Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. | このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 | |
| Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. | トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| I believe you'll get over it soon. | すぐに立ち直るよね! | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| She stood on her head. | 彼女は逆立ちをした。 | |
| She stood at the door, her hair blown by the wind. | 彼女は髪を風になびかせて、ドアのところに立っていた。 | |
| He went away in a hurry. | 彼は急いで立ち去った。 | |
| He stood leaning against the fence. | 彼は塀にもたれて立っていた。 | |
| They live in that house among the trees. | 彼らは木立の間にある、あの家に住んでいる。 | |
| The towel was quite useless. | タオルは全く役に立たなかった。 | |
| The alibi points to her innocence. | アリバイが彼女の無罪を証拠立てている。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| He works hard to earn his living. | 彼は生計を立てるために一生懸命働いている。 | |
| You shouldn't make any noise when you eat soup. | スープを飲む際に音を立ててはいけません。 | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| If I were in your place, I would lend him a hand. | もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。 | |
| How long does it take to get reasonably skilled? | そこそこ腕が立つようになるにはどれくらいの時間がかかるものでしょうか? | |
| The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. | 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 | |
| He acquitted himself well. | 彼は立派にふるまった。 | |
| We are aiming at establishing the five-day workweek. | 私たちは週休二日制確立を目指している。 | |
| He has blossomed into a great statesman. | 彼は立派な政治家になった。 | |
| Plan your work before you start it. | 始める前に仕事の計画を立てなさい。 | |
| Please drop in when you happen to be in the neighborhood. | 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 | |
| His incompetence began to irritate everyone. | 彼の無能ぶりに誰もが苛立ち始めた。 | |
| Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| Our school was founded in 1990. | わが校は1900年に設立されました。 | |
| The birds flew away in all directions. | 鳥は四方八方に飛び立った。 | |
| His white house is the most prominent one on the street. | 彼の真っ白な家はそのとおりで最も目立つ家だ。 | |
| He stopped a moment to kick a rock. | 彼はちょっと立ち止まって小石を蹴飛ばした。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| They had no choice but to leave. | 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| Have you recovered from the shock? | ショックから立ち直りましたか。 | |
| She was wearing a splendid outfit. | 彼女は立派な服装をしていた。 | |
| The next day John was there again with two of his disciples. | その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。 | |
| Religious education is prohibited at a public school. | 公立学校では宗教教育が禁止されている。 | |
| Indeed she is not beautiful, but she is good-natured. | なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。 | |
| Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. | もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 | |
| Empty vessels make the most sound. | 空の容器は一番音を立てる。 | |
| Please put yourself in my place. | 私の立場になってくれ。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| He is sure to set a new record in the triple jump. | 彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| The extra room proved very useful when we had visitors. | その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。 | |
| Ned held the flag erect. | ネッドは旗をまっすぐに立てて持ってきた。 | |
| Put yourself in my place. | 私の立場になって考えてください。 | |
| "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | |
| He is a fine gentleman. | 彼は立派な紳士です。 | |
| Repetition helps you remember something. | 繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。 | |
| Children all leave the nest one day. | 子供はいつか巣立って行くんだよね。 | |
| Newton established the law of gravity. | ニュートンは引力の法則を確立した。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| We cannot live on 150000 yen a month. | 月に15万では暮らしが立たない。 | |
| I will be glad, if I can be of any service to you. | 何かあなたの役に立つことができれば、私はうれしい。 | |
| She always wears striking clothes. | 彼女はいつも目立つ服装をする。 | |
| The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest. | 警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。 | |
| Mr Mitsue dropped in on me yesterday. | 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 | |
| Sit down. You are not allowed to stand up. | 座りなさい。立ち上がってはいけません。 | |
| I gave up running for president. | 私は大統領に立候補するのを諦めた。 | |
| If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices. | あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。 | |
| She left with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| He helped an old lady to get up from her seat. | 彼は手を貸して老婦人を席から立たした。 | |
| It seems that this time I'm the man behind the eight ball. | 今度は、私が不利な立場に立っているようだ。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| They stood idle, instead of putting their shoulder to the wheel. | 彼らはひと肌ぬごうともせず、ぼんやり立っていた。 | |
| However, the general crime number has not decreased though the juvenile delinquency stands out. | 少年犯罪が目立つが、だからといって一般犯罪件数が減少したわけではない。 | |
| I built an amplifier yesterday. | 昨日、アンプを組み立てた。 | |
| She got angry about my talk. | 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| When we entered the room, he stood up. | 私たちが部屋に入ると、彼は立ち上がった。 | |
| Some national parks offer showers and even baby-sitting services. | 国立公園によって、シャワーや託児施設まで提供してくれるところもある。 | |
| Being a doctor helped me greatly during the journey. | 医師であることが旅行中大いに役に立った。 | |
| Japan is still struggling to emerge from recession. | 日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。 | |
| I'm economically independent of my parents. | 私は親から経済的に独立している。 | |
| She earns a living as a writer. | 彼女は作家として生計を立てている。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| She got so angry with him that she came very close to hitting him on the cheek. | 彼女は彼に大いに腹を立てたので、もう少しで頬をたたくところだった。 | |
| Our people thirst for independence. | わが国の国民は独立を渇望している。 | |
| He has a good case against her. | 彼には彼女に反論する立派な言い分がある。 | |
| The horse stopped and wouldn't move. | その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 | |
| The school was established in 1650. | その学校は1650年に設立された。 | |
| This book should help you a lot. | この本は大いに君の役に立つはずだ。 | |
| I think Betty is eligible for a fine young man. | ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷は目立つ。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| The cathedral dates back to the Middle Ages. | その大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| He stood up slowly. | 彼はゆっくり立ち上がった。 | |
| He had hoped to found a new company after the merger was complete. | 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 | |
| Harvard University was founded in 1636. | ハーバード大学は1636年に設立された。 | |
| He founded the school five years ago. | 彼は5年前にその学校を創立した。 | |
| A fund was set up to preserve endangered marine life. | 絶滅の危機に瀕した海洋生物を保護する為に募金が設立された。 | |
| The company has already established its fame as a robot manufacturing company. | その会社はすでにロボットメーカーとしての名声を確立した。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| Make one's hair stand on end. | 身の毛が立つ。 | |
| Money will make the pot boil. | 金は鍋を煮え立たせる。 | |
| He stood up to go inside. | 彼は中に入ろうと立ち上がった。 | |