Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was angry to find the door locked. 彼女はドアに鍵がかかっているのがわかって腹を立てた。 The plane had already taken off when I reached the airport. 私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。 He seldom gets angry. 彼はめったに腹を立てない。 Newton established the law of gravity. ニュートンは引力の法則を確立した。 The train was so crowded that I had to keep standing all the way. 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 What would you do if you were in my place? もし私の立場なら、君はどうする? The towel wasn't at all useful. タオルは全く役に立たなかった。 Those present rose as one man and walked out. 出席者はいっせいに立ち上がって部屋を出て行った。 The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 The dessert was made with whipped cream. デザートは泡立てたクリームで作ってあった。 She has buried her only son. 彼女は1人息子に先立たれた。 He earns his bread by writing. 彼は筆で生計を立てている。 A woman is not a creature that acknowledges the 100 things you've done right, but rather, one that without fail will point out the one thing you've done wrong. 女というものは、あなたがうまくやった100ものことには気付かず、ただ失敗したことを暴き立てる、そういうことが出来る生き物だ。 It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 He got angry with his brother. 彼は兄さんに腹を立てました。 What now, you wretch? You thinking of protecting her? 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 Read such books as will be useful in later life. 後になって役立つような本を読みなさい。 We were drenched in the shower. 私たちは夕立にあって、びしょ濡れになった。 How long does it take to get reasonably skilled? そこそこ腕が立つようになるにはどれくらいの時間がかかるものでしょうか? It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 The bill is expected to be enacted during the present session. その法案は今会期中に成立する見通しである。 She went off with her friends. 彼女は友人達とともに立ち去った。 He paused to look at the poster. 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。 He was standing at the top of the mountain. 彼は山の頂上に立っていました。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 I wish I had not bought such a useless thing. あんな役に立たないものなど買わなければ良かったのに。 This will come in handy in a pinch. いざという時役に立つ。 I'm economically independent of my parents. 私は親から経済的に独立している。 The old man gave me a useful piece of advice. 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 They stood idle, instead of putting their shoulder to the wheel. 彼らはひと肌ぬごうともせず、ぼんやり立っていた。 While some private and church schools in America have uniforms, they are not common. アメリカでは、私立や教会の学校で制服のあるところもありました、制服は一般的ではありません。 The question of how to establish the optimal formula is still open. どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 He regards so-called compulsory education as useless. 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 She stood silent, her head slightly to one side. 彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。 In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget. そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。 The woman stood up from the chair. And she looked towards the door. 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 He stopped short at the gate. 彼は門のところで急に立ち止まった。 He stood behind his mother. その子は母親の後ろに立っていた。 A red dress made her stand out. 赤いドレスのため彼女は目立った。 She got angry at his rude behavior. 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 He was standing at the street corner. 彼は通りの角に立っていた。 He has just become a principal. 彼は校長になり立てだ。 What he said made us angry. 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 I gave up running for president. 私は大統領に立候補するのを諦めた。 This college was established in 1910. この大学は1910年に設立された。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 The new coalition government is trying to ride out the storm. 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 He is losing ground in his company. 彼の会社での立場はまずくなりつつある。 They found it difficult to earn a living. 彼らは生計を立てるのは難しいとわかった。 This area is extremely isolated. この地域はきわめて孤立している。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 In the center of the university campus stands the statue of the founder. 大学構内の中央に、創立者の像が立っている。 They stood on the top of the hill. 彼らは丘の上に立った。 I accommodated my friend with money. 私は友人に金を用立てた。 I think this dictionary will be of great help to me. 私はこの辞書が私には大いに役に立つと思う。 Upon seeing that, he stood up. それを見て彼は立ち上がった。 He took offence at her. 彼は彼女に腹を立てた。 Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 They set up a school. 彼らは学校を設立した。 He's doing a handstand. 彼は逆立ちしている。 Knowledge without common sense counts for little. 常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。 I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her. 彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。 His house is near the river. 彼の家は川のそばに立っている。 In 1847, they declared independence. 1847年、彼らは独立を宣言した。 He stood up and took a deep breath. 彼は立ち上がって深呼吸した。 She stood astonished at the sight. 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 You are old enough to stand on your own feet. 君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。 Stir the mixture until it foams, then set it aside. その混ぜ物をかき混ぜて、泡立ったら脇に置いておきましょう。 Trains rattled overhead. 頭上で電車がガタガタ音を立てていた。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Arriving at the airport, I saw the plane taking off. 空港に着くと、その飛行機が飛び立つのが見えた。 The speaker should stand where everyone can see him. 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 She stood among the boys. 彼女は少年たちの中に立っていた。 It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake. 彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。 The dictionary is of great use to me. その辞書は私にとってとても役に立つ。 He rose from his seat. 彼は座席から立ちあがった。 The institution was established in the late 1960s. その機関は1960年代後半に設立された。 Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie. ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。 He stopped for a smoke. 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 She is economically independent of her parents. 彼女は親から経済的に自立している。 The horse stopped and wouldn't move. その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 Her behavior is above praise. 彼女の行為は言葉では誉めきれないほど立派だ。 They were stuck for hours in a traffic jam. 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 I don't know why they are so steamed off at us. 彼らがなぜ私達にそんなにそんなに腹を立てているのかわからない。 Woman as I am, I shall stand up against any social injustice. 私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。 Teenagers want to be independent of their parents. 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 A wife can have property independent of her husband. 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 They shed their blood for their independence. 彼等は独立の為に血を流した。 He stood gazing at the sight with his mouth open. 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 I pricked up my ears. 私は聞き耳を立てた。 Prior to the meeting, they had dinner. 会に先立って彼らは夕食をとった。 He soon recovered from the shock. 彼は直ぐにそのショックから立ち直った。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 Don't stand up. 立ち上がってはいけません。 Mr Wilson is angry with Dennis. ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。