Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have a nice school library. | 私たちの学校には立派な図書館があります。 | |
| The old man stopped suddenly and looked back. | その老人はふと立ち止まって振り返った。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way. | その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| The roof of the hut groaned under the weight of the snow. | 小屋の屋根は雪の重みでミシミシと音を立てた。 | |
| He stopped over at Los Angeles and Chicago. | 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 | |
| Hers is a respectable family with a long history behind it. | 彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。 | |
| I had a new suit made. | 新しいスーツを仕立ててもらった。 | |
| The girl standing over there is Mary. | むこうに立っている女の子はメアリーです。 | |
| Our best efforts weren't of much help. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| The baby can stand but can't walk. | その赤ちゃんは立つことができても歩けない。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| I'm afraid I can't help you. | お役に立てないと思います。 | |
| No Trespassing. | 立ち入り禁止。 | |
| She stood defiantly with arms akimbo. | 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 | |
| Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do. | 以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。 | |
| I think Betty is eligible for a fine young man. | ベティは立派な青年の結婚相手になれると思うよ。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| No passengers are allowed on the bridge. | 船客のブリッジ立ち入り禁止。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| She had to alter her dress by herself. | 彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。 | |
| If you are to make a success of writing, you have to work hard. | 書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。 | |
| While some private and church schools in America have uniforms, they are not common. | アメリカでは、私立や教会の学校で制服のあるところもありました、制服は一般的ではありません。 | |
| A fund was set up to preserve endangered marine life. | 絶滅の危機に瀕した海洋生物を保護する為に募金が設立された。 | |
| It is bad manners to make a noise while you eat. | 食事中に音を立てるのは無作法です。 | |
| He earns his living as a hotel boy. | 彼はホテルのボーイとして生計を立てている。 | |
| His lighter has done ten years' service. | 彼のライターは10年も役立ってきた。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| She resented being called a coward. | 彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| Moderate exercise in the evening helps induce sleep. | 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。 | |
| This was to arrange things so that I obtained the result already written in the textbooks. | これは、すでに教科書に書かれている結果が得られるようにお膳立てをするというものだった。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| Is it true that horses sleep while standing up? | 馬は立ったまま寝るって本当ですか? | |
| Cash advance for CSS team to assemble Project | プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い | |
| It is doubtful whether this method will work. | この方法が役立つかどうかは疑わしい。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| What on earth spurred them to such an action? | 一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか? | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| He is now planning to study abroad next year. | 彼は、いま来年留学する計画を立てています。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| Can you stand on your hands? | あなたは逆立ちができますか。 | |
| I can't stand up. | 私は立てない。 | |
| They set up a school. | 彼らは学校を設立した。 | |
| The work was well done in a way. | その仕事はある意味では立派に成された。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。 | |
| When will he be able to stand on his own feet? | いつ彼は独立できるのか。 | |
| Drop by my office this evening. | 夕方会社にお立ち寄りください。 | |
| The fine day added to the pleasure of the picnic. | 天気の好さがピクニックの楽しさを引き立てた。 | |
| It's a very good newspaper, isn't it? | たいへん立派な新聞ですね。 | |
| The girl standing over there is my sister Sue. | 向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。 | |
| The candidate was disappointed at the outcome of the election. | その立候補者は選挙の結果に落胆した。 | |
| If I were in your position, I probably wouldn't know what to do. | 僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。 | |
| She earns a living as a writer. | 彼女は作家として生計を立てている。 | |
| They set up a new company in London. | 彼らはロンドンで新会社を設立した。 | |
| You're in better shape than I am. | 君は僕より有利な立場にあるものね。 | |
| If you were in my place, what would you do? | もしあなたが私の立場ならどうしますか。 | |
| My uncle constantly causes his family trouble. | おじはいつも家族に波風を立てるようなことをする。 | |
| Place the ladder against the wall. | はしごを塀に立てかけてください。 | |
| The cathedral dates back to the Middle Ages. | その大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| The information you gave me is of little use. | 君が僕に教えてくれた情報はあまり役に立たない。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| What good will that do? | それが何の役に立つんだ。 | |
| From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. | 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 | |
| Arriving at the airport, I saw the plane taking off. | 空港に着くと、その飛行機が飛び立つのが見えた。 | |
| Lake Biwa could be seen from where we were standing. | 私達の立っているところから琵琶湖が見えた。 | |
| I put down what I thought was useful to young men. | 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 | |
| She lost her temper and shouted at me. | 彼女は腹を立てて、私を怒鳴った。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| We stood on the brink of a cliff. | 私たちはがけのふちに立った。 | |
| He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election. | 彼は立候補の意志がないことを友達たちに知らせた。 | |
| Declare your position in a debate. | 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 | |
| I suddenly stood up and felt faint and light-headed. | 急に立ち上がったら、クラッとめまいがした。 | |
| My memory failed me. I just couldn't remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| She set out for Thailand. | 彼女はタイ国に旅立った。 | |
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| Be sure to simmer on a low heat so it doesn't boil. | 必ず弱火で煮立たないように煮ること。 | |
| The information was quite useless. | その情報は全く役に立たなかった。 | |
| This book is composed of three chapters. | この本は3つの章から成り立っています。 | |
| As a matter of fact, I've only just arrived myself. | 実は私自身も立った今ついたばかりなんです。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| He stopped to smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| Don't just stand there, say something. | 突っ立ってないで何とか言えよ。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| He had no sooner arrived than he was asked to leave. | 彼は到着するとすぐに、立ち去るように求められた。 | |
| A mist hung over the river. | 川にはもやが立ち込めていた。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷は目立つ。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| The house is not impressive if you're thinking of size. | 大きさをお考えならば、その家は立派とは言えません。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| The sheriff established order in the town. | 保安官は、その町の秩序を確立した。 | |
| But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day. | しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。 | |
| We will elect whoever we believe is worthy. | 誰であれ立派だと私たちが信じる人を選びます。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| She went on the stage when she was 16. | 彼女は16歳のとき舞台に立った。 | |
| He stood up with his hat in his hand. | 彼は片手に帽子を持って立ち上がった。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| Everybody who was anybody was there. | 全ての名立たる人物がそこにはいた。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |