Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. | 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| He often gets angry about trifles. | 彼はよくつまらないことで腹を立てる。 | |
| Doesn't it irritate you to see couples making out around town? | 街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか? | |
| The blue sports car came to a screeching halt. | 青いスポーツカーはキーと音を立てて止まった。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| She earns her living as a ballet dancer. | 彼女はバレエダンサーとして生計を立てている。 | |
| He is not much of an artist. | 彼はたいして立派な芸術家ではない。 | |
| He grew up to be a great person. | 彼は成長し立派な人間になった。 | |
| She stood looking out to the sea. | 彼女は海の方を見ながら立っていた。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| He earned his living as a teacher. | 彼は教師として生計を立てた。 | |
| None of his advice was very useful. | 彼のアドバイスはどれもあまり役に立たなかった。 | |
| I had stage fright at first, but I got over it quickly. | 最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| One's point of view depends on the point where one sits. | ものの見方というのは立場に依るものだ。 | |
| This kind of book is of no use to us. | こういう本は私達には少しも役に立たない。 | |
| He set himself up in life. | 彼は独立した。 | |
| As more time passed, these Creoles became separate languages: Spanish, French, Italian, etc. | さらに時間がたつとこれらの「クリオール」は独立した言語になった:すなわち、スペイン語、フランス語、イタリア語、などである。 | |
| The mother pulled her son to his feet. | 母親は息子を引っ張って立たせた。 | |
| Why did you side with him instead of me? | どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? | |
| While having breakfast, we made a plan for the day. | 朝食をとりながら、私たちはその日の計画を立てた。 | |
| He tends to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| My uncle constantly causes his family trouble. | おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。 | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| Can I be of any assistance to you? | 私は何かお役に立ちましょうか。 | |
| Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. | 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| He established himself as a politician. | 彼は政治家として身を立てた。 | |
| Yesterday I was caught in a shower. | 昨日私は夕立にあった。 | |
| We have a nice school library. | 私たちの学校には立派な図書館があります。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| It is no use getting angry at him. | 彼に腹を立ててもしかたない。 | |
| She had to stand in the train. | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | |
| A new law has come into existence. | 新しい法が成立した。 | |
| If you have time, please drop in on us. | もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。 | |
| He is angry with me. | 彼は私に腹を立てている。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |
| The man who is standing there is my father. | あそこに立っている人は私の父です。 | |
| Covered with dust, the doll stood in the corner of the room. | その人形は、ほこりをかぶって部屋の隅に立っていた。 | |
| He is one of the best singers of the day. | 彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てないで。 | |
| He has built up an excellent business. | 彼は立派な商売を築きあげた。 | |
| In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral. | ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。 | |
| The fellow standing over there is my friend. | あそこに立っている男は私の友人です。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| It's easier to make plans than to carry them out. | 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 | |
| The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. | 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 | |
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| He was ready to face his fate. | 彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 | |
| Paul stood with his hand shading his eyes. | ポールは目を手で覆いながら立っていた。 | |
| The baby is asleep. Don't make a noise. | 赤ん坊が眠っている。音を立てるな。 | |
| The automobile is of great use in our life. | 車は私たちの生活に非常に役に立つ。 | |
| Iron is much more useful than gold. | 鉄は金より遥かに役に立つ。 | |
| Your situation is analogous to mine. | 君の立場は僕の立場に似ている。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| Credit cards are useful but dangerous. | クレジットカードは役に立つが危険だ。 | |
| They often drop in at my house. | 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 | |
| Read such a book as will be useful to you. | あなたに役に立つような本を読みなさい。 | |
| He is not running in the coming election. | 彼は今度の選挙には立たないだろう。 | |
| They are planning to settle in New Zealand. | 彼らは、ニュージーランドに移住する計画を立てている。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| That is a useful piece of information. | それは役に立つ1つの情報です。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父はそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. | 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 | |
| Let's study hard and become great men. | いっしょうけんめい勉強して、立派な人になりましょう。 | |
| If used intelligently, money can put to good use. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| He resented being called a coward. | 彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| I stood under a tree to avoid getting wet. | 濡れるのを避けて、木の下に立った。 | |
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| He stood with his finger in his mouth. | 指を加えて立っていただけ。 | |
| They stood talking for a long time. | 彼らは長い間立ち話をしていた。 | |
| He carried out the plan he had made in detail. | 彼は緻密に立てた計画を実行した。 | |
| "The Wind Rises" is Hayao Miyazaki's last film. | 「風立ちぬ」は宮崎駿の最後の映画です。 | |
| The man went off at last. | その男はとうとう立ち去った。 | |
| Her old bike squeaked as she rode down the hill. | 坂を下りるときに彼女のおんぼろ自転車はキーキー音を立てた。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| What time do you leave here? | いつここをお立ちになりますか。 | |
| Keep out. | 立ち入りを禁ず。 | |
| Setting a new record added to his fame. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| He stood by himself. | 彼はぽつんと一人立っていた。 | |
| The fog closed in. | 霧が立ち込めた。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| Beyond that I cannot help you. | それ以上はお役に立てません。 | |
| It is good for nothing. | 何の役にも立たない。 | |
| He intruded on her privacy. | 彼は彼女の私事に立ち入った、プライバシーを侵害した。 | |
| Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie. | ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。 | |
| The actor used to have the tailor make his suits. | その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。 | |
| There are 5 computers in the house, but 2 of them aren't any use. | 家にはパソコンが5台あるが、内2台は役立っていない。 | |
| He jumped to his feet the moment he heard the news. | その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 | |
| The listeners stood in an attentive attitude. | 聴衆は謹聴の姿勢で立っていた。 | |
| He entirely lost his temper with me. | 彼はすっかり私に腹を立てた。 | |
| Japan consists of four main islands. | 日本は四つの主な島から成り立っている。 | |
| If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |