Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He rose from his seat. | 彼は座席から立ちあがった。 | |
| He is cross with his boss. | 彼はボスに腹を立てている。 | |
| Even after it was hit, the pole was still upright. | ぶつかられた後でもその棒はまだまっすぐに立っていた。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| What is the use of reading magazines? | 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| He usually drops in at my place. | 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 | |
| He received a good education. | 彼は立派な教育を受けた。 | |
| He was angry with his students. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| Are you really not mad at me? | 本当に私に腹を立ててないのね? | |
| He was standing by the gate with his hand in his pocket. | 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 | |
| I could scarcely stand on my feet. | 立っているのがやっとだった。 | |
| It is hard to be successful at both study and club activities. | 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 | |
| His advice didn't help much. | 彼のアドバイスはあまり役に立たなかった。 | |
| The dictionary is useful and, what is more, not expensive. | その辞書は役に立つし、おまけに高くない。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Hers is a respectable family with a long history behind it. | 彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。 | |
| When we entered the room, he stood up. | 私たちが部屋に入ると、彼は立ち上がった。 | |
| Those young men are independent of their parents. | あの若者達は両親から独立している。 | |
| The mother in her was aroused. | 彼女の母性愛がかき立てたれた。 | |
| He got over the shock of his father's death. | 彼は父が死んだショックから立ち直った。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| It's all laid on. | すっかりお膳立てができている。 | |
| He held the flag erect. | 彼は旗を真っすぐに立てていた。 | |
| The wedding will be held in a 17th century church. | その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| Hunting is banned in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。 | |
| He was paralyzed with terror. | 彼は恐怖で立ちすくんだ。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| This dictionary is as useful as yours. | この辞書は君のと同じぐらい役に立つ。 | |
| She has fine features. | 彼女は目鼻立ちが美しい。 | |
| The red rose made a nice contrast to her white dress. | 赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。 | |
| He had hoped to found a new company after the merger was complete. | 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 | |
| Read such books as are useful to you. | 自分の役に立つような本を読みなさい。 | |
| It is often easier to make plans than to carry them out. | 実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。 | |
| A good purpose makes hard work a pleasure. | 立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。 | |
| Setting a new record added luster to his name. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| One after another they stood up and went out. | 彼らは次々に立って出ていった。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| Sports help to develop our muscles. | スポーツは筋肉の発達に役立つ。 | |
| You need not stand up. | あなたはお立ちになる必要はありません。 | |
| Sorry, he's over excited now, so let's leave it. | ごめんね今は気が立っているからやめようね。 | |
| Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes. | オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。 | |
| She resented being called a coward. | 彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| In North America, business operates on "the customer is always right" principle. | 北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。 | |
| Electricity is very useful. | 電気は非常に役に立つものである。 | |
| I stopped and gazed at them. | 私は立ち止まってそれらを見つめた。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| Tom hired a private detective. | トムは私立探偵を雇った。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| A person's way of looking at something depends on his situation. | ものの見方というのは立場に依るものだ。 | |
| The people stood up so as to see the parade better. | 人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| He is angry with me. | 彼は私に腹を立てている。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| A horse is very useful. | 馬というものはひじょうに役に立つ。 | |
| There'll be standing room only. | きっと立ち見よ。 | |
| Don't see life in terms of money. | 人生を金銭の立場から見ては行けない。 | |
| There was a time, one evening, when I stood on top of that hill. | 或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。 | |
| You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. | 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 | |
| Cash advance for CSS team to assemble Project | プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い | |
| Horses are useful animals. | 馬というものはひじょうに役に立つ。 | |
| The plane took off from Narita at 10 a.m. | 飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。 | |
| Health coexists with temperance. | 健康は節制と両立する。 | |
| Society is built on trust. | 社会というものは信用の上に成り立っている。 | |
| A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune. | 男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。 | |
| He stood up when I went in. | 私が入っていくと彼は立ち上がった。 | |
| It's fruitless to press him further. | これ以上彼を責め立ててもむだだ。 | |
| She rose to her feet with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて立ちあがった。 | |
| He is not running in the coming election. | 彼は今度の選挙には立たないだろう。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| Why was it that she got angry? | 彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。 | |
| I accommodated him with money. | 彼にお金を用立ててあげた。 | |
| Be sure to simmer on a low heat so it doesn't boil. | 必ず弱火で煮立たないように煮ること。 | |
| She walked away without saying good bye. | 彼女は別れを告げずに立ち去った。 | |
| Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. | 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| The towel wasn't at all useful. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車はひどく混んでいたので私はずっと立ったままでいなければならなかった。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| I had to stand a trying situation. | 私はつらい立場にたえなければならなかった。 | |
| They are all irritable. | みんな気が立っている。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| By all means stop in to see us. | 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 | |
| I think Betty is eligible for a fine young man. | ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。 | |
| You shouldn't make any noise when you eat soup. | スープを飲む際に音を立ててはいけません。 | |
| When she entered the room, he stood up. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| The champagne cork popped out. | シャンパンの栓がぽんと音を立ててとんだ。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| He was standing behind the door. | 彼はドアの後ろに立っていました。 | |