The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days.
家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。
I was hungry and angry.
私はおなかがすいていて腹が立っていた。
We cannot control the tongues of others.
人の口には戸は立てられず。
Two boys stood in front of me.
僕の前に二人の少年が立った。
The lady standing by the gate is a famous singer.
門のそばに立っている女の人は有名な歌手だ。
She lost her temper and shouted at me.
彼女は腹を立てて、私を怒鳴った。
Any of these books will be helpful to you.
これらの本の中のどれでも、あなたの役に立つでしょう。
They accused the teacher of being too strict with the children.
彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。
They stood talking for a long time.
彼らは長い間立ち話をしていた。
English is useful in commerce.
英語は商業において役立つ。
At the time there were no native English speakers teaching in any public school.
その当時、どこの公立の学校にもネイティブの英語の先生などいませんでした。
Certainly he is independent of him.
確かに彼は両親から独立している。
I come here every Fourth of July.
私は独立記念日にはいつもここに来るの。
The dessert was made with whipped cream.
デザートは泡立てたクリームで作ってあった。
Indeed she is not beautiful, but she is good-natured.
なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。
You have no cause for anger.
君には腹を立てる理由は何もない。
He makes his living by singing.
歌を歌って生計を立てている。
This hospital is run by the city.
この病院は市立です。
There's no call to get angry over this matter.
この事で何も腹を立てるには及ばない。
When angry, count to ten.
腹が立つときは、10までかぞえなさい。
He rarely gets angry.
彼はめったに腹を立てない。
Mr Wilson is angry with Dennis.
ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。
She stopped before the mirror to admire herself.
彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。
He is a self-made man.
立志伝中の人。
This guidebook might be of use to you on your trip.
旅行でこのガイドブックが役に立つかもしれませんよ。
She got over a shock.
彼女はショックから立ち直った。
All the players stood there with their arms folded.
全選手は腕を組んでそこに立っていた。
He jumped to his feet the moment he heard the news.
その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。
Standing as it does on the hill, this hotel commands a fine view.
このとおり丘の上に立っているので、このホテルは見晴らしがよい。
They live in that house among the trees.
彼らは木立の間のその家に住んでいる。
He earns his bread by writing.
彼は筆で生計を立てている。
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.
思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。
His selfish attitude put my back up.
彼の身勝手な態度に腹を立てた。
I am come to offer what service may be in my power.
できるだけお役に立ちたいと思ってやってきました。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
Leave out anything that is useless.
役に立たないものは省きなさい。
He got angry with me at last.
彼はついに私に腹を立てた。
Stand up when your name is called.
名前を呼ばれたら起立しなさい。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Swimming is a very useful skill.
水泳は大変役に立つ技術である。
He looks his best in his uniform.
彼は制服を着ている時が一番立派に見える。
The group was made up of teachers and students.
その団体は教師と学生から成り立っていた。
It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out.
計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。
Our group consisted of five persons.
私たちのグループは、5名から成り立っていた。
He stopped for a smoke.
彼は立ち止まってたばこを吸った。
Right now I'm training in preparation for the day we set off.
只今、僕は旅立ちの日に向けて修業中です。
Please remain standing.
どうか立ったままでいて下さい。
A person giving a speech should stand where everyone can see him.
演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.