Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are old enough to make your own living. | あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。 | |
| We will elect whoever we believe is worthy. | 誰であれ立派だと私たちが信じる人を選びます。 | |
| Happy Fourth of July! | アメリカ独立記念日おめでとうございます! | |
| The position of women, over the years, has definitely changed for the better. | 女性の立場は多年にわたって確実に好転している。 | |
| He smiled and left. | 彼は微笑みそして立ち上がった。 | |
| Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. | 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| Computers are of great use. | コンピューターはとても役に立ちます。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |
| She earns a living as a writer. | 彼女は作家として生計を立てている。 | |
| A fence between makes love more keen. | 間の垣根が恋をいっそう燃え立たせる。 | |
| They had no choice but to leave. | 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 | |
| Everyone can speak French well in Tunisia. | チュニジアではみんなが立派なフランス語を話す。 | |
| Bob dropped in at his uncle's house. | ボブはおじさんの家に立ち寄った。 | |
| She set the world record for the high jump. | 彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。 | |
| Some furniture is put together with glue. | 家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。 | |
| He got over the shock of his father's death. | 彼は父が死んだショックから立ち直った。 | |
| Tom is so intelligent that he stands out in class. | トムはとても頭がいいので授業で目立つ。 | |
| When she entered the room, he stood up. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| His standing up was the signal for everybody to start leaving the room. | 彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。 | |
| Why leave me standing here? | なぜぼくをここに立たせておくの? | |
| It is hard to be successful at both study and club activities. | 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 | |
| I want to be more independent. | 私はもっと自立したいと思っている。 | |
| There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. | 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 | |
| This dictionary is as useful as that one. | この辞書はあの辞書と同じくらい役に立つ。 | |
| There is a mass of dark clouds in the sky. | 空には暗雲が立ち込めていた。 | |
| Standing in the rain brought on a bad cold. | 雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。 | |
| When will he be able to stand on his own feet? | いつ彼は独立できるのか。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| Such books as this are of no use to us. | こういう本は私達には少しも役に立たない。 | |
| Tom had been standing in the rain for what seemed like hours. | トムは何時間も雨の中立っていた。 | |
| He stood still with his eyes closed. | 彼は目を閉じたままじっと立っていた。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| Who shall I choose? | 誰に白羽の矢を立てようかな。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| He is one of the best singers of the day. | 彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。 | |
| The holy man tiptoed his way across the Ganges. | 聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。 | |
| Do you think that men and women can ever just be friends? | 男女間の友情って成立すると思いますか? | |
| The newspaper declared for the Republican candidate. | 新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。 | |
| He got angry. | 彼は腹を立てた。 | |
| Linda stood up to sing. | リンダは歌うために立ち上がった。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| He passed by my house but didn't drop in. | 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 | |
| He left for England at the beginning of August. | 八月のはじめに彼は英国へ立った。 | |
| No admittance except on business. | 無用の立ち入り禁止。 | |
| The church sits on the outskirts of town. | 教会は町のはずれに立っている。 | |
| Why was it that she got angry? | 彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。 | |
| He rose from his seat. | 彼は座席から立ちあがった。 | |
| Lincoln is admired because of his leadership. | リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。 | |
| Have you got over the shock? | そのショックから立ち直りましたか。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| He has set off for Kyushu. | 彼は九州へ旅立った。 | |
| Mary is said to have been a great singer in her youth. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| He dropped in at a bookstore. | 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| There's someone at the door. | ドアのところに人が立っている。 | |
| He cut a fine figure in company. | 彼は人なかで立派にみえた。 | |
| A clerk in the office is only a pawn in the game of big business. | 事務員では大きな商売となると、あまり役に立たない。 | |
| Hunting is banned in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| The contrast between the two ideas is very marked. | その二つの考えの対照は非常に際立っている。 | |
| Damning evidence was produced against him. | 彼の有罪を立証する証拠がだされた。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| He has grown up to be a fine gentleman. | 彼は成長して立派な紳士になった。 | |
| I borrow books from the city library. | 私は市立図書館で本を借りています。 | |
| I think this dictionary will be of great help to me. | 私はこの辞書が私には大いに役に立つと思う。 | |
| Just stand there, please. | ちょっとそこに立ってもらえますか。 | |
| His repeated delinquencies brought him to court. | 彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。 | |
| The area is built up now. | この地域は今や立て込んできた。 | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親よって立派に育てられた。 | |
| He tried to stand up. | 彼は立とうとしました。 | |
| Don't just stand there. Get in my car. | そこに突っ立ってないで、車に乗れよ。 | |
| The two felt the pressing necessity of earning a livelihood. | 二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。 | |
| My teacher had me standing in the classroom. | 先生は私を教室に立たせておいた。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| Let me make my stand clearer. | 私の立場をもっとハッキリさせよう。 | |
| Our best efforts weren't of much help. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| The dog went away. | その犬は立ち去った。 | |
| You will see a forest of masts in the harbor. | 君は港内に林立する帆柱を見るであろう。 | |
| The cathedral dates back to the Middle Ages. | その大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| This kind of book is of no use to us. | こういう本は私達には少しも役に立たない。 | |
| This theory was founded on a scientific basis. | この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 | |
| The plane had already left the airport. | 飛行機はすでに飛行場を立っていた。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| He is a self-made man. | 彼は立志伝中の人物だ。 | |
| Our school is fifty years old. | 私たちの学校は創立して50年だ。 | |
| He is now in a very difficult situation. | 彼は今とても難しい立場にある。 | |
| They were hanging tight until the police came to rescue them. | 警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| She got angry with the naughty boy. | 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 | |
| We clashed on that matter. | 私たちはそのことで意見が対立した。 | |
| I want to have this old coat made over. | この古い上着を仕立て直したい。 | |
| His nose is his best feature. | 彼は鼻がいちばん立派だ。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| A morning erection: Will it last only until I take a leak? | 朝立ちやしょんべんまでの命かな。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |