The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '立'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The village was isolated by the heavy storm.
その村はひどい嵐によって孤立した。
Well, at this point, it's standing room only.
今はもう立ち見席しか残っておりませんけど。
Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on.
うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。
English is useful in commerce.
英語は商業において役立つ。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
Our school was founded in 1990.
わが校は1900年に設立されました。
He made a sign to me to keep off the grass.
彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。
She earns her living by teaching.
彼女は教師をして生計を立てている。
He was the kind of kid who was always showing off to his classmates.
いつもクラスの友人のあいだで目立ちたがる子供だった。
John wanted to be completely independent of his family.
ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
He defeated his opponent in the election.
彼はその選挙で対立候補を破った。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Every man cannot be a good pianist.
誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。
He has set up three world records in swimming this year.
彼は今年水泳で3つの世界記録を立てた。
Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue.
あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。
Were I in your position, I would do it at once.
もし私があなたの立場なら、すぐにそれをやるのでしょう。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
Were I in your position, I would oppose that plan.
もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。
He stood there with his hat on.
彼は帽子をかぶったままでそこに立っていた。
He did nothing but stand watching the scene.
彼はその光景を見ながらただ立っていた。
His advice didn't help much.
彼のアドバイスはあまり役に立たなかった。
Look at that tower standing on the hill.
丘の上に立っているあの塔を見なさい。
There is no point arguing about the matter.
その件について議論しても何の役にも立たない。
A person giving a speech should stand where everyone can see him.
演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。
Mr Smith was bereaved of his wife.
スミスさんは奥さんに先立たれた。
His way of speaking offended me.
彼の話ぶりに腹が立った。
Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform.
男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。
He rose to his feet before the meal was over.
彼は食事が終わらないうちに立ち上がった。
He wants to run for President.
彼は大統領に立候補したがっている。
Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform.
男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.
汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
To stand on your own feet means to be independent.
自分の足で立つとは独立するという事である。
Those books will make a fine library.
それらの書物で立派な文庫ができるだろう。
I stood under a tree to avoid getting wet.
濡れるのを避けて、木の下に立った。
I want to meet him to see whether or not he gives me useful information.
彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。
This book will be helpful to your study.
この本は君の勉強に役立つだろう。
Authorized personnel only.
関係者以外立ち入り禁止。
My neck snapped when I did a headstand.
逆立ちをした時首がガクンとなりました。
Amy made an effort to stand up.
エイミーは立ち上がろうと努力した。
Such books as this are of no use to us.
こういう本は私達には少しも役に立たない。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.
しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
I think this dictionary useful for beginners.
私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。
While some private and church schools in America have uniforms, they are not common.
アメリカでは、私立や教会の学校で制服のあるところもありました、制服は一般的ではありません。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てることと実行することは別のことだ。
Nothing has been heard from him since he left for America.
あの人はアメリカへ立ったまま消息がない。
I hope this data will be useful to you.
このデータはあなたの役に立つでしょう。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
They set up a school.
彼らは学校を設立した。
Mr. Suzuki is angry about Tom's prank.
鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。
He set up the school.
彼はその学校を創立した。
I stood with my arms folded.
私は腕組みをして立っていた。
She walked on her hands along the top of the wall.
彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
The man waiting for the bus lost his temper.
バスを待っている人が腹を立てた。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.
先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
I would love to come with you all, but I don't have any money.
私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.
だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
Don't lend money to someone who can't have a morning erection.
朝マラの立たぬ奴に金貸すな。
This may be of use to you.
これはあなたの役に立つかもしれない。
The horse rose on its hind legs.
馬が後ろ足で立った。
He got over the shock of his father's death.
彼は父親の死のショックから立ち直った。
The boy kept standing for a while.
その少年はしばらくの間立ちつくしていた。
They are planning to settle in New Zealand.
彼らは、ニュージーランドに移住する計画を立てている。
Empty vessels make the most sound.
空の容器は一番音を立てる。
This dictionary is as useful as that one.
この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。
He is losing ground in his company.
彼の会社での立場はまずくなりつつある。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.
The person standing at the front of the room is a professor in the History Department.
部屋の前に立っている人は歴史学科の教授です。
The man went off at last.
その男はとうとう立ち去った。
With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance.
ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。
I am sure this book will be of great use to you.
この本は君たちに非常に役立つと信じています。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.