Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was standing by the gate with his hand in his pocket. | 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 | |
| Don't get angry! | 腹を立てないで。 | |
| Do you know the name of the boy standing over there? | あそこに立っている男の子の名前をしっていますか。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。 | |
| The corporation set up a dummy company. | その企業はトンネル会社を設立しました。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| The church stands on a hill. | その教会は丘の上に立っている。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out. | 心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| We all took him to be a great scholar. | 私たちはみな彼を立派な学者だと思った。 | |
| I appreciate you stopping by. | お立ち寄りいただきありがとうございます。 | |
| I stopped and gazed at them. | 私は立ち止まってそれらを見つめた。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| He stood for an election. | 彼は立候補した。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| He lost his temper with me. | 彼は私といっしょに腹を立てた。 | |
| The tower stood amid the ruins. | その塔は廃墟の中に立っていた。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| We commended him for his good work. | 立派な仕事をしたと彼を誉めた。 | |
| The holy man tiptoed his way across the Ganges. | 聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。 | |
| While waiting for bus, I was caught in a shower. | バスを待っている間に夕立にあった。 | |
| The boy standing by the door is my brother. | ドアのそばの立っている少年は私の弟です。 | |
| Imagine yourself to be in his place. | 君が彼の立場に立ってごらん。 | |
| The riverside bristles with factory chimneys. | 川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| This is a restricted area. | ここは立入禁止である。 | |
| He is one of the best singers of the day. | 彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。 | |
| Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full. | 黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。 | |
| His repeated delinquencies brought him to court. | 彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。 | |
| Stand up! | 立ちなさい。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| We chose a good present for each of their children. | 私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。 | |
| I like putting machines together. | 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| Students stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| The champagne cork popped out. | シャンパンの栓がぽんと音を立ててとんだ。 | |
| His house stands on the hill. | 彼の家は丘の上に立っている。 | |
| He bade us farewell, and went away. | 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 | |
| He raised a finger in protest. | 彼は指を立てて抗議の意を示した。 | |
| He paused to look at the poster. | 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。 | |
| Have you recovered from the shock? | ショックから立ち直りましたか。 | |
| She stood up and walked to the window. | 彼女は立ち上がって窓のところまで歩いて行った。 | |
| The people stood up so as to see the parade better. | 人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。 | |
| Their curiosity was aroused. | 彼らの好奇心がかき立てられた。 | |
| Mr. Smith founded this school forty years ago. | スミス氏が40年前にこの学校を創立した。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| The old man stopped for a moment to rest. | 老人は休むために少しの間立ち止まった。 | |
| One after another they stood up and went out. | 彼らは次々に立って出ていった。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親よって立派に育てられた。 | |
| They are planning to settle in New Zealand. | 彼らは、ニュージーランドに移住する計画を立てている。 | |
| She stood out because she was wearing a red dress. | 赤いドレスのため彼女は目立った。 | |
| He stopped to smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| He stood with his legs wide apart. | 彼は脚をいっぱいに開いて立った。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| Mary is said to have been a great singer in her youth. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| Put yourself in my place. | 私の立場になって考えてください。 | |
| Don't lend money to someone who can't have a morning erection. | 朝マラの立たぬ奴に金貸すな。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| Two boys stood in front of me. | 僕の前に二人の少年が立った。 | |
| He often gets angry at small things. | 彼はささいなことでよく腹を立てる。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your conversation. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| The dog's hair bristled when it saw the lion. | その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 | |
| She earns a living as a writer. | 彼女は作家として生計を立てている。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| It's bad manners to make a noise when you eat soup. | スープを飲むときに音を立てるのは行儀が悪い。 | |
| She stood silent, her head slightly to one side. | 彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。 | |
| Religious education is prohibited at a public school. | 公立学校では宗教教育が禁止されている。 | |
| Our school stands on a hill, so we can see the town. | 私たちの学校は丘の上に立っているので町中が見える。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| No Trespassing. | 立ち入り禁止。 | |
| He has poor ability to organize. | 彼は組織立てる能力が弱い。 | |
| He is bound to drop in on us on his way. | 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 | |
| I am entirely at your service. | 何でもお役に立てるようにいたします。 | |
| We stood face to face. | 我々は向かい合って立っていた。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| He officially announced himself as a candidate. | 彼は立候補することを公式に発表した。 | |
| He is a very nice student. | 彼は大変立派な学生です。 | |
| That university was founded by Mr. Smith. | その大学はスミス氏によって創立された。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| He thinks in terms of his own country. | 彼は自国の立場からものを考える。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| That will do us a fat lot of good. | それはどんな役にも立ちはしないだろう。 | |
| I'm economically independent of my parents. | 私は親から経済的に独立している。 | |
| That won't help you. | それは君の役には立つまい。 | |
| We need a new leader to pull our company together. | 会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。 | |
| He stood all by himself. | 彼はぽつんと一人立っていた。 | |
| He arrived at Paris and immediately started for London. | 彼はパリに着いたが、すぐにロンドンに立った。 | |
| In a word, she isn't any use. | 一言で言えば彼女は役立たずなのだ。 | |
| Bribes are something that arises in conjunction with power organizations. | 賄賂は、権力機構の成立に付随して出現する。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| I want to buy this book not because it is cheap, but because it is useful. | 安いからではなく、役に立つから私はこの本を買いたい。 | |
| He stood up and looked at the mouse. | 彼は立ち上がり、ネズミを見た。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | 立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。 | |