Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not in a position to say anything about that. | その件に関しては発言する立場にないものですから。 | |
| Elizabeth is independent of her parents. | エリザベスは両親から独立している。 | |
| The bus rattled as it drove along the bumpy road. | バスはでこぼこ道を走りながらガタガタと音を立てた。 | |
| His constant insults aroused her anger. | 彼の絶え間ない侮辱が彼女の怒りを掻き立てた。 | |
| Students have a holiday on Foundation Day. | 学生は創立記念日で休みだ。 | |
| She could see the driver from where she stood. | 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 | |
| He called at my house. | 彼は私の家に立ち寄った。 | |
| This kind of book is of no use to us. | こういう本は私達には少しも役に立たない。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| What is the use of worrying? | 心配して何の役に立つのか。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| As a matter of fact, I've only just arrived myself. | 実は私自身も立った今ついたばかりなんです。 | |
| How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. | 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 | |
| I hope this data will be useful to you. | このデータはあなたの役に立つでしょう。 | |
| Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life. | 音楽と美術は人生を楽しむのに大いに役立つ。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. | 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 | |
| She earns her living by teaching. | 彼女は教えることで生計を立てている。 | |
| Stand up and read the book, Tom. | トム、立って本を読みなさい。 | |
| This theory was founded on a scientific basis. | この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 | |
| As he gets older, your son will grow more independent. | もう少し年を取れば、あなたの息子はもっと自立するでしょう。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹が彼を盗みに駆り立てた。 | |
| Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. | 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 | |
| They have erected a new government. | 彼らは新政府を樹立した。 | |
| Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. | 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| The dog pricked up his ears at the sound. | その犬はその音を聞いて耳をピンと立てた。 | |
| These two scratches stand out so I'd like them repaired. | この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。 | |
| You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. | 例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| Our group consisted of five persons. | 私たちのグループは、5名から成り立っていた。 | |
| This book will be of great use to us. | この本は私たちにとても役立つだろう。 | |
| Damning evidence was produced against him. | 彼の有罪を立証する証拠がだされた。 | |
| The students stood up one by one and introduced themselves. | 生徒たちは1人ずつ立ち上がり自己紹介した。 | |
| He stood there with his hat on. | 彼は帽子をかぶったままでそこに立っていた。 | |
| She thought they were about to fly out through the open window. | 今にも開いた窓から飛び立ちそうだと思った。 | |
| Tony gave us a piece of helpful advice. | トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。 | |
| He may well get angry with her. | 彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。 | |
| Mr Mitsue dropped in on me yesterday. | 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 | |
| If you have time, please drop in on us. | もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 | |
| Some of the children were too weak to stay on their feet. | 子供たちの中にはとても衰弱していて立っていられない者がいた。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| This is a restricted area. | ここは立入禁止である。 | |
| Not knowing what to do, I stood there silently. | 何をしてよいのかわからなかったので、私は黙ってそこに立っていた。 | |
| The towel wasn't at all useful. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| She was standing among children. | 彼女は子供達の間に立っていた。 | |
| The dust rose in clouds. | ほこりがもうもうと立った。 | |
| He was blazing with anger. | 彼はかっとなって腹を立てていた。 | |
| But among you stands one you do not know. | しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが知らない方が立っておられます。 | |
| I try to read as many valuable books as I can. | 私は役に立つ本をできるだけ多く読むようにしている。 | |
| I went ahead on the road. | 私は先頭に立って道を歩いた。 | |
| He stood behind me. | 彼は私の後ろに立った。 | |
| He went by her yesterday. | 彼はきのう彼女のところへ立ちよった。 | |
| I was caught in a shower and got wet to the skin. | 私は夕立にあって、ずぶぬれになった。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| The girl stood looking into the mirror. | 少女は立って鏡をのぞきこんだ。 | |
| This machine is of great use. | この機械はとても役に立つ。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| He stood with his legs wide apart. | 彼は脚をいっぱいに開いて立った。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| He stood on the edge of the cliff. | 彼はがけっぷちに立っていた。 | |
| He will be a wonderful scholar. | 彼は立派な学者になるだろう。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| This school was founded in 1970. | その学校は1970年に創立された。 | |
| By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. | 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| We saw an old hut standing at the margin of the forest. | 森のはずれに古小屋が立っているのが見えた。 | |
| I ran for the governor. | 私は知事に立候補した。 | |
| The jumbo jet touched down thundering. | ジャンボ機は轟音を立てて着陸した。 | |
| The cat dug its claws into my hand. | 猫が私の手につめを立てた。 | |
| The University Administration decided to set up a branch campus in New York. | 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| He has good judgement for his age. | 彼は年のわりには立派な判断力がある。 | |
| Those ruins were once a splendid palace. | この廃虚はかつて立派な宮殿であった。 | |
| He was paralyzed by fear. | 彼は恐怖のあまり立ちすくんだ。 | |
| Bamboo stands out in the woods. | 林に竹が目立つ。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| Several girls are standing beside the gate. | 数人の少女が門のそばに立っている。 | |
| Pride comes before a fall. | おごりは破滅に先立つ。 | |
| He thinks in terms of his own country. | 彼は自国の立場からものを考える。 | |
| My house stands on a hill. | わたしの家は丘の上に立っています。 | |
| The candidate is running for mayor. | その候補者は市長に立候補している。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| I'm glad I could be of service. | お役に立ててうれしいです。 | |
| Our class is made up of 30 students. | 私たちのクラスは30人の生徒から成り立っている。 | |
| I excused myself from the table. | 失礼しますといって席を立った。 | |
| They set up a fund to support the victims. | 彼らは、被災者を支える為の募金を設立した。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。 | |
| He set up a company recently. | 彼は最近会社を設立した。 | |