The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '立'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even though we tried our best, it was useless.
私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。
You establish the property right by paying for it.
それの代金を払うことによって確立する所有権。
If you were in my place, what would you do?
もしあなたが私の立場ならどうしますか。
I wish I had not bought such a useless thing.
あんな役に立たないものなど買わなければ良かったのに。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
They had brought up their sons to stand on their own feet.
彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。
That didn't help them any.
それは少しも彼らの役に立たなかった。
I cannot tell my opinion without provoking him.
私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。
She went off with her friends.
彼女は友人達とともに立ち去った。
At that, he stood up.
それを見て彼は立ち上がった。
A fence between makes love more keen.
間の垣根が恋をいっそう燃え立たせる。
Her warm personality adds charm to her beauty.
彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。
All my efforts went for nothing.
私の努力は全て役に立たなかった。
He was standing at the gate.
彼は門のところに立っていた。
He may well get angry with her.
彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。
I was annoyed with him for being so late.
彼のひどい遅刻に腹が立った。
Don't make noise while eating soup.
スープを飲む際に音を立ててはいけません。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Let's look ahead to the next century.
次の世紀に向け将来の計画を立てよう。
There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk.
机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。
Jack stood aside for Hitomi to enter.
ヒトミが入れるようにジャックは脇に立った。
The king exacted taxes from his people.
王は人民から税を厳しく取り立てた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I'm glad I could be of service.
お役に立ててうれしいです。
He is still angry with you for your conduct.
彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。
It has been raining for three days on end.
三日間立て続けに雨が降っている。
This story will do for a novel.
この話は小説に役に立つだろう。
It is quite natural for her to be angry with you.
彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。
A tall building stands there.
高い建物がそこに立っている。
His advice would be very useful to you.
彼の忠告は君に大変役に立つだろう。
Tom helped Mary to her feet.
トムはメアリーを立ち上がらせた。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
Swimming is a very useful skill.
水泳は大変役に立つ技術である。
They say that he will run for mayor.
彼は市長に立候補するそうだ。
The first thing you must learn is to stand on your own ideas.
諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。
Japan is an island country, and it consists of four main islands.
日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
They laid down a scheme for extracting salt from seawater.
彼らは海水から塩を取る計画を立てた。
This coat must be altered.
この上着は仕立て直さなければならない。
We all took him to be a great scholar.
私たちはみな彼を立派な学者だと思った。
Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor.
つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
This guidebook might be of use to you on your trip.
旅行でこのガイドブックが役に立つかもしれませんよ。
What's the trouble? Can I be of any help?
どうしたのですか。何かお役に立つでしょうか。
He is independent of his parents.
彼は親から離れて一本立ちしている。
The house stands among trees.
その家は木立に囲まれている。
Someone is standing at the door.
誰かが入り口に立っています。
He set up the school.
彼は学校を設立した。
She made the boy into a fine man.
彼女は少年を立派な人間にした。
Some plants grow well with a minimum of care.
最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。
Pipe fitters design and assemble pipe systems.
配管工は配管系の設計・組立を行う。
Credit cards are useful but dangerous.
クレジットカードは役に立つが危険だ。
It's to your credit that you told the truth.
君が真実を話したのは立派だ。
I got very annoyed at her remarks.
私は彼女の発言にとても腹が立った。
We are making plans for the holidays.
私たちは休暇の計画を立てています。
Authorized personnel only.
関係者以外立ち入り禁止。
How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once.
愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。
Yesterday I was caught in a shower.
昨日私は夕立にあった。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
You have only to stand in front of the door. It will open by itself.
ドアの前に立ちさえすればよい。ひとりで開くから。
She stood astonished at the sight.
彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。
Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute?
目を閉じて片足で1分間立っていられますか。
It would provoke a saint.
それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。
You must not make a noise at the table.
食事中はやかましい音を立ててはいけません。
A pine stands in front of his house.
彼の家の前には松の木が立っている。
The hat stood out because of its strange shape.
その帽子は変わった格好のために目立った。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
He tried to find out what he was up against.
彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。
That's a useful piece of information.
それは役に立つ情報です。
The contract is in the bag, so let's go out and celebrate.
契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。
I have to do right by him.
私は彼に義理を立てなければならない。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
I ran for the governor.
私は知事に立候補した。
I hope I can be of some help to you.
何かお役に立てればと思います。
She got up and left in the middle of our conversation.
彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。
Tom couldn't put his thoughts in order.
トムさんは頭を順序立てられませんでした。
He will never get over his huge business losses.
彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。
Stand the ladder against the wall.
はしごを壁に立てかけなさい。
The mother pulled her son to his feet.
母親は息子を引っ張って立たせた。
Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding.
彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。
She put her knitting aside and stood up.
彼女は編み物を脇に置いて立ち上がった。
This is useless.
これは役に立たない。
Inhabitants were not permitted to enter the area.
住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
Don't lend money to someone who can't have a morning erection.
朝マラの立たぬ奴に金貸すな。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.