Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| You worry about yourself. If you put your back out and can't stand we'll go home without you! | そっちこそ、ギックリ腰で立てなくなってもおいて帰りますわよ。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| A curtain of mist blocked our view. | 霧が立ちこめて見晴らしがきかなかった。 | |
| You're in better shape than I am. | 君は僕より有利な立場にあるものね。 | |
| There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk. | 机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。 | |
| Translating helps us to know our mother tongue better. | 翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。 | |
| He walked away. | 彼は立ち去って行きました。 | |
| Their curiosity was aroused. | 彼らの好奇心がかき立てられた。 | |
| Everybody had looked on him as a good-for-nothing. | 誰もが彼を役立たずと思っていた。 | |
| She struggled to get up. | 彼女は立ちあがろうと、もがいた。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| That plan came to nothing. | あの計画は立ち消えになった。 | |
| The man turned out to be a private detective. | その男は私立探偵だとわかった。 | |
| A bow is no use without arrows. | 矢のない弓はやくに立たない。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| Will you make me up a dress if I give you the material? | 生地を預ければドレスを仕立ててくれますか。 | |
| John was standing alone in the room with his arms folded. | ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 | |
| This push-button phone turned out to be useful in its way. | このプッシュホンもそれなりに役に立つのが分かった。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| My computer has got to be useful for something. | 私のパソコンは何かの役に立つはずだ。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| We should have made a careful plan in advance. | 前もって綿密な計画を立てておくべきだった。 | |
| They laid down a scheme for extracting salt from seawater. | 彼らは海水から塩を取る計画を立てた。 | |
| India gained independence from Britain in 1947. | インドは英国から1947年に独立した。 | |
| Japan is an island country, and it consists of four main islands. | 日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。 | |
| Sir Harold is a fine English gentleman. | サー・ハロルドは立派な英国紳士です。 | |
| He made a sign to me to keep off the grass. | 彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。 | |
| The village is insulated from the world. | その村は世間から孤立している。 | |
| She got over the shock of her father's death. | 彼女は父親の死から立ち直った。 | |
| He stood by himself. | 彼はぽつんと一人立っていた。 | |
| He stopped for a smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. | それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 | |
| I'll drop in on you sometime in the near future. | 近いうちに立ち寄らせていただきます。 | |
| It is easier to make plans than to put them into practice. | 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 | |
| The village was isolated by the flood. | その村は洪水で孤立した。 | |
| All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place. | ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。 | |
| Hunting is banned in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| He said 'Goodbye everyone' and stood up. | 彼は「みなさん、さよなら。」と言って立ち上がった。 | |
| That university's curriculum covers natural science and social science. | その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 | |
| He had hoped to found a new company after the merger was complete. | 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 | |
| He must be very angry to say such a thing. | そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 | |
| Don't lose your temper. | 腹を立てないで。 | |
| She got over a shock. | 彼女はショックから立ち直った。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| He earns his living as a hotel boy. | 彼はホテルのボーイとして生計を立てている。 | |
| This organization cannot exist without you. | この組織は君無しには成り立たない。 | |
| She stood close to him. | 彼女は彼の近くに立っていた。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| Mr. Suzuki is angry about Tom's prank. | 鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。 | |
| There are a lot of new buildings here now. | 今は新しいビルがたくさん立っています。 | |
| He got angry. | 彼は腹を立てた。 | |
| Do you think that men and women can ever just be friends? | 男女間の友情って成立すると思いますか? | |
| He stood with his hands in his pockets. | 彼は両手をポケットに入れて立っていた。 | |
| He stood up to go inside. | 彼は中に入ろうと立ち上がった。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。 | |
| I don't want the investigation to burn out. | 捜査を立ち消えにしてほしくない。 | |
| She was standing among children. | 彼女は子供達の間に立っていた。 | |
| That is a useful piece of information. | それは役に立つ1つの情報です。 | |
| All my efforts went for nothing. | 私の努力は全て役に立たなかった。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| Their plane will soon take off. | 彼らの飛行機はまもなく飛び立つ。 | |
| The group is made up of six members. | そのグループは6人のメンバーで成り立っている。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| I thought you were mad at Tom. | あなたはトムに腹を立てているのだと思ってました。 | |
| It was good of you to give up your seat. | 座席を譲ってあげたので、あなたは立派でした。 | |
| He's a fine young man. | 彼は立派な青年だ。 | |
| Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture. | 6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| Tom walked away and soon disappeared into the fog. | トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 | |
| The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. | 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 | |
| He stood up. | 彼は立ち上がりました。 | |
| He went off without saying good-bye. | 彼はさよならもいわないで立ち去った。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| He smiled and left. | 彼は微笑みそして立ち上がった。 | |
| The birds flew away in all directions. | 鳥は四方八方に飛び立った。 | |
| They established a Japanese language class for the refugees. | 彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。 | |
| What on earth spurred them to such an action? | 一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか? | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| If I were in her place, I wouldn't give up yet. | 私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。 | |
| I'm tied up now. Could you make it later? | 今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday. | 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 | |
| His old company gave him the shaft. But I admire the way he turned bad luck into good and did even better with his own business. | 彼は会社をくびになったんだけど、わざわい転じて福となすで、見事独立したから偉いよ。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| That will do us a fat lot of good. | それはほとんど何の役にも立ちはしないだろう。 | |
| The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases. | 警察が医療事故の立件に消極的だ。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| The village was isolated by the heavy storm. | その村はひどい嵐によって孤立した。 | |
| Lake Biwa could be seen from where we were standing. | 私達の立っているところから琵琶湖が見えた。 | |
| It's magnificent. | 立派ですね。 | |
| Several girls are standing beside the gate. | 数人の少女が門のそばに立っている。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. | 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 | |
| He dropped in at the bookstore. | 彼は本屋に立ち寄った。 | |
| When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library. | 自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は私生活には誰も立ち入らせなかった。 | |
| Your advice counted for much. | あなたのアドバイスは大いに役に立ちました。 | |
| The day she started for Paris was rainy. | 彼女がパリに立った日は雨だった。 | |