Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No one can deny the fact that there is no smoke without fire. | 火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| I'm not in a position to say anything about that. | その件に関しては発言する立場にないものですから。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| He stood for an election. | 彼は立候補した。 | |
| It is often easier to make plans that it is to carry them out. | 計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。 | |
| The boy standing over there is my son. | あそこに立っている少年は私の息子です。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小屋を立てた。 | |
| He stood with his finger in his mouth. | 指を加えて立っていただけ。 | |
| He stood gazing at the painting. | 彼はその絵を見つめて立っていた。 | |
| Don't fail to call on me when you come this way. | こちらに来たら立ち寄ってください。 | |
| He earns his living as a hotel boy. | 彼はホテルのボーイとして生計を立てている。 | |
| A ruler helps one to draw a straight line. | 定規は直線を引くのに役立つ。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Sports help to develop our muscles. | スポーツは筋肉の発達に役立つ。 | |
| They set up a school. | 彼らは学校を設立した。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場だったら、どうするかね。 | |
| Your way of looking at something depends on your situation. | ものの見方というのは立場に依るものだ。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| This bread is fresh from the oven. | このパンは焼き立てである。(オーブンから出てきたばかりである。)。 | |
| We all hope that this cease-fire will make for world peace. | この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。 | |
| Someone is at the door. | ドアのところに人が立っている。 | |
| One after another they stood up and went out. | 彼らは次々に立って出ていった。 | |
| He was conspicuous by his absence. | 彼はいないのでかえって目立った。 | |
| Reading literary criticism is very helpful to understanding literature. | 文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。 | |
| Jack stood aside for Hitomi to enter. | ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。 | |
| He got angry. | 彼は腹を立てた。 | |
| That will do us a fat lot of good. | それはほとんど何の役にも立ちはしないだろう。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| However, the princess had barricaded herself in her room and wouldn't come out. | しかし王女は部屋に立てこもって出てこなかった。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| What on earth spurred them to such an action? | 一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか? | |
| Several cottages have been isolated by the flood water. | 何軒かの別荘が洪水で孤立した。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| When angry, count to ten. | 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| The boy stood still in horror. | その少年は恐れおののき立ちつくした。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. | いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 | |
| Look at that tower standing on the hill. | 丘の上に立っているあの塔を見なさい。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| Every little bit helps. | どんなに少しでもすべて役に立つ。 | |
| That plan came to nothing. | あの計画は立ち消えになった。 | |
| She has to live on the pension. | 彼女は年金で生計を立てなければならない。 | |
| You're in better shape than I am. | 君は僕より有利な立場にあるものね。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| Reading helps you build up your vocabulary. | 読書は語彙を増やすのに役に立つ。 | |
| Bob dropped in at his uncle's house. | ボブはおじさんの家に立ち寄った。 | |
| I was not a little annoyed. | 私は少なからず腹が立った。 | |
| He earns his bread as a writer. | 彼は書くことで生計を立てている。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| We got angry at his words. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| Their team doesn't have a ghost of a chance of winning this season. | 彼らのチームは今シーズンほとんど勝算が立たない。 | |
| This bag won't do for traveling abroad. | このかばんは海外旅行の役に立たない。 | |
| The dessert was made with whipped cream. | デザートは泡立てたクリームで作ってあった。 | |
| The two felt the pressing necessity of earning a livelihood. | 二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。 | |
| The king exacted taxes from his people. | 王は人民から税を厳しく取り立てた。 | |
| If it becomes stubborn indeed it stands alone. | 頑固になればなるほど孤立するよ。 | |
| He was blazing with anger. | 彼はかっとなって腹を立てていた。 | |
| This book is much more useful than that one. | この本の方があの本よりずっと役立つ。 | |
| The dictionary is useful and, what is more, not expensive. | その辞書は役に立つし、おまけに高くない。 | |
| No one was in a hurry to leave the party. | 誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。 | |
| How can you make a living from selling newspapers? | 新聞を売ることでどうして生計を立てていけるんだ? | |
| He has a good constitution. | 彼は立派な体格をしている。 | |
| By all means stop in to see us. | 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 | |
| The plane took off from Narita at 10 a.m. | 飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。 | |
| Our school stands on a hill, so we can see the town. | 私たちの学校は丘の上に立っているので町中が見える。 | |
| There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. | 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 | |
| He was conspicuous in his suit. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| The jacket was cut too long. | その上着の仕立ては長すぎた。 | |
| Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically. | 今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。 | |
| He gets angry over trivial things. | 彼は些細なことで腹を立てる。 | |
| If there's anything I can do for you, please let me know. | 私でお役に立つことがあったら、何なりとおっしゃってください。 | |
| Her striped dress accentuates her slimness. | 縞柄の服で彼女のほっそりした姿が目立つ。 | |
| They set up a fund to support the victims. | 彼らは、被災者を支える為の募金を設立した。 | |
| Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes. | オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。 | |
| Setting a new record added luster to his name. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| He has a good case against her. | 彼には彼女に反論する立派な言い分がある。 | |
| If I were in your place, I wouldn't do such a thing. | もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。 | |
| You don't need to stand up. | あなたはお立ちになる必要はありません。 | |
| Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right. | 第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。 | |
| She stood up when her teacher came in. | 先生が入ってくると彼女は立ち上がった。 | |
| You shouldn't make any noise when you eat soup. | スープを飲む際に音を立ててはいけません。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| The church stood alone on the hill. | 教会は丘にぽつんと立っていた。 | |
| After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather. | 暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。 | |
| Her figure will be shown off to advantage in a kimono. | 着物を着ると彼女の容姿はいっそう引き立つだろう。 | |
| I'm standing in the shade. | 私は日陰に立っている。 | |
| The day she started for Paris was rainy. | 彼女がパリに立った日は雨だった。 | |
| He said 'Goodbye everyone' and stood up. | 彼は「みなさん、さよなら。」と言って立ち上がった。 | |
| A gentle wind made ripples on the surface of the pond. | そよ風で池の面にさざ波が立った。 | |
| The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. | 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 | |
| He stood on the hill surveying the landscape. | 彼は丘の上に立って風景を見渡した。 | |
| Keep out. | 立ち入りを禁ず。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| Two boys stood in front of me. | 僕の前に二人の少年が立った。 | |