Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Stand up, please. | 立って下さい。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| Bamboo stands out in the woods. | 林に竹が目立つ。 | |
| Don't make any noise or you'll scare the birds away. | 音を立てないで。立てると鳥たちを驚かせて飛んでいってしまうわよ。 | |
| Taking a watch apart is easier than putting it together. | 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹が彼を盗みに駆り立てた。 | |
| Be sure to drop in at my house. | 必ず私の家に立ち寄りなさい。 | |
| Your way of looking at something depends on your situation. | ものの見方というのは立場に依るものだ。 | |
| It is difficult to actually stand up against the flow. | 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 | |
| Let's look ahead to the next century. | 次の世紀に向け将来の計画を立てよう。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| Several girls are standing beside the gate. | 数人の少女が門のそばに立っている。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| Well, at this point, it's standing room only. | 今はもう立ち見席しか残っておりませんけど。 | |
| Mr Smith was bereaved of his wife. | スミスさんは奥さんに先立たれた。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何でも金銭の立場から考える。 | |
| Our people thirst for independence. | わが国の国民は独立を渇望している。 | |
| High above the city stands the old castle. | 町並みからひときわ高く昔のお城が立っている。 | |
| I could scarcely stand on my feet. | 立っているのがやっとだった。 | |
| His new secretary proved useless. | 彼の新しい秘書は役に立たないとわかった。 | |
| Setting a new record added to his fame. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| The fog closed in. | 霧が立ち込めた。 | |
| In a word, she isn't any use. | 一言で言えば彼女は役立たずなのだ。 | |
| The waves are rising. | 波が立ちはじめた。 | |
| My computer has got to be useful for something. | 私のパソコンは何かの役に立つはずだ。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| My father put a ladder against the tree. | 父は木にはしごを立てかけた。 | |
| We have a nice school library. | 私たちの学校には立派な図書館があります。 | |
| All these things serve to add to our happiness. | こういうことがみな私たちの幸せを増すのに役立つ。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| Mary is said to have been a great singer when she was young. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| The statue of limitations has already passed for this crime. | この犯罪については時効が成立している。 | |
| If you were in my place, what would you do? | もしあなたが私の立場ならどうしますか。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。 | |
| He planned the project along with his colleagues. | 彼は同僚と協力してその計画を立てた。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| The villagers were displaced by the construction of a dam. | ダムの建設のため村民は立ち退かされた。 | |
| Several people were standing in front of the notice. | 掲示の前に何人かの人が立っていました。 | |
| He had established a solid reputation as a man of character. | 彼は人格者として確固とした名声を確立した。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| He stopped to smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| The champagne cork popped out. | シャンパンの栓がぽんと音を立ててとんだ。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| The people revolted against the tyranny. | 民衆は圧制に立ち向かった。 | |
| He looks his best in his uniform. | 彼は制服を着ている時が一番立派に見える。 | |
| She stopped before the mirror to admire herself. | 彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。 | |
| The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. | ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| His repeated delinquencies brought him to court. | 彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。 | |
| The sheriff established order in the town. | 保安官は、その町の秩序を確立した。 | |
| This book probably won't be all that useful. | この本はそんなに役に立たないだろう。 | |
| Amy made an effort to stand up. | エイミーは立ち上がろうと努力した。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| He cut a fine figure in company. | 彼は人なかで立派にみえた。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| He took the position that he agreed to it. | 彼はそれに賛成だという立場をとった。 | |
| She bore the pain bravely. | 彼女はその痛みを立派に耐えた。 | |
| He rose to his feet and smiled at her. | 彼は立ち上がって彼女に微笑んだ。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| It has already been sixty years since our school was founded. | 私達の学校が創立されてからもう60年になる。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| Someone is standing behind the wall. | 誰かが塀の後ろに立っている。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| Woman in a wheelchair holes up in supermarket. | 車椅子の女性、スーパーに立てこもる。 | |
| I stood with my arms folded. | 私は腕組みをして立っていた。 | |
| This theory was founded on a scientific basis. | この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 | |
| He helped an old lady to get up from her seat. | 彼は手を貸して老婦人を席から立たした。 | |
| She has buried her only son. | 彼女は1人息子に先立たれた。 | |
| The queen stood beside the king. | 王妃は王のかたわらに立っていた。 | |
| He has two beautiful boys. | 彼には立派な息子が2人いる。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| But among you stands one you do not know. | しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが知らない方が立っておられます。 | |
| All my efforts went for nothing. | 私の努力は全て役に立たなかった。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| This machine is of great use. | この機械はとても役に立つ。 | |
| The school was established in 1650. | その学校は1650年に設立された。 | |
| He got over the shock of his father's death. | 彼は父が死んだショックから立ち直った。 | |
| I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning. | 今朝この輪ゴムをポケットに入れたときには、これが役に立つことになろうとは思ってもみなかった。 | |
| The newspaper declared for the Republican candidate. | 新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。 | |
| Were I in your place I would do the same thing. | もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。 | |
| The data was completely useless. | そのデータは全く役に立たなかった。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| She always wears striking clothes. | 彼女はいつも目立つ服装をする。 | |
| They were stuck for hours in a traffic jam. | 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 | |
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は私生活には誰も立ち入らせなかった。 | |
| He was educated at a public school. | 彼は公立学校で教育を受けた。 | |
| Nothing has been heard from him since he left for America. | あの人はアメリカへ立ったまま消息がない。 | |
| While having breakfast, we made a plan for the day. | 朝食をとりながら、私たちはその日の計画を立てた。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| My uncle was standing there with his arms folded. | 私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| He has grown up to be a fine gentleman. | 彼は成長して立派な紳士になった。 | |
| The colony has not declared independence as yet. | その植民地はまだ独立を宣言していない。 | |
| Can I do anything for you? | 何かお役に立つことはございませんか。 | |