The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '立'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please don't make so much noise.
そんなに音を立てないで下さい。
He made great efforts to succeed in life.
彼は立身出世のために大変な努力をした。
The man standing over there is the owner of the store.
向こうに立っている男性がその店のオーナーです。
He is a great politician, and, what is more, a good scholar.
彼は大政治家であるばかりでなく、さらに立派な学者でもある。
The country is isolated economically and politically.
その国は経済的にも政治的にも孤立している。
Tom was standing just in front of a large building that was up for sale.
トムは売りに出されている大きな建物のちょうど前に立っていた。
The fog was rising from the lake.
湖から霧が立ちこめてきた。
They found it difficult to earn a living.
彼らは生計を立てるのは難しいとわかった。
She is a lady among ladies.
彼女は淑女の中でも際立った淑女である。
Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech.
ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。
The person standing at the front of the room is a professor in the History Department.
部屋の前に立っている人は歴史学科の教授です。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
He has the ability to make a good plan.
彼には良い計画を立てる能力がある。
He makes a point of doing ten push-ups before going to bed.
彼は寝る前に必ず10回腕立て伏せをすることにしている。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.
その争いの根源は二国間の対立関係にある。
Those two used to get along so well together but even with them you can sense a chill coming on.
うまくいっていたあのふたりも、とうとう秋風が立ち始めたね。
He ran as a candidate, independent of any party.
彼は無所属で立候補した。
He may be clever, but he is not very helpful.
なるほど彼は頭はいいがあまり役に立たない。
Tom slept peacefully as the underground train rattled on its way.
地下鉄がガタガタ音を立てて進むなか、トムは安らかに眠っていた。
I stood with my arms folded.
私は腕組みをして立っていた。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
They live in that house among the trees.
彼らは木立の間のその家に住んでいる。
Her desire to be a doctor spurred her on.
彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
I can dance on my toes.
私は爪先立ちで踊れる。
At that time, Mexico was not yet independent of Spain.
そのころメキシコはまだスペインから独立していなかった。
He was angry because of what she said.
彼は彼女の言葉に腹を立てた。
This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way.
今朝は電車がとても混んでいたので空いている席が見つからず、ずっと立ちっぱなしだった。
He is not running in the coming election.
彼は今度の選挙には立たないだろう。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
He is impatient enough to get angry easily.
彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。
He earns his living by writing.
彼は書くことで生計を立てている。
By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up.
目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
The girl standing over there is my sister Sue.
向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。
You establish the property right by paying for it.
それの代金を払うことによって確立する所有権。
They laid down a scheme for extracting salt from seawater.
彼らは海水から塩を取る計画を立てた。
He stopped short.
彼は急に立ち止まった。
How can you make a living from selling newspapers?
新聞を売ることでどうして生計を立てていけるんだ?
Japan consists of four main islands.
日本は四つの主な島から成り立っている。
He is doing very well at school.
彼は学校で立派にやっている。
Whichever you may choose, it will do you a lot of good.
どちらを選んでも、それは大いに役立つでしょう。
You cannot praise a child enough for doing something well.
子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。
Are you really not mad at me?
本当に私に腹を立ててないのね?
We held a party in honor of the 20th anniversary of our company.
会社設立20年を記念してパーティーを開いた。
Those ruins were once a splendid palace.
この廃虚はかつて立派な宮殿であった。
Let me tell you about the origin of this school.
この学校の成り立ちをお話しましょう。
He works in a big city hospital.
彼は大きな市立病院に勤務しておられます。
Kate has very good features.
ケイトは非常に良い顔立ちをしている。
His son is lazy and good for nothing.
彼の息子は怠け者で役に立たない。
He rarely gets angry.
彼はめったに腹を立てない。
Were I in your place I would do the same thing.
もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
Your presentation was so smooth and fluent - what can I say?
立て板に水の如きプレゼンテーション、おそれ入りました。
John wanted to be completely independent of his family.
ジョンは家族から完全に自立したいと思っていた。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
She was standing in the middle of the room.
彼女はその部屋の中央に立っていた。
He got angry with me at last.
彼はついに私に腹を立てた。
She earns a living as a writer.
彼女は作家として生計を立てている。
It seems strange that they feel so angry.
彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。
Our house stands by the road.
私たちの家は道路に沿って立っている。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.
私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
The Socialist Party groomed him as a presidential candidate.
社会党が大統領候補として立つ準備を彼にさせた。
The merest mention of his name made her angry.
彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。
Explain to him the difficult situation you are in.
君の困難な立場を彼に説明しなさい。
It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit.
スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。
No one was in a hurry to leave the party.
誰もそのパーティーから立ち去ろうとしなかった。
If you are to do well in school, you must study hard.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
I hope I can be of some help to you.
何かお役に立てればと思います。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.
以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
It rains so often in the wet season that it's hard to plan outings.
梅雨時は雨降りが多くて外出の計画が立てにくい。
There are many signs in the park that said, "Keep off the grass."
その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。
This dictionary is of great use to me.
この辞書は私にたいへん役に立つ。
Doesn't it irritate you to see couples making out around town?
街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか?
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,