Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Those ruins were once a splendid palace. | この廃虚はかつて立派な宮殿であった。 | |
| The church stands on a hill. | その教会は丘の上に立っている。 | |
| Mr. Smith founded this school forty years ago. | スミス氏が40年前にこの学校を創立した。 | |
| The house stands among trees. | その家は木立に囲まれている。 | |
| Our school is fifty years old. | 私たちの学校は創立して50年だ。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| The school was established in 1650. | その学校は1650年に設立された。 | |
| Those books will make a fine library. | それらの書物で立派な文庫ができるだろう。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| He is a great politician, and, what is more, a good scholar. | 彼は大政治家であるばかりでなく、さらに立派な学者でもある。 | |
| He rose to his feet before the meal was over. | 彼は食事が終わらないうちに立ち上がった。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| Just stand there, please. | ちょっとそこに立ってもらえますか。 | |
| The dog's hair bristled when it saw the lion. | その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 | |
| He has set up three world records in swimming this year. | 彼は今年水泳で3つの世界記録を立てた。 | |
| Written as it is plain English, this book is useful for beginners. | このように平易な英語でかかれているので、この本は初心者の役に立つ。 | |
| He was standing with his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を入れて立っていた。 | |
| A tall building stands there. | 高い建物がそこに立っている。 | |
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| Yumi is leaving for Osaka the day after tomorrow. | 由美はあさって大阪に旅立つ。 | |
| If I were in your situation, I would do the same thing. | 私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。 | |
| My legs failed me then. | その時、立てなかった。 | |
| As more time passed, these Creoles became separate languages: Spanish, French, Italian, etc. | さらに時間がたつとこれらの「クリオール」は独立した言語になった:すなわち、スペイン語、フランス語、イタリア語、などである。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. | トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。 | |
| People think completely differently when they're standing and when they're sitting. | 人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。 | |
| Can you set up the bike? | バイクを組み立ててくれる。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親によって立派に育てられた。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本で、おまけに高くない。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親よって立派に育てられた。 | |
| The mother in her was aroused. | 彼女の母性愛がかき立てたれた。 | |
| She stood defiantly with arms akimbo. | 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 | |
| The man went off at last. | その男はとうとう立ち去った。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| She stood on the deck with her long hair waving in the wind. | 彼女は長い髪を風になびかせてデッキに立っていた。 | |
| The man turned out to be a private detective. | その男は私立探偵だとわかった。 | |
| This book will be of great use to us. | この本は私たちにとても役立つだろう。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| The man standing by the door is a famous singer. | ドアのそばに立っている人は有名な歌手です。 | |
| She was nicely dressed. | 彼女は立派な服装をしていた。 | |
| Your way of looking at something depends on your situation. | ものの見方というのは立場に依るものだ。 | |
| This is because they are trying to prove they are somewhat independent. | このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 | |
| He looks his best in his uniform. | 彼は制服を着ている時が一番立派に見える。 | |
| I was too tired to stand. | 私はひどく疲れていて立っていられなかった。 | |
| Technology has failed to ease the conflict between man and nature. | 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| The horse is a very useful animal. | 馬はとても役に立つ動物である。 | |
| It took me more than a week to put the model ship together. | 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 | |
| Do you think that men and women can ever just be friends? | 男女間の友情って成立すると思いますか? | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| They were stuck for hours in a traffic jam. | 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 | |
| His conduct is above suspicion. | 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 | |
| That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. | その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 | |
| He thinks in terms of his own country. | 彼は自国の立場からものを考える。 | |
| It is important that we make plans in relation to anticipated changes. | 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 | |
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| He grew up to be a great person. | 彼は成長し立派な人間になった。 | |
| A band led the parade through the city. | 楽隊が先頭に立って市を行進した。 | |
| The group was made up of teachers and students. | その団体は教師と学生から成り立っていた。 | |
| In 1962, Algeria gained independence from France. | 1962年にアルジェリアはフランスから独立した。 | |
| Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. | 日本は国連総会で米国側に立った。 | |
| Access to a suspected underground nuclear facility. | 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 | |
| The gentle-looking old man got up and gave his hand to me. | 優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。 | |
| She has buried her only son. | 彼女は1人息子に先立たれた。 | |
| She had to stand in the train. | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | |
| I don't want the investigation to burn out. | 捜査を立ち消えにしてほしくない。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| Can I do anything for you? | 何かお役に立つことはございませんか。 | |
| They set up a pole at the center of the circle. | 彼らは円の中心に棒を立てた。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| The king exacted taxes from his people. | 王は人民から税を厳しく取り立てた。 | |
| Oil is of great use to us. | 石油はたいへんわたしたちの役に立つ。 | |
| Japan consists of four main islands. | 日本は四つの主な島から成り立っている。 | |
| Some day I'll paint a great picture. | いつかは私は立派な絵を描くつもりです。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| Certain poisons, properly used, are useful. | ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 | |
| Keep away from the vertical cliff! | その切り立った崖には近づかないで。 | |
| If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| Your advice counted for much. | あなたのアドバイスは大いに役に立ちました。 | |
| The horse stopped and wouldn't move. | その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| Tom stood in the middle of the room. | トムは部屋の中央に立っていた。 | |
| The wind gently kissed the trees. | 風が柔らかく木立に触れた。 | |
| Stand up when your name is called. | 名前を呼ばれたら起立しなさい。 | |
| We need a new leader to pull our company together. | 会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。 | |
| Our children are independent of us. | うちの子供達は私達から独立している。 | |
| Tom is standing in the corner of the room. | トムは部屋の隅に立っている。 | |
| The natives were not allowed to enter the district. | 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| They were afraid of being overheard. | 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。 | |
| He tried to stand up. | 彼は立とうとしました。 | |
| I'll get my son to make the plan. | 私は息子に計画を立てさせて見ます。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| Were I in your place I would do the same thing. | もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| He stood up and reached for his hat. | 彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。 | |
| He answered with a look of annoyance. | 彼は苛立たしい表現で答えた。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |