Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
No one was in a hurry to leave the party.
誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。
He was so angry that his veins stood out.
彼は青筋を立てて怒った。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
Please stand up.
立って下さい。
The merest mention of his name made her angry.
彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。
She walked on her hands along the top of the wall.
彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。
He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government.
人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
He propped his bike against the wall.
彼は自転車を壁に立てかけた。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
He may well get angry with her.
彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。
I found that the machine was of no use.
私はその機械が役に立たないのに気づいた。
He went by her yesterday.
彼はきのう彼女のところへ立ちよった。
We will elect whoever we believe is worthy.
誰であれ立派だと私たちが信じる人を選びます。
That was of great help to me.
それは大いに私の役に立った。
The man went off at last.
その男はとうとう立ち去った。
If it becomes stubborn indeed it stands alone.
頑固になればなるほど孤立するよ。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
She took offence at my word.
彼女は私の言ったことに腹を立てた。
The house stands by itself.
その家は一軒だけぽつんと立っています。
It took three hours to put the broken toy together.
壊れたおもちゃを組み立てるのに3時間かかりました。
The tailor makes the man.
仕立て屋は人物を作る。
He is sensible of the danger of his position.
彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
Though only 16, he is independent of his parents.
彼は16歳だけれど、両親から独立しています。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
Mary's new hairstyle made her stand out in the crowd.
メアリーの新しいヘアスタイルは人ごみの中でも彼女を目立たせた。
The teacher is likely to get angry with the students.
教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。
This story will do for a novel.
この話は小説に役に立つだろう。
An umbrella is useful in a mild rain, but when it rains cats and dogs an umbrella is of little help.
小雨のときは、傘は役に立つが、土砂降りのときは、ほとんど役に立たない。
The newspaper declared for the Republican candidate.
新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
His way of speaking offended me.
彼の話ぶりに腹が立った。
If I were in your situation, I would do the same thing.
私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you.
私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。
Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand.
今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。
The mayor governed the city very wisely.
市長は市政を立派に行った。
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
Stand up!
立ちなさい。
He helped an old lady to get up from her seat.
彼は手を貸して老婦人を席から立たした。
I can dance on my toes.
私は爪先立ちで踊れる。
We stood on the brink of a cliff.
私たちはがけのふちに立った。
If it is worth doing, do it well.
それをやる価値があるなら。、立派にやれ。
I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.
私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
This school was founded in 1650.
この学校は1650年に設立された。
Don't make a scene.
声を立てて騒ぐな。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
Let me make my stand clearer.
私の立場をもっとハッキリさせよう。
He makes a living as a writer.
彼は書くことで生計を立てている。
He has the ability to make a good plan.
彼には良い計画を立てる能力がある。
What would you do, if you were in my place?
あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The Renaissance established the dignity of man.
ルネサンスは人間の尊厳を確立した。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so