They were standing still with their eyes wide open.
彼らは目を大きく見開いてじっと立っていた。
He helped an old lady to get up from her seat.
彼は手を貸して老婦人を席から立たした。
He stood on the surface of the moon.
彼は月の表面に立った。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。
This company has a fine organization.
この会社は立派な組織をもっている。
A dairy cow is a useful animal.
乳牛というのは、役に立つ動物です。
This book is composed of three chapters.
この本は3つの章から成り立っています。
Leave here at once.
すぐにここを立ち去りなさい。
I'm angry at the neglect of these children.
この子供達をかまわないことに私は立腹している。
When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library.
自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。
The man who is standing there is my father.
あそこに立っている人は私の父です。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
Tom couldn't put his thoughts in order.
トムさんは頭を順序立てられませんでした。
If it is worth doing at all, it is worth doing well.
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
The homeless sought shelter from a shower.
家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
Why was it that she got angry?
彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。
The cat dug its claws into my hand.
猫が私の手につめを立てた。
His house is near the river.
彼の家は川のそばに立っている。
I was more angry than sad.
私は悲しいというよりは腹が立った。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He learned how to put a radio together.
彼はラジオの組み立て方を覚えた。
He hurried past me without stopping to speak.
彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。
If it is worth doing, do it well.
それをやる価値があるなら。、立派にやれ。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
列車はひどく混んでいたので私はずっと立ったままでいなければならなかった。
They were stuck for hours in a traffic jam.
彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。
He earns his living as a hotel boy.
彼はホテルのボーイとして生計を立てている。
They were angry at his not coming to the meeting.
彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。
Churchill was a worthy statesman.
チャーチルは立派な政治家だった。
Tom just stood there watching everybody dance.
トムは皆のダンスを眺めながらただそこに立っていた。
The launching of the company was in 1950.
同社の創立は1950年である。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
The hail cracked the window.
ひょうが窓に当たって音を立てた。
All of us stood up.
私たちはみな立ち上がった。
She is going to Mount Tate.
彼女は立山に行く予定です。
I hope this treaty will contribute to peace in the world.
私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。
I found that the machine was of no use.
私はその機械が役に立たないのに気づいた。
My father has gone to China.
父は中国へ旅立った。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
Even though he apologized, I'm still furious.
謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
If it is used properly, this tool will be a great help.
この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。
My uncle was standing there with his arms folded.
私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
He made a sign to me to keep off the grass.
彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.
私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
He entirely lost his temper with me.
彼はすっかり私に腹を立てた。
She was out of temper with her brother.
彼女は弟に腹を立てていた。
He may well get angry with her.
彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。
He resented that she was dating his brother.
彼は彼女が弟とデートしていることに腹を立てた。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.