Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Such an old car was next to useless. そのような古い車はほとんど役に立たない。 His behavior is always honorable. 彼のふるまいはいつも立派だ。 Tom is so intelligent that he stands out in class. トムはとても頭がいいので授業で目立つ。 She is above praise. 彼女は称賛の言葉もないくらい立派な人だ。 I don't like your behavior. 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 The coffee bubbled in the pot. コーヒーがポットの中で泡立った。 Trains rattled overhead. 頭上で電車がガタガタ音を立てていた。 He stood by himself. 彼はぽつんと一人立っていた。 He is quite capable and can hold his own. 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 The train was so crowded that I had to keep standing all the way. 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 He stopped to talk to them. 彼らに話すために立ち止まった。 Harvard University was founded in 1636. ハーバード大学は1636年に設立された。 Your plan is of no earthly use. 君の計画は全然役に立たない。 What is the good of doing it? そんなことをして何の役に立つのか。 An old castle stands on top of the cliff. 断崖のてっぺんに古い城が立っている。 Your motive was admirable, but your action was not. 君の動機は立派であったが行動はそうではなかった。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 The dust rose in clouds. ほこりがもうもうと立った。 Tony stood at the door. トニーはドアのところに立っていました。 At the time there were no native English speakers teaching in any public school. その当時、どこの公立の学校にもネイティブの英語の先生などいませんでした。 I would love to come with you all, but I don't have any money. 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 He rose from his seat. 彼は座席から立ちあがった。 All the soldiers stood side by side. 兵士が全員並んで立っていた。 She stood looking at a boat on the river. 彼女は立って川を見ていた。 And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination. そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。 My computer won't start up anymore. パソコンが立ち上がらなくなりました。 I do not think he will ever get over the loss of his wife. 彼は妻の死から立ち直ることはできないだろう。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 The computer is of great use. そのコンピューターは非常に役立つ。 If there's anything I can do for you, please let me know. 私でお役に立つことがあったら、何なりとおっしゃってください。 Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 An autumn breeze begins to blow. 秋風が立ち初める。 Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on. うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。 I was too tired to stand. 私はひどく疲れていて立っていられなかった。 I was annoyed with him for being so late. 彼のひどい遅刻に腹が立った。 What would you do, if you were in my place? あなたが私の立場にいたら、何をしますか。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 To stand on your own feet means to be independent. 自分の足で立つとは独立するという事である。 I was caught in a shower just now. ついさっき夕立に遭った。 If you were in my place, what would you do? もしあなたが私の立場ならどうしますか。 While waiting for bus, I was caught in a shower. バスを待っている間に夕立にあった。 The two felt the pressing necessity of earning a livelihood. 二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。 I am come to offer what service may be in my power. できるだけお役に立ちたいと思ってやってきました。 Salt helps stop food from perishing. 塩は食物を腐るのを止めるのに役立つ。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 We chose a good present for each of their children. 私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。 I cannot tell my opinion without provoking him. 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 I'm economically independent of my parents. 私は親から経済的に独立している。 The queen stood beside the king. 王妃は王のかたわらに立っていた。 Our school stands on the hill. 私たちの学校は丘の上に立っている。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 Why did you side with him instead of me? どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? The plane had already left the airport. 飛行機はすでに飛行場を立っていた。 The information is useful to a great many people. その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 He went off in a hurry. 彼は足早に立ち去った。 My anorak, such as it was, stood me in good stead. 私のアノラックは粗末なものでしたが大いに役に立ちました。 He was angry because of what she said. 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 He is a good scholar, and what is better, a good teacher. 彼は立派な学者であり、さらによいことにはよい教師である。 I found that the machine was of no use. 私はその機械が役に立たないのに気づいた。 English is useful in commerce. 英語は商業において役に立つ。 Our ultimate goal is to establish world peace. 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 Don't get mad. 腹を立てるな。 They found it difficult to earn a living. 彼らは生計を立てるのは難しいとわかった。 She is independent of her parents. 彼女は両親から独立している。 He did not make his position clear. 彼は自分の立場を明らかにしなかった。 The sea was white with foam. 波は白波が立っていた。 The senator remained neutral in the furious controversy. その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 You'll find this map very useful. この地図がとても役に立つことが分かるでしょう。 He is a fine classical scholar. 彼は立派な古典学者です。 A tall building was built next to my house. 私の家の隣に高いビルを立てられた。 Swimming is a very useful skill. 水泳は大変役に立つ技術である。 The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 The data was completely useless. そのデータは全く役に立たなかった。 She earns her living by teaching. 彼女は教師として生計を立てている。 She set out for Thailand. 彼女はタイ国に旅立った。 They stood talking for a long time. 彼らは長い間立ち話をしていた。 They substantiated their claim by producing dated receipts. 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 He kept standing all the way. 彼は途中ずっと立ち続けだった。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Are you angry because of what I said? 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 She slowly disappeared into the foggy forest. 彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。 It is a worthy ambition to do well whatever one does. 自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。 The public school system is coming apart at the seams. 公立学校制度はこわれかかっています。 This push-button phone turned out to be useful in its way. このプッシュホンもそれなりに役に立つのが分かった。 When angry, count to ten. 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 Won't you have some bread hot from the oven? 焼き立てのパンはいかがですか。 This may be of use to you. これはあなたの役に立つかもしれない。 I hope this treaty will contribute to peace in the world. 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 She stood at the door, her hair blown by the wind. 彼女は髪を風になびかせて、ドアのところに立っていた。 Make one's hair stand on end. 身の毛が立つ。 The champagne cork popped out. シャンパンの栓がぽんと音を立ててとんだ。 It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. 計画を立てることと実行することは別のことだ。 Mary's new hairstyle made her stand out in the crowd. メアリーの新しいヘアスタイルは人ごみの中でも彼女を目立たせた。 You are old enough to make your own living. あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 He is losing ground in his company. 彼の会社での立場はまずくなりつつある。