Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The jet roared during takeoff. | ジェット機は離陸する時に轟音を立てた。 | |
| A Mr Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| Please understand my position. | 私の立場をわかってくれ。 | |
| Doesn't it irritate you to see couples making out around town? | 街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか? | |
| The more stubborn you are, the more isolated you become. | 頑固になればなるほど独立するよ。 | |
| We heard the tree fall with a crash. | 木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。 | |
| I don't have any plans for tomorrow. I'm going to take it easy. | 明日の計画は立てていません。気楽にするつもりです。 | |
| Do you know the man standing on the bridge? | 橋の上に立っている人を知っていますか。 | |
| A fund was set up to preserve endangered marine life. | 絶滅の危機に瀕した海洋生物を保護する為に募金が設立された。 | |
| He has just become a principal. | 彼は校長になり立てだ。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| Suddenly, a young woman stood up. | 突然若い女性が立ち上がった。 | |
| My mother put thirteen candles on my birthday cake. | 母は私の誕生日のケーキにろうそくを13本立てた。 | |
| He often gets angry at small things. | 彼はささいなことでよく腹を立てる。 | |
| 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. | 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 | |
| You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. | 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 | |
| The stick didn't help him any. | 杖は彼に何の役にも立たなかった。 | |
| This dictionary isn't any good. | この辞書はまったく役に立たない。 | |
| He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave. | 彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。 | |
| A tall building was built next to my house. | 私の家の隣に高いビルを立てられた。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| He is good for nothing. | 彼は何の役にも立たない。 | |
| He was standing by the gate with his hand in his pocket. | 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| We cannot live on 150000 yen a month. | 月に15万では暮らしが立たない。 | |
| Why did you side with him instead of me? | どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? | |
| Go away right now! | 今すぐ立ち去れ。 | |
| You must leave here before everything. | あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。 | |
| Don't make any noise, I'm studying. | 音を立てないで。勉強中だから。 | |
| The extra room proved very useful when we had visitors. | その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。 | |
| My house stands on a hill. | わたしの家は丘の上に立っています。 | |
| Your advice counted for much. | あなたのアドバイスは大いに役に立ちました。 | |
| The people stood up so as to see the parade better. | 人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。 | |
| This book should help you a lot. | この本は大いに君の役に立つはずだ。 | |
| The waves are rising. | 波が立ちはじめた。 | |
| John was standing alone with his arms folded. | ジョンは腕を組んだまま一人で立っていた。 | |
| They were stuck for hours in a traffic jam. | 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| Trains rattled overhead. | 頭上で電車がガタガタ音を立てていた。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| I stood under a tree to avoid getting wet. | 濡れるのを避けて、木の下に立った。 | |
| Please drop in when it is convenient for you. | 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 | |
| A gentleman is a man of independent means. | ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 | |
| They are all irritable. | みんな気が立っている。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| Who's that boy standing at the door? | ドアのところに立っているあの男の子はだれですか。 | |
| He became financially independent. | 彼は経済的に自立した。 | |
| All these things serve to add to our happiness. | こういうことがみな私たちの幸せを増すのに役立つ。 | |
| From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. | 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 | |
| Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on. | うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。 | |
| He stood up slowly. | 彼はゆっくり立ち上がった。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| I wish I had not bought such a useless thing. | あんな役に立たないものなど買わなければ良かったのに。 | |
| He must be very angry to say such a thing. | そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 | |
| The robber stood surrounded by ten policemen. | その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。 | |
| I'll eat my hat if my candidate does not win the election. | 私の立てた候補が選挙に破れれば、私は首をやる。 | |
| He suddenly rose from the chair. | 彼は突然椅子から立ちあがった。 | |
| Moderate exercise in the evening helps induce sleep. | 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 | |
| I believe you'll get over it soon. | すぐに立ち直るよね! | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| He attempted to sidestep a conflict with his chief. | 彼は上司と対立を避けようとした。 | |
| Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture. | 6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。 | |
| I think Betty is eligible for a fine young man. | ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。 | |
| The sheriff established order in the town. | 保安官は、その町の秩序を確立した。 | |
| The mechanic assembled the engine. | 修理工はエンジンを組み立てた。 | |
| This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages. | この壮大な大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| She got all the more angry for my silence. | 私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| Keep out! | 立ち入り禁止。 | |
| Some day I'll paint a great picture. | いつか私は立派な絵を描くつもりです。 | |
| This book will be helpful to your study. | この本は君の勉強に役立つだろう。 | |
| She struggled to get up. | 彼女は立ちあがろうと、もがいた。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| Speaking English is useful. | 英語を話すことは役に立ちます。 | |
| It rains so often in the wet season that it's hard to plan outings. | 梅雨時は雨降りが多くて外出の計画が立てにくい。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| The colony has not declared independence as yet. | その植民地はまだ独立を宣言していない。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| He became irritated. | 彼は苛立っていた。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| I'm worn out, because I've been standing all day. | 一日中立ちっぱなしだったのでくたくただ。 | |
| I borrow books from the city library. | 私は市立図書館で本を借りています。 | |
| The association has excluded amateurs ever since its foundation. | その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| This book is much more useful than that one. | この本の方があの本よりずっと役立つ。 | |
| He stood up with his hands trembling in a rage. | 彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。 | |
| He said 'Goodbye everyone' and stood up. | 彼は「みなさん、さよなら。」と言って立ち上がった。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| I must get a new suit made. | 新しいスーツを仕立ててもらわなければならない。 | |
| Don't get mad. | 腹を立てるな。 | |
| Certain poisons, properly used, are useful. | ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 | |
| She earns a living as a writer. | 彼女は作家として生計を立てている。 | |
| Those present rose as one man and walked out. | 出席者はいっせいに立ち上がって部屋を出て行った。 | |
| Hunting is prohibited in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |