Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She stood at the door, her hair blown by the wind. | 彼女は髪を風になびかせて、ドアのところに立っていた。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| The two felt the pressing necessity of earning a livelihood. | 二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| Modern civilization rests on a foundation of science and education. | 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 | |
| Every man cannot be a good pianist. | 誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。 | |
| Their curiosity was aroused. | 彼らの好奇心がかき立てられた。 | |
| I believe you'll get over it soon. | すぐに立ち直るよね! | |
| Children surely have their own will to be independent. | 子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。 | |
| He tried to stand up. | 彼は立とうとしました。 | |
| He was constituted representative of the party. | 彼は党の代表に立てられた。 | |
| It's fruitless to press him further. | これ以上彼を責め立ててもむだだ。 | |
| I'm annoyed about them forgetting to pay. | 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 | |
| He has the habit of standing up when he is angry. | 彼は怒ったときに立ち上がる癖がある。 | |
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| I want to be more independent. | 私はもっと自立したいと思っている。 | |
| He is a good scholar, and what is better, a good teacher. | 彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。 | |
| I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills. | どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。 | |
| There being no vacant seat in the bus, I kept on standing. | バスには空席がなかったので、私はずっと立ち続けだった。 | |
| He got up suddenly and walked out of the room. | 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 | |
| Those ruins were once a splendid palace. | この廃虚はかつて立派な宮殿であった。 | |
| Don't lend money to someone who can't have a morning erection. | 朝マラの立たぬ奴に金貸すな。 | |
| He is good for nothing. | 彼は何の役にも立たない。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| When the visitor entered the room, we stood to greet him. | 客が入室してきた時、私達は立ちあがってあいさつをした。 | |
| It seems that he left for school just now. | 彼は立った今学校に出かけたようだ。 | |
| The woman stood up from the chair. And she looked towards the door. | 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| Love can mend your life. | 愛が人を立ち直らせることもあるけれど。 | |
| Stir the mixture until it foams, then set it aside. | その混ぜ物をかき混ぜて、泡立ったら脇に置いておきましょう。 | |
| Bronze is composed of copper and tin. | 青銅は銅とすずから成り立っている。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| The boy kept standing for a while. | その少年はしばらくの間立ちつくしていた。 | |
| We are looking forward to serving you again. | もう一度あなたのお役に立ちたいと思います。 | |
| While waiting for bus, I was caught in a shower. | バスを待っている間に夕立にあった。 | |
| Kate made her family leave home. | ケイトは家族に家を立ち去らせた。 | |
| A gentleman is a man of independent means. | ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 | |
| They stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。 | |
| He stood against the wall. | 彼は塀にもたれて立っていた。 | |
| The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. | 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 | |
| The paint on the seat on which you are sitting is still wet. | 君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。 | |
| You can stay here as long as you don't make any noise. | 物音を立てずにいられるんだったら、ここにいてもいいよ。 | |
| He stopped over at Los Angeles and Chicago. | 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 | |
| The dog's hair bristled when it saw the lion. | その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 | |
| He planned the project along with his colleagues. | 彼は同僚と協力してその計画を立てた。 | |
| A bow is no use without arrows. | 矢のない弓はやくに立たない。 | |
| A cubic meter corresponds to 1000 liters. | 一立方メートルは千リットルにあたる。 | |
| There are 5 computers in the house, but 2 of them aren't any use. | 家にはパソコンが5台あるが、内2台は役立っていない。 | |
| He walked away. | 彼は立ち去って行きました。 | |
| He stood with his back to the wall. | 彼は背を壁に向けて立っていた。 | |
| Even after it was hit, the pole was still upright. | ぶつかられた後でもその棒はまだまっすぐに立っていた。 | |
| It seems that this time I'm the man behind the eight ball. | 今度は、私が不利な立場に立っているようだ。 | |
| There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk. | 机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| The committee is composed of teachers and parents. | 委員会は教師と親から成り立っている。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| The boy stood still in horror. | その少年は恐れおののき立ちつくした。 | |
| His books are almost useless. | 彼の本はほとんど役に立たない。 | |
| A Mr. Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| He said that America declared its independence in 1776. | アメリカは1776年に独立を宣言したと彼は言った。 | |
| Personal computers are of great use. | パソコンはとても役に立つ。 | |
| The colony declared independence. | その植民地は独立を宣言した。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| He was blazing with anger. | 彼はかっとなって腹を立てていた。 | |
| The car left a trail of dust. | その車はほこりをたてて立ち去った。 | |
| The boy solved the simultaneous equation with ease. | その少年は連立方程式を楽に解いた。 | |
| Churchill was a worthy statesman. | チャーチルは立派な政治家だった。 | |
| Mr Smith is a good teacher. | スミス氏は立派な先生である。 | |
| Sorry, he's over excited now, so let's leave it. | ごめんね今は気が立っているからやめようね。 | |
| The house stands by itself. | その家は一軒だけぽつんと立っています。 | |
| This dictionary is not useful at all. | この辞書はまったく役に立たない。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| He's standing on his head. | 彼は逆立ちしている。 | |
| You don't have to go getting so hairy about such a small thing. | そんな小さなことに目くじら立てなくてもいいじゃないの。 | |
| All of the students stood up together. | 学生は皆一斉に立ち上がった。 | |
| I am not in a position to testify. | 私は証言する立場ではない。 | |
| It is rather difficult to assemble a watch. | 時計を組み立てるのはちょっと難しい。 | |
| Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. | トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。 | |
| We stood on the brink of a cliff. | 私たちはがけのふちに立った。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| Do you think that men and women can ever just be friends? | 男女間の友情って成立すると思いますか? | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| Tom started an advertising agency. | トムは広告代理店を立ち上げた。 | |
| The girl standing there is Mary. | そこに立っている少女はメアリーです。 | |
| My uncle was standing there with his arms folded. | 私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |
| High above the city stands the old castle. | 町並みからひときわ高く昔のお城が立っている。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| The institution was established in the late 1960s. | その機関は1960年代後半に設立された。 | |
| There are a lot of people so today we've gone for buffet style. | 人数が多いですから、今日は立食形式にしたんです。 | |
| We stood face to face. | 我々は向かい合って立っていた。 | |
| This coat must be altered. | この上着は仕立て直さなければならない。 | |
| They die well that live well. | 生きざまの立派な人は死にざまも立派である。 | |
| The gentle-looking old man got up and gave his hand to me. | 優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。 | |
| She walked away without saying good bye. | 彼女は別れを告げずに立ち去った。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ... | あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。 | |
| It takes time to get over a divorce. | 離婚から立ち直るには時間がかかる。 | |
| A curtain of mist blocked our view. | 霧が立ちこめて見晴らしがきかなかった。 | |