If I were in your place, I wouldn't do such a thing.
もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
The school boasts a fine swimming pool.
その学校には立派なプールがある。
He is sensible of the danger of his position.
彼は彼の立場が危険である事に気づいている。
The merest mention of his name made her angry.
彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。
When the visitor entered the room, we stood to greet him.
客が入室してきた時、私達は立ちあがってあいさつをした。
He was ready to face his fate.
彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
Many consumers rose up against the consumption tax.
多くの消費者は消費税反対に立ち上がった。
The two countries are antagonistic to each other.
その二つの国は、お互いに対立しあっている。
He stood gazing at the sight with his mouth open.
彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。
Keep off the grass!
芝生に立ち入るな。
He learned how to put a radio together.
彼はラジオの組み立て方を覚えた。
Keep away from the vertical cliff!
その切り立った崖には近づかないで。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.
ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
My jacket is made differently from yours.
僕の上着は君のと仕立て方が違う。
She is very angry with her children.
彼女は自分の子供にとても腹を立てています。
What would you do if you were in my place?
君が僕の立場に立たされたらどうするかね。
That will do us a fat lot of good.
それはどんな役にも立ちはしないだろう。
These gadgets seem to be of no use.
これらの小道具は役に立ちそうにない。
Tom had been standing in the rain for what seemed like hours.
トムは何時間も雨の中立っていた。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
None of his advice was very useful.
彼のアドバイスはどれもあまり役に立たなかった。
A morning erection: Will it last only until I take a leak?
朝立ちやしょんべんまでの命かな。
If it is used properly, this tool will be a great help.
この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。
My uncle was standing there with his arms folded.
私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。
I can't work with you standing there.
君がそこに立っていては仕事ができない。
She thought they were about to fly out through the open window.
今にも開いた窓から飛び立ちそうだと思った。
He was angry with his students.
彼は自分の生徒に腹を立てた。
A new teacher stood before the class.
新しい先生がみんなの目の前に立った。
Since I got a raise, I can manage.
給料があがったので生活がどうにか成り立つ。
We all hope that this cease-fire will make for world peace.
この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。
It was not permitted that the inhabitants trespass in the area.
住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
Health coexists with temperance.
健康は節制と両立する。
Especially remarkable was her oval face.
とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。
This company was established in 1930.
当社は1930年に創立されました。
Sooner or later, she'll get over the shock.
遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。
We commended him for his good work.
立派な仕事をしたと彼を誉めた。
From time to time she stopped and looked round.
ときおり彼女は立ち止まりあたりを見回した。
He was angry at her words.
彼は彼女の言葉に腹を立てた。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
He sees everything in terms of money.
彼はすべてをお金の立場から見る。
Show me a fact which supports your idea.
君の考えを立証する事実をあげてほしい。
Water consists of hydrogen and oxygen.
水は水素と酸素とから成り立っている。
He walked away with a sad look on his face.
彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。
By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up.
目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。
I took my place at the end of the line.
私は列の一番後ろに立った。
Children all leave the nest one day.
子供はいつか巣立って行くんだよね。
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.
彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
They were angered at his decision.
彼らは彼の決定に腹が立った。
What would you do, if you were in my place?
あなたが私の立場にいたら、何をしますか。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
It has already been sixty years since our school was founded.
私達の学校が創立されてからもう60年になる。
His advice counted for little.
彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
She must be angry with me.
彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。
Lincoln is admired because of his leadership.
リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。
His advice was very helpful.
彼の忠告は非常に役立った。
India gained independence from Britain in 1947.
インドは英国から1947年に独立した。
Don't make a noise while your father is asleep.
お父さんが寝ている間に、音を立ててはいけません。
The fog closed in.
霧が立ち込めた。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
She stopped to smoke a cigarette.
彼女は煙草を吸うために立ち止まった。
He was standing with his arms folded.
彼は腕を組んで立っていた。
Damning evidence was produced against him.
彼の有罪を立証する証拠がだされた。
I understand your position perfectly.
君の立場は十分に理解している。
He stood apart from us.
彼は我々から離れて立った。
Inhabitants were not permitted to enter the area.
住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
She was in a position to decide where to go.
彼女は行き先を決定できる立場にあった。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Today you can't be content with just earning a living.
今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。
He ordered me to stand up.
彼は私に起立するように命令した。
Our people thirst for independence.
わが国の国民は独立を渇望している。
It is often easier to make plans than to carry them out.
実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。
The day she started for Paris was rainy.
彼女がパリに立った日は雨だった。
He has blossomed into a great statesman.
彼は立派な政治家になった。
He was standing with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて立っていた。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
He paused to look at the poster.
彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
The legislator of that state did away with outdated laws.
その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
She took offense at her daughter's behavior.
彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。
They set up a pole at the center of the circle.
彼らは円の中心に棒を立てた。
She has buried her only son.
彼女は1人息子に先立たれた。
He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government.
人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。
Do you know the girl standing by the window?
窓のところに立っている少女を知っていますか。
Refrigerators help to preserve food.
冷蔵庫は食べ物を保存するのに役立つ。
He stood behind me.
彼は私の後ろに立った。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.