Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| How one views something depends on one's situation. | ものの見方というのは立場に依るものだ。 | |
| He stood with his finger in his mouth. | 指を加えて立っていただけ。 | |
| She has been on her own since the age of eighteen. | 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| She has to live on the pension. | 彼女は年金で生計を立てなければならない。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てるな。 | |
| The launching of the company was in 1950. | 同社の創立は1950年である。 | |
| What would you say if you were in my place? | もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。 | |
| I would act differently in your place. | 私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。 | |
| Students took the lead in the campaign against pollution. | 学生たちが公害反対運動の先頭に立った。 | |
| The towel was quite useless. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie. | ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。 | |
| He was standing at the side of the road. | 彼は道端に立っていた。 | |
| She had to stand in the train. | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | |
| Cash advance for CSS team to assemble Project | プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い | |
| One's point of view depends on the point where one sits. | ものの見方というのは立場に依るものだ。 | |
| He got angry with me at last. | 彼はついに私に腹を立てた。 | |
| He rose to his feet and smiled at her. | 彼は立ち上がって彼女に微笑んだ。 | |
| I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun. | 日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| Not knowing what to do, I stood there silently. | 何をしてよいのかわからなかったので、私は黙ってそこに立っていた。 | |
| It is bad manners to make a noise while you eat. | 食事中に音を立てるのは無作法です。 | |
| You are old enough to be independent of your parents. | あなたは両親から独立してもよい年だ。 | |
| My legs failed me then. | その時、立てなかった。 | |
| Japan consists of four main islands and many other smaller islands. | 日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。 | |
| The Renaissance established the dignity of man. | ルネサンスは人間の尊厳を確立した。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| Everybody had looked on him as a good-for-nothing. | 誰もが彼を役立たずと思っていた。 | |
| Horses are useful animals. | 馬は役に立つ動物です。 | |
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| He was conspicuous in his suit. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| We stopped over in Athens on our way to Paris. | パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 | |
| The atmosphere in the room was hot and smoky. | その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。 | |
| A birthday cake with twelve candles on top. | ろうそくが12本立った誕生日のケーキ。 | |
| I gave up running for president. | 私は大統領に立候補するのを諦めた。 | |
| Every man cannot be a good pianist. | 誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。 | |
| She is handsome rather than beautiful. | 彼女は美しいというよりはむしろ立派な女だ。 | |
| She was in a position to decide where to go. | 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| I think this dictionary will be of great help to me. | 私はこの辞書が私には大いに役に立つと思う。 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| He was angry at what she said. | 彼は彼女の言ったことに腹を立てた。 | |
| A gentleman is a man of independent means. | ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 | |
| The tree stands higher than the roof. | その木は屋根よりも高く立っている。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | |
| Stand face to face. | 面と向かい合って立ちなさい。 | |
| Children surely have their own will to be independent. | 子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。 | |
| People established churches and schools there. | 人々は教会や学校をそこに設立した。 | |
| That is a useful piece of information. | それは役に立つ1つの情報です。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| He almost never gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は役に立つ金属だ。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| Do you know the girl standing by the window? | 窓のところに立っている少女を知っていますか。 | |
| Japan is an island country, and it consists of four main islands. | 日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。 | |
| He intruded on her privacy. | 彼は彼女の私事に立ち入った、プライバシーを侵害した。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |
| The group was made up of teachers and students. | その団体は教師と学生から成り立っていた。 | |
| The teacher told me to stand up. | 先生は私に、立つように言った。 | |
| Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right. | 第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父はそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| He saved money little by little, so that he could build a new house. | 彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。 | |
| Our school stands on the hill. | 私たちの学校は丘の上に立っている。 | |
| He is always isolated from his fellow workers. | 彼はいつも同僚から孤立している。 | |
| A Mr Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| Controlled Access Zone: No entry without permission. | 管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。 | |
| Can I do anything for you? | 何かお役に立つことはございませんか。 | |
| Yesterday I was caught in a shower. | 昨日私は夕立にあった。 | |
| They stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。 | |
| He is trying to maintain two jobs. | 彼は二つの仕事を両立させようとしている。 | |
| I thought you were mad at Tom. | あなたはトムに腹を立てているのだと思ってました。 | |
| Please drop in on us. | どうぞお立ち寄りください。 | |
| Don't just stand there. Get in my car. | そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 | |
| Amy made an effort to stand up. | エイミーは立ち上がろうと努力した。 | |
| He's a chain smoker. | 彼は立て続けにタバコを吸います。 | |
| That company just put up a web page. | あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。 | |
| The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red. | 有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| The plane took off from Narita at 10 a.m. | 飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。 | |
| The proprietor of the store worked at the head of his employees. | 店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。 | |
| Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. | このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 | |
| Were I in your position, I would do it at once. | もし私があなたの立場なら、すぐにそれをやるのでしょう。 | |
| Why are you being so secretive? | なぜ君はそんなに隠し立てするのか。 | |
| He stood with his hands in his pockets. | 彼は両手をポケットに入れて立っていた。 | |
| Lake Biwa could be seen from where we were standing. | 私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。 | |
| Several cottages have been isolated by the flood water. | 何軒かの別荘が洪水で孤立した。 | |
| We stood at the door and waited. | われわれはドアのそばに立ってまった。 | |
| He established himself as a politician. | 彼は政治家として身を立てた。 | |
| He rarely gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| How are you and your wife doing, now that the birds have all flown the coop? | お子さんたちがみんな独立されて、いかがですか。 | |
| The expensive machine turned out to be of no use. | その高価な機械は役に立たない事がわかった。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指示した。 | |
| This coat must be altered. | この上着は仕立て直さなければならない。 | |