Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't start up my computer. What am I supposed to do? | どうしよう、コンピューターが立ち上がらない。 | |
| Standing in the rain brought on a bad cold. | 雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。 | |
| Can I do anything for you? | 何かお役に立つことはございませんか。 | |
| I'm tied up now. Could you make it later? | 今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。 | |
| I had stage fright at first, but I got over it quickly. | 最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。 | |
| This bookcase is easy to assemble. | この本棚は組み立てが簡単だ。 | |
| It's natural that she should get angry. | 腹を立てるのもあたりまえだな。 | |
| The data was completely useless. | そのデータは全く役に立たなかった。 | |
| She is going to Mount Tate. | 彼女は立山に行く予定です。 | |
| He succeeded in life fine. | 彼は立派に出世した。 | |
| He was angry with himself. | 彼は自分自身に腹を立てていた。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| They formed a project to build a new school building. | 彼らは校舎新築の計画を立てた。 | |
| He set up the school. | 彼は学校を設立した。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| He usually drops in at my place. | 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 | |
| They were afraid of being overheard. | 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| What on earth spurred them to such an action? | 一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか? | |
| This is because they are trying to prove they are somewhat independent. | このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 | |
| She left here right away. | 彼女はすぐここを立ち去った。 | |
| The man who is standing there is my father. | あそこに立っている人は私の父です。 | |
| He got wonderful results. | 彼は立派な成績を上げた。 | |
| If you come my way, drop in on me. | もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your conversation. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| Our school is 80 years old. | 私たちの学校は創立80周年です。 | |
| He carried out the plan he had made in detail. | 彼は緻密に立てた計画を実行した。 | |
| My father left for China. | 父は中国へ旅立った。 | |
| He rose from his seat. | 彼は座席から立ちあがった。 | |
| I went ahead on the road. | 私は先頭に立って道を歩いた。 | |
| A fence between makes love more keen. | 間の垣根が恋をいっそう燃え立たせる。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| You must conduct the orchestra well. | ぜひオーケストラを立派に指揮してもらいたい。 | |
| No one was in a hurry to leave the party. | 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。 | |
| He was cross with his student. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| Whichever you may choose, it will do you a lot of good. | どちらを選んでも、それは大いに役立つでしょう。 | |
| The atmosphere in the room was hot and smoky. | その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。 | |
| I am entirely at your service. | 何でもお役に立てるようにいたします。 | |
| Money will make the pot boil. | 金は鍋を煮え立たせる。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| They say that Mary was a great singer when she was young. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| He was so tired that he could hardly stand. | 彼は疲れて立っていられなかった。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| He was angry at the suggestion that he was dishonest. | 嘘つきだと言われたのに腹を立てていた。 | |
| He stood leaning against the fence. | 彼は塀にもたれて立っていた。 | |
| The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. | コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 | |
| The fine day added to the pleasure of the picnic. | 天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。 | |
| The man stood up. | その男は立ち上がった。 | |
| He said 'Goodbye everyone' and stood up. | 彼は「みなさん、さよなら。」と言って立ち上がった。 | |
| I think this dictionary is useful for beginners. | 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 | |
| They built a fence around the farm. | 彼らは農場の回りにフェンスを立てた。 | |
| The new coalition government is trying to ride out the storm. | 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| He is a self-made man. | 立志伝中の人。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |
| The old man stopped for a moment to rest. | 老人は休むために少しの間立ち止まった。 | |
| I thought you were mad at Tom. | あなたはトムに腹を立てているのだと思ってました。 | |
| When she entered the room, he stood up. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| He has the ability to make a good plan. | 彼には良い計画を立てる能力がある。 | |
| He was standing at the street corner. | 彼は通りの角に立っていた。 | |
| They set up a pole at the center of the circle. | 彼らは円の中心に棒を立てた。 | |
| High above the city stands the old castle. | 町並みからひときわ高く昔のお城が立っている。 | |
| He got angry with us. | 彼は私たちに腹を立てた。 | |
| The bus rattled as it drove along the bumpy road. | バスはでこぼこ道を走りながらガタガタと音を立てた。 | |
| Suddenly, a young woman stood up. | 突然若い女性が立ち上がった。 | |
| He works hard to earn his living. | 彼は生計を立てるために一生懸命働いている。 | |
| The train roared through the tunnel. | 列車がゴーっと音を立ててトンネルを通りすぎた。 | |
| The wedding will be held in a 17th century church. | その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。 | |
| By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. | ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! | |
| She is very fond of standing out. | 彼女は目立ちたがり屋だ。 | |
| The house stood on the hill. | その家は丘の上に立っていた。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| He saved money little by little, so that he could build a new house. | 彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。 | |
| How does he gain his living? | どうやって生計を立てているのですか。 | |
| I am leaving for Tokyo tomorrow. | 明日東京へ立つつもりだ。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| He passed by my house but didn't drop in. | 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 | |
| The wife stood up from her chair. She then looked at the door. | 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 | |
| An old castle stands on top of the cliff. | 断崖のてっぺんに古い城が立っている。 | |
| He stopped a moment to kick a rock. | 彼はちょっと立ち止まって小石を蹴飛ばした。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| The boy stood on end. | 少年達はまっすぐ立っていた。 | |
| He found that the things he had studied in school were not useful in the business world. | 彼が学校で学んだことは、実業界では役に立たないことが分かった。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| The holy man tiptoed his way across the Ganges. | 聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。 | |
| She stood among the boys. | 彼女は少年たちの中に立っていた。 | |
| Our idea did not work in practice. | 私たちの考えは実際には役に立たなかった。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まって私に道を聞いた。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| The launching of the company was in 1950. | 同社の創立は1950年である。 | |
| I will establish myself as a lawyer. | 私は弁護士として身を立てるつもりです。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |