The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '立'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has a good case against her.
彼には彼女に反論する立派な言い分がある。
This bag won't do for traveling abroad.
このかばんは海外旅行の役に立たない。
We can't live on 150,000 yen a month.
月に15万では暮らしが立たない。
Two white houses face each other and stand across the way.
二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
The man waiting for the bus lost his temper.
バスを待っている人が腹を立てた。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.
しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
He is one of the candidates running for mayor.
彼は市長に立候補している候補者の1人です。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
This college was established in 1910.
この大学は1910年に設立された。
This theory consists of three parts.
この学説は3部から成り立っている。
I built an amplifier yesterday.
昨日、アンプを組み立てた。
He is sure to set a new record in the triple jump.
彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
A tall man went off from there in a hurry.
背の高い男がそこから足早に立ち去った。
The country is isolated economically and politically.
その国は経済的にも政治的にも孤立している。
The computer is of great use.
そのコンピューターは非常に役立つ。
She was standing in the middle of the room.
彼女はその部屋の中央に立っていた。
Keep off the grass.
芝生立ち入り禁止。
She stood on the deck with her long hair waving in the wind.
彼女は長い髪を風になびかせてデッキに立っていた。
Several cottages have been isolated by the flood water.
何軒かの別荘が洪水で孤立した。
He stopped to think which way to go.
彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
I cannot tell my opinion without provoking him.
私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。
The committee is composed of teachers and parents.
委員会は教師と親から成り立っている。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.
だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
The lady standing by the gate is a famous singer.
門のそばに立っている女の人は有名な歌手だ。
The kettle is steaming.
薬缶から湯気が立っている。
Tom got mad.
トムは腹を立てた。
His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business.
彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。
He was angry at what she said.
彼は彼女の言ったことに腹を立てた。
His advice didn't help much.
彼のアドバイスはあまり役に立たなかった。
What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard.
私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。
He is still angry with you for your conduct.
彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。
The boy was engrossed in constructing a model plane.
少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。
One must be patient with children.
子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。
I would love to come with you all, but I don't have any money.
私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。
The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises.
娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。
He got up suddenly and walked out of the room.
彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。
He is going to run for the Presidency.
彼は大統領に立候補するだろう。
The dancer spun on his toes.
踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。
Let me make my stand clearer.
私の立場をもっとハッキリさせよう。
She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured.
なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。
The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station.
忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。
He wouldn't let anybody interfere with his private affairs.
彼はプライベートには誰も立ち入らせなかった。
He stood up in the room and looked around.
彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。
He sometimes loses his temper for nothing.
彼は何でもないことに時として腹を立てる。
Leave here at once.
すぐにここを立ち去りなさい。
The wind fanned the flames.
風が炎をあおり立てた。
It was good of you to give up your seat.
座席を譲ってあげたので、あなたは立派でした。
It's too late for regrets.
後悔先に立たず。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
She walked on her hands along the top of the wall.
彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。
My computer has got to be useful for something.
私のパソコンは何かの役に立つはずだ。
It is easy to get the cranky man's goat by teasing him.
気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
They bundled off in anger.
彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。
He is going to run for mayor.
彼は市長に立候補するつもりだ。
An umbrella is useful in a mild rain, but when it rains cats and dogs an umbrella is of little help.
小雨のときは、傘は役に立つが、土砂降りのときは、ほとんど役に立たない。
I don't have any intention of meddling into your affairs.
君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。
He ordered me to stand up.
彼は私に起立するように命令した。
You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.
彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
I accommodated my friend with money.
私は友人に金を用立てた。
He often gets angry about trifles.
彼はよくつまらないことで腹を立てる。
He is now on his own.
彼は自立した。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.
北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
It is difficult planning meals for so many people.
それほど多くの人々のための料理の献立を考えるのはむずかしい。
You will see a forest of masts in the harbor.
君は港内に林立する帆柱を見るであろう。
The red rose made a nice contrast to her white dress.
赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。
She struggled to get up.
彼女は立ちあがろうと、もがいた。
If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back.
もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。
The minister was in a fix over illegal dealings.
その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
I can't start up my computer. What am I supposed to do?
どうしよう、コンピューターが立ち上がらない。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
They stood talking for a long time.
彼らは長い間立ち話をしていた。
There is no sense in standing when there are seats available.
空席があるのに立っていてもしょうがない。
He succeeded in life.
彼は立身出世した。
The information you gave me is of little use.
君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.