Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are making plans for the holidays. | 私たちは休暇の計画を立てています。 | |
| She lost her temper with me when I broke the cup. | 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| The dancer spun on his toes. | 踊り手はつま先立ってぐるぐると回った。 | |
| He had a very heavy study program. | 彼はとてもきつい研究計画を立てていた。 | |
| He has established himself as a musician. | 彼は音楽家として身を立てた。 | |
| What is the use of reading magazines? | 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 | |
| The data in her paper serves to further our purpose. | 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 | |
| He must be very angry to say such a thing. | そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| This is a good exercise to help you lose weight. | これはあなたがやせるのに役立つ適切な運動です。 | |
| He was standing on the floor. | 彼は床の上に立っていた。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| That will do us a fat lot of good. | それはどんな役にも立ちはしないだろう。 | |
| Your situation is analogous to mine. | 君の立場は僕の立場に似ている。 | |
| That would leave me in a fix. | それでは私の立つ瀬がない。 | |
| Mr Wilson is angry with Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| The girl jumped to her feet and left the room. | 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 | |
| The Browns are a fine and happy family. | ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。 | |
| You are absolutely right about his character. | 彼の性格についてのあなたの見立てはまるきり正しい。 | |
| This book will be of great use to you. | この本はあなたに大いに役立つだろう。 | |
| He earns his living as a hotel boy. | 彼はホテルのボーイとして生計を立てている。 | |
| She broke away crying. | 彼女は急に泣きながら立ち去っていった。 | |
| I will establish myself as a lawyer. | 私は弁護士として身を立てるつもりです。 | |
| Mary took sides with me against my teacher. | メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。 | |
| The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. | 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 | |
| He rose to his feet before the meal was over. | 彼は食事が終わらないうちに立ち上がった。 | |
| The two felt the pressing necessity of earning a livelihood. | 二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| This is the more useful of the two. | これが2つのうちで役に立つ方です。 | |
| I could not look back, you'd gone away from me. | 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 | |
| Good grief! I had no idea you had been placed in such a tight spot. | まさかそのような窮地に立たされているとは露知らず。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| The dictionary is of great use to me. | その辞書は私にとってとても役に立つ。 | |
| His standing up was the signal for everybody to start leaving the room. | 彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。 | |
| This dictionary is of great use to me. | この辞書はとても役に立っている。 | |
| You'll find this map very useful. | この地図がとても役に立つことが分かるでしょう。 | |
| Keep off the grass. | 芝生立ち入り禁止。 | |
| Switzerland is a neutral country. | スイスは中立国である。 | |
| We celebrated the centenary anniversary day. | 学校の創立百年を祝った。 | |
| The police dismissed the people. | 警察は人々を立ち去らせた。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷痕は目立つ。 | |
| She made a man of a boy. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. | ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 | |
| As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. | 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| Any translation, however good, will clearly fall short of the original. | どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。 | |
| She stood close to him. | 彼女は彼の近くに立っていた。 | |
| The two cars collided with a crash. | 2台の車は激しい音を立てて衝突した。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| When I got worried and went to check on him, it looked like he'd barricaded himself in the department's toilet and wasn't coming out. | 心配になって見に行くと、彼はデパートのトイレに立てこもって出てこない様子でした。 | |
| The college was founded by Mr Smith. | その大学はスミス氏によって創立された。 | |
| A fund was set up to preserve endangered marine life. | 絶滅の危機に瀕した海洋生物を保護する為に募金が設立された。 | |
| We are looking forward to serving you again. | もう一度あなたのお役に立ちたいと思います。 | |
| He lost his temper and shouted at me. | 彼は腹を立てて私に怒鳴った。 | |
| Some day I'll paint a great picture. | いつか私は立派な絵を描くつもりです。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| Please drop by my home. | 私の家へお立ち寄りください。 | |
| I can't work with you standing there. | 君がそこに立っていては仕事ができない。 | |
| Health coexists with temperance. | 健康は節制と両立する。 | |
| The colony declared independence and become a republic. | その植民地は独立を宣言し、共和国となった。 | |
| I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. | いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 | |
| He was the kind of kid who was always showing off to his classmates. | いつもクラスの友人のあいだで目立ちたがる子供だった。 | |
| The people stood up so as to see the parade better. | 人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| He came forward as a candidate for Congress. | 彼は議員に自分から進んで立候補した。 | |
| We should have made a careful plan in advance. | 前もって綿密な計画を立てておくべきだった。 | |
| Being a doctor helped me greatly during the journey. | 医師であることが旅行中大いに役に立った。 | |
| The data was completely useless. | そのデータは全く役に立たなかった。 | |
| Don't touch the wet paint. | 塗り立てのペンキに触るな。 | |
| He stood up and reached for his hat. | 彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。 | |
| I saw Jessie standing there. | 私はジェシーがそこに立っているのを見た。 | |
| I was caught in a shower and got drenched to the skin. | 夕立にあってびっしょりぬれた。 | |
| The company was founded in 1974. | その会社は1974年に設立された。 | |
| If it is worth doing, do it well. | それをやる価値があるなら。、立派にやれ。 | |
| I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me. | そうした人たちからも、本からも、大いに役に立つようなことはあまり学んでいないように思う。 | |
| Bronze is composed of copper and tin. | 青銅は銅とすずから成り立っている。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| She said that her job gave her a sense of identity. | 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。 | |
| Don't make noise while eating soup. | スープを飲む際に音を立ててはいけません。 | |
| Why are you being so secretive? | なぜ君はそんなに隠し立てするのか。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Standing in the rain brought on a bad cold. | 雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| Handsome is as handsome done. | 行いの立派な人こそ美しい。 | |
| No outsiders are allowed to enter. | 部外者の立ち入りを禁ず。 | |
| Setting a new record added luster to his name. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| When did America become independent of England? | アメリカはいつイギリスから独立しましたか。 | |
| The plane took off from Narita at 10 a.m. | 飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。 | |
| That man was standing a little ways away, but he turned when he heard Tom shout. | その男は少し離れたところに立っていたが、トムの大声に振り向いた。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| There's no smoke without fire. | 火のないところに煙は立たず。 | |
| It has been raining for three days on end. | 三日間立て続けに雨が降っている。 | |
| Did your efforts come to much? | あなたの努力は役に立ちましたか。 | |