He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The robber stood surrounded by ten policemen.
その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。
Do you think that men and women can ever just be friends?
男女間の友情って成立すると思いますか?
The hat stood out because of its strange shape.
その帽子は変わった格好のために目立った。
Such was her anger that she lost control of herself.
彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。
He is now on his own.
彼は自立した。
This dictionary is of great use.
この辞書はすごく役に立つ。
Are you sure of your facts?
君は自分が申し立てていることに自信がありますか。
Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech.
ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。
The people revolted against the tyranny.
民衆は圧制に立ち向かった。
She stood looking out to the sea.
彼女は海の方を見ながら立っていた。
His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.
彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。
If it is worth doing at all, it is worth doing well.
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
They found it difficult to earn a living.
彼らは生計を立てていくのは難しいと思った。
With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance.
ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。
Advice isn't much good to me. I need money.
助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。
It is bad manners to make noises at table.
食事中に音を立てるのは不作法だ。
She looks as noble as if she were a princess.
彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
The company has already established its fame as a robot manufacturing company.
その会社はすでにロボットメーカーとしての名声を確立した。
The train roared through the tunnel.
列車がゴーっと音を立ててトンネルを通りすぎた。
He is a good athlete.
彼は立派な運動選手です。
The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.
警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。
He got angry with us.
彼は私たちに腹を立てた。
The dog's hair bristled up with anger.
犬は怒って毛を逆立てた。
They stood up and made their speeches one by one.
彼らは、一人づつ立ち上がってスピーチした。
He's too tall to stand up straight in this room.
彼は背が高すぎて、この部屋ではまっすぐに立てない。
She left here right away.
彼女はすぐここを立ち去った。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
The boy standing over there is my son.
あそこに立っている少年は私の息子です。
The teacher is likely to get angry with the students.
教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。
After a short visit he suddenly got up and took his leave.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
They stood talking for a long time.
彼らは長い間立ち話をしていた。
I am come to offer what service may be in my power.
できるだけお役に立ちたいと思ってやってきました。
He stopped a moment to kick a rock.
彼はちょっと立ち止まって小石を蹴飛ばした。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
Don't touch the wet paint.
塗り立てのペンキに触るな。
If I were in your place, I would lend him a hand.
もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。
Doesn't it irritate you to see couples making out around town?
街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか?
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
Go away right now!
今すぐ立ち去れ。
The slogan was designed to rouse the people.
このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた。
He looked at her angrily.
彼は腹立たしげに彼女を見た。
Our class is made up of 30 students.
私たちのクラスは30人の生徒から成り立っている。
This tree has been standing for five decades.
この木は50年間ここに立っている。
He has proven that he is not worth his salt.
彼は役に立たない人間であることが分かった。
He is a great politician, and, what is more, a good scholar.
彼は大政治家であるばかりでなく、さらに立派な学者でもある。
Please stay seated until we reach the terminal.
ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
He ordered me to stand up.
彼は私に起立するように命令した。
A map helps us to know where we are.
地図は私たちが今どこにいるのか知るのに役立ちます。
He is standing on the hill.
彼は丘の上に立っている。
Political candidates should talk about family values.
政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
He stood up slowly.
彼はゆっくり立ち上がった。
He had hoped to found a new company after the merger was complete.
彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。
Seeing that, he stood up.
それを見て彼は立ち上がった。
If it is worth doing, do it well.
それをやる価値があるなら。、立派にやれ。
How is it in a private school?
私立の学校はどういう感じですか。
This may be of use to you.
これはあなたの役に立つかもしれない。
He suddenly rose from the chair.
彼は突然椅子から立ちあがった。
She stood there even after the train was out of sight.
彼女は電車が見えなくなってもそこに立っていた。
Such an old car was next to useless.
そのような古い車はほとんど役に立たない。
I want you to have a definite plan before you leave.
出かける前に明確な計画を立てておいてほしい。
Our class consists of fifty boys.
我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。
He saved money little by little, so that he could build a new house.
彼は少しずつお金をためたので、新居を立てることができた。
They set up a tent on the mountaintop.
彼らは山頂にテントを立てた。
In 1847, they declared independence.
1847年、彼らは独立を宣言した。
Were I in your position, I shouldn't know what to do.
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
They have left here, perhaps for good.
彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。
Happy Fourth of July!
アメリカ独立記念日おめでとうございます!
Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform.
男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。
The revolutionary council met to plan strategy.
革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。
The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
The trees that line the street have lovely blossoms in spring.
その通りに立ち並ぶ木々は春に美しい花を咲かせます。
A band led the parade through the city.
楽隊が先頭に立って市を行進した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.