The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '立'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Leave here at once.
すぐにここを立ち去りなさい。
He was told to remain standing all the way to go there.
彼はそこへ行くのにずっと立ったままでいるようにと言われた。
All the boys went away.
少年達はみな立ち去った。
Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement.
転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。
I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.
私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
I am entirely at your service.
何でもお役に立てるようにいたします。
You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position.
台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。
This dictionary is of little use.
この辞書はほとんど役に立たない。
The old man gave me a useful piece of advice.
老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。
He announced my statement to be true.
私の申し立ては本当だと彼は発表した。
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
Our school was founded in 1990.
わが校は1900年に設立されました。
I was offended by her crude manners.
私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me.
私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
Knowledge without common sense counts for nothing.
常識を伴わない知識は何の役にも立たない。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
He became irritated.
彼は苛立っていた。
This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way.
今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。
When we entered the room, he stood up.
私たちが部屋に入ると、彼は立ち上がった。
The country is isolated economically and politically.
その国は経済的にも政治的にも孤立している。
Tom hired a private detective.
トムは私立探偵を雇った。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
He earns his living as a hotel boy.
彼はホテルのボーイとして生計を立てている。
Bronze is composed of copper and tin.
青銅は銅とすずから成り立っている。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Even after it was hit, the pole was still upright.
ぶつかられた後でもその棒はまだまっすぐに立っていた。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Excuse me, but do you need any help?
もしもし、何かお役に立ちましょうか。
She stood among the boys.
彼女は少年たちの中に立っていた。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に出るために立ち上がった。
To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages.
私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
She is a lady among ladies.
彼女は淑女の中でも際立った淑女である。
The lack of harmony between colors makes this painting stand out.
各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。
The traveler stopped to ask me the way.
旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.
もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi