The door suddenly opening, she sprang to her feet.
戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
The people were evacuated because of the flood.
大水のため人々は立ち退いた。
The crane was standing on one leg.
その鶴は片足で立っていた。
He stopped for a smoke.
彼は立ち止まってたばこを吸った。
It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again.
くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。
Standing as it does on the hill, this hotel commands a fine view.
このとおり丘の上に立っているので、このホテルは見晴らしがよい。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
I was too tired to stand.
私はひどく疲れていて立っていられなかった。
This class is made up of thirty-five pupils.
このクラスは35名の生徒から成り立っている。
He grew up to be a great person.
彼は成長し立派な人間になった。
He went away in a hurry.
彼は急いで立ち去った。
Written as it is in plain English, the book is useful for beginners.
このように平易な英語で書かれているので、この本は初心者に役立つ。
The kids that had been so lively when they were awake are now silently sleeping soundly.
起きているときはあれだけにぎやかだった子どもたちも、今はすやすやと静かな寝息を立てている。
She is a lady among ladies.
彼女は淑女の中でも際立った淑女である。
The smell of various foodstuffs drifted up from the lunch box.
ランチボックスからは、色んなオカズの匂いが、立ちのぼっている。
I don't have any plans for tomorrow. I'm going to take it easy.
明日の計画は立てていません。気楽にするつもりです。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
This guide book will help you to make plans for the trip.
このガイドブックは君が旅行の計画を立てるの役立つだろう。
His grandfather is what is called a self-made man.
彼のおじいさんはいわゆる独立独行の人だ。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.
有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
I was not a little annoyed.
私は少なからず腹が立った。
If I were in your place, I would not do so.
もし私が君の立場だったら、そうはしないだろう。
Swimming is a very useful skill.
水泳は大変役に立つ技術である。
Is it true that horses sleep while standing up?
馬は立ったまま寝るって本当ですか?
He wants to be independent of his parents.
彼は両親から独立したがっている。
Mr Smith founded this school forty years ago.
スミス氏が40年前にこの学校を創立した。
All these things serve to add to our happiness.
こういうことがみな私たちの幸せを増すのに役立つ。
His advice didn't help at all.
彼の助言は全く役に立たなかった。
Lincoln is admired because of his leadership.
リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。
The people got excited at the news.
人々はその話を聞いて沸き立ちました。
Don't see life in terms of money.
人生を金銭の立場から見ては行けない。
As many as ten students stood up all at once.
10人もの学生が全く同時に立ち上がった。
She stood before the mirror.
彼女は鏡の前に立った。
It seems strange that they feel so angry.
彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。
After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather.
暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。
He earns his living by playing the piano.
彼はピアノの演奏で生計を立てている。
He defeated his opponent in the election.
彼はその選挙で対立候補を破った。
The group was made up of teachers and students.
その団体は教師と学生から成り立っていた。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
He bade us farewell, and went away.
彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
Still waters run deep.
音を立てぬ川は深い。
She looks as noble as if she were a princess.
彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。
One must be patient with children.
子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。
She is very annoyed with me.
彼女は私にとても腹を立てている。
They set up a fund to support the victims.
彼らは、被災者を支える為の募金を設立した。
She stood there even after the train was out of sight.
彼女は電車が見えなくなってもそこに立っていた。
When we entered the room, he stood up.
私たちが部屋に入ると、彼は立ち上がった。
Moderate exercise in the evening helps induce sleep.
夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
Robert was always besieging people with requests.
ロベルさんはいつも人をいろいろな依頼で攻め立てた。
Our school is fifty years old.
私たちの学校は創立して50年だ。
I was very angry with myself for my lack of courage.
度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。
He had a very heavy study program.
彼はとてもきつい研究計画を立てていた。
They set up a school.
彼らは学校を設立した。
It is rather difficult to assemble a watch.
時計を組み立てるのはちょっと難しい。
He will never get over his huge business losses.
彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。
Your way of looking at something depends on your situation.
ものの見方というのは立場に依るものだ。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Get out of here, all of you!
お前たちみんな、ここから立ち去れ。
The dust rose in clouds.
ほこりがもうもうと立った。
I'm proud of my father being a good cook.
私は父が立派なコックであることを誇りに思っている。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi