In this country there are only few examples that ideology and religion are helpful in character building for people.
この国ではイデオロギーや宗教が人としての人格形成に役立つ例があまりに少ない。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The trees that line the street have lovely blossoms in spring.
その通りに立ち並ぶ木々は春に美しい花を咲かせます。
I hope this data will be useful to you.
このデータはあなたの役に立つでしょう。
While waiting for bus, I was caught in a shower.
バスを待っている間に夕立にあった。
It's to your credit that you told the truth.
君が真実を話したのは立派だ。
Excuse me, but do you need any help?
もしもし、何かお役に立ちましょうか。
Her hair stood on end at the sight of a ghost.
彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。
The boomerang hurtled whistling through the air.
ブーメランは音を立てて空中を飛んだ。
I can see the tower from where I stand.
私の立っている場所からその塔が見える。
I laid out a schedule for the vacation.
私は休暇の計画を立てた。
You can stay here as long as you don't make any noise.
物音を立てずにいられるんだったら、ここにいてもいいよ。
I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning.
今朝この輪ゴムをポケットに入れたときには、これが役に立つことになろうとは思ってもみなかった。
Knowledge without common sense counts for little.
常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。
It is no use getting angry at him.
彼に腹を立ててもしかたない。
We are aiming at establishing the five-day workweek.
私たちは週休二日制確立を目指している。
The jacket was cut too long.
その上着の仕立ては長すぎた。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
Drop in now and again.
ときどきお立ちよりください。
My memory failed me. I just could not remember his name.
私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前をどうしても思い出せなかったのだ。
The towel was quite useless.
タオルは全く役に立たなかった。
This is a useful book and, what is more, it is not expensive.
これは役に立つ本で、おまけに高くない。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
He stood with his back to the wall.
彼は背を壁に向けて立っていた。
He intruded on her privacy.
彼は彼女の私事に立ち入った、プライバシーを侵害した。
If wisely used, money can do much.
もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。
Can I be of any service to you?
私で何かお役に立てますでしょうか。
I don't suppose you ever really get over the death of a child.
人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。
I borrow books from the city library.
私は市立図書館で本を借りています。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He earns his bread by writing.
彼は筆で生計を立てている。
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.
彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
Work hard so that you may earn your living.
生計を立てるためにしっかり働きなさい。
This theory consists of three parts.
この学説は3部から成り立っている。
In North America, business operates on "the customer is always right" principle.
北アメリカでは、ビジネスは「お客様はいつも正しい」という考えのもとに成り立っている。
He was angry because of what she said.
彼は彼女の言葉に腹を立てた。
Mr. Wilson is angry at Dennis.
ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。
He was standing by his brother.
彼は兄のそばに立っていた。
Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know.
おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。
What is the use of worrying?
心配して何の役に立つのか。
The church stands on a hill.
その教会は丘の上に立っている。
Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full.
黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。
Birds are singing in the trees.
小鳥が木立の中で囀っている。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
The company has already established its fame as a robot manufacturing company.
その会社はすでにロボットメーカーとしての名声を確立した。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.