It won't be a long time before she recovers from the shock.
まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。
The computer is of great use.
そのコンピューターは非常に役立つ。
Trains rattled overhead.
頭上で電車がガタガタ音を立てていた。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
The time has come for us to stand up.
我々の立ち上がる時がやって来た。
It took me more than a week to put the model ship together.
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
She is very fond of standing out.
彼女は目立ちたがり屋だ。
She gave us some useful information.
彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。
She got angry about my talk.
彼女は私が言ったことで腹を立てた。
She stood looking out to the sea.
彼女は海の方を見ながら立っていた。
He acquitted himself well.
彼は立派にふるまった。
He walked away.
彼は立ち去って行きました。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
She stood up to answer the phone.
彼女は電話に出るために立ち上がった。
Read such books as will be useful in later life.
後になって役立つような本を読みなさい。
I want to be more independent.
私はもっと自立したいと思っている。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
The class was made up of seventeen children.
そのクラスは17名の子供から成り立っていた。
He took offence at her.
彼は彼女に腹を立てた。
He stood for an election.
彼は立候補した。
You have only to stand in front of the door. It will open by itself.
ドアの前に立ちさえすればよい。ひとりで開くから。
It seems that he left for school just now.
彼は立った今学校に出かけたようだ。
Don't see life in terms of money.
人生を金銭の立場から見ては行けない。
If it is used properly, this tool will be a great help.
この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。
All the boys went away.
少年達はみな立ち去った。
He is now on his own.
彼は自立した。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Give a dog a bad name and hang him.
一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。
Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb.
警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。
He buys only what'll be useful for him.
彼は役に立ちそうなものしか買わない。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Drop in now and again.
ときどきお立ちよりください。
The bank came through with the loan we had requested.
銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.
戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
She left for Osaka yesterday.
彼女は昨日大阪へ立った。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
Japan is an island country, and it consists of four main islands.
日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。
She was well-dressed.
彼女は立派な服装をしていた。
He had hoped to found a new company after the merger was complete.
彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。
He has proven that he is not worth his salt.
彼は役に立たない人間であることが分かった。
It's no use crying over spilt milk.
過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。
Hunger drove him to steal.
空腹が彼を盗みに駆り立てた。
With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance.
ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。
The queen stood beside the king.
王妃は王のかたわらに立っていた。
What time do you leave here?
いつここをお立ちになりますか。
He set himself up in life.
彼は独立した。
We were drenched in the shower.
私たちは夕立にあって、びしょ濡れになった。
Do you believe his statement that he is innocent?
無実だという彼の申し立てを信じますか。
He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you.
彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。
What would you do if you were in my place?
もし私の立場なら、君はどうする?
I don't have any intention of meddling into your affairs.
君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。
Every little bit helps.
どんなに少しでもすべて役に立つ。
Who is standing there?
そこに立っているのは誰ですか。
The number of private colleges has increased.
私立大学の数が増えた。
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.
彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.