Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That won't help you. | それは君の役には立つまい。 | |
| It has already been sixty years since our school was founded. | 私達の学校が創立されてからもう60年になる。 | |
| She stood close to him. | 彼女は彼の近くに立っていた。 | |
| She put aside the sewing and stood up. | 彼女は縫い物を片づけて立ち上がった。 | |
| The teacher is likely to get angry with the students. | 教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。 | |
| The dust rose in clouds. | ほこりがもうもうと立った。 | |
| The man stood up. | その男は立ち上がった。 | |
| It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. | そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 | |
| Did your efforts come to much? | あなたの努力は役に立ちましたか。 | |
| The principle theme of the book is the American Revolution. | その本の主題はアメリカ独立戦争である。 | |
| He was told to stand up, and he did so slowly. | 彼は立ち上るように言われ、ゆっくりとそうした。 | |
| This book will be helpful to your study. | この本は君の勉強に役立つだろう。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| Keep off the grass! | 芝生に立ち入るな。 | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| They stood face to face. | 彼らは向かい合って立った。 | |
| The towel wasn't at all useful. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| Read such a book as will be useful to you. | あなたに役に立つような本を読みなさい。 | |
| He earns his bread by writing. | 彼は筆で生計を立てている。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| She raised the boy to be a fine person. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| Kenya became independent in 1963. | ケニアは1963年に独立した。 | |
| I'm not in a position to answer. | お答えできる立場にありません。 | |
| He never makes a plan without putting it into practice. | 彼は計画を立てれば必ず実行する。 | |
| This organization cannot exist without you. | この組織は君無しには成り立たない。 | |
| One after another they stood up and went out. | つぎつぎに立って出ていった。 | |
| The two felt the pressing necessity of earning a livelihood. | 二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。 | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| She employed a private detective to keep a watch on her husband. | 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 | |
| High above the city stands the old castle. | 町並みからひときわ高く昔のお城が立っている。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父さんはそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| The company was founded in 1974. | その会社は1974年に設立された。 | |
| Oh, the rice stalk is sticking up in the tea. Something good might happen. | あ、茶柱が立ってる。何かいいこと起きるかも。 | |
| At last he stopped before an old house, and caught another glimpse of the town. | ついに彼は一軒の古い家の前に立ち止まり、そして街をもう一度ちらりと見た。 | |
| There's someone at the door. | ドアのところに人が立っている。 | |
| The castle lies to the east of the town. | 城は町の東側に立っている。 | |
| Someone is at the door. | ドアのところに人が立っている。 | |
| My memory failed me. I just could not remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前をどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| Let's drop in on the Nakamoris'. | 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 | |
| I was hungry and angry. | 私はおなかがすいていて腹が立っていた。 | |
| She slowly disappeared into the foggy forest. | 彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。 | |
| That robot came in handy for many things. | そのロボットは多くのことに役立った。 | |
| Doesn't it irritate you to see couples making out around town? | 街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか? | |
| Tom stopped to take a close look at the car. | トムはその車をよく見ようと立ち止まった。 | |
| This dictionary is of great use for students. | この辞書は学生に非常に役に立つ。 | |
| None of his advice was very useful. | 彼のアドバイスはどれもあまり役に立たなかった。 | |
| Our people thirst for independence. | わが国の国民は独立を渇望している。 | |
| I hope I can be of some help to you. | 何かお役に立てればと思います。 | |
| They were standing still with their eyes wide open. | 彼らは目を大きく見開いてじっと立っていた。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| His books are almost useless. | 彼の本はほとんど役に立たない。 | |
| My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy. | 父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| Fine feathers make fine birds. | 立派な羽が立派な鳥をつくる。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| Becoming very tired, I stopped to rest. | 私はたいへん疲れたので、立ち止まって休んだ。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| Paul stood with his hand shading his eyes. | ポールは目を手で覆いながら立っていた。 | |
| He is a good athlete. | 彼は立派な運動選手です。 | |
| The area is built up now. | この地域は今や立て込んできた。 | |
| This is a useful book and, what is more, it is not expensive. | これは役に立つ本だし、その上、値段も高くない。 | |
| Keep out. | 立ち入りを禁ず。 | |
| She left without even saying good-bye to her friends. | 彼女は挨拶もせずに立ち去った。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まって私に道を聞いた。 | |
| You don't have to go getting so hairy about such a small thing. | そんな小さなことに目くじら立てなくてもいいじゃないの。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| She stood up and walked to the window. | 彼女は立ち上がって窓のところまで歩いて行った。 | |
| There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." | 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小屋を立てた。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| I was caught in a shower just now. | ついさっき夕立に遭った。 | |
| John was standing alone with his arms folded. | ジョンは腕を組んだまま一人で立っていた。 | |
| Several girls are standing beside the gate. | 数人の少女が門のそばに立っている。 | |
| The towel was quite useless. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| Certain poisons, properly used, are useful. | ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。 | |
| Translating helps us to know our mother tongue better. | 翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。 | |
| There is a man at the door. | ドアのところに人が立っている。 | |
| I try to read as many valuable books as I can. | 私は役に立つ本をできるだけ多く読むようにしている。 | |
| Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. | 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 | |
| Drop by my office this evening. | 夕方会社にお立ち寄りください。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| The house stands by itself. | その家は一軒だけぽつんと立っています。 | |
| They were afraid of being overheard. | 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。 | |
| Why are you angry with him? | なぜ彼に腹を立てているのか。 | |
| The teacher told me to stand up. | 先生は私に、立つように言った。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| It took him several weeks to recover from the shock. | 彼がショックから立ち直るのに数週間かかった。 | |
| I think Betty is eligible for a fine young man. | ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。 | |
| Leave here at once. | すぐにここを立ち去りなさい。 | |
| Take this folding umbrella with you. It might come in handy. | この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 | |
| The newspaper declared for the Republican candidate. | 新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。 | |
| Our children are independent of us. | うちの子供達は私達から独立している。 | |
| The money will go a good way towards my school expenses. | その金は私の学費に大いに役立つだろう。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. | 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 | |