This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
I've managed to finish the first three chapters so far.
今のところ何とか最初の3章を読み終えた。
He explained the literal meaning of the sentence.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills.
友だちとメールをしていて、文章が達者だと褒められた。
You must begin a sentence with a capital letter.
文章は大文字で書き始めなくてはならない。
I can't make sense of these sentences.
私はこれらの文章の意味がわからない。
The note is embossed with the school emblem.
その便せんには校章が打ち出しにされている。
You're satisfied with your prologue.
おまえは序章で満たされ。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
He explained the literal meaning of the sentences.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
Tom writes well.
トムは文章がうまい。
The document was distributed to all department heads.
その文章は全ての部長に配布された。
This book consists of five chapters.
この本は五章から出来ている。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.
トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を章良と名づけた。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
Hemingway had a poor writing style.
ヘミングウェイの文章は悪文だった。
I'm going to deal with the problem in this chapter.
私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.
コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.