Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you please clear the table? | 食卓を膳立てしてください。 | |
| Smoke was rising from the chimney. | 煙突から煙が立っていた。 | |
| He ran as a candidate, independent of any party. | 彼は無所属で立候補した。 | |
| He stood behind his mother. | その子は母親の後ろに立っていた。 | |
| Some of the children were too weak to stay on their feet. | 子供たちの中にはとても衰弱していて立っていられない者がいた。 | |
| 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. | 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 | |
| They set up a tombstone over the grave overlooking the harbor. | 港を見下ろす墓に墓碑を立てた。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| The candidate was disappointed at the outcome of the election. | その立候補者は選挙の結果に落胆した。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| He is not much of an artist. | 彼はたいして立派な芸術家ではない。 | |
| I added a room to my house. | 私は1部屋立て直した。 | |
| The new coalition government is trying to ride out the storm. | 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 | |
| Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture. | 6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。 | |
| A horse is very useful. | 馬というものはひじょうに役に立つ。 | |
| He stopped short at the gate. | 彼は門のところで急に立ち止まった。 | |
| He planned the project along with his colleagues. | 彼は同僚と協力してその計画を立てた。 | |
| He paused to look at the poster. | 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。 | |
| What's the trouble? Can I be of any help? | どうしたのですか。何かお役に立つでしょうか。 | |
| One after another they stood up and went out. | つぎつぎに立って出ていった。 | |
| He made a sign to me to keep off the grass. | 彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。 | |
| The fellow standing over there is my friend. | あそこに立っている男は私の友人です。 | |
| He went off without saying good-bye. | 彼はさよならもいわないで立ち去った。 | |
| I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. | いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| The castle lies to the east of the town. | 城は町の東側に立っている。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の助言は非常に役に立った。 | |
| Stand up, please. | 立って下さい。 | |
| Tom has trouble standing still. | トムはじっと立っているのが苦手だ。 | |
| I stood up for an old man old man to take my seat. | 私は老人がその席に着けるように立ち上がった。 | |
| There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." | その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| This screwdriver is too small to be any use. | このドライバーは小さすぎて役に立たない。 | |
| The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases. | 警察が医療事故の立件に消極的だ。 | |
| He is quite capable and can hold his own. | 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に出るために立ち上がった。 | |
| Tom got angry with the high school students. | トムはその高校生達に腹を立てた。 | |
| Clear foresight contributed greatly to his success. | 彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| Iron is a useful metal. | 鉄は役に立つ金属だ。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| He succeeded in life. | 彼は立身出世した。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| I think this dictionary useful for beginners. | 私はこの辞書は初心者には役に立つと思います。 | |
| She beat the cream for dessert. | 彼女はデザート用にクリームを泡立てた。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| They often drop in at my house. | 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 | |
| He usually drops in at my place. | 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 | |
| A gentleman is a man of independent means. | ジェントルマンとは独立した財産のある人のことだ。 | |
| Poverty had taught him to stand on his own feet. | 貧困が彼に独立することを教えた。 | |
| She walked away without saying good bye. | 彼女は別れを告げずに立ち去った。 | |
| My father put a ladder against the tree. | 父は木にはしごを立てかけた。 | |
| I was angry about missing that film at the cinema. | 映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。 | |
| They sought to prove her guilt. | 彼らは彼女の有罪を立証しようとしている。 | |
| He is losing ground in his company. | 彼の会社での立場はまずくなりつつある。 | |
| We cannot control the tongues of other. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| She earns a living as a writer. | 彼女は作家として生計を立てている。 | |
| The old man stood on the hill. | その老人は丘の上に立った。 | |
| You can stay here as long as you don't make any noise. | 物音を立てずにいられるんだったら、ここにいてもいいよ。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼らに話すために立ち止まった。 | |
| The first thing you must learn is to stand on your own ideas. | 諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。 | |
| Credit cards are useful but dangerous. | クレジットカードは役に立つが危険だ。 | |
| The bank came through with the loan we had requested. | 銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。 | |
| How about giving me a promotion from just-a-friend to boyfriend? | ただの男友達っていう立場から彼氏に昇格させてくれるかい? | |
| He often gets angry about trifles. | 彼はよくつまらないことで腹を立てる。 | |
| A new law has come into existence. | 新しい法が成立した。 | |
| Music and art can greatly contribute to the enjoyment of life. | 音楽と美術は人生を楽しむのに大いに役立つ。 | |
| Moderate exercise in the evening helps induce sleep. | 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 | |
| The woman stood up from the chair. And she looked towards the door. | 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 | |
| He has the advantage of a good education. | 彼は立派な教育を受けたという強みがある。 | |
| I just dropped in. | ちょっと立ち寄ってみたんだ。 | |
| You, Rikka, are very cute when you're embarrassed. | 恥ずかしがってる立花はとってもキュートだ。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| She is going to Mount Tate. | 彼女は立山に行く予定です。 | |
| Japan consists of four main islands and many other smaller islands. | 日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。 | |
| He rose to his feet to greet me. | 彼は私に挨拶するために立ちあがった。 | |
| This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. | 今朝は電車がとても混んでいたので空いている席が見つからず、ずっと立ちっぱなしだった。 | |
| I always drop in at her house when I go to Tokyo. | 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 | |
| The cathedral dates back to the Middle Ages. | その大聖堂の建立は中世にもさかのぼる。 | |
| I can understand your position perfectly. | あなたの立場は十分に理解しています。 | |
| He has two beautiful boys. | 彼には立派な息子が2人いる。 | |
| The hail cracked the window. | ひょうが窓に当たって音を立てた。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| The waves are rising. | 波が立ちはじめた。 | |
| Still waters run deep. | 音を立てぬ川は深い。 | |
| The school boasts a fine swimming pool. | その学校には立派なプールがある。 | |
| The dictionary is useful and, what is more, not expensive. | その辞書は役に立つし、おまけに高くない。 | |
| He went into business on his own account. | 彼は独立して商売を始めた。 | |
| He got angry. | 彼は腹を立てた。 | |
| The girl standing over there is Mary. | むこうに立っている女の子はメアリーです。 | |
| This area is extremely isolated. | この地域はきわめて孤立している。 | |
| They set up a fund to support the victims. | 彼らは、被災者を支える為の募金を設立した。 | |
| By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. | ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! | |
| Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| If you're ever in the area, give me a call. | こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 | |
| He got angry with me at last. | 彼はついに私に腹を立てた。 | |
| His constant insults aroused her anger. | 彼の絶え間ない侮辱が彼女の怒りを掻き立てた。 | |