Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The area is built up now. この地域は今や立て込んできた。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 It took me more than a week to put the model ship together. 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 The dog pricked up his ears at the sound. その犬はその音を聞いて耳をピンと立てた。 Red shows up well against a white background. 赤は白をバックにするとよく目立つ。 The children will wake up if you make noise. 音を立てたら子供たちが起きてしまいます。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 I am sure this book will be of great use to you. この本は君たちに非常に役立つと信じています。 Don't just stand there. Get in my car. そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 He looks his best in his uniform. 彼は制服を着ている時が一番立派に見える。 There being no vacant seats on the bus, I was kept standing all the way to the station. バスに空席がなかったので、駅までずっと立ちづめだった。 No Trespassing. 立ち入り禁止。 Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 He is a good scholar, and what is better, a good teacher. 彼は立派な学者であってさらに良いのは教えるのもうまい。 I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 He makes a point of doing ten push-ups before going to bed. 彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。 He wasn't able to stand up at once. 彼はすぐには立ち上がれなかった。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 The old man gave me a useful piece of advice. 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 Authorized personnel only. 関係者以外立ち入り禁止。 Mary's new hairstyle made her stand out in the crowd. メアリーの新しいヘアスタイルは人ごみの中でも彼女を目立たせた。 Electricity is very useful. 電気は非常に役に立つものである。 This school was founded in 1970. この学校は1970年に創立された。 The jumbo jet touched down thundering. ジャンボ機は轟音を立てて着陸した。 Stand up and read the book, Tom. トム、立って本を読みなさい。 Tom doesn't know what Mary does for a living. トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 The blue sports car came to a screeching halt. 青いスポーツカーはキーと音を立てて止まった。 It never pays to lose your temper. 腹を立てると結局は損だ。 Oil is of great use to us. 石油はたいへんわたしたちの役に立つ。 Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 A small amount of brandy is added to the whipped cream. 泡立てたクリームに少量のブランデーを加えます。 We all hope that this cease-fire will make for world peace. この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 This dictionary is as useful as yours. この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。 The plane had already taken off when I reached the airport. 私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。 The hall was built in memory of the founder. そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。 I am not in a position to testify. 私は証言する立場ではない。 I see a girl standing under that tree. 私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。 An old castle stands near the river. 古いお城が川のほとりに立っている。 Kenya became independent in 1963. ケニアは1963年に独立した。 They set up a tombstone over the grave overlooking the harbor. 港を見下ろす墓に墓碑を立てた。 He bound his son to a tailor. 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 A bow is no use without arrows. 矢のない弓はやくに立たない。 He stood up when I went in. 私が入っていくと彼は立ち上がった。 How did you come by that fine gold watch? あの立派な金時計をどうやって手に入れたのか。 Clear foresight contributed greatly to his success. 彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。 His behavior is always honorable. 彼のふるまいはいつも立派だ。 The police raked through his life. 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 Move along now. 立ち止まるな。 Someone is standing at the gate. 誰かが門のところに立っている。 You are old enough to be independent of your parents. あなたは両親から独立してもよい年だ。 You are old enough to make your own living. あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 They stood on the balcony to watch the festival in the street below. 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 Children all leave the nest one day. 子供はいつか巣立って行くんだよね。 Beyond that I cannot help you. それ以上はお役に立てません。 The boy standing by the door is my brother. ドアのそばの立っている少年は私の弟です。 Even though he apologized, I'm still furious. 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 He was so angry that his veins stood out. 彼は青筋を立てて怒った。 It is often easier to make plans than to carry them out. 実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。 She stopped to smoke a cigarette. 彼女は煙草を吸うために立ち止まった。 One after another they stood up and went out. つぎつぎに立って出ていった。 The group is made up of six members. そのグループは6人のメンバーで成り立っている。 Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full. 黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。 This should help. 役に立つでしょう。 If it becomes stubborn indeed it stands alone. 頑固になればなるほど孤立するよ。 He is losing ground in his company. 彼の会社での立場はまずくなりつつある。 Love can mend your life. 愛が人を立ち直らせることもあるけれど。 At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 I'm annoyed about them forgetting to pay. 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 Don't stand near me. 僕のそばに立たないでくれよ。 The dog's hair bristled when it saw the lion. その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 The kettle is steaming. 薬缶から湯気が立っている。 My anorak, such as it was, stood me in good stead. 私のアノラックは粗末なものでしたが大いに役に立ちました。 Such books as this are of no use to us. こういう本は私達には少しも役に立たない。 She gave us some useful information. 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 I saw the person I expected standing there. 私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。 As many as ten students stood up all at once. 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 The association has excluded amateurs ever since its foundation. その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 He makes his living by singing. 歌を歌って生計を立てている。 I could scarcely stand on my feet. 立っているのがやっとだった。 Read such books as will be useful in later life. 後になって役立つような本を読みなさい。 You lean on your parents too much. You must be more independent. 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 Our best efforts weren't of much help. 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 He is impatient enough to get angry easily. 彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。 He stood up and looked at the mouse. 彼は立ち上がり、ネズミを見た。 The fellow standing over there is my friend. あそこに立っている男は私の友人です。 She was well-dressed. 彼女は立派な服装をしていた。 I cannot tell my opinion without provoking him. 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 Knowledge without common sense counts for nothing. 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 He wants to run for President. 彼は大統領に立候補したがっている。 The group was made up of teachers and students. その団体は教師と学生から成り立っていた。 She got angry with the naughty boy. 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 When will he be able to stand on his own feet? いつ彼は独立できるのか。 You shouldn't read such useless books. そんな役に立たない本を読むべきではない。 This book probably won't be all that useful. この本はそんなに役に立たないだろう。 How long does it take to get reasonably skilled? そこそこ腕が立つようになるにはどれくらいの時間がかかるものでしょうか? He got over the shock of his father's death. 彼は父親の死のショックから立ち直った。