The money was enough to establish him in business.
資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
The man standing over there is Mr Smith.
あそこに立っている人はスミスさんです。
The information was quite useless.
その情報は全く役に立たなかった。
She had to stand in the train.
彼女は列車の中で立っていなければならなかった。
The holy man tiptoed his way across the Ganges.
聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。
Mary is said to have been a great singer in her youth.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder.
立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。
Such an old car was next to useless.
そのような古い車はほとんど役に立たない。
It was not permitted that the inhabitants trespass in the area.
住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
He deliberately kept on provoking a confrontation.
彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
She got all the more angry for my silence.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
He helped an old lady get up from her seat.
彼は手を貸して老婦人を席から立たせた。
We will elect whoever we believe is worthy.
誰であれ立派だと私たちが信じる人を選びます。
English is useful in commerce.
英語は商業において役に立つ。
He wants her to go away and leave him in peace.
彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。
I get dizzy spells when I stand up.
立ちくらみがします。
I don't have any plans for tomorrow. I'm going to take it easy.
明日の計画は立てていません。気楽にするつもりです。
My house stands on a hill.
わたしの家は丘の上に立っています。
He was angry at the suggestion that he was dishonest.
嘘つきだと言われたのに腹を立てていた。
Some day I'll paint a great picture.
いつかは私は立派な絵を描くつもりです。
Can you make out why John left so suddenly?
なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。
The boy standing over there is my son.
あそこに立っている少年は私の息子です。
He left for England at the beginning of August.
八月のはじめに彼は英国へ立った。
This area is extremely isolated.
この地域はきわめて孤立している。
Translating helps us to know our mother tongue better.
翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。
I'd be happy to help you if you're having trouble.
お困りでしたら喜んでお役に立ちます。
We stood looking at the beautiful scenery.
私達は美しい景色に見とれて立っていた。
But this is an issue to which we return later.
しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。
The giant plane screamed down in an almost vertical dive.
その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.
今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
Parents hope their children will become independent as soon as possible.
親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。
The students stood waiting for a bus.
学生達はバスを待ちながら立っていた。
There was a thick fog around.
回りに濃霧が立ちこめていた。
Read such books as will be useful in later life.
後になって役立つような本を読みなさい。
The tower rose up against the blue sky.
その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。
They stood idle, instead of putting their shoulder to the wheel.
彼らはひと肌ぬごうともせず、ぼんやり立っていた。
My father put a ladder against the tree.
父は木にはしごを立てかけた。
Betty got over the shock.
べティはそのショックから立ち直った。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Lake Biwa could be seen from where we were standing.
私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。
He was standing at the street corner.
彼は通りの角に立っていた。
Our best efforts weren't of much help.
私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。
I was annoyed with him for being so late.
彼のひどい遅刻に腹が立った。
The first thing you must learn is to stand on your own ideas.
諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。
He took offense at his daughter's behavior.
彼は娘の行動に腹を立てた。
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
She stood close to him.
彼女は彼の近くに立っていた。
He soon recovered from the shock.
彼は直ぐにそのショックから立ち直った。
Don't make a scene.
声を立てて騒ぐな。
He is too tall to stand straight in this room.
彼は背が高すぎて、この部屋ではまっすぐに立てない。
Her red dress made her stand out.
赤いドレスのため彼女は目立った。
Get away from here.
ここから立ち去れ。
Your advice has helped me see the light regarding my future.
君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute?
目を閉じて片足で1分間立っていられますか。
Knowledge without common sense counts for nothing.
常識を知識は何の役にも立たない。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.