The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '章'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The general said to the brave man, "You deserve a medal."
将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
This book is composed of three chapters.
この本は3つの章から成り立っています。
Some sentences don't make sense. So what?
いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。
This book consists of five chapters.
この本は五章から出来ている。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
The Premier subscribed his name to the charter.
首相は憲章に署名した。
His brave action is worthy of a medal.
彼の勇敢な行為は勲章に値する。
He used to read a lot.
彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
Study the next chapter.
次の章をよく予習しておきなさい。
This sentence states exactly how the writer feels.
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
These messages have to be read between the lines.
その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
She is a good writer.
彼女は文章がうまい。
I don't feel like translating this sentence.
この文章を訳す気にならない。
The document was distributed to all department heads.
その文章は全ての部長に配布された。
The last chapter of this book.
この本の最後の章。
I've forgotten. Was House Lancaster's family crest a red rose, or a white rose?
ランカスター家の紋章が赤バラだったか、白バラだったか忘れてしまった。
Please read the text below.
以下の文章を読んで下さい
A note was attached to the document with a paper clip.
その文章にはメモがクリップでつけられていた。
Tom writes well.
トムは文章がうまい。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を章良と名づけた。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
She can't build sentences yet.
彼女のは、まだ文章になっていない。
I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills.
友だちとメールをしていて、文章が達者だと褒められた。
I bet that translating this text will be really easy.
この文章を訳すのはすごく簡単だろう。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.
アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。
The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.
コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。
I'm going to deal with the problem in this chapter.
私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
He explained the literal meaning of the sentence.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
You can omit the last chapter of the book.
その本の最終章は省略してよい。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
This sentence is very easy to translate.
この文章はすごく簡単に訳せるだろう。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.
作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
My mission is to photograph the documents.
私の使命はその文章を写真にとることである。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
Hemingway had a poor writing style.
ヘミングウェイの文章は悪文だった。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
Now you're painting your first chapter black.
第一章を黒く塗り潰している。
His brave deeds brought him a medal.
その勇敢な行為で彼は勲章を貰った。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.
例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
His writing is very subjective.
彼の文章はとても主観的だ。
We will deal with this problem in Chapter Three.
この問題は第3章で扱います。
Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions.
教科書の各章に約12もの練習問題がついている。
He explained the literal meaning of the sentences.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
You must begin a sentence with a capital letter.
文章は大文字で書き始めなくてはならない。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.
トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
Could you translate this sentence for me?
この文章を訳してもらえませんか?
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.
英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
The note is embossed with the school emblem.
その便せんには校章が打ち出しにされている。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.