Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Happy Fourth of July! アメリカ独立記念日おめでとうございます! He made a sign to me to keep off the grass. 彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 She was in a position to decide where to go. 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 It may help to look at the problem from another angle. 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 You have no cause for anger. 君には腹を立てる理由は何もない。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 He soon recovered from the shock. 彼は直ぐにそのショックから立ち直った。 He was angry with his students. 彼は自分の生徒に腹を立てた。 She lives by her pen. 彼女は文筆で生活を立てている。 Tom got mad. トムは腹を立てた。 Becoming very tired, I stopped to rest. 私はたいへん疲れたので、立ち止まって休んだ。 The map helped me to orient myself. 地図は自分の位置を確かめるのに役立った。 Parents often make sacrifices to give a good education to their children. 親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. 人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。 He's never had to earn his own living. 彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。 However, the princess had barricaded herself in her room and wouldn't come out. しかし王女は部屋に立てこもって出てこなかった。 I was angry because he was late. 私は彼が遅れたので腹を立てた。 I'm not in a position to answer. お答えできる立場にありません。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 I am not in a position to give you advice. 私はあなたに助言出来る立場にいない。 The elder sons are now quite independent of their father. 年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。 Such an old car was next to useless. そのような古い車はほとんど役に立たない。 A tall building was built next to my house. 私の家の隣に高いビルを立てられた。 The holy man tiptoed his way across the Ganges. 聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。 He was paralyzed with terror. 彼は恐怖で立ちすくんだ。 A pine stands in front of his house. 彼の家の前には松の木が立っている。 The champagne cork popped out. シャンパンの栓がぽんと音を立ててとんだ。 I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me. そうした人たちからも、本からも、大いに役に立つようなことはあまり学んでいないように思う。 My memory failed me. I just couldn't remember his name. 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。 How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 I'm afraid I can't help you. お役に立てないと思います。 Recently he's become a really nice person. 彼は最近、人間的に立派になったね。 He was constituted representative of the party. 彼は党の代表に立てられた。 He kept standing against a tree. 彼は木にもたれて立っていた。 We may have a shower today. 今日は夕立があるかもしれない。 I stood up for an old man old man to take my seat. 私は老人がその席に着けるように立ち上がった。 The church stood alone on the hill. 教会は丘にぽつんと立っていた。 She grew up to be a great violinist. 彼女は大きくなって、立派なバイオリニストになった。 I was caught in a shower and got wet to the skin. 私は夕立にあって、ずぶぬれになった。 I gave up running for president. 私は大統領に立候補するのを諦めた。 There are a lot of people so today we've gone for buffet style. 人数が多いですから、今日は立食形式にしたんです。 This book will be of great use to us. この本は私たちにとても役立つだろう。 I put down what I thought was useful to young men. 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 I try to read as many valuable books as I can. 私は役に立つ本をできるだけ多く読むようにしている。 The time is approaching when we must leave. 旅立ちの時が近づいている。 I'm angry with her. 僕は彼女に腹を立てている。 The scar on his forehead is conspicuous. 彼の額の傷痕は目立つ。 Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 It is wrong to put down his efforts to get better. 彼の立ち直ろうとする努力をけなすのはよくないことです。 I can see the tower from where I stand. 私の立っている場所からその塔が見える。 The dog pricked up his ears at the sound. その犬はその音を聞いて耳をピンと立てた。 The man standing over there is Mr. Smith. あそこに立っている人はスミスさんです。 How can you make a living from selling newspapers? 新聞を売ることでどうして生計を立てていけるんだ? Every man cannot be a good pianist. 誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。 I want to be a better person. もっと立派な人になりたい。 Students have a holiday on Foundation Day. 学生は創立記念日で休みだ。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days. 家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。 A high wall stands all about the garden. 庭園の周りに、ぐるりと高いへいが立っている。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 Stand the ladder against the wall. はしごを壁に立てかけなさい。 Opening the door, I found a stranger standing there. ドアを開けたとき、そこには見知らぬ人が立っていた。 In the center of the university campus stands the statue of the founder. 大学構内の中央に、創立者の像が立っている。 My house stands on a hill. わたしの家は丘の上に立っています。 Help me up. 立ち上がるの手伝って。 He made great efforts to succeed in life. 彼は立身出世のために大変な努力をした。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 The blue sports car came to a screeching halt. 青いスポーツカーはキーと音を立てて止まった。 Trains rattled overhead. 頭上で電車がガタガタ音を立てていた。 His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 We have established friendly relations with the new government of that country. 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 She set out for Thailand. 彼女はタイに旅立った。 He may be clever, but he is not very helpful. なるほど彼は頭はいいがあまり役に立たない。 He was angry at what she said. 彼は彼女の言ったことに腹を立てた。 That's because we knew our place. われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。 Tom has trouble standing still. トムはじっと立っているのが苦手だ。 There's no use making such a thing. そんなものを作っても役に立たない。 This tree has been standing for five decades. この木は50年間ここに立っている。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 He has a good case against her. 彼には彼女に反論する立派な言い分がある。 Don't get angry! 腹を立てないで。 Access to a suspected underground nuclear facility. 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 The train was so crowded that I had to keep standing all the way. 列車はひどく混んでいたので私はずっと立ったままでいなければならなかった。 I think Betty is eligible for a fine young man. ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。 She stood up to answer the phone. 彼女は電話に出るために立ち上がった。 What would you do if you were in my place? 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 He is up for reelection. 彼は再選をねらって立候補した。 He earns his bread by writing. 彼は筆で生計を立てている。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 The boy was engrossed in constructing a model plane. 少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。 He said, "So long, my friends," and left us. 彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。 It is no use getting angry at him. 彼に腹を立ててもしかたない。