Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
But among you stands one you do not know. しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが知らない方が立っておられます。 When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can. この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。 He received a good education. 彼は立派な教育を受けた。 In those days, America was not independent of the United Kingdom. その当時、アメリカは英国から独立していなかった。 I don't like to be made a fuss about. 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 The society was founded in 1990. 協会は1990年に創立されました。 She stood silent, her head slightly to one side. 彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。 It's all laid on. すっかりお膳立てができている。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 How did you pull off that agreement? どうやってあの契約を成立させたんですか。 The speaker should stand where everyone can see him. 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 A tall building was built next to my house. 私の家の隣に高いビルを立てられた。 A person's way of looking at something depends on his situation. ものの見方というのは立場に依るものだ。 Take care not to intrude upon her privacy. 彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。 My anorak, such as it was, stood me in good stead. 私のアノラックは粗末なものでしたが大いに役に立ちました。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 I am angry that she didn't keep her promise. 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 He was bereaved of his son. 彼は息子に先立たれた。 Money will make the pot boil. 金は鍋を煮え立たせる。 The information you gave me is of little use. 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning. 今朝この輪ゴムをポケットに入れたときには、これが役に立つことになろうとは思ってもみなかった。 Children surely have their own will to be independent. 子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。 The more stubborn you are, the more isolated you become. 頑固になればなるほど独立するよ。 The baby is asleep. Don't make a noise. 赤ん坊が眠っている。音を立てるな。 Robert was always besieging people with requests. ロベルさんはいつも人をいろいろな依頼で攻め立てた。 Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel? ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。 He resented being called a coward. 彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。 Pride comes before a fall. おごりは破滅に先立つ。 I saw a stranger standing at the door. 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 Well, at this point, it's standing room only. 今はもう立ち見席しか残っておりませんけど。 I saw Jessie standing there. 私はジェシーがそこに立っているのを見た。 If I were you, I would quit my job and leave London. もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 She lost her temper along with me. 彼女は私と一緒に腹を立てた。 We investigated the matter from all angles. 我々はその問題を立体的に調査した。 If you were in my place, what would you do? もしあなたが私の立場ならどうしますか。 I will be glad, if I can be of any service to you. 何かあなたの役に立つことができれば、私はうれしい。 He earns his living by teaching. 彼は教師をして生計を立てている。 Don't set foot in that neighborhood. その辺りに立ち入ってはいけません。 I stopped and waited for the car to pass. 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 He will run for mayor. 彼は市長選に立つだろう。 I am not all too certain of my position. 私は自分の立場にあまり自信がない。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小屋を立てた。 He did nothing but stand watching the scene. 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 It takes time to heal from a divorce. 離婚から立ち直るには時間がかかる。 It won't be a long time before she recovers from the shock. まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。 Smiling softly, he shook hands with his son and walked off. 彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。 Red shows up well against a white background. 赤は白をバックにするとよく目立つ。 It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 I stood up for an old man old man to take my seat. 私は老人がその席に着けるように立ち上がった。 Don't make a scene. 声を立てて騒ぐな。 They live in that house among the trees. 彼らは木立の間のその家に住んでいる。 Great difficulties stand in the way of its achievement. その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 We stood on the top of the mountain. 我々は山頂に立った。 He does twenty push-ups every morning. 毎朝腕立て伏せを20回やります。 He soon recovered from the shock. 彼は直ぐにそのショックから立ち直った。 A person giving a speech should stand where everyone can see him. 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 We put up the flags on national holidays. 私たちは国民の祝日に旗を立てる。 This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. 今朝は電車が混んでいて空席が見つからなかったので、ずっと立ち通しだった。 I stood with my arms folded. 私は腕組みをして立っていた。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 Her statements add up to an admission of guilt. 彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。 The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson. 先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。 She is handsome rather than beautiful. 彼女は美しいというよりはむしろ立派な女だ。 He is impatient enough to get angry easily. 彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。 We all took him to be a great scholar. 私たちはみな彼を立派な学者だと思った。 Three candidates ran for President and he was elected. 3人の候補者が大統領に立候補して、彼が選ばれた。 With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 She has to live on the pension. 彼女は年金で生計を立てなければならない。 He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 He set up his company that year. 彼はその年に自分の会社を設立した。 The red rose made a nice contrast to her white dress. 赤い薔薇が彼女の白い服をよく引き立たしていた。 The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful. 私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。 His incompetence began to irritate everyone. 彼の無能ぶりに誰もが苛立ち始めた。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 We shouldn't confuse solitude with isolation. They are two separate things. 孤独と孤立を混同してはいけない。それぞれ異なったものである。 Tom was standing just in front of a large building that was up for sale. トムは売りに出されている大きな建物のちょうど前に立っていた。 I was caught in a shower on my way home yesterday. 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 The house stands among trees. その家は木立に囲まれている。 If it is worth doing, do it well. それをやる価値があるなら。、立派にやれ。 Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 The man grinned widely and paid the bill. He then drank all of the beer left in his glass in one gulp, while standing. 男はにやりと笑うと、勘定を払った。そしてコップに残っているビールを、立ったまま、ぐいと飲みほした。 He is quite capable and can hold his own. 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 This book will be of great use to us. この本は私たちにとても役立つだろう。 The train was so crowded that I was kept standing all the way. 汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。 Our ultimate goal is to establish world peace. 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do. 以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。 Our class is made up of 30 students. 私たちのクラスは30人の生徒から成り立っている。 Iron is much more useful than gold. 鉄は金より遥かに役に立つ。 He works hard to earn his living. 彼は生計を立てるために一生懸命働いている。 In fact, the man got angry. 実際、その男は腹を立てていた。 Still waters run deep. 音を立てぬ川は深い。 My grandfather founded and my parents developed this company. この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 He attempted to sidestep a conflict with his chief. 彼は上司と対立を避けようとした。 As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。