Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who's that boy standing at the door? | ドアのところに立っているあの男の子はだれですか。 | |
| He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave. | 彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |
| He has poor ability to organize. | 彼は組織立てる能力が弱い。 | |
| Get away from here. | ここから立ち去れ。 | |
| He is too tall to stand straight in this room. | 彼は背が高すぎて、この部屋ではまっすぐに立てない。 | |
| He earns his living by playing the piano. | 彼はピアノの演奏で生計を立てている。 | |
| He's doing a handstand. | 彼は逆立ちしている。 | |
| If it becomes stubborn indeed it stands alone. | 頑固になればなるほど孤立するよ。 | |
| From time to time she stopped and looked round. | ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。 | |
| The house stands by itself. | その家は一軒だけぽつんと立っています。 | |
| She put her knitting aside and stood up. | 彼女は編物を横において立ち上がった。 | |
| He was paralyzed by fear. | 彼は恐怖のあまり立ちすくんだ。 | |
| His advice is of no use. | 彼の助言など役に立たない。 | |
| This guidebook might be useful on your trip. | このガイドブック、あんたの旅行の役に立つかもよ。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. | そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 | |
| That dress shows off her figure to advantage. | その服を着ると彼女はよく引き立つ。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| He helped an old lady to get up from her seat. | 彼は手を貸して老婦人を席から立たした。 | |
| The girl stood looking into the mirror. | 少女は立って鏡をのぞきこんだ。 | |
| It has already been sixty years since our school was founded. | 私達の学校が創立されてからもう60年になる。 | |
| Tom has trouble standing still. | トムはじっと立っているのが苦手だ。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |
| The girl standing over there is my sister Sue. | 向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。 | |
| A baby deer can stand as soon as it is born. | シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| She earns her living by teaching. | 彼女は教えることで生計を立てている。 | |
| I didn't just make the plan, I carried it out. | 私は計画を立てただけでなくそれを実行した。 | |
| He stood for an election. | 彼は立候補した。 | |
| She was angry to find the door locked. | 彼女はドアに鍵がかかっているのがわかって腹を立てた。 | |
| Keep out. | 立ち入りを禁ず。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| He is sensible of the danger of his position. | 彼は彼の立場が危険である事に気づいている。 | |
| Help me up. | 立ち上がるの手伝って。 | |
| She always has to be the one giving orders. | 彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。 | |
| He works hard to earn his living. | 彼は生計を立てるために一生懸命働いている。 | |
| How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. | 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 | |
| She is above praise. | 彼女は称賛の言葉もないくらい立派な人だ。 | |
| I added a room to my house. | 私は1部屋立て直した。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| If used intelligently, money can put to good use. | もし上手に使えば、お金はずいぶん役に立つ。 | |
| Keep off the grass. | 芝生立ち入り禁止。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| I think this dictionary will be of great help to me. | 私はこの辞書が私には大いに役に立つと思う。 | |
| We are aiming at establishing the five-day workweek. | 私たちは週休二日制確立を目指している。 | |
| Every time he goes out, he drops in at the bookstore. | 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 | |
| I must get a new suit made. | 新しいスーツを仕立ててもらわなければならない。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| With one accord the audience stood up and applauded. | 聴衆はいっせいに立ち上がって拍手喝采した。 | |
| If it is useful for improving your life, it cannot be done too soon. | それが君の生活をよくするのに役立つなら、いくら早くとりかかっても早すぎることはないよ。 | |
| Such an old fan would be next to useless. | そんな古い扇風機は役に立たない。 | |
| Please understand my position. | 私の立場をわかってくれ。 | |
| Her statements add up to an admission of guilt. | 彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。 | |
| He stood with his legs wide apart. | 彼は脚をいっぱいに開いて立った。 | |
| You must leave here before everything. | あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。 | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |
| Some furniture is put together with glue. | 家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。 | |
| I was too tired to stand. | 私はひどく疲れていて立っていられなかった。 | |
| Doesn't it irritate you to see couples making out around town? | 街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか? | |
| Stand up! | 立ちなさい。 | |
| The plane had already taken off when I reached the airport. | 私が空港に着いたときには飛行機は既に飛び立っていた。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父はそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| Please don't make so much noise. | そんなに音を立てないで下さい。 | |
| The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases. | 警察が医療事故の立件に消極的だ。 | |
| He has a good constitution. | 彼は立派な体格をしている。 | |
| Please drop in on us. | どうぞお立ち寄りください。 | |
| When angry, count to ten. | 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 | |
| The bill is expected to be enacted during the present session. | その法案は今会期中に成立する見通しである。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| If it is used properly, this tool will be a great help. | この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 | |
| He stopped to smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| One after another they stood up and went out. | 彼らは次々に立って出ていった。 | |
| Read such books as will be useful some day. | いつの日か役に立つような本を読みなさい。 | |
| She stood at the door, her hair blown by the wind. | 彼女は髪を風になびかせて、ドアのところに立っていた。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| He dropped in at a bookstore. | 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 | |
| The woman stood up from the chair. And she looked towards the door. | 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 | |
| He is a pretty great guy. | 彼はなかなか立派だ。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| They die well that live well. | 生きざまの立派な人は死にざまも立派である。 | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 | |
| He dropped in to see us. | 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| Stand up when your name is called. | 名前を呼ばれたら起立しなさい。 | |
| Ken stands on the diving board. | ケンが飛び込み台に立っている。 | |
| They stood face to face. | 彼らは向かい合って立った。 | |
| If I were in her place, I wouldn't give up yet. | 私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| He was very ashamed of not being able to make his point. | 彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。 | |
| This is a restricted area. | ここは立入禁止である。 | |
| She may well be angry at his remark. | 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 | |