Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She stood up and walked to the window. | 彼女は立ち上がって窓のところまで歩いて行った。 | |
| Trains rattled overhead. | 頭上で電車がガタガタ音を立てていた。 | |
| He is sensible of the danger of his position. | 彼は彼の立場が危険である事に気づいている。 | |
| Our school was founded in 1990. | わが校は1900年に設立されました。 | |
| I see a house among the trees. | 木立の間に家が見える。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| We had already walked five minutes when were caught in a shower. | 5分も歩いた後、夕立に出会った。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages. | この壮大な大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| He gets angry over trivial things. | 彼は些細なことで腹を立てる。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| The hat stood out because of its strange shape. | その帽子は変わった格好のために目立った。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| She was wearing a splendid outfit. | 彼女は立派な服装をしていた。 | |
| This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks. | これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 | |
| You must not make a noise at the table. | 食事中はやかましい音を立ててはいけません。 | |
| A new law has come into existence. | 新しい法が成立した。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| She stood up when her teacher came in. | 先生が入ってくると彼女は立ち上がった。 | |
| He makes his living by singing. | 歌を歌って生計を立てている。 | |
| A birthday cake with twelve candles on top. | ろうそくが12本立った誕生日のケーキ。 | |
| The research institute was established in the late 1960s. | その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 | |
| John was standing alone with his arms folded. | ジョンは腕を組んだまま一人で立っていた。 | |
| To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. | 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| The stick didn't help him any. | 杖は彼に何の役にも立たなかった。 | |
| He propped his bike against the wall. | 彼は自転車を壁に立てかけた。 | |
| I can't start up my computer. What am I supposed to do? | どうしよう、コンピューターが立ち上がらない。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| He is one of the best singers of the day. | 彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。 | |
| This tool is of great use. | この道具は実に役に立つ。 | |
| Mr. Wilson is angry at Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| He stood in an upright position. | 彼はまっすぐな姿勢で立っていた。 | |
| Those ruins were once a splendid palace. | この廃虚はかつて立派な宮殿であった。 | |
| He was standing at the street corner. | 彼は通りの角に立っていた。 | |
| I was angry that she had deceived my children. | 彼女がうちの子供たちを騙したので腹が立った。 | |
| I noticed that he had stopped. | 私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。 | |
| He is a good scholar, and what is better, a good teacher. | 彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。 | |
| The children will wake up if you make noise. | 音を立てたら子供たちが起きてしまいます。 | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| This hospital is run by the city. | この病院は市立です。 | |
| In the center of the university campus stands the statue of the founder. | 大学構内の中央に、創立者の像が立っている。 | |
| He's never had to earn his own living. | 彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| He stood for an election. | 彼は立候補した。 | |
| He smiled and left. | 彼は微笑みそして立ち上がった。 | |
| The prancing chestnut mare whinnied as she tried to get rid of the rider. | 棹立ちした栗毛の牝馬は嘶き、騎手を落とそうとした。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun. | 日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。 | |
| When I fell off my bicycle, I couldn't get up for a few minutes. | 私は自転車でころんだとき、しばらく立ち上がれなかった。 | |
| You shouldn't read such useless books. | そんな役に立たない本を読むべきではない。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly. | 起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。 | |
| Scott, prepare the advertising budget right now! | スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! | |
| The jet made a whining sound as it soared overhead. | 上空をジェット機がキーンという音を立てて飛んでいった。 | |
| Birds are singing in the trees. | 小鳥が木立の中で囀っている。 | |
| They stood up and made their speeches one by one. | 彼らは、一人づつ立ち上がってスピーチした。 | |
| Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes. | オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。 | |
| He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave. | 彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。 | |
| If it is used properly, this tool will be a great help. | この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 | |
| She put aside the sewing and stood up. | 彼女は縫い物を片づけて立ち上がった。 | |
| He lost his temper with me. | 彼は私といっしょに腹を立てた。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| Look at that tower standing on the hill. | 丘の上に立っているあの塔を見なさい。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| I know the reason why Tom was angry with them. | 私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。 | |
| He is well dressed, but he is anything but a gentleman. | 彼は身なりは立派だが、紳士などではない。 | |
| The mechanic assembled the engine. | 修理工はエンジンを組み立てた。 | |
| He has poor ability to organize. | 彼は組織立てる能力が弱い。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| Even after it was hit, the pole was still upright. | ぶつかられた後でもその棒はまだまっすぐに立っていた。 | |
| He has a good constitution. | 彼は立派な体格をしている。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| Who is the girl standing at the door? | ドアのところに立っている少女は誰ですか。 | |
| The cathedral dates back to the Middle Ages. | その大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| You have the advantage of a good education. | あなたには立派な教育を受けたという利点がある。 | |
| You shouldn't make any noise when you eat soup. | スープを飲む際に音を立ててはいけません。 | |
| I'm worn out, because I've been standing all day. | 一日中立ちっぱなしだったのでくたくただ。 | |
| He was so angry that his veins stood out. | 彼は青筋を立てて怒った。 | |
| The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. | 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| A curtain of mist blocked our view. | 霧が立ちこめて見晴らしがきかなかった。 | |
| He did not make his position clear. | 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。 | |
| Her figure will be shown off to advantage in a kimono. | 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 | |
| He wasn't able to stand up at once. | 彼はすぐには立ち上がれなかった。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| He was very ashamed of not being able to make his point. | 彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。 | |
| They die well that live well. | 生きざまの立派な人は死にざまも立派である。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| I'll come by and pick you up tomorrow morning. | 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 | |
| The coffee bubbled in the pot. | コーヒーがポットの中で泡立った。 | |
| Keep off the grass. | 芝生立ち入り禁止。 | |
| He raised a finger in protest. | 彼は指を立てて抗議の意を示した。 | |
| This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me. | 私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。 | |
| She had to alter her dress by herself. | 彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。 | |
| Theory and practice do not always go together. | 理論と実践は常に両立するとは限らない。 | |
| I put down what I thought was useful to young men. | 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 | |