The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '立'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom walked away and soon disappeared into the fog.
トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。
He stood leaning against the fence.
彼は塀にもたれて立っていた。
A red dress made her stand out.
赤いドレスのため彼女は目立った。
When I came home, my mother was standing by the door in tears.
家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan, to risk their lives for us.
The speaker should stand where everyone can see him.
演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。
Sorry, I can't accommodate you.
すみません、お役に立てなくて。
I never thought this rubber band would come in handy when I put it in my pocket this morning.
今朝この輪ゴムをポケットに入れたときには、これが役に立つことになろうとは思ってもみなかった。
The lack of harmony between colors makes this painting stand out.
各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。
He attempted to sidestep a conflict with his chief.
彼は上司と対立を避けようとした。
A baby deer can stand as soon as it is born.
シカは生まれたばかりで立つ事が出来る。
Fine feathers make fine birds.
立派な羽が立派な鳥をつくる。
He is a good scholar, and what is better, a good teacher.
彼は立派な学者であってさらに良いのは教えるのもうまい。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills.
どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。
He stopped to talk to them.
彼らに話すために立ち止まった。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
A gun might come in handy.
銃の役立つ時が来るかもしれない。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
Don't make a noise while your father is asleep.
お父さんが寝ている間に、音を立ててはいけません。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
It never occurred to him that she would get angry.
彼女が腹を立てるなんて彼は思いもしなかった。
He pounded the table in a fit of anger.
彼は腹立ちまぎれにテーブルをたたいた。
Society is built on trust.
社会というものは信用の上に成り立っている。
I'm economically independent of my parents.
私は親から経済的に独立している。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
I had to stand a trying situation.
私はつらい立場にたえなければならなかった。
She stood at the door, her hair blown by the wind.
彼女は髪を風になびかせて、ドアのところに立っていた。
She got all the more angry for my silence.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
He was bereaved of his son.
彼は息子に先立たれた。
I understand your position perfectly.
君の立場は十分に理解している。
The committee is composed of teachers and parents.
委員会は教師と親から成り立っている。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
He is quite capable and can hold his own.
彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you.
立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。
We are making plans for the holidays.
私たちは休暇の計画を立てています。
Don't make noise when you eat soup.
スープを飲む際に音を立ててはいけません。
My computer won't start up anymore.
パソコンが立ち上がらなくなりました。
In those days, America was not independent of the United Kingdom.
その当時、アメリカは英国から独立していなかった。
The colony has not declared independence as yet.
その植民地はまだ独立を宣言していない。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Japan is an island country, and it consists of four main islands.
日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。
However, the general crime number has not decreased though the juvenile delinquency stands out.
少年犯罪が目立つが、だからといって一般犯罪件数が減少したわけではない。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Don't get angry!
腹を立てないで。
Opening the door, I found a stranger standing there.
ドアを開けたとき、そこには見知らぬ人が立っていた。
It's bad manners to make a noise when you eat soup.
スープを飲むときに音を立てるのは行儀が悪い。
If you were in my place, what would you do?
もしあなたが私の立場ならどうしますか。
She broke off her engagement in a fit of anger.
彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。
We may have a shower today.
今日は夕立があるかもしれない。
I accommodated my friend with money.
私は友人に金を用立てた。
She has buried her only son.
彼女は1人息子に先立たれた。
He went off without saying good-bye.
彼はさよならもいわないで立ち去った。
Please put some candles on the birthday cake.
バースデーケーキにろうそくを立ててください。
Don't touch the wet paint.
塗り立てのペンキに触るな。
Even though he apologized, I'm still furious.
謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day.
しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。
Mr. Wilson is angry at Dennis.
ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。
Electricity is very useful.
電気は非常に役に立つものである。
He bade us farewell, and went away.
彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
You are old enough to stand on your own feet.
君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。
The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days.
家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。
Once you have a plan, you should keep to it.
いったん計画を立てたら、あなたはそれに従ったほうがよい。
They substantiated their claim by producing dated receipts.
彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.