Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel? | ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。 | |
| He makes his living by singing. | 歌を歌って生計を立てている。 | |
| The towel counted for nothing. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| We may have a shower today. | 今日は夕立があるかもしれない。 | |
| I just dropped in to say goodbye. | お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 | |
| Scott, prepare the advertising budget right now! | スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| I pricked up my ears. | 私は聞き耳を立てた。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| Electricity is very useful. | 電気は非常に役に立つものである。 | |
| My computer has got to be useful for something. | 私のパソコンは何かの役に立つはずだ。 | |
| You have only to put them together. | あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。 | |
| The alphabet consists of 26 letters. | アルファベットは26文字で成り立っています。 | |
| Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder. | 立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| He was standing at the top of the mountain. | 彼は山の頂上に立っていました。 | |
| My uncle constantly causes his family trouble. | おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。 | |
| Mr Smith founded this school forty years ago. | スミス氏が40年前にこの学校を創立した。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まって私に道を聞いた。 | |
| When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. | 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 | |
| She has fine features. | 彼女は目鼻立ちが美しい。 | |
| He sees everything in terms of money. | 彼はすべてをお金の立場から見る。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| Setting a new record added to his fame. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| The police established where he was when the crime occurred. | 警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。 | |
| You should sound him out about the matter. | その件については彼に疑いを立てるべきだ。 | |
| This just might come in handy someday. | これはいつか役に立つかもしれない。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本で、おまけに高くない。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| His white house is the most prominent one on the street. | 彼の真っ白な家はそのとおりで最も目立つ家だ。 | |
| He got wonderful results. | 彼は立派な成績を上げた。 | |
| If I were rich, I would buy a fine house. | もし私が金持ちならば、立派な家を買うのだが。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は役に立つ動物です。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| I stood with my arms folded. | 私は腕組みをして立っていた。 | |
| Some furniture is put together with glue. | 家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。 | |
| He stood up with his hands trembling in a rage. | 彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。 | |
| A sudden wind agitated the surface of the pond. | 突然の風で池の表面が波立った。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| He looked into her eyes and suddenly went away. | 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 | |
| Some of the children were too weak to stay on their feet. | 子供たちの中にはとても衰弱していて立っていられない者がいた。 | |
| You'll find this map very useful. | この地図がとても役に立つことが分かるでしょう。 | |
| He soon recovered from the shock. | 彼は直ぐにそのショックから立ち直った。 | |
| I can dance on my toes. | 私は爪先立ちで踊れる。 | |
| She is good-natured. | 彼女は気立てがいい。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| He is losing ground in his company. | 彼の会社での立場はまずくなりつつある。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills. | どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| I see a girl standing under that tree. | 私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| Soap helps remove the dirt. | 石けんは泥を落とすのに役立つ。 | |
| Will you show me how to set up a cot? | 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 | |
| He saved money little by little, so that he could build a new house. | 彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。 | |
| Get away from here. | ここから立ち去れ。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| Be sure to drop in at my house. | 必ず私の家に立ち寄りなさい。 | |
| He took offence at her. | 彼は彼女に腹を立てた。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| There are a lot of people so today we've gone for buffet style. | 人数が多いですから、今日は立食形式にしたんです。 | |
| It is of great use. | それは非常に役に立つ。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に立ち寄ってください。 | |
| A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune. | 男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。 | |
| Mr. Smith founded this school forty years ago. | スミス氏が40年前にこの学校を創立した。 | |
| A row of old houses is being destroyed to make way for new flats. | 一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。 | |
| Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. | 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 | |
| He was angry with his son. | 彼は息子に腹を立てていた。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| They watched four hours at night in turn. | 彼らは順番に4時間ずつ夜警に立った。 | |
| Standing in the rain brought on a bad cold. | 雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。 | |
| My bath towel was wet, so it was of no use. | バスタオルがぬれていて、役に立たなかった。 | |
| He is cross with his boss. | 彼はボスに腹を立てている。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| She employed a private detective to keep a watch on her husband. | 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 | |
| This should be useful. | 役に立つでしょう。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| It will surely by useful for your future to put forth this much effort. | これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。 | |
| The public school system is coming apart at the seams. | 公立学校制度はこわれかかっています。 | |
| He left for England at the beginning of August. | 八月のはじめに彼は英国へ立った。 | |
| This hospital is run by the city. | この病院は市立です。 | |
| He is standing on the hill. | 彼は丘の上に立っている。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| They feared being overheard. | 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| Inhabitants were not permitted to enter the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| A fence runs around the house. | 家の周りに塀が立っている。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| He was paralyzed with terror. | 彼は恐怖で立ちすくんだ。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| Were I in your position, I would quit. | 私があなたの立場だったら、辞めているだろうに。 | |
| What good will that do? | それが何の役に立つんだ。 | |
| He is good for nothing. | 彼は何の役にも立たない。 | |