Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| A ruler helps one to draw a straight line. | 定規は直線を引くのに役立つ。 | |
| I am planning to visit Kyoto, and Nara as well. | 私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。 | |
| His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. | 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に出るために立ち上がった。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車はひどく混んでいたので私はずっと立ったままでいなければならなかった。 | |
| She gave us some useful information. | 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 | |
| If I were in her place, I wouldn't give up yet. | 私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| He makes his living by singing. | 歌を歌って生計を立てている。 | |
| I would be happy to be of any service to you. | いくらかでもあなたのお役に立てれば幸いです。 | |
| Tom helped Mary to her feet. | トムはメアリーを立ち上がらせた。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. | なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| The house stood on the hill. | その家は丘の上に立っていた。 | |
| They stood on the top of the hill. | 彼らは丘の上に立った。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| This is the more useful of the two. | これが2つのうちで役に立つ方です。 | |
| The old man stood on the hill. | その老人は丘の上に立った。 | |
| The dog pricked up his ears at the sound. | その犬はその音を聞いて耳をピンと立てた。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| Their plane will soon take off. | 彼らの飛行機はまもなく飛び立つ。 | |
| It's good to put yourself in someone else's place now and then. | 人の立場になって考えることも時には必要だよ。 | |
| His school stands on a high hill. | 彼の学校は高い丘の上に立っている。 | |
| Put yourself in my place. | 私の立場になって考えてください。 | |
| Don't fail to call on me when you come this way. | こちらに来たら立ち寄ってください。 | |
| I just dropped in. | ちょっと立ち寄ってみたんだ。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| She is going to Mount Tate. | 彼女は立山に行く予定です。 | |
| A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune. | 男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。 | |
| If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。 | |
| That will do us a fat lot of good. | それはどんな役にも立ちはしないだろう。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| The two cars collided with a crash. | 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 | |
| It took three hours to put the broken toy together. | 壊れたおもちゃを組み立てるのに3時間かかりました。 | |
| I tried standing on my head. | 私は試しに逆立ちしてみた。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| She earns a living by selling her paintings. | 彼女は自分の絵を売って生計を立てている。 | |
| She stopped before the mirror to admire herself. | 彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| She grew up to be a great violinist. | 彼女は大きくなって、立派なバイオリニストになった。 | |
| A dairy cow is a useful animal. | 乳牛というのは、役に立つ動物です。 | |
| Harry called at Tony's house. | ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| It is difficult to actually stand up against the flow. | 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 | |
| He pounded the table in a fit of anger. | 彼は腹立ちまぎれにテーブルをたたいた。 | |
| The boat danced on the choppy water. | ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。 | |
| That was of great help to me. | それは大いに私の役に立った。 | |
| Your presentation was so smooth and fluent - what can I say? | 立て板に水の如きプレゼンテーション、おそれ入りました。 | |
| He set up the school. | 彼はその学校を創立した。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| The time is approaching when we must leave. | 旅立ちの時が近づいている。 | |
| I will be glad, if I can be of any service to you. | 何かあなたの役に立つことができれば、私はうれしい。 | |
| We all hope that this cease-fire will make for world peace. | この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 | |
| This is a restricted area. | ここは立入禁止である。 | |
| Today's school does no poorer a job than it used to. | 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 | |
| To stand in your own feet means to be independent. | 自分の脚で立つとは独立する意味である。 | |
| He cut a fine figure in company. | 彼は人なかで立派にみえた。 | |
| She always wears striking clothes. | 彼女はいつも目立つ服装をする。 | |
| I lent my friend some money. | 私は友人に金を用立てた。 | |
| Well, at this point, it's standing room only. | 今はもう立ち見席しか残っておりませんけど。 | |
| I can see the tower from where I stand. | 私の立っている場所からその塔が見える。 | |
| The University Administration decided to set up a branch campus in New York. | 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 | |
| Clear foresight contributed greatly to his success. | 彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。 | |
| This organization cannot exist without you. | この組織は君無しには成り立たない。 | |
| He stopped for a smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| Look at the tall pretty girl standing there. | あそこに立っている背の高くて可愛い女の子を見てごらん。 | |
| I am leaving for Tokyo tomorrow. | 明日東京へ立つつもりだ。 | |
| Credit cards are useful but dangerous. | クレジットカードは役に立つが危険だ。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| A new law has come into existence. | 新しい法が成立した。 | |
| Our school is fifty years old. | 私たちの学校は創立して50年だ。 | |
| He was standing at the street corner. | 彼は通りの角に立っていた。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. | 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 | |
| This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks. | これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| He is one of the best singers of the day. | 彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。 | |
| Won't you have some bread hot from the oven? | 焼き立てのパンはいかがですか。 | |
| Tom is standing in the corner of the room. | トムは部屋の隅に立っている。 | |
| He received a good education. | 彼は立派な教育を受けた。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| This company has a fine organization. | この会社は立派な組織をもっている。 | |
| He rose to speak in answer to his name. | 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 | |
| Why leave me standing here? | なぜぼくをここに立たせておくの? | |
| What is the use of worrying? | 心配して何の役に立つのか。 | |
| A curtain of mist blocked our view. | 霧が立ちこめて見晴らしがきかなかった。 | |
| He got angry at being insulted. | 彼は侮辱されて腹を立てた。 | |
| The teacher aroused our interest. | その教師は我々の興味をかき立てた。 | |
| I can dance on my toes. | 私は爪先立ちで踊れる。 | |
| It took him several weeks to recover from the shock. | 彼がショックから立ち直るのに数週間かかった。 | |
| My neck snapped when I did a headstand. | 逆立ちをした時首がガクンとなりました。 | |
| It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. | 計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。 | |