Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. | トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 | |
| Her desire to be a doctor spurred her on. | 彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。 | |
| In North America, business operates on "the customer is always right" principle. | 北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。 | |
| He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. | 人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| The group was made up of teachers and students. | その団体は教師と学生から成り立っていた。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| Stand up and read the book, Tom. | トム、立って本を読みなさい。 | |
| This book should help you a lot. | この本は大いに君の役に立つはずだ。 | |
| The holy man tiptoed his way across the Ganges. | 聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。 | |
| The committee consists of twelve members. | その会議は十二人の役員で成り立っている。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| "You don't get on well with your father?" "..." "Sorry, that was none of my business." | 「お父さんとうまくいってないのか」「・・・」「すまない。立ち入ったことだった」 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Tom stopped to take a close look at the car. | トムはその車をよく見ようと立ち止まった。 | |
| John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. | インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。 | |
| If I were in your situation, I would do the same thing. | 私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。 | |
| Please drop by my home. | 私の家へお立ち寄りください。 | |
| The liner called at Hong Kong. | その汽船は香港に立ち寄った。 | |
| She raised the boy to be a fine person. | 彼女はその少年を立派な人に育て上げた。 | |
| His house stands on the hill. | 彼の家は丘の上に立っている。 | |
| Are you really not mad at me? | 本当に私に腹を立ててないのね? | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| He got angry with his brother. | 彼は兄さんに腹を立てました。 | |
| He is not much of an artist. | 彼はたいして立派な芸術家ではない。 | |
| Our people thirst for independence. | わが国の国民は独立を渇望している。 | |
| He clinched the election when he came out against a tax increase. | 彼は増税反対の立場をとったことで、選挙戦に決着をつけました。 | |
| He got over the shock of his father's death. | 彼は父親の死のショックから立ち直った。 | |
| The village is insulated from the world. | その村は世間から孤立している。 | |
| He was angry with his students. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| He has good judgement for his age. | 彼は年のわりには立派な判断力がある。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. | 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 | |
| He is a fine gentleman. | 彼は立派な紳士です。 | |
| My memory failed me. I just couldn't remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| She got over a shock. | 彼女はショックから立ち直った。 | |
| They stood on the top of the hill. | 彼らは丘の上に立った。 | |
| How did you pull off that agreement? | どうやってあの契約を成立させたんですか。 | |
| He must be very angry to say such a thing. | そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| He is good for something. | 彼は何かの役に立つ。 | |
| Your advice counted for much. | あなたのアドバイスは大いに役に立ちました。 | |
| She wants to move out and find a place of her own. | 彼女を家を出て独立したがっている。 | |
| This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. | 今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から離れて一本立ちしている。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| She was in a position to decide where to go. | 彼女は行き先を決定できる立場にあった。 | |
| The man who is standing over there is my father. | 向こうに立っている人は私の父です。 | |
| It took us half an hour to set up the tent. | テントを組み立てるのに30分かかった。 | |
| I am afraid that neither from them nor from books have I learnt much that greatly profited me. | そうした人たちからも、本からも、大いに役に立つようなことはあまり学んでいないように思う。 | |
| This book is composed of three chapters. | この本は3つの章から成り立っています。 | |
| She employed a private detective to keep a watch on her husband. | 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 | |
| She left for Osaka yesterday. | 彼女は昨日大阪へ立った。 | |
| None of his advice was very useful. | 彼のアドバイスはどれもあまり役に立たなかった。 | |
| Even the merest little thing irritated him. | ほんのささいなことでさえ、彼は苛立った。 | |
| It is always useful to have savings to fall back on. | 万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。 | |
| A girl stood there crying. | ひとりの女の子がそこに立って泣いていた。 | |
| He earned his living as a teacher. | 彼は教師として生計を立てた。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| His incompetence began to irritate everyone. | 彼の無能ぶりに誰もが苛立ち始めた。 | |
| He succeeded in life fine. | 彼は立派に出世した。 | |
| I pricked up my ears. | 私は聞き耳を立てた。 | |
| It was good of you to give up your seat. | 座席を譲ってあげたので、あなたは立派でした。 | |
| The more stubborn you are, the more isolated you become. | 頑固になればなるほど独立するよ。 | |
| The proprietor of the store worked at the head of his employees. | 店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。 | |
| It won't be a long time before she recovers from the shock. | まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| He acquitted himself well. | 彼は立派にふるまった。 | |
| The tree stands higher than the roof. | その木は屋根よりも高く立っている。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| He is sure to set a new record in the triple jump. | 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹が彼を盗みに駆り立てた。 | |
| Her warm personality adds charm to her beauty. | 彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。 | |
| He gets angry over trivial things. | 彼は些細なことで腹を立てる。 | |
| It is hard to be successful at both study and club activities. | 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 | |
| Our school stands on the hill. | 私たちの学校は丘の上に立っている。 | |
| Right now I'm training in preparation for the day we set off. | 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| Oil is of great use to us. | 石油はたいへん私たちの生活に役立つ。 | |
| Please drop in when it is convenient for you. | 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 | |
| The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI. | 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 | |
| She earns her living by teaching. | 彼女は教師をして生計を立てている。 | |
| The Renaissance established the dignity of man. | ルネサンスは人間の尊厳を確立した。 | |
| Can you make out why John left so suddenly? | なぜジョンがそんなに突然立ち去ったのかあなたには分かりますか。 | |
| The queen stood beside the king. | 王妃は王のかたわらに立っていた。 | |
| This is useless. | これは役に立たない。 | |
| The contract is in the bag, so let's go out and celebrate. | 契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。 | |
| All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place. | ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。 | |
| He went off without saying good-bye. | 彼はさよならもいわないで立ち去った。 | |
| Cows are more useful than any other animal in this country. | 牛はこの国では他のどんな動物よりも役に立つ。 | |
| She went on the stage when she was 16. | 彼女は16歳のとき舞台に立った。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| Were I in your position, I would oppose that plan. | もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。 | |
| I wish I had not bought such a useless thing. | あんな役に立たないものなど買わなければ良かったのに。 | |
| He earns his bread by writing. | 彼は筆で生計を立てている。 | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |
| He is now on his own. | 彼は自立した。 | |