Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions.
教科書の各章に約12もの練習問題がついている。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
His brave deeds brought him a medal.
その勇敢な行為で彼は勲章を貰った。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
Hemingway had a poor writing style.
ヘミングウェイの文章は悪文だった。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.
作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
He is a good writer.
彼は文章がうまい。
She can't build sentences yet.
彼女のは、まだ文章になっていない。
He proved to be a good writer.
彼は文章を書くのが上手であるとわかった。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
My mission is to photograph the documents.
私の使命はその文章を写真にとることである。
The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.
コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。
I doubt the authenticity of the document.
私はその文章が本物かを疑う。
The general said to the brave man, "You deserve a medal."
将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。
This sentence is very easy to translate.
この文章はすごく簡単に訳せるだろう。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
This book is composed of three chapters.
この本は3つの章から成り立っています。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.
アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
I can't make sense of these sentences.
私はこれらの文章の意味がわからない。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
This sentence states exactly how the writer feels.
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
Your writing is good except for a few mistakes.
いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full.
先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
Please complete this sentence.
この文章を完成させてください。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.
例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.
トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.