Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| That's because we knew our place. | われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。 | |
| They are planning to settle in New Zealand. | 彼らは、ニュージーランドに移住する計画を立てている。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| He was angry with himself. | 彼は自分自身に腹を立てていた。 | |
| We should have made a careful plan in advance. | 前もって綿密な計画を立てておくべきだった。 | |
| After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| Doesn't it irritate you to see couples making out around town? | 街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか? | |
| They were standing in a row. | 彼らは一列に並んで立っていた。 | |
| This book will be of great use to you. | この本はあなたに大いに役立つだろう。 | |
| I get dizzy spells when I stand up. | 立ちくらみがします。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| Drop by my office this evening. | 夕方会社にお立ち寄りください。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |
| People established churches and schools there. | 人々は教会や学校をそこに設立した。 | |
| There being no vacant seats on the bus, I was kept standing all the way to the station. | バスに空席がなかったので、駅までずっと立ちづめだった。 | |
| He stopped to smoke. | 彼は立ち止まってたばこを吸った。 | |
| He has set up three world records in swimming this year. | 彼は今年水泳で3つの世界記録を立てた。 | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| If you study hard, you will become a good student. | 熱心に勉強すれば、君は立派な生徒になるだろう。 | |
| Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| That robot came in handy for many things. | そのロボットは多くのことに役立った。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| He gave his children a good education. | 彼は子供たちに立派な教育を受けさせた。 | |
| A bow is no use without arrows. | 矢のない弓はやくに立たない。 | |
| It's easier to make plans than to carry them out. | 計画を立てるほうが、実行するより易しい。 | |
| She set out for Thailand. | 彼女はタイ国に旅立った。 | |
| The bank came through with the loan we had requested. | 銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。 | |
| He ran as a candidate, independent of any party. | 彼は無所属で立候補した。 | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| Were I in your position, I would oppose that plan. | もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。 | |
| A birthday cake with twelve candles on top. | ろうそくが12本立った誕生日のケーキ。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| This is the only guidebook that was recommended to me that is really useful. | 私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| I think this dictionary useful for beginners. | 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 | |
| How did you make a living in Tokyo? | あなたは東京でどのようにして生計を立てていたのですか。 | |
| In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century. | 日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。 | |
| Are you sure of your facts? | 君は自分が申し立てていることに自信がありますか。 | |
| Young as he is, he is a good leader. | 彼は若いが立派な指導者だ。 | |
| They were stuck for hours in a traffic jam. | 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 | |
| I could scarcely stand on my feet. | 立っているのがやっとだった。 | |
| But among you stands one you do not know. | しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが知らない方が立っておられます。 | |
| An old castle stands on top of the cliff. | 断崖のてっぺんに古い城が立っている。 | |
| Access to a suspected underground nuclear facility. | 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 | |
| Someone is standing behind the wall. | 誰かが塀の後ろに立っている。 | |
| I can understand your position perfectly. | あなたの立場は十分に理解しています。 | |
| The coffee bubbled in the pot. | コーヒーがポットの中で泡立った。 | |
| He stood with his finger in his mouth. | 指を加えて立っていただけ。 | |
| Black people had to sit in the back of the bus, or stand if the back was full. | 黒人はバスの後部に座るか、もしも後部がつまってしまえば立たねばならなかった。 | |
| Reading helps you build up your vocabulary. | 読書は語彙を増やすのに役に立つ。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. | 人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。 | |
| He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. | 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 | |
| What would you do, if you were in my place? | あなたが私の立場にいたら、何をしますか。 | |
| Some of the children were too weak to stay on their feet. | 子供たちの中にはとても衰弱していて立っていられない者がいた。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| I'm not in a position to say anything about that. | その件に関しては発言する立場にないものですから。 | |
| His house is by the river. | 彼の家は川のそばに立っている。 | |
| This is useless. | これは役に立たない。 | |
| The two countries are antagonistic to each other. | その二つの国は、お互いに対立しあっている。 | |
| Who made this plan? | だれがこの計画を立てたのですか。 | |
| My father has gone to China. | 父は中国へ旅立った。 | |
| He sometimes loses his temper for nothing. | 彼は何でもないことに時として腹を立てる。 | |
| The alternative possibilities are neutrality or war. | 可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| We all stood up at once. | 同時に起立した。 | |
| I cannot endure being disturbed in my work. | 仕事のじゃま立てされては黙っておれない。 | |
| If you come my way, drop in on me. | もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 | |
| He is well dressed, but he is anything but a gentleman. | 彼は身なりは立派だが、紳士などではない。 | |
| Hanako walked through the hallway making a clicking sound. | 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| I thought you were mad at Tom. | あなたはトムに腹を立てているのだと思ってました。 | |
| Parents hope their children will become independent as soon as possible. | 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| I didn't just make the plan, I carried it out. | 私は計画を立てただけでなくそれを実行した。 | |
| If it is worth doing, do it well. | それをやる価値があるなら。、立派にやれ。 | |
| Declare your position in a debate. | 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 | |
| You will see a forest of masts in the harbor. | 君は港内に林立する帆柱を見るであろう。 | |
| Where did you have your new suit made? | 新しい服をどこで仕立てましたか。 | |
| Don't see life in terms of money. | 人生を金銭の立場から見ては行けない。 | |
| Children surely have their own will to be independent. | 子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。 | |
| The dust rose in clouds. | ほこりがもうもうと立った。 | |
| I noticed that he had stopped. | 私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| She got angry with the naughty boy. | 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 | |
| Every man cannot be a good pianist. | 誰にでも立派なピアニストになれるとは限らない。 | |
| All of the students stood up together. | 学生は皆一斉に立ち上がった。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| The man standing over there is the owner of the store. | 向こうに立っている男性がその店のオーナーです。 | |
| A Mr. Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| He stood up so as to see the game better. | 彼はゲームがもっと良く見えるようにと立ち上がった。 | |