Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A red dress made her stand out. | 赤いドレスのため彼女は目立った。 | |
| He had established a solid reputation as a man of character. | 彼は人格者として確固とした名声を確立した。 | |
| The colony declared independence. | その植民地は独立を宣言した。 | |
| He stopped to smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| What he said made us angry. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| Why are you angry with him? | なぜ彼に腹を立てているのか。 | |
| Tom helped Mary to her feet. | トムはメアリーを立ち上がらせた。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| They feared being overheard. | 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。 | |
| She made the boy into a fine man. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| It never occurred to him that she would get angry. | 彼女が腹を立てるなんて彼は思いもしなかった。 | |
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| Such an old fan would be next to useless. | そんな古い扇風機は役に立たない。 | |
| That's because we knew our place. | われわれは自分のの立場ってものをわきまえていたからね。 | |
| Our idea did not work in practice. | 私たちの考えは実際には役に立たなかった。 | |
| Written as it is in plain English, the book is useful for beginners. | このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。 | |
| He held the flag erect. | 彼は旗を真っすぐに立てていた。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| This guide book will help you to make plans for the trip. | このガイドブックは君が旅行の計画を立てるの役立つだろう。 | |
| He is angry with me. | 彼は私に腹を立てている。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。 | |
| He deliberately kept on provoking a confrontation. | 彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。 | |
| Were I in your position, I would do it at once. | もし私があなたの立場なら、すぐにそれをやるのでしょう。 | |
| Don't make any noise or you'll scare the birds away. | 音を立てないで。立てると鳥たちを驚かせて飛んでいってしまうわよ。 | |
| She employed a private detective to keep a watch on her husband. | 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 | |
| Don't fail to call on me when you come this way. | こちらに来たら立ち寄ってください。 | |
| They stood up and reached for his hat on the table. | 彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。 | |
| He stood with his finger in his mouth. | 指を加えて立っていただけ。 | |
| "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | |
| Tom got angry at the children. | トムはその子供たちに腹を立てた。 | |
| I tried to stop him but he made off in a hurry. | 私は彼を立ち止まらせようとした。しかし、彼は急いで逃げた。 | |
| Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. | 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 | |
| It is often easier to make plans that it is to carry them out. | 計画を立てる方が実行するより簡単なことがよくある。 | |
| At that time, Mexico was not yet independent of Spain. | そのころメキシコはまだスペインから独立していなかった。 | |
| A sudden wind agitated the surface of the pond. | 突然の風で池の表面が波立った。 | |
| It has already been sixty years since our school was founded. | 私達の学校が創立されてからもう60年になる。 | |
| She always has to be the one giving orders. | 彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。 | |
| His house stands by a lot of tall buildings. | 彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| The jacket was cut too long. | その上着の仕立ては長すぎた。 | |
| Elizabeth is independent of her parents. | エリザベスは両親から独立している。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| He stood up with his hands trembling in a rage. | 彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。 | |
| Please drop by and see me. | 私のところへ立ち寄って下さい。 | |
| You stand the axis on the base and then proceed to stack up each part, staggering their position. | 台座に心棒を立てて、各パーツをずらしながら重ねていきます。 | |
| He stood by the gate, rubbing his hands together. | 彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。 | |
| A map helps us to know where we are. | 地図は私たちが今どこにいるのか知るのに役立ちます。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| The bus rattled as it drove along the bumpy road. | バスはでこぼこ道を走りながらガタガタと音を立てた。 | |
| Her conceit about her beauty annoyed many people. | 自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。 | |
| He wouldn't let anybody interfere with his private affairs. | 彼は私生活には誰も立ち入らせなかった。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| She is a lady among ladies. | 彼女は淑女の中でも際立った淑女である。 | |
| I ran for mayor. | 私は市長に立候補した。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. | この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| The baby can stand but can't walk. | その赤ちゃんは立つことができても歩けない。 | |
| "The Wind Rises" is Hayao Miyazaki's last film. | 「風立ちぬ」は宮崎駿の最後の映画です。 | |
| He is a fine classical scholar. | 彼は立派な古典学者です。 | |
| He called at my house. | 彼は私の家に立ち寄った。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| They stood on the balcony to watch the festival in the street below. | 彼らは路上で祭りを見物するためにバルコニーに立った。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| She stood astonished at the sight. | 彼女はその美しい光景に驚いて立っていた。 | |
| He is up for reelection. | 彼は再選をねらって立候補した。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly. | 扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| No one expected him to announce his candidacy again. | 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| His books are almost useless. | 彼の本はほとんど役に立たない。 | |
| I had a new suit made. | 新しいスーツを仕立ててもらった。 | |
| They had brought up their sons to stand on their own feet. | 彼らは息子達が独り立ちできるよう育てた。 | |
| Her mood graduated to irritation. | 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| His new secretary proved useless. | 彼の新しい秘書は役に立たないとわかった。 | |
| Mary is said to have been a great singer when she was young. | メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。 | |
| The dust rose in clouds. | ほこりがもうもうと立った。 | |
| He often gets angry at small things. | 彼はささいなことでよく腹を立てる。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| She was standing among children. | 彼女は子供達の間に立っていた。 | |
| He is now in a very difficult situation. | 彼は今とても難しい立場にある。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. | 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 | |
| He wants to run for President. | 彼は大統領に立候補したがっている。 | |
| I was all the more angry because I was laughed at by him. | 私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。 | |
| Written as it is in plain English, this book is useful to beginners. | 平易な英語で書かれてあるので、この本は初心者に役立つ。 | |
| Get out of here, all of you! | お前たちみんな、ここから立ち去れ。 | |
| That was of great help to me. | それは大いに私の役に立った。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| All these things serve to add to our happiness. | こういうことがみな私たちの幸せを増すのに役立つ。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| She was standing in the front of the classroom. | 彼女は教室の前の方に立っていた。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| They set up a new company in London. | 彼らはロンドンで新会社を設立した。 | |
| He is quick to take offense. | 彼は直に腹を立てる。 | |