The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '立'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your advice counted for much.
あなたのアドバイスは大いに役に立ちました。
Seeing that, he stood up.
それを見て彼は立ち上がった。
She has fine features.
彼女は目鼻立ちが美しい。
He's doing a handstand.
彼は逆立ちしている。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
He was blazing with anger.
彼はかっとなって腹を立てていた。
They stood talking for a long time.
彼らは長い間立ち話をしていた。
I would like you to think what you would have done in my place.
君が僕の立場だったら、どうしたか考えてほしい。
The dictionary is of great use to me.
その辞書は私にとってとても役に立つ。
He wants to run for President.
彼は大統領に立候補したがっている。
Don't make noise when you eat soup.
スープを飲む際に音を立ててはいけません。
The person standing at the front of the room is a professor in the History Department.
部屋の前に立っている人は歴史学科の教授です。
Mr. Wilson is angry at Dennis.
ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。
We will elect whoever we believe is worthy.
誰であれ立派だと私たちが信じる人を選びます。
There was a time, one evening, when I stood on top of that hill.
或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。
Keep off the grass.
芝生立ち入り禁止。
We may have a shower today.
今日は夕立があるかもしれない。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.
北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
The information you gave me is of little use.
君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
Three candidates ran for President and he was elected.
3人の候補者が大統領に立候補して、彼が選ばれた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
He got angry with me at last.
彼はついに私に腹を立てた。
This dictionary is as useful as that one.
この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親よって立派に育てられた。
The fog was rising from the lake.
湖から霧が立ちこめてきた。
If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon.
それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。
He makes a living as a writer.
彼は書くことで生計を立てている。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Who made this plan?
だれがこの計画を立てたのですか。
You have only to put them together.
あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。
This dictionary isn't any good.
この辞書はまったく役に立たない。
I suddenly stood up and felt faint and light-headed.
急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。
The group is made up of six members.
そのグループは6人のメンバーで成り立っている。
This dictionary is of great use.
この辞書はすごく役に立つ。
Elizabeth is independent of her parents.
エリザベスは両親から独立している。
Get away from here.
ここから立ち去れ。
I am obliged to leave early to catch my train.
電車に間に合うために早く立たねばならない。
He made a sign to me to keep off the grass.
彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。
Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself.
人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。
We stood on the brink of a cliff.
私たちはがけのふちに立った。
Tom walked away and soon disappeared into the fog.
トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。
Nothing has been heard from him since he left for America.
あの人はアメリカへ立ったまま消息がない。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.
誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
Covered with dust, the doll stood in the corner of the room.
その人形は、ほこりをかぶって部屋の隅に立っていた。
The students stood up one by one and introduced themselves.
生徒たちは1人ずつ立ち上がり自己紹介した。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.
建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
This school was founded in 1970.
その学校は1970年に創立された。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.
私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
He stood up in the room and looked around.
彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。
Please stay seated until we reach the terminal.
ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
He is still angry with you for your conduct.
彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。
She resented being called a coward.
彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。
A birthday cake with twelve candles on top.
ろうそくが12本立った誕生日のケーキ。
She had only eaten a little before she left the table.
彼女はろくに食べないで席を立った。
Explain to him the difficult situation you are in.
君の困難な立場を彼に説明しなさい。
Keep off the grass!
芝生に立ち入るな。
There are a lot of people so today we've gone for buffet style.
人数が多いですから、今日は立食形式にしたんです。
I required that John leave at once.
私はジョンがすぐに立ち去るように要求した。
The car left a trail of dust.
その車はほこりをたてて立ち去った。
Joe purged himself of the suspicion.
ジョーは自分の身のあかしを立てた。
He did not make his position clear.
彼は自分の立場を明らかにしなかった。
He is good for nothing.
彼は何の役にも立たない。
An old castle stands near the river.
古いお城が川のほとりに立っている。
A tall boy is standing at the gate.
背の高い少年が門の所に立っている。
The rubber band broke with a vicious snap.
ゴムバンドがプツンと大きな音を立てて切れた。
A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong.
This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages.
この壮大な大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out.
心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He has good judgement for his age.
彼は年のわりには立派な判断力がある。
Every little bit helps.
どんなに少しでもすべて役に立つ。
I wouldn't like to be in his position, for all his wealth.
金はあるかもしれないがあの人の立場にはなりたくない。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
That plan came to nothing.
あの計画は立ち消えになった。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.