Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will surely by useful for your future to put forth this much effort. | これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。 | |
| His advice is of no use. | 彼の助言など役に立たない。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| He stood apart from us. | 彼は我々から離れて立った。 | |
| Take care not to intrude upon her privacy. | 彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。 | |
| The company was established in 1950 by the incumbent chairman. | その会社は1950年に今の会長が設立した。 | |
| That was of great help to me. | それは大いに私の役に立った。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| The jet made a whining sound as it soared overhead. | 上空をジェット機がキーンという音を立てて飛んでいった。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| He carried out the plan he had made in detail. | 彼は綿密に立てた計画を実行に移した。 | |
| Those present rose as one man and walked out. | 出席者はいっせいに立ち上がって部屋を出て行った。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| The old man stood still at the gate. | その老人は門のところにじっと立っていた。 | |
| Tom has trouble standing still. | トムはじっと立っているのが苦手だ。 | |
| She is very angry with her children. | 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 | |
| You don't have to go getting so hairy about such a small thing. | そんな小さなことに目くじら立てなくてもいいじゃないの。 | |
| He became financially independent. | 彼は経済的に自立した。 | |
| Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. | 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 | |
| This school was founded in 1970. | その学校は1970年に創立された。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を知識は何の役にも立たない。 | |
| He was angry with his son. | 彼は息子に腹を立てていた。 | |
| Parents hope their children will become independent as soon as possible. | 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| My grandfather founded and my parents developed this company. | この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 | |
| He stood on the surface of the moon. | 彼は月の表面に立った。 | |
| They live in that house among the trees. | 彼らは木立の間にある、あの家に住んでいる。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| She left with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| Our school was established in 1951. | 私達の学校は1951年に設立された。 | |
| You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. | あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。 | |
| The United States is composed of 50 states. | 合衆国は50の州から成り立っている。 | |
| I am now in a delicate position. | 私は今難しい立場にいます。 | |
| Nothing has been heard from him since he left for America. | あの人はアメリカへ立ったまま消息がない。 | |
| She grew up to be a great violinist. | 彼女は大きくなって、立派なバイオリニストになった。 | |
| He earns his living by teaching. | 彼は教師をして生計を立てている。 | |
| He is a fine classical scholar. | 彼は立派な古典学者です。 | |
| Personal computers are of great use. | パソコンはとても役に立つ。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| I pricked up my ears. | 私は聞き耳を立てた。 | |
| He made great efforts to succeed in life. | 彼は立身出世のために大変な努力をした。 | |
| He stood still with his eyes closed. | 彼は目を閉じたままじっと立っていた。 | |
| Don't just stand there. Get in my car. | そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 | |
| Get out of here, all of you! | お前たちみんな、ここから立ち去れ。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| He was educated at a public school. | 彼は公立学校で教育を受けた。 | |
| She is very fond of standing out. | 彼女は目立ちたがり屋だ。 | |
| He tends to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| Our company has come a long way since it was set up. | わが社も設立以来よく伸びたもんだ。 | |
| If I were in your situation, I would do the same thing. | 君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。 | |
| In this country there are only few examples that ideology and religion are helpful in character building for people. | この国ではイデオロギーや宗教が人としての人格形成に役立つ例があまりに少ない。 | |
| The boat danced on the choppy water. | ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。 | |
| The paint on the seat on which you are sitting is still wet. | 君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。 | |
| How one views something depends on one's situation. | ものの見方というのは立場に依るものだ。 | |
| This will come in handy in a pinch. | いざという時役に立つ。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful. | 私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。 | |
| The school boasts a fine swimming pool. | その学校には立派なプールがある。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| The time is approaching when we must leave. | 旅立ちの時が近づいている。 | |
| He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. | 人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。 | |
| His books are almost useless. | 彼の本はほとんど役に立たない。 | |
| She earns her living by teaching. | 彼女は教師として生計を立てている。 | |
| If you were in my place, what would you do? | 私の立場なら、どうしますか。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| Tom doesn't know what Mary does for a living. | トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 | |
| This college was established in 1910. | この大学は1910年に創立された。 | |
| Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. | 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 | |
| His house stands on the hill. | 彼の家は丘の上に立っている。 | |
| How did you come by that fine gold watch? | あの立派な金時計をどうやって手に入れたのか。 | |
| You can stay here as long as you don't make any noise. | 物音を立てずにいられるんだったら、ここにいてもいいよ。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| She got over the shock of her father's death. | 彼女は父親の死から立ち直った。 | |
| We stood at the door and waited. | われわれはドアのそばに立ってまった。 | |
| Some day I'll paint a great picture. | いつか私は立派な絵を描くつもりです。 | |
| I accommodated my friend with money. | 私は友人に金を用立てた。 | |
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| I get dizzy spells when I stand up. | 立ちくらみがします。 | |
| He was told to stand up, and he did so slowly. | 彼は立ち上るように言われ、ゆっくりとそうした。 | |
| It seems that he left for school just now. | 彼は立った今学校に出かけたようだ。 | |
| The girl jumped to her feet and left the room. | 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| The person standing at the front of the room is a professor in the History Department. | 部屋の前に立っている人は歴史学科の教授です。 | |
| He passed by my house but didn't drop in. | 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 | |
| How did you pull off that agreement? | どうやってあの契約を成立させたんですか。 | |
| Red shows up well against a white background. | 赤は白をバックにするとよく目立つ。 | |
| Mr Smith founded this school forty years ago. | スミス氏が40年前にこの学校を創立した。 | |
| Keep out. | 立ち入りを禁ず。 | |
| He arrived at Paris and immediately started for London. | 彼はパリに着いたが、すぐにロンドンに立った。 | |
| You establish the property right by paying for it. | それの代金を払うことによって確立する所有権。 | |
| You have only to stand in front of the door. It will open by itself. | ドアの前に立ちさえすればよい。ひとりで開くから。 | |