Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a man at the door. | ドアのところに人が立っている。 | |
| She stood close to him. | 彼女は彼の近くに立っていた。 | |
| From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. | 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| Even after it was hit, the pole was still upright. | ぶつかられた後でもその棒はまだまっすぐに立っていた。 | |
| It's natural that she should get angry. | 腹を立てるのもあたりまえだな。 | |
| It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. | 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 | |
| They laid down a scheme for extracting salt from seawater. | 彼らは海水から塩を取る計画を立てた。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| I do not think he will ever get over the loss of his wife. | 彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| That university was founded by Mr. Smith. | その大学はスミス氏によって創立された。 | |
| He was standing at the top of the mountain. | 彼は山の頂上に立っていました。 | |
| The University Administration decided to set up a branch campus in New York. | 大学本部はニューヨークに分校を設立することを決定した。 | |
| Have you got over the shock? | そのショックから立ち直りましたか。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| Can you set up the bike? | バイクを組み立ててくれる。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| Beyond that I cannot help you. | それ以上はお役に立てません。 | |
| He carried out the plan he had made in detail. | 彼は緻密に立てた計画を実行した。 | |
| He was angry at her words. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| She stood on the deck with her long hair waving in the wind. | 彼女は長い髪を風になびかせてデッキに立っていた。 | |
| We have a nice school library. | 私たちの学校には立派な図書館があります。 | |
| The queen stood beside the king. | 王妃は王のかたわらに立っていた。 | |
| He is going to run for mayor. | 彼は市長に立候補するつもりだ。 | |
| The plane had already left the airport. | 飛行機はすでに飛行場を立っていた。 | |
| Our school was founded in 1990. | わが校は1900年に設立されました。 | |
| In fact, the man got angry. | 実際、その男は腹を立てていた。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| He dropped in on us from time to time. | 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Drop in now and again. | ときどきお立ちよりください。 | |
| She left with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| Were I in your position, I would do it at once. | 私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。 | |
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 | |
| A tall building stands there. | 高い建物がそこに立っている。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| The cockerel's splendid red cockscomb is thought to play a part in determining gender and breed. | ニワトリの赤く立派なトサカは性別や種類を見分けるときに役立っていると考えられている。 | |
| I had stage fright at first, but I got over it quickly. | 最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。 | |
| We cannot control the tongues of others. | 人の口には戸は立てられず。 | |
| He is not much of an artist. | 彼はたいして立派な芸術家ではない。 | |
| All my efforts went for nothing. | 私の努力は全て役に立たなかった。 | |
| He received a good education in England. | 彼はイングランドで立派な教育をうけた。 | |
| If it is worth doing, do it well. | それをやる価値があるなら。、立派にやれ。 | |
| He may well get angry with her. | 彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。 | |
| Tom got angry with the high school students. | トムはその高校生達に腹を立てた。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| There is a rumor that the radicals are plotting against the government. | その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 | |
| Covered with dust, the doll stood in the corner of the room. | その人形は、ほこりをかぶって部屋の隅に立っていた。 | |
| Well, at this point, it's standing room only. | 今はもう立ち見席しか残っておりませんけど。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| The boy standing by the door is my brother. | ドアのそばの立っている少年は私の弟です。 | |
| Keep off the grass! | 芝生に立ち入るな。 | |
| By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. | ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! | |
| He was so angry that his veins stood out. | 彼は青筋を立てて怒った。 | |
| A curtain of mist blocked our view. | 霧が立ちこめて見晴らしがきかなかった。 | |
| They stood on the top of the hill. | 彼らは丘の上に立った。 | |
| Yumiko was a little angry. | ユミコは少し腹を立てていた。 | |
| Mother often got angry with us. | 母はよく私達に腹を立てた。 | |
| I like putting machines together. | 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 | |
| Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes. | オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。 | |
| The police dismissed the people. | 警察は人々を立ち去らせた。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her. | 彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。 | |
| Mary took sides with me against my teacher. | メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。 | |
| He deliberately kept on provoking a confrontation. | 彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。 | |
| We had already walked five minutes when were caught in a shower. | 5分も歩いた後、夕立に出会った。 | |
| His books are almost useless. | 彼の本はほとんど役に立たない。 | |
| The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473. | システィナ礼拝堂は、1473年にバティカン宮殿内に建立された壮大な礼拝堂です。 | |
| He stopped by Tom's chair. | 男はトムの椅子のそばで立ち止まった。 | |
| Americans are all ears when people say something. | 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 | |
| Why are you being so secretive? | なぜ君はそんなに隠し立てするのか。 | |
| His house is near a river. | 彼の家は川のそばに立っている。 | |
| If it is used properly, this tool will be a great help. | この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 | |
| The proprietor of the store worked at the head of his employees. | 店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。 | |
| George set up as a merchant. | ジョージは商人として身を立てた。 | |
| If I were in her place, I wouldn't give up yet. | 私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。 | |
| I built an amplifier yesterday. | 昨日、アンプを組み立てた。 | |
| She was standing among children. | 彼女は子供達の間に立っていた。 | |
| Her figure will be shown off to advantage in a kimono. | 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| Keep out! | 立ち入り禁止。 | |
| The church stands on a hill. | その教会は丘の上に立っている。 | |
| I added a room to my house. | 私は1部屋立て直した。 | |
| He took the position that he agreed to it. | 彼はそれに賛成だという立場をとった。 | |
| His idea is good for nothing. | 彼の考えは何の役にも立たない。 | |
| My computer doesn't boot up anymore. | パソコンが立ち上がらなくなりました。 | |
| She lost her temper and shouted at me. | 彼女は腹を立てて、私を怒鳴った。 | |
| They were afraid of being overheard. | 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。 | |
| A birthday cake with twelve candles on top. | ろうそくが12本立った誕生日のケーキ。 | |
| I stood up for an old man old man to take my seat. | 私は老人がその席に着けるように立ち上がった。 | |
| She lives by her pen. | 彼女は文筆で生活を立てている。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| He was so mad that he forgot to eat dinner. | 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 | |
| This just might come in handy someday. | これはいつか役に立つかもしれない。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |