The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '立'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has built up an excellent business.
彼は立派な商売を築きあげた。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
We stood at the door to welcome our guests.
我々は戸口に立って来客を歓迎した。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.
警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。
The teacher was impatient with the idle fellow.
先生はその怠け者に腹を立てていた。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
I don't want the investigation to burn out.
捜査を立ち消えにしてほしくない。
Knowledge without common sense counts for nothing.
常識を伴わない知識は何の役にも立たない。
She stood there even after the train was out of sight.
彼女は電車が見えなくなってもそこに立っていた。
Who is the girl standing at the door?
ドアのところに立っている少女は誰ですか。
I am not in a position to testify.
私は証言する立場ではない。
A morning erection: Will it last only until I take a leak?
朝立ちやしょんべんまでの命かな。
He was angry at her words.
彼は彼女の言葉に腹を立てた。
I gave up running for president.
私は大統領に立候補するのを諦めた。
His advice is of no use.
彼の助言など役に立たない。
The company was established in 1950 by the incumbent chairman.
その会社は1950年に今の会長が設立した。
Linda stood up to sing.
リンダは歌うために立ち上がった。
He is trying to maintain two jobs.
彼は二つの仕事を両立させようとしている。
This building is off limits now.
この建物は、現在立ち入り禁止だ。
The extra room proved very useful when we had visitors.
その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親によって立派に育てられた。
They live in that house among the trees.
彼らは木立の間にある、あの家に住んでいる。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
I stopped and waited for the car to pass.
私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。
His house is by the river.
彼の家は川のそばに立っている。
He could not speak, he was so angry.
彼は口も利けない程腹を立てていた。
You have only to stand there doing nothing.
あなたは何もしないでそこに立っていさえすればよいのです。
It's too late for regrets.
後悔先に立たず。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
A fund was set up with a view to preserving our endured planet.
滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。
The public school system is coming apart at the seams.
公立学校制度はこわれかかっています。
English is useful in commerce.
英語は商業において役立つ。
I was too tired to stand.
私はひどく疲れていて立っていられなかった。
She left here right away.
彼女はすぐここを立ち去った。
Show me a fact which supports your idea.
君の考えを立証する事実をあげてほしい。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
He got wonderful results.
彼は立派な成績を上げた。
Danger. Keep out!
危険、立入り禁止!
This dictionary has been of great use to me.
この辞書は私に大いに役立った。
I'll get my son to make the plan.
私は息子に計画を立てさせて見ます。
The colony declared independence and become a republic.
その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
Oil is of great use to us.
石油はたいへんわたしたちの役に立つ。
They stood up simultaneously.
彼らは一斉に立ち上がった。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
She is very angry with her children.
彼女は自分の子供にとても腹を立てています。
Some day I'll paint a great picture.
いつかは私は立派な絵を描くつもりです。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
He tends to get angry if you ask a lot of questions.
あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。
Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired.
クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。
People think completely differently when they're standing and when they're sitting.
人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。
Why are you angry with him?
なぜ彼に腹を立てているのか。
He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do.
彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。
I stood with my arms folded.
私は腕組みをして立っていた。
What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard.
私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。
He stood with his finger in his mouth.
指を加えて立っていただけ。
The students stood waiting for a bus.
学生達はバスを待ちながら立っていた。
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
She stopped before the mirror to admire herself.
彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
I saw Jessie standing there.
私はジェシーがそこに立っているのを見た。
Some national parks offer showers and even baby-sitting services.
国立公園によって、シャワーや託児施設まで提供してくれるところもある。
He is sure to set a new record in the triple jump.
彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform.
男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。
I left Shanghai last year and have not yet been back.
私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。
The horse rose on its hind legs.
馬が後ろ足で立った。
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
He was standing behind the door.
彼はドアの後ろに立っていました。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
They feared being overheard.
彼らは立ち聞きされるのを恐れた。
I'm angry with her.
僕は彼女に腹を立てている。
Dark clouds are hanging low.
黒雲が低く立ちこめていている。
I admire him, in spite of his faults.
彼には欠点があるにもかかわらず、私は彼を立派だと思う。
Even though he apologized, I'm still furious.
謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
He's a chain smoker.
彼は立て続けにタバコを吸います。
She was standing among children.
彼女は子供達の間に立っていた。
The legislator of that state did away with outdated laws.
その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
The time has come for us to stand up.
我々の立ち上がる時がやって来た。
The house is not impressive if you're thinking of size.
大きさをお考えならば、その家は立派とは言えません。
Sorry, he's over excited now, so let's leave it.
ごめんね今は気が立っているからやめようね。
They were angry at his not coming to the meeting.
彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。
This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks.
これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.
彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.
只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
Mother often got angry with us.
母はよく私達に腹を立てた。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station.
忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。
He stopped short at the gate.
彼は門のところで急に立ち止まった。
I can understand your position perfectly.
あなたの立場は十分に理解しています。
They will help you to get warm.
それらはあなたを暖かくするのに役立つでしょう。
He loses his temper quite easily.
彼はすぐに腹を立てる。
Doesn't it irritate you to see couples making out around town?
街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか?
I can't start up my computer. What am I supposed to do?