Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| He got over the shock of his father's death. | 彼は父が死んだショックから立ち直った。 | |
| They say that he will run for mayor. | 彼は市長に立候補するそうだ。 | |
| A morning erection: Will it last only until I take a leak? | 朝立ちやしょんべんまでの命かな。 | |
| The man standing by the door is a famous singer. | ドアのそばに立っている人は有名な歌手です。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に出るために立ち上がった。 | |
| Who built it? | 誰が立てたのですか。 | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| I didn't just make the plan, I carried it out. | 私は計画を立てただけでなくそれを実行した。 | |
| I can't work with you standing there. | 君がそこに立っていては仕事ができない。 | |
| Are you sure of your facts? | 君は自分が申し立てていることに自信がありますか。 | |
| The law is useless if it's too watered down. | 法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。 | |
| The two cars collided with a crash. | 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 | |
| This dictionary isn't any good. | この辞書はまったく役に立たない。 | |
| He walked away. | 彼は立ち去って行きました。 | |
| If there's anything I can do for you, please let me know. | 私でお役に立つことがあったら、何なりとおっしゃってください。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| All the boys went away. | 少年達はみな立ち去った。 | |
| Life is what happens to you while you're busy making other plans. | 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 | |
| She stood silently, her head tilted slightly to one side. | 彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your conversation. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| The giant plane screamed down in an almost vertical dive. | その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 | |
| The ancient Romans founded colonies throughout Europe. | 古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。 | |
| Students took the lead in the campaign against pollution. | 学生たちが公害反対運動の先頭に立った。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪い評判が立ったらどうにもならぬ。 | |
| I laid out a schedule for the vacation. | 私は休暇の計画を立てた。 | |
| About three fourths of the earth's surface consists of water. | 地表の約4分の3は水で成り立っている。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| A tall building stands there. | 高い建物がそこに立っている。 | |
| His house is near a river. | 彼の家は川のそばに立っている。 | |
| The towel wasn't useful at all. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| Even after it was hit, the pole was still upright. | ぶつかられた後でもその棒はまだまっすぐに立っていた。 | |
| The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases. | 警察が医療事故の立件に消極的だ。 | |
| The village was isolated by the flood. | その村は洪水で孤立した。 | |
| This college was established in 1910. | この大学は1910年に設立された。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| The girl stood looking into the mirror. | 少女は立って鏡をのぞきこんだ。 | |
| His advice didn't help much. | 彼のアドバイスはあまり役に立たなかった。 | |
| Are you just going to stand there all day? | そこに一日中ただ立っているつもりかい? | |
| He has proven that he is not worth his salt. | 彼は役に立たない人間であることが分かった。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| Some national parks offer showers and even baby-sitting services. | 国立公園によって、シャワーや託児施設まで提供してくれるところもある。 | |
| He made great efforts to succeed in life. | 彼は立身出世のために大変な努力をした。 | |
| The girl standing over there is my sister Sue. | 向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。 | |
| The coffee bubbled in the pot. | コーヒーがポットの中で泡立った。 | |
| She thought they were about to fly out through the open window. | 今にも開いた窓から飛び立ちそうだと思った。 | |
| The data was completely useless. | そのデータは全く役に立たなかった。 | |
| The bright red flowers stood out among the greens. | 鮮やかな赤い花は緑の中で目立った。 | |
| He had hoped to found a new company after the merger was complete. | 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| My house stands on a hill. | わたしの家は丘の上に立っています。 | |
| He stood on the edge of the cliff. | 彼はがけっぷちに立っていた。 | |
| Tony gave us a piece of helpful advice. | トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。 | |
| All of the students stood up together. | 学生は皆一斉に立ち上がった。 | |
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| He was paralyzed by fear. | 彼は恐怖のあまり立ちすくんだ。 | |
| Birds are singing in the trees. | 小鳥が木立の中で囀っている。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| She was wearing a splendid outfit. | 彼女は立派な服装をしていた。 | |
| When the visitor entered the room, we stood to greet him. | 客が入室してきた時、私達は立ちあがってあいさつをした。 | |
| He made a false statement to the police. | 彼は警察に偽りの申し立てをした。 | |
| They stood up simultaneously. | 彼らは一斉に立ち上がった。 | |
| It's magnificent. | 立派ですね。 | |
| We put up the flags on national holidays. | 私たちは国民の祝日に旗を立てる。 | |
| Our class is made up of 30 students. | 私たちのクラスは30人の生徒から成り立っている。 | |
| He established himself as a politician. | 彼は政治家として身を立てた。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| I don't want the investigation to burn out. | 捜査を立ち消えにしてほしくない。 | |
| He has left for Kyushu. | 彼は九州へ旅立った。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| Where did you have your new suit made? | 新しい服をどこで仕立てましたか。 | |
| This dictionary is of great use for students. | この辞書は学生に非常に役に立つ。 | |
| The proprietor of the store worked at the head of his employees. | 店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。 | |
| He was standing at the door. | 彼は入り口に立っていた。 | |
| He paused to look at the poster. | 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。 | |
| His hair stood on end. | 彼の髪の毛が逆立った。 | |
| That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? | また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 | |
| His house is near the river. | 彼の家は川のそばに立っている。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| Yumiko was a little angry. | ユミコは少し腹を立てていた。 | |
| We had already walked five minutes when were caught in a shower. | 5分も歩いた後、夕立に出会った。 | |
| They live in that house among the trees. | 彼らは木立の間のその家に住んでいる。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| He stood all by himself. | 彼はぽつんと一人立っていた。 | |
| There's no use making such a thing. | そんなものを作っても役に立たない。 | |
| Ned held the flag erect. | ネッドは旗をまっすぐに立てて持ってきた。 | |
| Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. | デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 | |
| There's no call to get angry over this matter. | この事で何も腹を立てるには及ばない。 | |
| He got angry at being insulted. | 彼は侮辱されて腹を立てた。 | |
| He is a great politician, and, what is more, a good scholar. | 彼は大政治家であるばかりでなく、さらに立派な学者でもある。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼はプライベートには誰も立ち入らせなかった。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| Trains rattled overhead. | 頭上で電車がガタガタ音を立てていた。 | |