The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '章'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
She can't build sentences yet.
彼女のは、まだ文章になっていない。
She is a good writer.
彼女は文章がうまい。
Your writing is good except for a few mistakes.
いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills.
友だちとメールをしていて、文章が達者だと褒められた。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.
作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions.
教科書の各章に約12もの練習問題がついている。
It took me two hours to memorize this sentence.
この文章を暗記するのに2時間かかった。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.
アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。
The document was distributed to all department heads.
その文章は全ての部長に配布された。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を章良と名づけた。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.
コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。
My mission is to photograph the documents.
私の使命はその文章を写真にとることである。
I can't make sense of these sentences.
私はこれらの文章の意味がわからない。
You're satisfied with your prologue.
おまえは序章で満たされ。
He is a good writer.
彼は文章がうまい。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.
例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
I'm going to deal with the problem in this chapter.
私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
I've managed to finish the first three chapters so far.
今のところ何とか最初の3章を読み終えた。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.