Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can see the tower from where I stand. | 私の立っている場所からその塔が見える。 | |
| Few of the trippers called in at the ghost town of New York. | ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 | |
| She stood silent, her head slightly to one side. | 彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。 | |
| She stood out because she was wearing a red dress. | 赤いドレスのため彼女は目立った。 | |
| The research institute was established in the late 1960s. | その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 | |
| He was a neutral participant at the discussion. | 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| He took the position that he agreed to it. | 彼はそれに賛成だという立場をとった。 | |
| He stood on the edge of the cliff. | 彼はがけっぷちに立っていた。 | |
| They live in that house among the trees. | 彼らは木立の間のその家に住んでいる。 | |
| She thought they were about to fly out through the open window. | 今にも開いた窓から飛び立ちそうだと思った。 | |
| The house stood on the hill. | その家は丘の上に立っていた。 | |
| How is it in a private school? | 私立の学校はどういう感じですか。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。 | |
| I stood all the way. | 私は立ちっぱなしだった。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| "The Wind Rises" is Hayao Miyazaki's last film. | 「風立ちぬ」は宮崎駿の最後の映画です。 | |
| He was so angry that his veins stood out. | 彼は青筋を立てて怒った。 | |
| Sir Harold is a fine English gentleman. | サー・ハロルドは立派な英国紳士です。 | |
| A small amount of brandy is added to the whipped cream. | 泡立てたクリームに少量のブランデーを加えます。 | |
| His opinion is always of no use. | 彼の意見はいつも役に立たない。 | |
| Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do. | 以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。 | |
| They set up a tombstone over the grave overlooking the harbor. | 港を見下ろす墓に墓碑を立てた。 | |
| The man stood up. | その男は立ち上がった。 | |
| It is easier to make plans than to put them into practice. | 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 | |
| He wants to run for President. | 彼は大統領に立候補したがっている。 | |
| My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. | 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 | |
| He lost his temper and shouted at me. | 彼は腹を立てて私に怒鳴った。 | |
| Mary is said to have been a great singer when she was young. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| The people were evacuated because of the flood. | 大水のため人々は立ち退いた。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| His white house is the most prominent one on the street. | 彼の真っ白な家はそのとおりで最も目立つ家だ。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着て彼は目立っていた。 | |
| He stood up slowly. | 彼はゆっくり立ち上がった。 | |
| The company has already established its fame as a robot manufacturing company. | その会社はすでにロボットメーカーとしての名声を確立した。 | |
| The plane took off from Narita at 10 a.m. | 飛行機は午前10時に成田から飛び立ちました。 | |
| You shouldn't make any noise when you eat soup. | スープを飲む際に音を立ててはいけません。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| Standing as it does on the hill, this hotel commands a fine view. | このとおり丘の上に立っているので、このホテルは見晴らしがよい。 | |
| He has blossomed into a great statesman. | 彼は立派な政治家になった。 | |
| My house stands on a hill. | わたしの家は丘の上に立っています。 | |
| The slogan was designed to rouse the people. | このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた。 | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| The house stands by itself. | その家は一軒だけぽつんと立っています。 | |
| I am entirely at your service. | 何でもお役に立てるようにいたします。 | |
| Who built it? | 誰が立てたのですか。 | |
| An umbrella is useful in a mild rain, but when it rains cats and dogs an umbrella is of little help. | 小雨のときは、傘は役に立つが、土砂降りのときは、ほとんど役に立たない。 | |
| Our school is fifty years old. | 私たちの学校は創立して50年だ。 | |
| I opened the door and saw two boys standing side by side. | ドアを開けると2人の少年が並んで立っているのが見えた。 | |
| His house stands on the hill. | 彼の家は丘の上に立っている。 | |
| Our group consisted of five persons. | 私たちのグループは、5名から成り立っていた。 | |
| Theory and practice do not always go together. | 理論と実践は常に両立するとは限らない。 | |
| He stood up and looked at the mouse. | 彼は立ち上がり、ネズミを見た。 | |
| The waves are rising. | 波が立ちはじめた。 | |
| The newspapers gave a lot of space to the affair. | 新聞はその事件を盛んに書き立てた。 | |
| You shouldn't read such useless books. | そんな役に立たない本を読むべきではない。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| It seems that he left for school just now. | 彼は立った今学校に出かけたようだ。 | |
| What is the use of reading magazines? | 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 | |
| By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. | 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| He stood by the gate, rubbing his hands together. | 彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。 | |
| They were hanging tight until the police came to rescue them. | 警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | 立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. | 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 | |
| The colony declared independence and become a republic. | その植民地は独立を宣言し、共和国となった。 | |
| People think completely differently when they're standing and when they're sitting. | 人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| He tends to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| He went by her yesterday. | 彼はきのう彼女のところへ立ちよった。 | |
| I know the reason why Tom was angry with them. | 私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。 | |
| The market is held every Monday. | 市は月曜ごとに立つ。 | |
| He stopped short. | 彼は急に立ち止まった。 | |
| The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station. | 忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。 | |
| Setting a new record added luster to his name. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| He stood up and reached for his hat. | 彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。 | |
| The person standing at the front of the room is a professor in the History Department. | 部屋の前に立っている人は歴史学科の教授です。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| That hotel was established about 50 years ago. | あのホテルはおよそ50年前に創立された。 | |
| No one expected him to announce his candidacy again. | 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 | |
| The old man stopped suddenly and looked back. | その老人はふと立ち止まって振り返った。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| English is useful in commerce. | 英語は商業において役に立つ。 | |
| Imagine yourself to be in his place. | 君が彼の立場に立ってごらん。 | |
| I put down what I thought was useful to young men. | 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |
| We commended him for his good work. | 立派な仕事をしたと彼を誉めた。 | |
| They stood talking for a long time. | 彼らは長い間立ち話をしていた。 | |
| Her beauty stood out in our class. | 彼女の美しさはクラスの中でも目立って見えた。 | |
| She has been on her own since the age of eighteen. | 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 | |
| She set out for Thailand. | 彼女はタイに旅立った。 | |
| The man went off at last. | その男はとうとう立ち去った。 | |