Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform.
男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。
He was paralyzed by fear.
彼は恐怖のあまり立ちすくんだ。
Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute?
目を閉じて片足で1分間立っていられますか。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I was angry because he was late.
私は彼が遅れたので腹を立てた。
His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.
彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。
She has received a good education.
彼女は立派な教育を受けた。
You establish the property right by paying for it.
それの代金を払うことによって確立する所有権。
The University Administration decided to set up a branch campus in New York.
大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。
Tom just stood there watching everybody dance.
トムは皆のダンスを眺めながらただそこに立っていた。
The pupils stand up when their teacher enters.
生徒達は先生が入って来ると起立する。
Those present rose as one man and walked out.
出席者はいっせいに立ち上がって部屋を出て行った。
He stood up so as to see the game better.
彼はゲームがもっと良く見えるようにと立ち上がった。
Mr Sato was standing on top of a boulder.
里さんは岩の上に立っていました。
This class is made up of thirty-five pupils.
このクラスは35名の生徒から成り立っている。
Water consists of hydrogen and oxygen.
水は水素と酸素とから成り立っている。
What would you do, if you were in my place?
あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
A fund was set up to preserve endangered marine life.
絶滅の危機に瀕した海洋生物を保護する為に募金が設立された。
Let's study hard and become great men.
いっしょうけんめい勉強して、立派な人になりましょう。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
He stood gazing at the painting.
彼はその絵を見つめて立っていた。
At that time, Mexico was not yet independent of Spain.
そのころメキシコはまだスペインから独立していなかった。
He tried to find out what he was up against.
彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。
We neither moved nor made any noise.
私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。
Imagine yourself to be in his place.
君が彼の立場に立ってごらん。
But among you stands one you do not know.
しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが知らない方が立っておられます。
Mr Smith founded this school forty years ago.
スミス氏が40年前にこの学校を創立した。
Oh, the rice stalk is sticking up in the tea. Something good might happen.
あ、茶柱が立ってる。何かいいこと起きるかも。
This dictionary has been of great use to me.
この辞書は私に大いに役立った。
I am sorry your plan counts for nothing.
残念だが君の計画は全く役に立たない。
Still waters run deep.
音を立てぬ川は深い。
He said that America declared its independence in 1776.
アメリカは1776年に独立を宣言したと彼は言った。
John went away without so much as saying good-by.
ジョンはさよならも言わずに立ち去った。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
We clashed on that matter.
私たちはそのことで意見が対立した。
He stood on one leg, leaning against the wall.
彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。
Kate has very good features.
ケイトは非常に良い顔立ちをしている。
My father put a ladder against the tree.
父は木にはしごを立てかけた。
My memory failed me. I just couldn't remember his name.
私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。
This book will be of great use to us.
この本は私たちにとても役立つだろう。
It is quite natural for her to be angry with you.
彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親よって立派に育てられた。
This dictionary is as useful as that one.
この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。
I accommodated my friend with money.
私は友人に金を用立てた。
The manager stood at the door.
支配人は戸口に立った。
Society is built on trust.
社会というものは信用の上に成り立っている。
He was paralyzed with terror.
彼は恐怖で立ちすくんだ。
John wanted to be completely independent of his family.
ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。
What would you say if you were in my place?
もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。
I stopped and gazed at them.
私は立ち止まってそれらを見つめた。
Those standing were all men.
立っているのは、みんな男だった。
The boy was engrossed in constructing a model plane.
少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。
If I were in your place, I would lend him a hand.
もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
Keep out.
立ち入りを禁ず。
He bound his son to a tailor.
彼は息子を仕立屋に奉公に出した。
She lost her temper along with me.
彼女は私と一緒に腹を立てた。
They stood on the balcony to watch the festival in the street below.
彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。
The box serves me well.
その箱は私には大変役に立つ。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
What she said made him angry.
彼は彼女の言葉に腹を立てた。
I don't like to be made a fuss about.
私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。
Do you believe his statement that he is innocent?
無実だという彼の申し立てを信じますか。
He was conspicuous by his absence.
彼はいないのでかえって目立った。
This bag won't do for traveling abroad.
このかばんは海外旅行の役に立たない。
The cat dug its claws into my hand.
猫が私の手につめを立てた。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
Knowledge without common sense counts for little.
常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
She is above praise.
彼女は称賛の言葉もないくらい立派な人だ。
By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up.
目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。
No one expected him to announce his candidacy again.
彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。
He is a good scholar, and what is better, a good teacher.
彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。
The plane had already left the airport.
飛行機はすでに飛行場を立っていた。
I'd be happy to help you if you're having trouble.
お困りでしたら喜んでお役に立ちます。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.
戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
His hair stood on end.
彼の髪の毛が逆立った。
The chicken feed I get for a salary is good for nothing.
雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。
It took three hours to put the broken toy together.
壊れたおもちゃを組み立てるのに3時間かかりました。
The foundation of a college was her great ambition.
大学の設立が彼女の大きな願いだった。
He stood still with his eyes closed.
彼は目を閉じたままじっと立っていた。
John tends to get angry when he doesn't have his own way.
ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
Some medicines will do you more harm than good.
薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。
The Renaissance established the dignity of man.
ルネサンスは人間の尊厳を確立した。
She could see the driver from where she stood.
彼女の立っていた場所から運転者が見えた。
Fine feathers make fine birds.
立派な羽が立派な鳥をつくる。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.