Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He learned how to put a radio together. | 彼はラジオの組み立て方を覚えた。 | |
| He is a good athlete. | 彼は立派な運動選手です。 | |
| She gets angry at trifles. | 彼女はささいな事に腹を立てる。 | |
| His grandfather is what is called a self-made man. | 彼のおじいさんはいわゆる独立独行の人だ。 | |
| The people were evacuated because of the flood. | 大水のため人々は立ち退いた。 | |
| He stood gazing at the painting. | 彼はその絵を見つめて立っていた。 | |
| Make one's hair stand on end. | 身の毛が立つ。 | |
| Why was it that she got angry? | 彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。 | |
| She left with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| You worry about yourself. If you put your back out and can't stand we'll go home without you! | そっちこそ、ギックリ腰で立てなくなってもおいて帰りますわよ。 | |
| Kenya became independent in 1963. | ケニアは1963年に独立した。 | |
| The cathedral dates back to the Middle Ages. | その大聖堂の建立は中世にもさかのぼる。 | |
| Mary took sides with me against my teacher. | メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| This dictionary is as useful as that one. | この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| The boy stood still in horror. | その少年は恐れおののき立ちつくした。 | |
| Your motive was admirable, but your action was not. | 君の動機は立派だったが行動はそうではなかった。 | |
| He was standing with his arms folded. | 彼は腕を組んで立っていた。 | |
| If wisely used, money can do much. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| Translating helps us to know our mother tongue better. | 翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。 | |
| His nose is his best feature. | 彼は鼻がいちばん立派だ。 | |
| The school was established in 1650. | その学校は1650年に設立された。 | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| His lighter has done ten years' service. | 彼のライターは10年も役立ってきた。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| She stood among the boys. | 彼女は少年たちの中に立っていた。 | |
| He has blossomed into a great statesman. | 彼は立派な政治家になった。 | |
| Her beauty stood out in our class. | 彼女の美しさはクラスの中でも目立って見えた。 | |
| It takes time to heal from a divorce. | 離婚から立ち直るには時間がかかる。 | |
| It's all laid on. | すっかりお膳立てができている。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| His hair stood on end. | 彼の髪の毛が逆立った。 | |
| My mother has borne her sorrow admirably. | 母は立派に悲しみに耐えてきた。 | |
| We stood face to face. | 我々は向かい合って立っていた。 | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |
| A gentleman is a man of independent means. | ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 | |
| All my efforts went for nothing. | 私の努力は全て役に立たなかった。 | |
| When we entered the room, he stood up. | 私たちが部屋に入ると、彼は立ち上がった。 | |
| My neck snapped when I did a headstand. | 逆立ちをした時首がガクンとなりました。 | |
| Birds are singing in the trees. | 小鳥が木立の中で囀っている。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| You are old enough to be independent of your parents. | あなたは両親から独立してもよい年だ。 | |
| Our school stands on a hill, so we can see the town. | 私たちの学校は丘の上に立っているので町中が見える。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親よって立派に育てられた。 | |
| While having breakfast, we made a plan for the day. | 朝食をとりながら、私たちはその日の計画を立てた。 | |
| My anorak, such as it was, stood me in good stead. | 私のアノラックは粗末なものでしたが大いに役に立ちました。 | |
| He said, "So long, my friends," and left us. | 彼は「みなさんさようなら」といって立ち去った。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| The company was founded in 1974. | その会社は1974年に設立された。 | |
| The contrast between the two ideas is very marked. | その二つの考えの対照は非常に際立っている。 | |
| He was standing behind the door. | 彼はドアの後ろに立っていました。 | |
| I noticed that he had stopped. | 私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。 | |
| The old man gave me a useful piece of advice. | 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 | |
| This bag won't do for traveling abroad. | このかばんは海外旅行の役に立たない。 | |
| The cat dug its claws into my hand. | 猫が私の手につめを立てた。 | |
| I had an enlarged prostate. | 前立腺肥大になりました。 | |
| The party is mainly made up of working women. | その党は主に働く女性から成り立っている。 | |
| She set out for Thailand. | 彼女はタイ国に旅立った。 | |
| He ordered me to stand up. | 彼は私に起立するように命令した。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? | 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 | |
| He is one of the candidates running for mayor. | 彼は市長に立候補している候補者の1人です。 | |
| Electricity is very useful. | 電気は非常に役に立つものである。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| We saw an old hut standing at the margin of the forest. | 森のはずれに古小屋が立っているのが見えた。 | |
| The jacket was cut too long. | その上着の仕立ては長すぎた。 | |
| I was angry that she had deceived my children. | 彼女がうちの子供たちを騙したので腹が立った。 | |
| Please drop by my home. | 私の家へお立ち寄りください。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| The fellow standing over there is my friend. | あそこに立っている男は私の友人です。 | |
| The country is isolated economically and politically. | その国は経済的にも政治的にも孤立している。 | |
| Stir the mixture until it foams, then set it aside. | その混ぜ物をかき混ぜて、泡立ったら脇に置いておきましょう。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| He went by her yesterday. | 彼はきのう彼女のところへ立ちよった。 | |
| If you really have free time, read a book. Borrow one from the ward library. | 本当に暇なら本を読め。区立図書館で借りて。 | |
| The birds flew away in all directions. | 鳥は四方八方に飛び立った。 | |
| I know the reason why Tom was angry with them. | 私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。 | |
| A wife can have property independent of her husband. | 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 | |
| The boy standing by the door is my brother. | ドアのそばの立っている少年は私の弟です。 | |
| You have the advantage of a good education. | あなたには立派な教育を受けたという利点がある。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Our class consists of fifty boys. | 私たちのクラスは50人の男の子から成り立っている。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| He stood up with his hands trembling in a rage. | 彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。 | |
| We had already walked five minutes when were caught in a shower. | 5分も歩いた後、夕立に出会った。 | |
| It was all I could do to keep standing. | 立っているのが精一杯だった。 | |
| The person standing at the front of the room is a professor in the History Department. | 部屋の前に立っている人は歴史学科の教授です。 | |
| Hunting is banned in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| Steam is rising from the pot. | 蒸気がポットから立ちのぼっている。 | |
| Who is the girl standing over there? | 向こうに立っている女の子は誰ですか。 | |
| Pride comes before a fall. | おごりは破滅に先立つ。 | |
| That didn't do them any good. | それは少しも彼らの役に立たなかった。 | |
| They will help you to get warm. | それらはあなたを暖かくするのに役立つでしょう。 | |
| This bookcase is easy to assemble. | この本棚は組み立てが簡単だ。 | |
| I'm proud of my father being a good cook. | 私は父が立派なコックであることを誇りに思っている。 | |