I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
This machine is of great use.
この機械はとても役に立つ。
She is economically independent of her parents.
彼女は親から経済的に自立している。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
Even though we tried our best, it was useless.
私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
She has been on her own since the age of eighteen.
彼女は18歳のときから経済的に独立している。
The towel was quite useless.
タオルは全く役に立たなかった。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
He left for England at the beginning of August.
八月のはじめに彼は英国へ立った。
Harvard University was founded in 1636.
ハーバード大学は1636年に設立された。
The village was isolated by the flood.
その村は洪水で孤立した。
This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me.
私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。
Her desire to be a doctor spurred her on.
彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
Tom stood up and headed for the door.
トムは立ち上がってドアに向かった。
This may be of use to you.
これはあなたの役に立つかもしれない。
I stopped so I could smoke a cigarette.
私はタバコを吸うために立ち止まった。
Several cottages have been isolated by the flood water.
何軒かの別荘が洪水で孤立した。
I stood at the end of the line.
私は列の一番後ろに立った。
I was very much annoyed with him.
彼には全く腹が立った。
Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
国境なき医師団を設立したベルナール・クシュネルはイラク戦争に反対しなかった。
He explained his position to me.
彼は自分の立場を私に説明した。
He stood on the edge of the cliff.
彼はがけっぷちに立っていた。
When I fell off my bicycle, I couldn't get up for a few minutes.
私は自転車でころんだとき、しばらく立ち上がれなかった。
She stood up when her teacher came in.
先生が入ってくると彼女は立ち上がった。
A baby deer can stand as soon as it is born.
シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。
Refrigerators help to preserve food.
冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。
His advice would be very useful to you.
彼の忠告は君に大変役に立つだろう。
Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute?
目を閉じて片足で1分間立っていられますか。
If I were in your place, I wouldn't do such a thing.
もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
There should be more national hospitals for old people.
老人のための国立の病院がもっとあってしかるべきだ。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
John hopes to be independent of his parents.
ジョンは親から独立したいと思っている。
The people stood up and began to sing.
その人たちは立ち上がって、歌いはじめました。
He stood by himself.
彼はぽつんと一人立っていた。
Our school is 80 years old.
私たちの学校は創立80周年です。
She stopped before the mirror to admire herself.
彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。
He got angry with his brother.
彼は兄さんに腹を立てました。
He stood up with his hands trembling in a rage.
彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。
I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you.
立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。
He earns his living by playing the piano.
彼はピアノの演奏で生計を立てている。
She got angry with the naughty boy.
彼女は腕白小僧に腹を立てている。
She made me so angry on the telephone that I hung up on her.
彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。
She gets angry at trifles.
彼女はささいな事に腹を立てる。
He is not running in the coming election.
彼は今度の選挙には立たないだろう。
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen.
上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。
Please stay seated until the plane comes to a complete stop.
飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
My mother has borne her sorrow admirably.
母は立派に悲しみに耐えてきた。
Just stand there, please.
ちょっとそこに立ってもらえますか。
My computer doesn't boot up anymore.
パソコンが立ち上がらなくなりました。
She set out for Thailand.
彼女はタイ国に旅立った。
Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know.
おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.