She said that her job gave her a sense of identity.
彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
The speech was so boring that they went away one by one.
話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。
This ability to communicate helps us a lot.
この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。
That topic is too intimate to share with casual acquaintances.
たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。
You're in better shape than I am.
君は僕より有利な立場にあるものね。
Every man cannot be a good pianist.
誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。
Stir the mixture until it foams, then set it aside.
その混ぜ物をかき混ぜて、泡立ったら脇に置いておきましょう。
I thought you were mad at Tom.
あなたはトムに腹を立てているのだと思ってました。
She got angry about my talk.
彼女は私が言ったことで腹を立てた。
I'm economically independent of my parents.
私は親から経済的に独立している。
Don't get angry!
腹を立てないで。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
They shed their blood for their independence.
彼等は独立の為に血を流した。
The fine day added to the pleasure of the picnic.
天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
What is the good of doing it?
そんなことをして何の役に立つのか。
4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again.
4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。
Japan consists of four main islands and many other smaller islands.
日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。
We have a nice school library.
私たちの学校には立派な図書館があります。
His grandfather is what is called a self-made man.
彼のおじいさんはいわゆる独立独行の人だ。
Could you please clear the table?
食卓を膳立てしてください。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
His advice didn't help at all.
彼の助言は全く役に立たなかった。
A tall boy is standing at the gate.
背の高い少年が門の所に立っている。
It won't be a long time before she recovers from the shock.
まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。
Are you angry because of what I said?
君は僕が言ったことに腹を立てているのか。
We stood talking for half an hour.
私たちは30分立ち話をした。
The house stands by itself.
その家は一軒だけぽつんと立っています。
None of his advice was very useful.
彼のアドバイスはどれもあまり役に立たなかった。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
The natives were not allowed to enter the district.
現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
I stood with my arms folded.
私は腕組みをして立っていた。
Seeing that, he stood up.
それを見て彼は立ち上がった。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
Political candidates should talk about family values.
政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。
This bread is fresh from the oven.
このパンは焼き立てである。(オーブンから出てきたばかりである。)。
I think this dictionary will be of great help to me.
私はこの辞書が私には大いに役に立つと思う。
Knowledge without common sense counts for nothing.
常識を伴わない知識は何の役にも立たない。
Put yourself in my place.
私の立場になって考えてください。
Some medicines will do you more harm than good.
薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
If there's anything I can do for you, please let me know.
私でお役に立つことがあったら、何なりとおっしゃってください。
She was nicely dressed.
彼女は立派な服装をしていた。
You have only to stand in front of the door. It will open by itself.
ドアの前に立ちさえすればよい。ひとりで開くから。
This should be useful.
役に立つでしょう。
His dress and bearing somehow give an aristocratic feel.
出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
Tom did twenty pushups.
トムは腕立てを20回した。
All my efforts went for nothing.
私の努力は全て役に立たなかった。
Move along now.
立ち止まるな。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.
人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
He got angry to hear the news.
彼はその知らせを聞いて腹を立てた。
He resented being called a coward.
彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。
This theory consists of three parts.
この学説は3部から成り立っている。
These gadgets seem to be of no use.
これらの小道具は役に立ちそうにない。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.
ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
The government has set up a committee to look into the problem.
政府はその問題を調査するために委員会を設立した。
I noticed that he had stopped.
私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。
This dictionary is of great use.
この辞書はすごく役に立つ。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
She made a fuss about her benefits.
彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
She resented being called a coward.
彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。
The boy was engrossed in constructing a model plane.
少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。
He is at the head of runners.
彼は走者の先頭に立っている。
Are you angry at what I said?
君は僕が言ったことに腹を立てているのか。
The gentle-looking old man got up and gave his hand to me.
優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。
He took the position that he agreed to it.
彼はそれに賛成だという立場をとった。
He soon walked away.
彼はまもなく立ち去った。
He acquitted himself well.
彼は立派にふるまった。
How long does it take to get reasonably skilled?
そこそこ腕が立つようになるにはどれくらいの時間がかかるものでしょうか?
She stopped before the mirror to admire herself.
彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。
She slowly disappeared into the foggy forest.
彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
He was angry with himself.
彼は自分自身に腹を立てていた。
I am now in a delicate position.
私は今難しい立場にいます。
Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor.
つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。
The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.
システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。
We chose Mary a good birthday present.
私たちはメアリーに立派な誕生日の贈り物を選んだ。
He stood gazing at the painting.
彼はその絵を見つめて立っていた。
You are wavering.
君は浮き足立っているね。
This book will be helpful to your study.
この本は君の勉強に役立つだろう。
I stopped and gazed at them.
私は立ち止まってそれらを見つめた。
Life is what happens to you while you're busy making other plans.
人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so