The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '立'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If I were in your position, I probably wouldn't know what to do.
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
My feet went to sleep and I could not stand up.
足がしびれて立てなかった。
Their team doesn't have a ghost of a chance of winning this season.
彼らのチームは今シーズンほとんど勝算が立たない。
I got very annoyed at her remarks.
私は彼女の発言にとても腹が立った。
The door opened and there she was, standing in the doorway.
ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。
He stood close to her and tried to protect her from the typhoon.
彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。
They stood up and made their speeches one by one.
彼らは、一人づつ立ち上がってスピーチした。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみ傘を持って行ってよ。役に立つんじゃないかな。
Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement.
転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.
君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
The wedding will be held in a 17th century church.
その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
He explained the process of putting them together.
彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.
ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
He was so tired that he could hardly stand.
彼は疲れて立っていられなかった。
A red dress made her stand out.
赤いドレスのため彼女は目立った。
Maybe he will be a good teacher.
たぶん彼は立派な教師になるだろう。
It will surely by useful for your future to put forth this much effort.
これだけ努力することは将来必ず役立つはずです。
Refrigerators help to preserve food.
冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。
It's time you stood on your own two feet.
もう独り立ちすべき時だよ。
Mr Wilson is angry with Dennis.
ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.
議長が批判の矢面に立った。
Sorry, he's over excited now, so let's leave it.
ごめんね今は気が立っているからやめようね。
How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once.
愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。
She left without even saying good-bye to her friends.
彼女は挨拶もせずに立ち去った。
You have no cause for anger.
君には腹を立てる理由は何もない。
The champagne cork popped out.
シャンパンの栓がぽんと音を立ててとんだ。
How can you make a living from selling newspapers?
新聞を売ることでどうして生計を立てていけるんだ?
Her beauty stood out in our class.
彼女の美しさはクラスの中でも目立って見えた。
Beyond that I cannot help you.
それ以上はお役に立てません。
Look at that tower standing on the hill.
丘の上に立っているあの塔を見なさい。
Steam is rising from the pot.
蒸気がポットから立ちのぼっている。
He recovered from the shock.
彼はショックから立ち直った。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
What would you say if you were in my place?
もしあなたが私の立場だったらどうおっしゃいますか。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
Every man cannot be a good pianist.
誰でも立派なピアニストになれるとは限らない。
To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups.
胸筋を鍛えるのに30回腕立て伏せをやってみて。
The traveler stopped to ask me the way.
旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
It's natural that she should get angry.
腹を立てるのもあたりまえだな。
She earns her living by teaching.
彼女は教師として生計を立てている。
He will run for the next year's election.
彼は来年の選挙に立候補するだろう。
These gadgets seem to be of no use.
これらの小道具は役に立ちそうにない。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.
そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
They stood against the picturesque scenery.
彼らは絶景を背にして立った。
The dog's hair bristled when it saw the lion.
その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。
In 1962, Algeria gained independence from France.
1962年にアルジェリアはフランスから独立した。
A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune.
男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。
I am afraid I can't help you.
あなたのお役に立てないと思います。
As you have insulted him, he is cross with you.
あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。
They were hanging tight until the police came to rescue them.
警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
I added a room to my house.
私は1部屋立て直した。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
Newton established the law of gravity.
ニュートンは引力の法則を確立した。
We may have a shower today.
今日は夕立があるかもしれない。
I half rose to my feet to leave my seat.
席を立ちかけて腰を浮かした。
You must leave here before everything.
あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.
We have established friendly relations with the new government of that country.
我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
The principle theme of the book is the American Revolution.
その本の主題はアメリカ独立戦争である。
Translating helps us to know our mother tongue better.
翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。
The class was made up of seventeen children.
そのクラスは17名の子供から成り立っていた。
It is bad manners to make a noise while you eat.
食事中に音を立てるのは無作法です。
An old castle stands on top of the cliff.
断崖のてっぺんに古い城が立っている。
He got angry to hear the news.
彼はその知らせを聞いて腹を立てた。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
I will be glad, if I can be of any service to you.
何かあなたの役に立つことができれば、私はうれしい。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
The man standing over there is the owner of the store.
向こうに立っている男性がその店のオーナーです。
The teacher told me to stand up.
先生は私に、立つように言った。
Take care not to intrude upon her privacy.
彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Society is built on trust.
社会というものは信用の上に成り立っている。
The gentle-looking old man got up and gave his hand to me.