While having breakfast, we made a plan for the day.
朝食をとりながら、私たちはその日の計画を立てた。
Taro gets angry quite quickly.
太郎はすぐに腹を立てる。
The launching of the company was in 1950.
同社の創立は1950年である。
I saw the person I expected standing there.
私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。
They sought to prove her guilt.
彼らは彼女の有罪を立証しようとしている。
You are old enough to stand on your own feet.
君はもう独り立ちしてもよい年齢だ。
He stood there for a while.
彼はしばらくの間そこに立っていた。
The two countries are antagonistic to each other.
その二つの国は、お互いに対立しあっている。
She said that her job gave her a sense of identity.
彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。
This screwdriver is too small to be any use.
このドライバーは小さすぎて役に立たない。
Health coexists with temperance.
健康は節制と両立する。
Tom just stood there watching everybody dance.
トムは皆のダンスを眺めながらただそこに立っていた。
Bamboo stands out in the woods.
林に竹が目立つ。
Our school was established in 1951.
私達の学校は1951年に設立された。
This theory was founded on a scientific basis.
この理論は科学的な基礎の上に立っていた。
Parents hope their children will become independent as soon as possible.
親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。
There is a mass of dark clouds in the sky.
空には暗雲が立ち込めていた。
The class was made up of seventeen children.
そのクラスは17名の子供から成り立っていた。
I went ahead on the road.
私は先頭に立って道を歩いた。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
Her latest album is a tour de force. It even has a storyline.
今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。
It won't be a long time before she recovers from the shock.
まもなく彼女はショックから立ち直るだろう。
Plan your work before you start it.
始める前に仕事の計画を立てなさい。
He stopped to smoke.
彼はたばこを吸う為に立ち止まった。
He got angry.
彼は腹を立てた。
Who is the woman standing there?
あそこに立ってる女の人はだれですか。
He stood beside me without so much as helping me.
彼は手伝うことすらせずに私のそばに立っていた。
We have established friendly relations with the new government of that country.
我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
He attempted to sidestep a conflict with his chief.
彼は上司と対立を避けようとした。
The girl standing there is Mary.
そこに立っている少女はメアリーです。
He has a good case against her.
彼には彼女に反論する立派な言い分がある。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
The money was enough to establish him in business.
資金は彼が商売で身を立てるのに十分だった。
Stand the ladder against the wall.
はしごを壁に立てかけなさい。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
She must be angry with me.
彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。
That will do us a fat lot of good.
それはほとんど何の役にも立ちはしないだろう。
If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back.
もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。
Who shall I choose?
誰に白羽の矢を立てようかな。
Danger. Keep out!
危険、立入り禁止!
My jacket is made differently from yours.
僕の上着は君のと仕立て方が違う。
The information you gave me is of little use.
君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。
In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral.
ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。
He stood with his finger in his mouth.
指を加えて立っていただけ。
Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding.
彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。
I am come to offer what service may be in my power.
できるだけお役に立ちたいと思ってやってきました。
She earns a living as a writer.
彼女は作家として生計を立てている。
They stood talking for a long time.
彼らは長い間立ち話をしていた。
This dictionary is of great use to me.
この辞書は私にたいへん役に立つ。
The contract is in the bag, so let's go out and celebrate.
契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
The wind fanned the flames.
風が炎をあおり立てた。
She is handicapped by poor hearing.
彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Tom did twenty pushups.
トムは腕立てを20回した。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
He got angry with his brother.
彼は兄さんに腹を立てました。
Today is Independence Day.
今日は独立記念日です。
You have only to put them together.
あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.
店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station.
忠犬ハチ公の像は渋谷駅前に立っている。
I understand your position perfectly.
君の立場は十分に理解している。
He is a fine gentleman.
彼は立派な紳士です。
He almost never gets angry.
彼はめったに腹を立てない。
Beat it, kids!
子供達!すぐに立ち去りなさい!
The public school system is coming apart at the seams.
公立学校制度はこわれかかっています。
They formed a project to build a new school building.
彼らは校舎新築の計画を立てた。
This driver is too small and isn't very useful.
このドライバーは小さすぎて役に立たない。
Scott, prepare the advertising budget right now!
スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え!
I think Betty is eligible for a fine young man.
ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。
That would make it impossible for him to save face.
それじゃ、彼の顔が立たない。
Children all leave the nest one day.
子供はいつか巣立って行くんだよね。
It takes time to get over a divorce.
離婚から立ち直るには時間がかかる。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Some day I'll paint a great picture.
いつか私は立派な絵を描くつもりです。
He sometimes loses his temper for nothing.
彼は何でもないことに時として腹を立てる。
I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady.
いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。
Let's set up a sign here.
ここへ看板を立てよう。
It is no use getting angry at him.
彼に腹を立ててもしかたない。
The bank came through with the loan we had requested.
銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi