman stood up from the chair. And she looked towards the door. | 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| Access to a suspected underground nuclear facility. | 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| A Mr Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| Don't make noise when you eat soup. | スープを飲む際に音を立ててはいけません。 | |
| Soap helps remove the dirt. | 石けんは泥を落とすのに役立つ。 | |
| I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. | 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |