Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She may well be angry at his remark. 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place. ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。 Taking a watch apart is easier than putting it together. 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 He stood out because he was wearing a suit. スーツを着て彼は目立っていた。 His advice didn't help much. 彼のアドバイスはあまり役に立たなかった。 His conduct is above suspicion. 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 We have a nice school library. 私たちの学校には立派な図書館があります。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 Hanako walked through the hallway making a clicking sound. 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 He attempted to sidestep a conflict with his chief. 彼は上司と対立を避けようとした。 I stood all the way. 私は立ちっぱなしだった。 Why are you being so secretive? なぜ君はそんなに隠し立てするのか。 A mist hung over the river. 川にはもやが立ち込めていた。 Real estate agencies have many independent brokers. 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 She got up and left in the middle of our conversation. 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 She got angry about my talk. 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 Empty vessels make the most sound. 空の容器は一番音を立てる。 The old man stopped for a moment to rest. 老人は休むために少しの間立ち止まった。 Get away from this city. この町から立ち去りなさい。 You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather. 暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。 Danger. Keep out! 危険、立入り禁止! The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 I'm angry with her. 僕は彼女に腹を立てている。 Beat it, kids! 子供達!すぐに立ち去りなさい! It's time you stood on your own two feet. もう独り立ちすべき時だよ。 He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 John wanted to be completely independent of his family. ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。 A red dress made her stand out. 赤いドレスのため彼女は目立った。 This machine is of great use. この機械はとても役に立つ。 At the moment she saw a tall man with a gun standing in the doorway, she instinctively backed away. 背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 He was conspicuous by his absence. 彼はいないのでかえって目立った。 The champagne bubbled in the glass. シャンパンがグラスの中で泡立った。 A horse is very useful. 馬というものはひじょうに役に立つ。 Pride comes before a fall. おごりは破滅に先立つ。 The car left a trail of dust. その車はほこりをたてて立ち去った。 He is a very nice student. 彼は大変立派な学生です。 He was standing at the side of the road. 彼は道端に立っていた。 The wind fanned the flames. 風が炎をあおり立てた。 Our class is made up of 30 students. 私たちのクラスは30人の生徒から成り立っている。 It's too late for regrets. 後悔先に立たず。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Tom had been standing in the rain for what seemed like hours. トムは何時間も雨の中立っていた。 I thought this might come in handy. これは役に立つかもしれないと思った。 The speech was so boring that they went away one by one. 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 The proprietor of the store worked at the head of his employees. 店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 Prior to the meeting, they had dinner. 会に先立って彼らは夕食をとった。 Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs. 健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。 He ordered me to stand up. 彼は私に起立するように命令した。 He is a good scholar, and what is better, a good teacher. 彼は立派な学者であってさらに良いのは教えるのもうまい。 They stood face to face. 彼らは向かい合って立った。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 A job is not merely a means to earn a living. 職業は単に生計を立てるためだけのものではありません。 This organization cannot exist without you. この組織は君無しには成り立たない。 How did you make a living in Tokyo? あなたは東京でどのようにして生計を立てていたのですか。 He stood still with his eyes closed. 彼は目を閉じたままじっと立っていた。 Anything worth doing is worth doing well. いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 I hope this treaty will contribute to peace in the world. 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 Standing as it does on a hill, the hotel commands a fine view of the bay. 丘の上に立っているので、そのホテルは湾の見晴らしがすばらしい。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 He stopped short. 彼は急に立ち止まった。 The scar on his forehead is conspicuous. 彼の額の傷痕は目立つ。 I was all the more angry because I was laughed at by him. 私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。 You are old enough to be independent of your parents. あなたは両親から独立してもよい年だ。 The contrast between the two ideas is very marked. その二つの考えの対照は非常に際立っている。 The gentle-looking old man got up and gave his hand to me. 優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。 My father put a ladder against the tree. 父は木にはしごを立てかけた。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 This dictionary isn't any good. この辞書はまったく役に立たない。 I do not think he will ever get over the loss of his wife. 彼は妻を失ったことから決して立ち直れないだろうと思う。 She stood on the beach with her hair waving in the wind. 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 As he walked away, his figure gradually became dim under the snow. 彼は立ち去って、雪の中で彼の姿は段々と薄れていた。 In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 The dictionary is useful and, what is more, not expensive. その辞書は役に立つし、おまけに高くない。 She was displeased at my letter. 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 You should sound him out about the matter. その件については彼に疑いを立てるべきだ。 "How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?" 「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」 Not knowing what to do, I stood there silently. 何をしてよいのかわからなかったので、私は黙ってそこに立っていた。 I'd be happy to help you if you're having trouble. お困りでしたら喜んでお役に立ちます。 It is difficult to actually stand up against the flow. 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 We saw an old hut standing at the margin of the forest. 森のはずれに古小屋が立っているのが見えた。 The automobile is of great use in our life. 車は私たちの生活に非常に役に立つ。 His advice didn't help much. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 You are old enough to make your own living. あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 Hunting is banned in national parks. 国立公園内での狩猟は禁止されている。 By all means stop in to see us. 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 He went off without saying good-bye. 彼はさよならもいわないで立ち去った。 The work was well done in a way. その仕事はある意味では立派に成された。 That university was founded by Mr. Smith. その大学はスミス氏によって創立された。 The people stood up and began to sing. その人たちは立ち上がって、歌いはじめました。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 A ruler helps one to draw a straight line. 定規は直線を引くのに役立つ。 She set the world record for the high jump. 彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。 She is very angry with me. 彼女は私にとても腹を立てている。 He stood on the surface of the moon. 彼は月の表面に立った。