Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In 1962, Algeria gained independence from France. | 1962年にアルジェリアはフランスから独立した。 | |
| In a word, she isn't any use. | 一言で言えば彼女は役立たずなのだ。 | |
| He has two beautiful boys. | 彼には立派な息子が2人いる。 | |
| I'm glad I could be of service. | お役に立ててうれしいです。 | |
| Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do. | 以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。 | |
| It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. | そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| I noticed that he had stopped. | 私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。 | |
| Why are you being so secretive? | なぜ君はそんなに隠し立てするのか。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport. | 私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。 | |
| They are planning to settle Missouri. | 彼らはミズーリ州に植民する計画を立てている。 | |
| He was standing behind the door. | 彼はドアの後ろに立っていました。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| He bade us farewell, and went away. | 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 | |
| Keep out! | 立ち入り禁止。 | |
| Our school was established in 1951. | 私達の学校は1951年に設立された。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 | |
| Tom got angry. | トムは腹を立てた。 | |
| He buys only what'll be useful for him. | 彼は役に立ちそうなものしか買わない。 | |
| John was standing alone in the room with his arms folded. | ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 | |
| John wanted to be completely independent of his family. | ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。 | |
| There are a lot of people so today we've gone for buffet style. | 人数が多いですから、今日は立食形式にしたんです。 | |
| Mr Sato was standing on top of a boulder. | 里さんは岩の上に立っていました。 | |
| The coffee bubbled in the pot. | コーヒーがポットの中で泡立った。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は私生活には誰も立ち入らせなかった。 | |
| I got very annoyed at her remarks. | 私は彼女の発言にとても腹が立った。 | |
| Stand up, please. | 立って下さい。 | |
| Won't you have some bread hot from the oven? | 焼き立てのパンはいかがですか。 | |
| Beat it, kids! | 子供達!すぐに立ち去りなさい! | |
| He got over the shock of his father's death. | 彼は父が死んだショックから立ち直った。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| A gentleman is a man of independent means. | ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 | |
| She bore the pain bravely. | 彼女はその痛みを立派に耐えた。 | |
| Modern civilization rests on a foundation of science and education. | 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 | |
| He paused to look at the poster. | 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。 | |
| I know the reason why Tom was angry with them. | 私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。 | |
| He is a great politician, and, what is more, a good scholar. | 彼は大政治家であるばかりでなく、さらに立派な学者でもある。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| The king exacted taxes from his people. | 王は人民から税を厳しく取り立てた。 | |
| My computer won't start up anymore. | パソコンが立ち上がらなくなりました。 | |
| You shouldn't read such useless books. | そんな役に立たない本を読むべきではない。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| The champagne bubbled in the glass. | シャンパンがグラスの中で泡立った。 | |
| If there's anything I can do for you, please let me know. | 私でお役に立つことがあったら、何なりとおっしゃってください。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Students have a holiday on Foundation Day. | 学生は創立記念日で休みだ。 | |
| An umbrella is useful in a mild rain, but when it rains cats and dogs an umbrella is of little help. | 小雨のときは、傘は役に立つが、土砂降りのときは、ほとんど役に立たない。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から自立している。 | |
| Some national parks offer showers and even baby-sitting services. | 国立公園によって、シャワーや託児施設まで提供してくれるところもある。 | |
| Don't make any noise, I'm studying. | 音を立てないで。勉強中だから。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| She got over the shock of her father's death. | 彼女は父親の死から立ち直った。 | |
| Seeing that, he stood up. | それを見て彼は立ち上がった。 | |
| Life is what happens to you while you're busy making other plans. | 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 | |
| She stopped to smoke. | 彼女は煙草を吸うために立ち止まった。 | |
| He dropped in on a friend. | 彼は友達のところに立ち寄った。 | |
| He lost his temper with me. | 彼は私といっしょに腹を立てた。 | |
| Red shows up well against a white background. | 赤は白をバックにするとよく目立つ。 | |
| Parents hope their children will become independent as soon as possible. | 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 | |
| Our company had the fortieth anniversary of its foundation. | 我が社は創立40周年を迎えた。 | |
| Fear of falling caused him to freeze. | 落ちはしないかという恐怖で彼は立ちすくんだ。 | |
| "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| We can't live on 150,000 yen a month. | 月に15万では暮らしが立たない。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| Please drop in on your way home. | 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| Can you put them on the witness stand? | 彼らを証言台に立たせることはできるのか。 | |
| The Socialist Party groomed him as a presidential candidate. | 社会党が大統領候補として立つ準備を彼にさせた。 | |
| A row of old houses is being destroyed to make way for new flats. | 一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。 | |
| When angry, count to ten. | 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 | |
| She stood out because she was wearing a red dress. | 赤いドレスのため彼女は目立った。 | |
| All of the students stood up together. | 学生は皆一斉に立ち上がった。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| I don't suppose you ever really get over the death of a child. | 人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| Were I in your position, I shouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| An old castle stands near the river. | 古いお城が川のほとりに立っている。 | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| Electricity is very useful. | 電気は非常に役に立つものである。 | |
| He sees everything in terms of money. | 彼はすべてをお金の立場から見る。 | |
| He got angry with me at last. | 彼はついに私に腹を立てた。 | |
| He was angry at what she said. | 彼は彼女の言ったことに腹を立てた。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| He stood by himself. | 彼はぽつんと一人立っていた。 | |
| This ability to communicate helps us a lot. | この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。 | |
| Please drop in when you happen to be in the neighborhood. | 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| I had a new suit made. | 新しいスーツを仕立ててもらった。 | |