The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '立'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Lincoln is admired because of his leadership.
リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。
He earns his bread by writing.
彼は筆で生計を立てている。
I gave up running for president.
私は大統領に立候補するのを諦めた。
I am entirely at your service.
何でもお役に立てるようにいたします。
He stood up to go inside.
彼は中に入ろうと立ち上がった。
How is it in a private school?
私立の学校はどういう感じですか。
The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game.
マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。
Horses are useful animals.
馬というものはひじょうに役に立つ。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life.
音楽と美術は人生を楽しむのに大いに役立つ。
Your father will lose face if you don't keep your promise.
あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。
This theory was founded on a scientific basis.
この理論は科学的な基礎の上に立っていた。
Situated on a hill, his house commands a fine view.
丘の上に立っているので彼の家は見晴らしがよい。
Tom helped Mary to her feet.
トムはメアリーを立ち上がらせた。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
If I were you, I would quit my job and leave London.
もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
The prancing chestnut mare whinnied as she tried to get rid of the rider.
棹立ちした栗毛の牝馬は嘶き、騎手を落とそうとした。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
What do you think we should do to make for world peace?
世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。
His advice is of no use.
彼の助言など役に立たない。
She was well-dressed.
彼女は立派な服装をしていた。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
They stood idle, instead of putting their shoulder to the wheel.
彼らはひと肌ぬごうともせず、ぼんやり立っていた。
He is sensible of the danger of his position.
彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
The dessert was made with whipped cream.
デザートは泡立てたクリームで作ってあった。
He is not much of an artist.
彼はたいして立派な芸術家ではない。
We have a nice school library.
私たちの学校には立派な図書館があります。
George set up as a merchant.
ジョージは商人として身を立てた。
This robot was useful for accomplishing many tasks.
そのロボットは多くのことに役立った。
One after another they stood up and went out.
彼らは次々に立って出ていった。
Keep out.
立ち入りを禁ず。
The government has the power of legislation.
政府は立法権を持っている。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
We put up the flags on national holidays.
私たちは国民の祝日に旗を立てる。
He is going to run for mayor.
彼は市長に立候補するつもりだ。
He left for England at the beginning of August.
八月のはじめに彼は英国へ立った。
The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka.
列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。
From time to time she stopped and looked round.
ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。
I put down what I thought was useful to young men.
私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。
His advice was very helpful.
彼の忠告は非常に役立った。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
There is a man at the door.
ドアのところに人が立っている。
She stood on the deck with her long hair waving in the wind.
彼女は長い髪を風になびかせてデッキに立っていた。
The lack of harmony between colors makes this painting stand out.
各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。
Don't make noise when you eat soup.
スープを飲む際に音を立ててはいけません。
This will come in handy in a pinch.
いざという時役に立つ。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
The plane had already taken off when I reached the airport.
私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。
She stood on the beach with her hair waving in the wind.
彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
She got her back up when her husband came home drunk.
彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
I expect him to get over the shock of his failure.
彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。
She said that her job gave her a sense of identity.
彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
She stood at the door, her hair blown by the wind.
彼女は髪を風になびかせて、ドアのところに立っていた。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
I think that this material is of benefit to everyone.
この材料は誰にとっても役立つと思う。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.