Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a rumor that the radicals are plotting against the government. | その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 | |
| Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder. | 立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。 | |
| He has two beautiful boys. | 彼には立派な息子が2人いる。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| He set up a company recently. | 彼は最近会社を設立した。 | |
| My father has gone to China. | 父は中国へ旅立った。 | |
| Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd. | けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。 | |
| Someday someone will stand on the Martian landscape and take a picture of Earth in the night sky. | いつか火星の地上に立つ誰かは夜空の地球の写真を撮る。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| She got all the more angry for my silence. | 私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. | このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 | |
| Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture. | 6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。 | |
| If used intelligently, money can put to good use. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| The group was made up of teachers and students. | その団体は教師と学生から成り立っていた。 | |
| She got angry with the naughty boy. | 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 | |
| Mr Smith was bereaved of his wife. | スミスさんは奥さんに先立たれた。 | |
| I intend to take my position as a third party. | わたしは第3の立場を取るつもりだ。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| In fact, the man got angry. | 実際、その男は腹を立てていた。 | |
| Stand up, please. | 立って下さい。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| John went away without so much as saying good-by. | ジョンはさよならも言わずに立ち去った。 | |
| Can you put them on the witness stand? | 彼らを証言台に立たせることはできるのか。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| She thought they were about to fly out through the open window. | 今にも開いた窓から飛び立ちそうだと思った。 | |
| He stood out because he was wearing a suit. | スーツを着ていたので彼は目立っていた。 | |
| Mr Mitsue dropped in on me yesterday. | 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 | |
| The giant plane screamed down in an almost vertical dive. | その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| His new secretary proved useless. | 彼の新しい秘書は役に立たないとわかった。 | |
| He stood still with his eyes closed. | 彼は目を閉じたままじっと立っていた。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| I'll drop in on you sometime in the near future. | 近いうちに立ち寄らせていただきます。 | |
| This book will be of great use to us. | この本は私たちにとても役立つだろう。 | |
| The towel counted for nothing. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| Oh, the rice stalk is sticking up in the tea. Something good might happen. | あ、茶柱が立ってる。何かいいこと起きるかも。 | |
| Santa Claus was standing in the garden. | サンタクロースは庭で立っていました。 | |
| A baby deer can stand as soon as it is born. | シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。 | |
| All the boys went away. | 少年達はみな立ち去った。 | |
| The atmosphere in the room was hot and smoky. | その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room. | 会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。 | |
| He was blazing with anger. | 彼はかっとなって腹を立てていた。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| He earns his living as a hotel boy. | 彼はホテルのボーイとして生計を立てている。 | |
| The teacher is likely to get angry with the students. | 教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。 | |
| The old man stood still at the gate. | その老人は門のところにじっと立っていた。 | |
| Whichever you may choose, it will do you a lot of good. | どちらを選んでも、それは大いに役立つでしょう。 | |
| I am sorry your plan counts for nothing. | 残念だが君の計画は全く役に立たない。 | |
| Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| His hair stood on end. | 彼の髪の毛が逆立った。 | |
| Please put some candles on the birthday cake. | バースデーケーキにろうそくを立ててください。 | |
| His way of speaking offended me. | 彼の話ぶりに腹が立った。 | |
| As more time passed, these Creoles became separate languages: Spanish, French, Italian, etc. | さらに時間がたつとこれらの「クリオール」は独立した言語になった:すなわち、スペイン語、フランス語、イタリア語、などである。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| Where did you have your new suit made? | 新しい服をどこで仕立てましたか。 | |
| She stood silent, her head slightly to one side. | 彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。 | |
| The bus rattled as it drove along the bumpy road. | バスはでこぼこ道を走りながらガタガタと音を立てた。 | |
| He became irritated. | 彼は苛立っていた。 | |
| They stood up simultaneously. | 彼らは一斉に立ち上がった。 | |
| John was standing alone in the room with his arms folded. | ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 | |
| He stood all by himself. | 彼はぽつんと一人立っていた。 | |
| Some day I'll paint a great picture. | いつか私は立派な絵を描くつもりです。 | |
| We clashed on that matter. | 私たちはそのことで意見が対立した。 | |
| Please understand my position. | 私の立場をわかってくれ。 | |
| The cathedral dates back to the Middle Ages. | その大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| She gave us some useful information. | 彼女は私たちに役に立つ情報をくれました。 | |
| It took us half an hour to set up the tent. | テントを組み立てるのに30分かかった。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| He is bound to drop in on us on his way. | 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| A pine stands in front of his house. | 彼の家の前には松の木が立っている。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| The data was completely useless. | そのデータは全く役に立たなかった。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| He stood up with his hat in his hand. | 彼は片手に帽子を持って立ち上がった。 | |
| I like putting machines together. | 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| She left with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| He announced my statement to be true. | 私の申し立ては本当だと彼は発表した。 | |
| Keep off the grass. | 芝生に立ち入るな。 | |
| You're in better shape than I am. | 君は僕より有利な立場にあるものね。 | |
| A woman can be oblivious to a hundred things you did well, and point out only the things at which you failed. | 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 | |
| Hunting is not allowed in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| I laid out a schedule for the vacation. | 私は休暇の計画を立てた。 | |
| The people stood up so as to see the parade better. | 人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。 | |
| How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend? | ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい? | |
| Your advice counted for much. | あなたのアドバイスは大いに役に立ちました。 | |
| She stood looking out toward the sea. | 彼女は海の方を見ながら立っていた。 | |
| Did your efforts come to much? | あなたの努力は役に立ちましたか。 | |
| She stood up and walked to the window. | 彼女は立ち上がって窓のところまで歩いて行った。 | |