The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '立'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She earns a living as a writer.
彼女は作家として生計を立てている。
She earns a living by selling her paintings.
彼女は自分の絵を売って生計を立てている。
He stood up slowly.
彼はゆっくり立ち上がった。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.
ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
It's no use crying over spilt milk.
過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。
It is good for nothing.
何の役にも立たない。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.
オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.
しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
I saw the person I expected standing there.
私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。
Please understand my position.
私の立場をわかってくれ。
Such an old fan would be next to useless.
そんな古い扇風機は役に立たない。
He came forward as a candidate for Congress.
彼は議員に自分から進んで立候補した。
He left for England at the beginning of August.
八月のはじめに彼は英国へ立った。
I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills.
どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。
He stood up when I went in.
私が入っていくと彼は立ち上がった。
He buys only what'll be useful for him.
彼は役に立ちそうなものしか買わない。
It never occurred to him that she would get angry.
彼女が腹を立てるなんて彼は思いもしなかった。
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain,
He wouldn't let anybody interfere with his private affairs.
彼は私生活には誰も立ち入らせなかった。
It is a worthy ambition to do well whatever one does.
自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。
He set up a company recently.
彼は最近会社を設立した。
We stood at the door and waited.
われわれはドアのそばに立ってまった。
The girl stood in tears.
少女は泣きながら立っていた。
They stood on the balcony to watch the festival in the street below.
彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。
I'm standing in the shade.
私は日陰に立っている。
Tom just stood there watching everybody dance.
トムは皆のダンスを眺めながらただそこに立っていた。
A pine stands in front of his house.
彼の家の前には松の木が立っている。
To stand in your own feet means to be independent.
自分の脚で立つとは独立する意味である。
They found it difficult to earn a living.
彼らは生計を立てていくのは難しいと思った。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
He was standing by his brother.
彼は兄のそばに立っていた。
He learned how to put a radio together.
彼はラジオの組み立て方を覚えた。
This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me.
私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
It's magnificent.
立派ですね。
Someone is standing at the gate.
誰かが門のところに立っている。
The teacher speaks good French, not to mention English.
その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。
I don't have any plans for tomorrow. I'm going to take it easy.
明日の計画は立てていません。気楽にするつもりです。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
He almost never gets angry.
彼はめったに腹を立てない。
It's all laid on.
すっかりお膳立てができている。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
I ran for mayor.
私は市長に立候補した。
Their curiosity was aroused.
彼らの好奇心がかき立てられた。
Personal computers are very useful.
パソコンはとても役に立つ。
The school was established in 1650.
その学校は1650年に設立された。
She stood by him.
彼女は彼のそばに立っていた。
With one accord the audience stood up and applauded.
聴衆はいっせいに立ち上がって拍手喝采した。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
He is at the head of runners.
彼は走者の先頭に立っている。
Great difficulties stand in the way of its achievement.
その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。
Cash advance for CSS team to assemble Project
プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.
誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
He went off in a hurry.
彼は足早に立ち去った。
She stood astonished at the sight.
彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。
He entirely lost his temper with me.
彼はすっかり私に腹を立てた。
Every man cannot be a good pianist.
誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。
The coffee bubbled in the pot.
コーヒーがポットの中で泡立った。
He founded the school five years ago.
彼は5年前にその学校を創立した。
The roof of the hut groaned under the weight of the snow.
小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。
The bright red flowers stood out among the greens.
鮮やかな赤い花は緑の中で目立った。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.
君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
All the soldiers stood side by side.
兵士が全員並んで立っていた。
He rallied from despair.
絶望から立ち直った。
Pipe fitters design and assemble pipe systems.
配管工は配管系の設計・組立を行う。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Theory is quite useless unless it works in practice.
実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。
Red shows up well against a white background.
赤は白をバックにするとよく目立つ。
The Browns are a fine and happy family.
ブラウンさん一家は立派で幸福な家族だ。
I had a bowl of noodles at a street nearby.
すぐそこでそばを立ち食いしてきた。
About three fourths of the earth's surface consists of water.
地表の約4分の3は水で成り立っている。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.
It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.
彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
His advice is of no use.
彼の助言など役に立たない。
Don't be angry at his words.
彼の言葉に腹を立てるな。
I don't like to be made a fuss about.
私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。
Are you just going to stand there all day?
そこに一日中ただ立っているつもりかい?
This push-button phone turned out to be useful in its way.
このプッシュホンもそれなりに役に立つのが分かった。
His repeated delinquencies brought him to court.
彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing.
私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。
She may well be angry at his remark.
彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen.
上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。
Our school stands on a hill, so we can see the town.
私たちの学校は丘の上に立っているので町中が見える。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.