Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My computer has got to be useful for something. | 私のパソコンは何かの役に立つはずだ。 | |
| The man who is standing there is my father. | あそこに立っている人は私の父です。 | |
| He is up for reelection. | 彼は再選をねらって立候補した。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | 君が彼を侮辱したので、彼は君に腹を立てている。 | |
| He is now on his own. | 彼は自立した。 | |
| He stood still with his eyes closed. | 彼は目を閉じたままじっと立っていた。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。 | |
| Our company has come a long way since it was set up. | わが社も設立以来よく伸びたもんだ。 | |
| He buys only what'll be useful for him. | 彼は役に立ちそうなものしか買わない。 | |
| A good purpose makes hard work a pleasure. | 立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| He tends to get angry when people oppose him. | 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。 | |
| This book probably won't be all that useful. | この本はそんなに役に立たないだろう。 | |
| The mayor walked at the head of the procession. | 市長は行列の先頭に立って歩いた。 | |
| I required that John leave at once. | 私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。 | |
| A gentle wind made ripples on the surface of the pond. | そよ風で池の面にさざ波が立った。 | |
| Keep off the grass! | 芝生に立ち入るな。 | |
| Many consumers rose up against the consumption tax. | 多くの消費者は消費税反対に立ち上がった。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| Please, by all means, drop in when you go shopping. | お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 | |
| The towel was quite useless. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| She got over the shock of her father's death. | 彼女は父親の死から立ち直った。 | |
| He rose from his seat. | 彼は座席から立ちあがった。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| She was standing among children. | 彼女は子供達の間に立っていた。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| Certain poisons, properly used, are useful. | ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 | |
| This tool is of great use. | この道具は実に役に立つ。 | |
| He lost his temper and shouted at me. | 彼は腹を立てて私に怒鳴った。 | |
| He has left for Kyushu. | 彼は九州へ旅立った。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| He is going to run for mayor. | 彼は市長に立候補するつもりだ。 | |
| He makes a point of doing ten push-ups before going to bed. | 彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| I am sure this book will be of great use to you. | この本は君たちに非常に役立つと信じています。 | |
| Electricity is very useful. | 電気は非常に役に立つものである。 | |
| Look at the tall pretty girl standing there. | あそこに立っている背の高くて可愛い女の子を見てごらん。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| He gets angry over trivial things. | 彼は些細なことで腹を立てる。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| Let's set up a sign here. | ここへ看板を立てよう。 | |
| It's not his place to tell me what to do. | 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画を立てることと実行することは別のことだ。 | |
| It rains so often in the wet season that it's hard to plan outings. | 梅雨時は雨降りが多くて外出の計画が立てにくい。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. | トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。 | |
| The party is mainly made up of working women. | その党は主に働く女性から成り立っている。 | |
| While having breakfast, we made a plan for the day. | 朝食をとりながら、私たちはその日の計画を立てた。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| Pipe fitters design and assemble pipe systems. | 配管工は配管系の設計・組立を行う。 | |
| Even though we tried our best, it was useless. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. | こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 | |
| I thought you were mad at Tom. | あなたはトムに腹を立てているのだと思ってました。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills. | どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| I am entirely at your service. | 何でもお役に立てるようにいたします。 | |
| Standing as it does on a hill, the hotel commands a fine view of the bay. | 丘の上に立っているので、そのホテルは湾の見晴らしがすばらしい。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| I can dance on my toes. | 私は爪先立ちで踊れる。 | |
| I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. | 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 | |
| Our best efforts availed us little. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| Mary took sides with me against my teacher. | メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。 | |
| The group was made up of teachers and students. | その団体は教師と学生から成り立っていた。 | |
| He has a good constitution. | 彼は立派な体格をしている。 | |
| If it becomes stubborn indeed it stands alone. | 頑固になればなるほど孤立するよ。 | |
| This is a map which will be useful when traveling by car. | これは車で旅行するのに役立つ地図だ。 | |
| She set out for Thailand. | 彼女はタイ国に旅立った。 | |
| She stood defiantly with arms akimbo. | 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 | |
| Tom got angry. | トムは腹を立てた。 | |
| One's point of view depends on the point where one sits. | ものの見方というのは立場に依るものだ。 | |
| When did America become independent of England? | アメリカはいつイギリスから独立しましたか。 | |
| The mechanic assembled the engine. | 修理工はエンジンを組み立てた。 | |
| I understand your position perfectly. | 君の立場は十分に理解している。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は何でも金銭の立場から考える。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. | 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 | |
| He is good for nothing. | 彼は何の役にも立たない。 | |
| Those young men are independent of their parents. | あの若者達は両親から独立している。 | |
| The dog's hair bristled when it saw the lion. | その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 | |
| Look at that building standing on the hill. | 丘の上に立っているあの建物を見なさい。 | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| Don't stand up. | 立ち上がってはいけません。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| The jacket was cut too long. | その上着の仕立ては長すぎた。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| The stick didn't help him any. | 杖は彼に何の役にも立たなかった。 | |
| They stood against the picturesque scenery. | 彼らは絶景を背にして立った。 | |
| He stood up to go inside. | 彼は中に入ろうと立ち上がった。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |