I'm going to deal with the problem in this chapter.
私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
You should rewrite this sentence.
この文章は書き換えなければならない。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
This sentence states exactly how the writer feels.
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills.
友だちとメールをしていて、文章が達者だと褒められた。
Let's begin with the first chapter.
第一章から始めましょう。
I doubt the authenticity of the document.
私はその文章が本物かを疑う。
Now you're painting your first chapter black.
第一章を黒く塗り潰している。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
I've forgotten. Was House Lancaster's family crest a red rose, or a white rose?
ランカスター家の紋章が赤バラだったか、白バラだったか忘れてしまった。
His brave deeds brought him a medal.
その勇敢な行為で彼は勲章を貰った。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.
アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。
I bet that translating this text will be really easy.
この文章を訳すのはすごく簡単だろう。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.
トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
He explained the literal meaning of the sentences.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
My mission is to photograph the documents.
私の使命はその文章を写真にとることである。
The last chapter of this book.
この本の最後の章。
The document was distributed to all department heads.
その文章は全ての部長に配布された。
This book consists of five chapters.
この本は五章から出来ている。
He explained the literal meaning of the sentence.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
Read chapter 4 for Friday.
金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
Please read the text below.
以下の文章を読んで下さい
You will have guessed its meaning by the end of the chapter.
あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。
A note was attached to the document with a paper clip.
その文章にはメモがクリップでつけられていた。
Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions.
教科書の各章に約12もの練習問題がついている。
The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.
コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
This sentence is very easy to translate.
この文章はすごく簡単に訳せるだろう。
Hemingway had a poor writing style.
ヘミングウェイの文章は悪文だった。
His writing is very subjective.
彼の文章はとても主観的だ。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
You must begin a sentence with a capital letter.
文章は大文字で書き始めなくてはならない。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.