Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My memory failed me. I just couldn't remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| The trees that line the street have lovely blossoms in spring. | その通りに立ち並ぶ木々は春に美しい花を咲かせます。 | |
| He got angry with whoever challenged him. | 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 | |
| Credit cards are useful but dangerous. | クレジットカードは役に立つが危険だ。 | |
| He's a chain smoker. | 彼は立て続けにタバコを吸います。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |
| Your advice counted for much. | あなたのアドバイスは大いに役に立ちました。 | |
| We should have made a careful plan in advance. | 前もって綿密な計画を立てておくべきだった。 | |
| The queen stood beside the king. | 王妃は王のかたわらに立っていた。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| The prancing chestnut mare whinnied as she tried to get rid of the rider. | 棹立ちした栗毛の牝馬は嘶き、騎手を落とそうとした。 | |
| A bow is no use without arrows. | 矢のない弓はやくに立たない。 | |
| He acquitted himself well. | 彼は立派にふるまった。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| He said 'Goodbye everyone' and stood up. | 彼は「みなさん、さよなら。」と言って立ち上がった。 | |
| The village is insulated from the world. | その村は世間から孤立している。 | |
| No one expected him to announce his candidacy again. | 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 | |
| That plan came to nothing. | あの計画は立ち消えになった。 | |
| He had hoped to found a new company after the merger was complete. | 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 | |
| He stood with his back to the wall. | 彼は背を壁に向けて立っていた。 | |
| This area is extremely isolated. | この地域はきわめて孤立している。 | |
| Our idea did not work in practice. | 私たちの考えは実際には役に立たなかった。 | |
| The teacher is likely to get angry with the students. | 教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。 | |
| Moderate exercise in the evening helps induce sleep. | 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 | |
| I was caught in a shower and got wet to the skin. | 私は夕立にあって、ずぶぬれになった。 | |
| When angry, count to ten. | 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| However, the princess had barricaded herself in her room and wouldn't come out. | しかし王女は部屋に立てこもって出てこなかった。 | |
| Please, by all means, drop in when you go shopping. | お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 | |
| She walked away without saying good bye. | 彼女は別れを告げずに立ち去った。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| Her hair stood on end at the sight of a ghost. | 彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| She went off with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| As he gets older, your son will grow more independent. | もう少し年を取れば、あなたの息子はもっと自立するでしょう。 | |
| I stopped and gazed at them. | 私は立ち止まってそれらを見つめた。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| One after another they stood up and went out. | つぎつぎに立って出ていった。 | |
| Reading literary criticism is very helpful to understanding literature. | 文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。 | |
| Please drop in when it is convenient for you. | 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 | |
| He stood all by himself. | 彼はぽつんと一人立っていた。 | |
| Some national parks offer showers and even baby-sitting services. | 国立公園によって、シャワーや託児施設まで提供してくれるところもある。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| There is no smoke without fire. | 火のないところに煙は立たず。 | |
| This machine will be quite useful for our studies. | この機械は我々の研究に大いに役立つだろう。 | |
| Why are you angry with him? | なぜ彼に腹を立てているのか。 | |
| We are looking forward to serving you again. | もう一度あなたのお役に立ちたいと思います。 | |
| I want to be more independent. | 私はもっと自立したいと思っている。 | |
| The first thing you must learn is to stand on your own ideas. | 諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。 | |
| Pipe fitters design and assemble pipe systems. | 配管工は配管系の設計・組立を行う。 | |
| The boat danced on the choppy water. | ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。 | |
| He makes his living by singing. | 歌を歌って生計を立てている。 | |
| Several cottages have been isolated by the flood water. | 何軒かの別荘が洪水で孤立した。 | |
| A high wall stands all about the garden. | 庭園の周りに、ぐるりと高いへいが立っている。 | |
| Reading helps you build up your vocabulary. | 読書は語彙を増やすのに役に立つ。 | |
| I'm standing in the shade. | 私は日陰に立っている。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| Keep off the grass. | 芝生立ち入り禁止。 | |
| Can you put them on the witness stand? | 彼らを証言台に立たせることはできるのか。 | |
| Theory and practice do not always go together. | 理論と実践は常に両立するとは限らない。 | |
| The Browns are a fine and happy family. | ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| How does he gain his living? | どうやって生計を立てているのですか。 | |
| The people were evacuated because of the flood. | 大水のため人々は立ち退いた。 | |
| He is a very nice student. | 彼は大変立派な学生です。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| He dropped in on a friend. | 彼は友達のところに立ち寄った。 | |
| In the center of the university campus stands the statue of the founder. | 大学構内の中央に、創立者の像が立っている。 | |
| He earns his living by teaching. | 彼は教師をして生計を立てている。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本で、おまけに高くない。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| When the visitor entered the room, we stood to greet him. | 客が入室してきた時、私達は立ちあがってあいさつをした。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| Be sure to drop in at my house. | 必ず私の家に立ち寄りなさい。 | |
| Can I be of any assistance to you? | 私は何かお役に立ちましょうか。 | |
| She was nicely dressed. | 彼女は立派な服装をしていた。 | |
| A morning erection: Will it last only until I take a leak? | 朝立ちやしょんべんまでの命かな。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| She stood out because she was wearing a red dress. | 赤いドレスのため彼女は目立った。 | |
| The party leader rattled on at great length about future policies. | 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 | |
| Whichever you may choose, it will do you a lot of good. | どちらを選んでも、それは大いに役立つでしょう。 | |
| If you have time, please drop in on us. | もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 | |
| It is difficult to actually stand up against the flow. | 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 | |
| He took the position that he agreed to it. | 彼はそれに賛成だという立場をとった。 | |
| He stopped over at Los Angeles and Chicago. | 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 | |
| The girl jumped to her feet and left the room. | 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 | |
| He stood up with his hands trembling in a rage. | 彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。 | |
| The jet roared during takeoff. | ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。 | |
| This dictionary is of great use to me. | この辞書は私にたいへん役に立つ。 | |
| A gentleman is a man of independent means. | ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 | |
| I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. | 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 | |
| He grew up to be a great person. | 彼は成長し立派な人間になった。 | |
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| She stood close to him. | 彼女は彼の近くに立っていた。 | |
| I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun. | 日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すために立ち止まった。 | |
| He was standing at the street corner. | 彼は通りの角に立っていた。 | |
| The hail cracked the window. | ひょうが窓に当たって音を立てた。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |