This policy is sure to go a long way towards stimulating business.
この政策は、景気を刺激するのにきっと大いに役立つであろう。
His books are almost useless.
彼の本はほとんど役に立たない。
Our company had the fortieth anniversary of its foundation.
我が社は創立40周年を迎えた。
The newspaper declared for the Republican candidate.
新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
This book may well be useful to you.
この本は多分君の役に立つだろう。
They substantiated their claim by producing dated receipts.
彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。
It's magnificent.
立派ですね。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
That will help revive a fashion of the past.
それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。
I excused myself from the table.
失礼しますといって席を立った。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
He became irritated.
彼は苛立っていた。
This dictionary is of great use.
この辞書はすごく役に立つ。
Japan is still struggling to emerge from recession.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
Stand up!
立ちなさい。
Our idea did not work in practice.
私たちの考えは実際には役に立たなかった。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
This area is extremely isolated.
この地域はきわめて孤立している。
Please put some candles on the birthday cake.
バースデーケーキにろうそくを立ててください。
This dictionary is of great use to me.
この辞書はとても役に立っている。
He tends to get angry when he doesn't have his own way.
彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。
When I came home, my mother was standing by the door in tears.
家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.
秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
Drop in now and again.
ときどきお立ちよりください。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
I had to stand a trying situation.
私はつらい立場にたえなければならなかった。
The village was isolated by the heavy storm.
その村はひどい嵐によって孤立した。
The fog was rising from the lake.
湖から霧が立ちこめてきた。
Their plane will soon take off.
彼らの飛行機はまもなく飛び立つ。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
The dog went away.
その犬は立ち去った。
If there's anything I can do for you, please let me know.
私でお役に立つことがあったら、何なりとおっしゃってください。
It's a very good newspaper, isn't it?
たいへん立派な新聞ですね。
Not knowing what to do, I stood there silently.
何をしてよいのかわからなかったので、私は黙ってそこに立っていた。
The towel was quite useless.
タオルは全く役に立たなかった。
He stood apart from us.
彼は我々から離れて立った。
They stood against the picturesque scenery.
彼らは絶景を背にして立った。
The result confirmed my hypothesis.
その結論によって私の仮説が正しいと立証された。
My house stands on a hill.
わたしの家は丘の上に立っています。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.