The two felt the pressing necessity of earning a livelihood.
二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。
He defeated his opponent in the election.
彼はその選挙で対立候補を破った。
He stood with his finger in his mouth.
指を加えて立っていただけ。
The prancing chestnut mare whinnied as she tried to get rid of the rider.
棹立ちした栗毛の牝馬は嘶き、騎手を落とそうとした。
Three candidates ran for President and he was elected.
3人の候補者が大統領に立候補して、彼が選ばれた。
He kept standing against a tree.
彼は木にもたれて立っていた。
I'm tied up now. Could you make it later?
今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
Your advice is always helpful to me.
君の助言はいつも私の役に立つ。
I can't work with you standing there.
君がそこに立っていては仕事ができない。
It's easier to make plans than to carry them out.
計画を立てるほうが、実行するより易しい。
Though only 16, he is independent of his parents.
彼は16歳だけれど、両親から独立しています。
The champagne bubbled in the glass.
シャンパンがグラスの中で泡立った。
He walked away.
彼は立ち去って行きました。
All my efforts went for nothing.
私の努力は全て役に立たなかった。
I stood up for an old man old man to take my seat.
私は老人がその席に着けるように立ち上がった。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
John wanted to be completely independent of his parents.
ジョンは親から完全に独立したかった。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
The children will wake up if you make noise.
音を立てたら子供たちが起きてしまいます。
Her figure will be shown off to advantage in a kimono.
着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。
Our people thirst for independence.
わが国の国民は独立を渇望している。
Private detectives were hired to look into the strange case.
私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
The bank came through with the loan we had requested.
銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。
I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills.
どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
The school stands about one mile off.
学校はおよそ1マイルほど離れたところに立っている。
He was standing at the door.
彼は入り口に立っていた。
A horse is very useful.
馬というものはひじょうに役に立つ。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
That won't help you.
それは君の役には立つまい。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
Why are you angry with him?
なぜ彼に腹を立てているのか。
His advice didn't help much.
彼のアドバイスはあまり役に立たなかった。
I tried standing on my head.
私は試しに逆立ちしてみた。
I get dizzy spells when I stand up.
立ちくらみがします。
Pipe fitters design and assemble pipe systems.
配管工は配管系の設計・組立を行う。
It's fruitless to press him further.
これ以上彼を責め立ててもむだだ。
He rose to his feet before the meal was over.
彼は食事が終わらないうちに立ち上がった。
Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech.
ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.