Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The robber stood surrounded by ten policemen. | その泥棒は、10人の警官に囲まれて立っていた。 | |
| There's still a lot to demonstrate. | 立証されなければならない事はまだ一杯ある。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| He set up the school. | 彼はその学校を設立した。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| About three fourths of the earth's surface consists of water. | 地表の約4分の3は水で成り立っている。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way. | その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。 | |
| Tony gave us a piece of helpful advice. | トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| We stood talking for half an hour. | 私たちは30分立ち話をした。 | |
| The jet made a whining sound as it soared overhead. | 上空をジェット機がキーンという音を立てて飛んでいった。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| He lost his temper with me. | 彼は私といっしょに腹を立てた。 | |
| Some of the children were too weak to stay on their feet. | 子供たちの中にはとても衰弱していて立っていられない者がいた。 | |
| Who is the man standing in front of the building? | あの建物の前に立っている人は誰ですか。 | |
| Someone is standing at the gate. | 誰かが門のところに立っている。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| Tom doesn't know what Mary does for a living. | トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 | |
| He was standing at the top of the mountain. | 彼は山の頂上に立っていました。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| She stood close to him. | 彼女は彼の近くに立っていた。 | |
| There was a time, one evening, when I stood on top of that hill. | 或る夕暮私はこの丘の上に立ったことがある。 | |
| There are a lot of people so today we've gone for buffet style. | 人数が多いですから、今日は立食形式にしたんです。 | |
| He was still in his teens when he founded a company. | 彼は会社を設立した時、まだ10代だった。 | |
| It is bad manners to make a noise while you eat. | 食事中に音を立てるのは無作法です。 | |
| Beyond that I cannot help you. | それ以上はお役に立てません。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. | 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 | |
| He stopped to smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| Fear of falling caused him to freeze. | 落ちはしないかという恐怖で彼は立ちすくんだ。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| Tom hired a private detective. | トムは私立探偵を雇った。 | |
| Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically. | 今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。 | |
| Your plan is of no earthly use. | 君の計画は全然役に立たない。 | |
| I saw Jessie standing there. | 私はジェシーがそこに立っているのを見た。 | |
| She stood defiantly with arms akimbo. | 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 | |
| Someday someone will stand on the Martian landscape and take a picture of Earth in the night sky. | いつか火星の地上に立つ誰かは夜空の地球の写真を撮る。 | |
| Our car was fast and soon got ahead of the other cars. | 我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。 | |
| He ran for Governor of the state four years ago. | 彼は四年前に州知事選挙に立候補した。 | |
| It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. | このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| He was told to remain standing all the way to go there. | 彼はそこへ行くのにずっと立ったままでいるようにと言われた。 | |
| You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. | 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 | |
| Won't you have some bread hot from the oven? | 焼き立てのパンはいかがですか。 | |
| He has good judgement for his age. | 彼は年のわりには立派な判断力がある。 | |
| It is important that we make plans in relation to anticipated changes. | 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 | |
| As many as ten students stood up all at once. | 10人もの学生が全く同時に立ち上がった。 | |
| High above the city stands the old castle. | 町並みからひときわ高く昔のお城が立っている。 | |
| It is bad manners to make noises at table. | 食事中に音を立てるのは不作法だ。 | |
| The people stood up so as to see the parade better. | 人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。 | |
| Tom is so intelligent that he stands out in class. | トムはとても頭がいいので授業で目立つ。 | |
| The sea was white with foam. | 波は白波が立っていた。 | |
| The people revolted against the tyranny. | 民衆は圧制に立ち向かった。 | |
| There were framed pictures of a child and a wedding on top of the desk. | 机の上に写真立てに入った子どもの写真と結婚式の写真があった。 | |
| The holy man tiptoed his way across the Ganges. | 聖者は爪先立ちでガンジスを渡った。 | |
| We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. | 会社設立20年を記念してパーティーを開いた。 | |
| She got so angry with him that she came very close to hitting him on the cheek. | 彼女は彼に大いに腹を立てたので、もう少しで頬をたたくところだった。 | |
| What is the good of doing it? | そんなことをして何の役に立つのか。 | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| I'm angry at the neglect of these children. | この子供達をかまわないことに私は立腹している。 | |
| You lean on your parents too much. You must be more independent. | 君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | 君が彼を侮辱したので、彼は君に腹を立てている。 | |
| Our school was founded in 1990. | わが校は1900年に設立されました。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画を立てるということと、それを実行ということとは別である。 | |
| It is hard to be successful at both study and club activities. | 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| We celebrated the centenary anniversary day. | 学校の創立百年を祝った。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| We stood on the brink of a cliff. | 私たちはがけのふちに立った。 | |
| This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks. | これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 | |
| He is good for something. | 彼は何かの役に立つ。 | |
| The coffee bubbled in the pot. | コーヒーがポットの中で泡立った。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| Mr Smith was bereaved of his wife. | スミスさんは奥さんに先立たれた。 | |
| It won't be a long time before she recovers from the shock. | まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| The next day John was there again with two of his disciples. | その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| He got over the shock of his father's death. | 彼は父が死んだショックから立ち直った。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| Hunting is not allowed in national parks. | 国立公園内での狩猟は禁止されている。 | |
| To stand in your own feet means to be independent. | 自分の脚で立つとは独立する意味である。 | |
| She is going to Mount Tate. | 彼女は立山に行く予定です。 | |
| Someone is standing behind the wall. | 誰かが塀の後ろに立っている。 | |
| He is a good athlete. | 彼は立派な運動選手です。 | |
| He jumped to his feet the moment he heard the news. | その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Ned held the flag erect. | ネッドは旗をまっすぐに立てて持ってきた。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。 | |
| The paint on the seat on which you are sitting is still wet. | 君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。 | |
| Their plane will soon take off. | 彼らの飛行機はまもなく飛び立つ。 | |
| Several people were standing in front of the notice. | 掲示の前に何人かの人が立っていました。 | |
| He called at my house. | 彼は私の家に立ち寄った。 | |
| This guidebook is the only one I found to be really useful out of all the ones recommended to me. | 私が薦められたガイドブックのうちで本当に役に立つのはこれだけだ。 | |
| He stood gazing at the sight with his mouth open. | 彼は口を開けたまま、その光景を立って見ていた。 | |