Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's a very good newspaper, isn't it? | たいへん立派な新聞ですね。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| Lincoln is admired because of his leadership. | リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| The paint on the seat on which you are sitting is still wet. | 君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。 | |
| It took us half an hour to set up the tent. | テントを組み立てるのに30分かかった。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| He succeeded in life. | 彼は立身出世した。 | |
| Such an old car was next to useless. | そのような古い車はほとんど役に立たない。 | |
| The holy man tiptoed his way across the Ganges. | 聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。 | |
| Inhabitants were not permitted to enter the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| There are a lot of people so today we've gone for buffet style. | 人数が多いですから、今日は立食形式にしたんです。 | |
| A person named Ono has dropped by to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| She is a lady among ladies. | 彼女は淑女の中でも際立った淑女である。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| He stood up and took a deep breath. | 彼は立ち上がって深呼吸した。 | |
| They called in at their uncle's house for an hour. | 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 | |
| Your situation is analogous to mine. | 君の立場は僕の立場に似ている。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から離れて一本立ちしている。 | |
| I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. | 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 | |
| She is good-natured. | 彼女は気立てがいい。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| There being no vacant seat in the bus, I kept on standing. | バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。 | |
| Salt helps to preserve food from decay. | 塩は食べ物を腐らせず長持ちさせるのに役立つ。 | |
| Please understand my position. | 私の立場をわかってくれ。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| He set up the school. | 彼は学校を設立した。 | |
| He made a sign to me to keep off the grass. | 彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。 | |
| He was standing on the floor. | 彼は床の上に立っていた。 | |
| The old man stood on the hill. | その老人は丘の上に立った。 | |
| How does he gain his living? | どうやって生計を立てているのですか。 | |
| The ancient Romans founded colonies throughout Europe. | 古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills. | どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。 | |
| My memory failed me. I just couldn't remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| This guide book will help you to make plans for the trip. | このガイドブックは君が旅行の計画を立てるの役立つだろう。 | |
| Tom is standing in the corner of the room. | トムは部屋の隅に立っている。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| He stood there for a while. | 彼はしばらくの間そこに立っていた。 | |
| My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. | 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 | |
| He recovered from the shock. | 彼はショックから立ち直った。 | |
| Money will make the pot boil. | 金は鍋を煮え立たせる。 | |
| It rains so often in the wet season that it's hard to plan outings. | 梅雨時は雨降りが多くて外出の計画が立てにくい。 | |
| I can't stand up. | 私は立てない。 | |
| I'm a little angry with you. | ぼくは少々君に腹が立っているんだ。 | |
| The robber stood surrounded by ten policemen. | その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。 | |
| They found it difficult to earn a living. | 彼らは生計を立てていくのは難しいと思った。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. | 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| She is very angry with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| They formed a project to build a new school building. | 彼らは校舎新築の計画を立てた。 | |
| Please put some candles on the birthday cake. | バースデーケーキにろうそくを立ててください。 | |
| When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. | 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| I ran for mayor. | 私は市長に立候補した。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。 | |
| He has grown up to be a fine gentleman. | 彼は成長して立派な紳士になった。 | |
| As more time passed, these Creoles became separate languages: Spanish, French, Italian, etc. | さらに時間がたつとこれらの「クリオール」は独立した言語になった:すなわち、スペイン語、フランス語、イタリア語、などである。 | |
| She earns a living as a writer. | 彼女は作家として生計を立てている。 | |
| If you really have free time, read a book. Borrow one from the ward library. | 本当に暇なら本を読め。区立図書館で借りて。 | |
| His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. | 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 | |
| I thought this might come in handy. | これは役に立つかもしれないと思った。 | |
| Tom stood in the middle of the room. | トムは部屋の中央に立っていた。 | |
| I intend to take my position as a third party. | わたしは第3の立場を取るつもりだ。 | |
| Young as he is, he is a good leader. | 彼は若いが立派な指導者だ。 | |
| He deliberately kept on provoking a confrontation. | 彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。 | |
| They rose against oppression. | 彼らは圧制に反抗して立った。 | |
| The box serves me well. | その箱は私には大変役に立つ。 | |
| Some day I'll paint a great picture. | いつか私は立派な絵を描くつもりです。 | |
| He wasn't able to stand up at once. | 彼はすぐには立ち上がれなかった。 | |
| Won't you have some bread hot from the oven? | 焼き立てのパンはいかがですか。 | |
| A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. | 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 | |
| The dog went away. | その犬は立ち去った。 | |
| Our school stands on the hill. | 私たちの学校は丘の上に立っている。 | |
| She wants to move out and find a place of her own. | 彼女を家を出て独立したがっている。 | |
| He set up the school. | 彼はその学校を創立した。 | |
| We heard the tree fall with a crash. | 木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| Keep out. | 立ち入り禁止。 | |
| Her statements add up to an admission of guilt. | 彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。 | |
| The map helped me to orient myself. | 地図は自分の位置を確かめるのに役立った。 | |
| His incompetence began to irritate everyone. | 彼の無能ぶりに誰もが苛立ち始めた。 | |
| We will elect whoever we believe is worthy. | 誰であれ立派だと私たちが信じる人を選びます。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父さんはそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| The tree stands higher than the roof. | その木は屋根よりも高く立っている。 | |
| Their plane will soon take off. | 彼らの飛行機はまもなく飛び立つ。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| I always drop in at her house when I go to Tokyo. | 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 | |
| The extra room proved very useful when we had visitors. | その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。 | |
| The candle has gone out. | ろうそくは立ち消えた。 | |
| This just might come in handy someday. | これはいつか役に立つかもしれない。 | |
| It's natural that she should get angry. | 腹を立てるのもあたりまえだな。 | |