Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Show me a fact which supports your idea. | 君の考えを立証する事実をあげてほしい。 | |
| The alarm rang and everyone had to evacuate. | 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 | |
| Can you make out why John left so suddenly? | なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| Santa Claus was standing in the garden. | サンタクロースは庭で立っていました。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てないで。 | |
| My father left for China. | 父は中国へ旅立った。 | |
| They stood on the top of the hill. | 彼らは丘の上に立った。 | |
| A cubic meter corresponds to 1000 liters. | 一立方メートルは千リットルにあたる。 | |
| The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest. | 警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。 | |
| I appreciate you stopping by. | お立ち寄りいただきありがとうございます。 | |
| I ran for the governor. | 私は知事に立候補した。 | |
| It's natural that she should get angry. | 腹を立てるのもあたりまえだな。 | |
| He is standing on the hill. | 彼は丘の上に立っている。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. | 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 | |
| This push-button phone turned out to be useful in its way. | このプッシュホンもそれなりに役に立つのが分かった。 | |
| Tom hired a private detective. | トムは私立探偵を雇った。 | |
| The party is mainly made up of working women. | その党は主に働く女性から成り立っている。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| It was good of you to give up your seat. | 座席を譲ってあげたので、あなたは立派でした。 | |
| I get dizzy spells when I stand up. | 立ちくらみがします。 | |
| He was very ashamed of not being able to make his point. | 彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |
| Mr. Wilson is angry at Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| The society was founded in 1990. | 協会は1990年に創立されました。 | |
| Do you believe his statement that he is innocent? | 無実だという彼の申し立てを信じますか。 | |
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| I added a room to my house. | 私は1部屋立て直した。 | |
| Tom got mad. | トムは腹を立てた。 | |
| The police established where he was when the crime occurred. | 警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。 | |
| There's little merit in asking him for help. | 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| You have the advantage of a good education. | あなたには立派な教育を受けたという利点がある。 | |
| The cathedral dates back to the Middle Ages. | その大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| The house stands by itself. | その家は一軒だけぽつんと立っています。 | |
| The door opened and there she was, standing in the doorway. | ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| The class was made up of seventeen children. | そのクラスは17名の子供から成り立っていた。 | |
| This ability to communicate helps us a lot. | この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。 | |
| It is good for nothing. | 何の役にも立たない。 | |
| Tom helped Mary to her feet. | トムはメアリーを立ち上がらせた。 | |
| Kenya became independent in 1963. | ケニアは1963年に独立した。 | |
| She stood by him. | 彼女は彼のそばに立っていた。 | |
| Hanako walked through the hallway making a clicking sound. | 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 | |
| The man standing over there is the owner of the store. | あそこに立っている人が店の主人です。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本で、おまけに高くない。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。 | |
| The man standing over there is the owner of the store. | 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| She raised the boy to be a fine person. | 彼女はその少年を立派な人に育て上げた。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| His conduct is above suspicion. | 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 | |
| It's magnificent. | 立派ですね。 | |
| There being no vacant seats on the bus, I was kept standing all the way to the station. | バスに空席がなかったので、駅までずっと立ちづめだった。 | |
| He has set off for Kyushu. | 彼は九州へ旅立った。 | |
| He tried to stand up. | 彼は立とうとしました。 | |
| Standing in the rain brought on a bad cold. | 雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。 | |
| This tool is of great use. | この道具は実に役に立つ。 | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| They shed their blood for their independence. | 彼等は独立の為に血を流した。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| She left without even saying good-bye to her friends. | 彼女は挨拶もせずに立ち去った。 | |
| The prancing chestnut mare whinnied as she tried to get rid of the rider. | 棹立ちした栗毛の牝馬は嘶き、騎手を落とそうとした。 | |
| She is good-natured. | 彼女は気立てがいい。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| He is a good scholar, and what is better, a good teacher. | 彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。 | |
| One's point of view depends on the point where one sits. | ものの見方というのは立場に依るものだ。 | |
| His constant insults aroused her anger. | 彼の絶え間ない侮辱が彼女の怒りを掻き立てた。 | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着ていたので彼は目立っていた。 | |
| I'm tied up now. Could you make it later? | 今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。 | |
| The wedding will be held in a 17th century church. | その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。 | |
| She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. | なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| What would you say if you were in my place? | もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| What time do you leave here? | いつここをお立ちになりますか。 | |
| The people got excited at the news. | 人々はその話を聞いて沸き立ちました。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| The plane had already left the airport. | 飛行機はすでに飛行場を立っていた。 | |
| I am economically independent of my parents. | 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 | |
| The smell of various foodstuffs drifted up from the lunch box. | ランチボックスからは、色んなオカズの匂いが、立ちのぼっている。 | |
| They are planning to settle Missouri. | 彼らはミズーリ州に植民する計画を立てている。 | |
| The company was founded in 1974. | その会社は1974年に設立された。 | |
| The jacket was cut too long. | その上着の仕立ては長すぎた。 | |
| She stood up and walked to the window. | 彼女は立ち上がって窓のところまで歩いて行った。 | |
| The boy standing over there is my son. | あそこに立っている少年は私の息子です。 | |
| The giant plane screamed down in an almost vertical dive. | その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 | |