The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '立'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Their curiosity was aroused.
彼らの好奇心がかき立てられた。
The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader.
そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。
If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon.
それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。
I was all the more angry because I was laughed at by him.
私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。
He got angry to hear the news.
彼はその知らせを聞いて腹を立てた。
They were standing still with their eyes wide open.
彼らは目を大きく見開いてじっと立っていた。
I'm economically independent of my parents.
私は親から経済的に独立している。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
No Trespassing.
立ち入り禁止。
She left with her friends.
彼女は友人達とともに立ち去った。
That's because we knew our place.
われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。
The company was founded in 1974.
その会社は1974年に設立された。
His lighter has done ten years' service.
彼のライターは10年も役立ってきた。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
When I fell off my bicycle, I couldn't get up for a few minutes.
私は自転車でころんだとき、しばらく立ち上がれなかった。
To stand on your own feet means to be independent.
自分の足で立つとは独立するという事である。
I can dance on my toes.
私は爪先立ちで踊れる。
He took the position that he agreed to it.
彼はそれに賛成だという立場をとった。
Have you recovered from the shock?
ショックから立ち直りましたか。
The bus rattled as it drove along the bumpy road.
バスはでこぼこ道を走りながらガタガタと音を立てた。
He founded the school five years ago.
彼は5年前にその学校を創立した。
This theory consists of three parts.
この学説は3部から成り立っている。
The atmosphere in the room was hot and smoky.
その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
He stood behind his mother.
その子は母親の後ろに立っていた。
The market is held every Monday.
市は月曜ごとに立つ。
She set out for Thailand.
彼女はタイ国に旅立った。
That company just put up a web page.
あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。
The society was founded in 1990.
協会は1990年に創立されました。
Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
This book is composed of three chapters.
この本は3つの章から成り立っています。
He answered with a look of annoyance.
彼は苛立たしい表現で答えた。
Whatever is worth doing at all, is worth doing well.
卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
If I were in your position, I probably wouldn't know what to do.
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
He stood with his feet wide apart.
彼は両足を広く開いて立っていた。
We should face up to this issue.
我々はこの問題に立ち向かうべきだ。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
She stood silent, her head slightly to one side.
彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。
He was standing at the door.
彼は入り口に立っていた。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
You worry about yourself. If you put your back out and can't stand we'll go home without you!
そっちこそ、ギックリ腰で立てなくなってもおいて帰りますわよ。
He stood with his feet apart.
彼は両足を開いて立っていた。
He asked some questions of the lady standing next to him.
彼は隣に立っている婦人にいくつか質問をした。
"You don't get on well with your father?" "..." "Sorry, that was none of my business."
「お父さんとうまくいってないのか」「・・・」「すまない。立ち入ったことだった」
Work hard so that you may earn your living.
生計を立てるためにしっかり働きなさい。
It is of great use.
それは非常に役に立つ。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
He said 'Goodbye everyone' and stood up.
彼は「みなさん、さよなら。」と言って立ち上がった。
Your motive was admirable, but your action was not.
君の動機は立派であったが行動はそうではなかった。
I was offended by her crude manners.
私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
A dairy cow is a useful animal.
乳牛というのは、役に立つ動物です。
There is no smoke without fire.
火のないところに煙は立たず。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
Make one's hair stand on end.
身の毛が立つ。
Inhabitants were not permitted to enter the area.
住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
She stood before the mirror.
彼女は鏡の前に立った。
He is good for nothing.
彼は何の役にも立たない。
I want to buy this book not because it is cheap, but because it is useful.
安いからではなく、役に立つから私はこの本を買いたい。
His advice is of no use.
彼の助言など役に立たない。
The dictionary is of great use to me.
その辞書は私にとってとても役に立つ。
He was angry at her words.
彼は彼女の言葉に腹を立てた。
We were ordered away without any explanation.
われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。
He wants to be independent of his parents.
彼は両親から独立したがっている。
He bound his son to a tailor.
彼は息子を仕立屋に奉公に出した。
You, Rikka, are very cute when you're embarrassed.
恥ずかしがってる立花はとってもキュートだ。
All our pies are baked fresh during the night for your dining pleasure the next day.
当店のパイは、夜のうちに焼き上げて、次ぎ日にお出しする焼き立てです。
I don't like to be made a fuss about.
私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。
It requires a good taste to study art.
芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.