Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| My back hurts because I've been fishing all day. | 一日中、釣り竿を立てたため、腰が痛くなりました。 | |
| My grandfather founded and my parents developed this company. | この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| They sell us freshly caught fish in the early morning market. | 彼らは捕り立ての魚を朝市で売ってくれる。 | |
| We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. | 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 | |
| I pricked up my ears. | 私は聞き耳を立てた。 | |
| The train roared through the tunnel. | 列車がゴーっと音を立ててトンネルを通りすぎた。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷は目立つ。 | |
| The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest. | 警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。 | |
| With one accord the audience stood up and applauded. | 聴衆はいっせいに立ち上がって拍手喝采した。 | |
| This tool is of great use. | この道具は実に役に立つ。 | |
| He was told to stand up, and he did so slowly. | 彼は立ち上るように言われ、ゆっくりとそうした。 | |
| That is a useful piece of information. | それは役に立つ1つの情報です。 | |
| He set up a company recently. | 彼は最近会社を設立した。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親よって立派に育てられた。 | |
| She thought they were about to fly out through the open window. | 今にも開いた窓から飛び立ちそうだと思った。 | |
| She had to stand in the train. | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | |
| If wisely used, money can do much. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| A job is not merely a means to earn a living. | 職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| She left for Osaka yesterday. | 彼女は昨日大阪へ立った。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親によって立派に育てられた。 | |
| Don't stand up. | 立ち上がってはいけません。 | |
| She stood silent, her head slightly to one side. | 彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。 | |
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| The village was isolated by the flood. | その村は洪水で孤立した。 | |
| He is going to run for the Presidency. | 彼は大統領に立候補するだろう。 | |
| You need not stand up. | あなたはお立ちになる必要はありません。 | |
| The champagne cork popped out. | シャンパンの栓がぽんと音を立ててとんだ。 | |
| At that, he stood up. | それを見て彼は立ち上がった。 | |
| She slowly disappeared into the foggy forest. | 彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小屋を立てた。 | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| He tends to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| My uncle was standing there with his arms folded. | 私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。 | |
| He succeeded in life fine. | 彼は立派に出世した。 | |
| You can stay here as long as you don't make any noise. | 物音を立てずにいられるんだったら、ここにいてもいいよ。 | |
| A band led the parade through the city. | 楽隊が先頭に立って市を行進した。 | |
| She stood up and walked to the window. | 彼女は立ち上がって窓のところまで歩いて行った。 | |
| He's always at odds with his boss. | 彼はいつも上司と対立している。 | |
| She got angry with the naughty boy. | 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 | |
| I know the reason why Tom was angry with them. | 私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| He stood behind me. | 彼は私の後ろに立った。 | |
| If it is used properly, this tool will be a great help. | この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| Mr Wilson is angry with Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| The robber stood surrounded by ten policemen. | その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画を立てることと実行することは別のことだ。 | |
| This dictionary is not useful at all. | この辞書はまったく役に立たない。 | |
| Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. | ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 | |
| He has just become a principal. | 彼は校長になり立てだ。 | |
| While waiting for bus, I was caught in a shower. | バスを待っている間に夕立にあった。 | |
| I'm tied up now. Could you make it later? | 今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。 | |
| Stand up, please. | 立って下さい。 | |
| Our group consisted of five persons. | 私たちのグループは、5名から成り立っていた。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷痕は目立つ。 | |
| The man standing over there is the owner of the store. | あそこに立っている人が店の主人です。 | |
| In the center of the university campus stands the statue of the founder. | 大学構内の中央に、創立者の像が立っている。 | |
| The company was founded in 1974. | その会社は1974年に設立された。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼はプライベートには誰も立ち入らせなかった。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| He was standing with his arms folded. | 彼は腕を組んで立っていた。 | |
| We can't live on 150,000 yen a month. | 月に15万では暮らしが立たない。 | |
| Theory and practice do not always go together. | 理論と実践は常に両立するとは限らない。 | |
| She stood silently, her head tilted slightly to one side. | 彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。 | |
| It was all I could do to keep standing. | 立っているのが精一杯だった。 | |
| He stood leaning against the fence. | 彼は塀にもたれて立っていた。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| He was conspicuous by his absence. | 彼はいないのでかえって目立った。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. | あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 | |
| Don't see life in terms of money. | 人生を金銭の立場から見ては行けない。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| Show me a fact which supports your idea. | 君の考えを立証する事実をあげてほしい。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| It was not permitted that the inhabitants trespass in the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| The boomerang hurtled whistling through the air. | ブーメランは音を立てて空中を飛んだ。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何かお役に立ちましょうか。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。 | |
| I was hungry and angry. | 私はおなかがすいていて腹が立っていた。 | |
| They will help you to get warm. | それらはあなたを暖かくするのに役立つでしょう。 | |
| You don't do a useful snitch of work. | 君は役に立つ仕事は何もしない。 | |
| It is rather difficult to assemble a watch. | 時計を組み立てるのはちょっと難しい。 | |