Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fine words butter no parsnips. | ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。 | |
| I was caught in a shower just now. | ついさっき夕立に遭った。 | |
| We stood face to face. | 我々は向かい合って立っていた。 | |
| A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. | 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 | |
| She got over the shock of her father's death. | 彼女は父親の死から立ち直った。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| You are old enough to be independent of your parents. | あなたは両親から独立してもよい年だ。 | |
| A bow is no use without arrows. | 矢のない弓はやくに立たない。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| Tom walked away and soon disappeared into the fog. | トムは立ち去り、すぐに霧の中へと姿を消した。 | |
| She left here right away. | 彼女はすぐここを立ち去った。 | |
| He earns his living as a hotel boy. | 彼はホテルのボーイとして生計を立てている。 | |
| She lives by her pen. | 彼女は文筆で生活を立てている。 | |
| Standing as it does on a hill, the hotel commands a fine view of the bay. | 丘の上に立っているので、そのホテルは湾の見晴らしがすばらしい。 | |
| The boy solved the simultaneous equation with ease. | その少年は連立方程式を楽に解いた。 | |
| He did nothing but stand watching the scene. | 彼はその光景を見ながらただ立っていた。 | |
| He is a self-made man. | 彼は立志伝中の人物だ。 | |
| The moment I saw him, I knew he was angry with me. | 彼に会ったとたんに、彼が私に腹を立てていることがわかった。 | |
| He became financially independent. | 彼は経済的に自立した。 | |
| We are aiming at establishing the five-day workweek. | 私たちは週休二日制確立を目指している。 | |
| The area was cordoned off while fire fighters tried to keep the blaze under control. | 消防士たちが消火活動をしている間、その地域は立ち入り禁止になった。 | |
| He was so tired that he could hardly stand. | 彼は疲れて立っていられなかった。 | |
| He announced my statement to be true. | 私の申し立ては本当だと彼は発表した。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| The elder sons are now quite independent of their father. | 年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| There are many signs in the park that said, "Keep off the grass." | その公園の多くの掲示板に芝生内立ち入り禁止と書いてあった。 | |
| I tried standing on my head. | 私は試しに逆立ちしてみた。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| She may well be angry at his remark. | 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 | |
| The statue of limitations has already passed for this crime. | この犯罪については時効が成立している。 | |
| Your way of looking at something depends on your situation. | ものの見方というのは立場に依るものだ。 | |
| Steam is rising from the pot. | 蒸気がポットから立ちのぼっている。 | |
| The beer foamed over the top of the glass. | ビールは泡立ってコップから溢れた。 | |
| Were I in your position, I would do it at once. | 私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。 | |
| Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes. | オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| At that, he stood up. | それを見て彼は立ち上がった。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| This company has a fine organization. | この会社は立派な組織をもっている。 | |
| Look at that building standing on the hill. | 丘の上に立っているあの建物を見なさい。 | |
| He stood by the gate, rubbing his hands together. | 彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。 | |
| The girl jumped to her feet and left the room. | 少女は突然立ち上がって部屋から出て行った。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| Don't make noise when you eat soup. | スープを飲む際に音を立ててはいけません。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| My father put a ladder against the tree. | 父は木にはしごを立てかけた。 | |
| It is difficult planning meals for so many people. | それほど多くの人々のための料理の献立を考えるのはむずかしい。 | |
| Everyone can speak French well in Tunisia. | チュニジアではみんなが立派なフランス語を話す。 | |
| His house stands by a lot of tall buildings. | 彼の家はたくさんの高いビルに囲まれている立っている。 | |
| Prior to the meeting, they had dinner. | 会に先立って彼らは夕食をとった。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| Our car was fast and soon got ahead of the other cars. | 我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| I opened the door and saw two boys standing side by side. | ドアを開けると2人の少年が並んで立っているのが見えた。 | |
| From the buyer's point of view, the prices of these CD players are too high. | 買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は高すぎる。 | |
| He rarely gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| Who is the girl standing at the door? | ドアのところに立っている少女は誰ですか。 | |
| There being no vacant seats on the bus, I was kept standing all the way to the station. | バスに空席がなかったので、駅までずっと立ちづめだった。 | |
| Linda Wood was standing at the door. | リンダ・ウッドが入口に立っていました。 | |
| The slogan was designed to rouse the people. | このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた。 | |
| Good grief! I had no idea you had been placed in such a tight spot. | まさかそのような窮地に立たされているとは露知らず。 | |
| She could see the driver from where she stood. | 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 | |
| He planned the project along with his colleagues. | 彼は同僚と協力してその計画を立てた。 | |
| They watched four hours at night in turn. | 彼らは順番に4時間ずつ夜警に立った。 | |
| His son is lazy and good for nothing. | 彼の息子は怠け者で役に立たない。 | |
| It is easier to make plans than to put them into practice. | 計画を立てることは、それを実行することよりも容易だ。 | |
| She set out for Thailand. | 彼女はタイに旅立った。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| He is now in a very difficult situation. | 彼は今とても難しい立場にある。 | |
| He was paralyzed by fear. | 彼は恐怖のあまり立ちすくんだ。 | |
| I laid out a schedule for the vacation. | 私は休暇の計画を立てた。 | |
| He has the ability to make a good plan. | 彼には良い計画を立てる能力がある。 | |
| I'm tied up now. Could you make it later? | 今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。 | |
| The students stood up one by one and introduced themselves. | 生徒たちは1人ずつ立ち上がり自己紹介した。 | |
| He stopped for a smoke. | 彼はたばこを吸う為に立ち止まった。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your conversation. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind. | いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。 | |
| He was all chocked up about it. | 彼はそのことでひどく腹が立っていた。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| He's never had to earn his own living. | 彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。 | |
| All these things serve to add to our happiness. | こういうことがみな私たちの幸せを増すのに役立つ。 | |
| Can I do anything for you? | 何かお役に立つことはございませんか。 | |
| Ken stands on the diving board. | ケンが飛び込み台に立っている。 | |
| You've got me behind the eight ball. | 君は僕を困った立場にしてくれたな。 | |
| He had hoped to found a new company after the merger was complete. | 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 | |
| Our best efforts availed us little. | 私たちの最善の努力もほとんど役に立たなかった。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。 | |
| I can't start up my computer. What am I supposed to do? | どうしよう、コンピューターが立ち上がらない。 | |
| The computer is of great use. | そのコンピューターは非常に役立つ。 | |
| Let's study hard and become great men. | いっしょうけんめい勉強して、立派な人になりましょう。 | |
| Don't fail to call on me when you come this way. | こちらに来たら立ち寄ってください。 | |
| He earns his bread by writing. | 彼は筆で生計を立てている。 | |
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. | マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。 | |