Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It requires a good taste to study art. | 芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| She left here right away. | 彼女はすぐここを立ち去った。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| I'm glad I could be of service. | お役に立ててうれしいです。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| The king exacted taxes from his people. | 王は人民から税を厳しく取り立てた。 | |
| They had no choice but to leave. | 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 | |
| What's the trouble? Can I be of any help? | どうしたのですか。何かお役に立つでしょうか。 | |
| He makes his living by singing. | 歌を歌って生計を立てている。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. | 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| Leave out anything that is useless. | 役に立たないものは省きなさい。 | |
| Once you have a plan, you should keep to it. | いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。 | |
| He stood up with his hands trembling in a rage. | 彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| Fear of falling caused him to freeze. | 落ちはしないかという恐怖で彼は立ちすくんだ。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days. | 家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。 | |
| Right now I'm training in preparation for the day we set off. | 只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。 | |
| He went by her yesterday. | 彼はきのう彼女のところへ立ちよった。 | |
| Happy Fourth of July! | アメリカ独立記念日おめでとうございます! | |
| "You don't get on well with your father?" "..." "Sorry, that was none of my business." | 「お父さんとうまくいってないのか」「・・・」「すまない。立ち入ったことだった」 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| The bus was so crowded that I was kept standing all the way to the station. | バスはたいへん混んでいたので駅までずっと立ち通しだった。 | |
| I stood with my arms folded. | 私は腕組みをして立っていた。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| My back hurts because I've been fishing all day. | 一日中、釣り竿を立てたため、腰が痛くなりました。 | |
| Can I be of any assistance to you? | 私は何かお役に立ちましょうか。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| His behavior is always honorable. | 彼のふるまいはいつも立派だ。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| The dog's hair bristled when it saw the lion. | その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| This dictionary is not useful at all. | この辞書はまったく役に立たない。 | |
| She stood looking out toward the sea. | 彼女は海の方を見ながら立っていた。 | |
| He is one of the best singers of the day. | 彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。 | |
| She earns her living by teaching. | 彼女は教師として生計を立てている。 | |
| She grew up to be a great violinist. | 彼女は大きくなって、立派なバイオリニストになった。 | |
| How long is the stopover? | 立ち寄り時間はどれくらいですか。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| It is good for nothing. | 何の役にも立たない。 | |
| We all stood up at once. | 同時に起立した。 | |
| I was too sick to stand. | 私は気分が悪くて立っていられなかった。 | |
| The visitors are to come on the 18th and leave on the 20th. | 訪問客は18日に来て、20日に立つことになっている。 | |
| That was of great help to me. | それは大いに私の役に立った。 | |
| Don't stand near me. | 僕のそばに立たないでくれよ。 | |
| He almost never gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から離れて一本立ちしている。 | |
| Please drop in at my house when you have a moment. | 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| The coffee bubbled in the pot. | コーヒーがポットの中で泡立った。 | |
| Scott, prepare the advertising budget right now! | スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| I'll come by and pick you up tomorrow morning. | 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| The Renaissance established the dignity of man. | ルネサンスは人間の尊厳を確立した。 | |
| Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right. | 第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| The riverside bristles with factory chimneys. | 川べりには工場の煙突が林のようにそそり立っている。 | |
| This bread is fresh from the oven. | このパンは焼き立てである。(オーブンから出てきたばかりである。)。 | |
| The alarm rang and everyone had to evacuate. | 警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。 | |
| She may well be angry at his remark. | 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| I can't start up my computer. What am I supposed to do? | どうしよう、コンピューターが立ち上がらない。 | |
| Our school stands on the hill. | 私たちの学校は丘の上に立っている。 | |
| Mr Wilson is angry with Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| The corporation set up a dummy company. | その企業はトンネル会社を設立しました。 | |
| It is wrong to put down his efforts to get better. | 彼の立ち直ろうとする努力をけなすのはよくないことです。 | |
| Won't you have some bread hot from the oven? | 焼き立てのパンはいかがですか。 | |
| There are a lot of new buildings here now. | 今は新しいビルがたくさん立っています。 | |
| Your presentation was so smooth and fluent - what can I say? | 立て板に水の如きプレゼンテーション、おそれ入りました。 | |
| I appreciate you stopping by. | お立ち寄りいただきありがとうございます。 | |
| I could scarcely stand on my feet. | 立っているのがやっとだった。 | |
| I got a bit carried away when I was dancing and got up on the table. | 私は踊っていた時すこし夢中になり、テーブルの上に立ってしまった。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| I hesitated to leave his grave. | 私は彼の墓を立ち去り難かった。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI. | 革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。 | |
| I stopped to smoke. | 私はタバコを吸うために立ち止まった。 | |
| He resented being called a coward. | 彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| Young as he is, he is a good leader. | 彼は若いが立派な指導者だ。 | |
| How did you make a living in Tokyo? | あなたは東京でどのようにして生計を立てていたのですか。 | |
| He wasn't able to stand up at once. | 彼はすぐには立ち上がれなかった。 | |
| It is easier to make plans than to put them into practice. | 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 | |
| Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. | 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| She stopped to smoke. | 彼女は煙草を吸うために立ち止まった。 | |
| If I were in your place, I would not do so. | もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。 | |
| I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her. | 彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。 | |
| The group is made up of six members. | そのグループは6人のメンバーで成り立っている。 | |
| He stood aloof. | 彼はぽつんと一人立っていた。 | |
| Bribes are something that arises in conjunction with power organizations. | 賄賂は、権力機構の成立に付随して出現する。 | |
| You don't have to go getting so hairy about such a small thing. | そんな小さなことに目くじら立てなくてもいいじゃないの。 | |
| Stand still and keep silent. | じっと立っていて、だまっていなさい。 | |
| He had a very heavy study program. | 彼はとてもきつい研究計画を立てていた。 | |