We saw an old hut standing at the margin of the forest.
森のはずれに古小屋が立っているのが見えた。
I will establish myself as a lawyer.
私は弁護士として身を立てるつもりです。
Don't make so much noise.
そんなに騒音を立てるな。
A person's way of looking at something depends on his situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
He stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
How one views something depends on one's situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
They stood up simultaneously.
彼らは一斉に立ち上がった。
He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government.
人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。
The boat danced on the choppy water.
ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
The people stood up and began to sing.
その人たちは立ち上がって、歌いはじめました。
Some day I'll paint a great picture.
いつかは私は立派な絵を描くつもりです。
I borrow books from the city library.
私は市立図書館で本を借りています。
The man turned out to be a private detective.
その男は私立探偵だとわかった。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親によって立派に育てられた。
Get away from here.
ここから立ち去れ。
Where is he standing?
彼はどこに立っていますか。
They found it difficult to earn a living.
彼らは生計を立てていくのは難しいと思った。
She is very fond of standing out.
彼女は目立ちたがり屋だ。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
Well, at this point, it's standing room only.
今はもう立ち見席しか残っておりませんけど。
She is not only beautiful but also amiable.
彼女は美人であるばかりか気立てもいい。
Fear of falling caused him to freeze.
落ちはしないかという恐怖で彼は立ちすくんだ。
The map helped me to orient myself.
地図は自分の位置を確かめるのに役立った。
A small amount of brandy is added to the whipped cream.
泡立てたクリームに少量のブランデーを加えます。
Move along now.
立ち止まるな。
She earns a living by selling her paintings.
彼女は自分の絵を売って生計を立てている。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
It's to your credit that you told the truth.
君が真実を話したのは立派だ。
To stand on your own feet means to be independent.
自分の足で立つとは独立するという事である。
The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone.
若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。
I was angry about missing that film at the cinema.
映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。
He asked some questions of the lady standing next to him.
彼は隣に立っている婦人にいくつか質問をした。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.
インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
We commended him for his good work.
立派な仕事をしたと彼を誉めた。
You don't need to stand up.
あなたはお立ちになる必要はありません。
Mary is said to have been a great singer in her youth.
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
That will do us a fat lot of good.
それはほとんど何の役にも立ちはしないだろう。
There should be more national hospitals for old people.
老人のための国立の病院がもっとあってしかるべきだ。
You need not stand up.
あなたはお立ちになる必要はありません。
I was not a little annoyed.
私は少なからず腹が立った。
Our people thirst for independence.
わが国の国民は独立を渇望している。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
He said 'Goodbye everyone' and stood up.
彼は「みなさん、さよなら。」と言って立ち上がった。
I was too tired to stand.
私はひどく疲れていて立っていられなかった。
If I were in her place, I wouldn't give up yet.
私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。
Will you make me up a dress if I give you the material?
生地を預ければドレスを仕立ててくれますか。
The day she started for Paris was rainy.
彼女がパリに立った日は雨だった。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
He is now in a very difficult situation.
彼は今とても難しい立場にある。
Parents hope their children will become independent as soon as possible.
親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。
He stood close to her and tried to protect her from the typhoon.
彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。
You have no cause for anger.
君には腹を立てる理由は何もない。
He bound his son to a tailor.
彼は息子を仕立屋に奉公に出した。
Some of the children were too weak to stay on their feet.