The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '章'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please complete this sentence.
この文章を完成させてください。
This sentence is very easy to translate.
この文章はすごく簡単に訳せるだろう。
He used to read a lot.
彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
He explained the literal meaning of the sentence.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
She is a good writer.
彼女は文章がうまい。
You will have guessed its meaning by the end of the chapter.
あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。
This book consists of five chapters.
この本は五章から出来ている。
His brave deeds brought him a medal.
その勇敢な行為で彼は勲章を貰った。
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.
英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.
例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
These messages have to be read between the lines.
その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生は私に一番長い章を割り当てた。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.
トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
She can't build sentences yet.
彼女のは、まだ文章になっていない。
Could you translate this sentence for me?
この文章を訳してもらえませんか?
Tom writes well.
トムは文章がうまい。
I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills.
友だちとメールをしていて、文章が達者だと褒められた。
This chapter will focus on the concepts of geometry.
この章では幾何学の概念に焦点をあてます。
At any rate, we have to finish this chapter before we can start on the next.
とにかく、次を始められるには、この章を終えなければならない。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
The last chapter of this book.
この本の最後の章。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
Hemingway had a poor writing style.
ヘミングウェイの文章は悪文だった。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
I doubt the authenticity of the document.
私はその文章が本物かを疑う。
First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full.
先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。
Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions.
教科書の各章に約12もの練習問題がついている。
Study the next chapter.
次の章をよく予習しておきなさい。
This sentence doesn't make sense.
この文章は意味を成さない。
This sentence states exactly how the writer feels.
この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
You must begin a sentence with a capital letter.
文章は大文字で書き始めなくてはならない。
Put the following sentences into Japanese.
次の文章を日本語に直しなさい。
His brave action is worthy of a medal.
彼の勇敢な行為は勲章に値する。
You're satisfied with your prologue.
おまえは序章で満たされ。
Now you're painting your first chapter black.
第一章を黒く塗り潰している。
The general said to the brave man, "You deserve a medal."
将軍は勇者に「君は勲章に値する」と言った。
The marriage must be reported in a document in Japan.
日本では結婚は文章で届けなければならない。
The note is embossed with the school emblem.
その便せんには校章が打ち出しにされている。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
It took me two hours to memorize this sentence.
この文章を暗記するのに2時間かかった。
He proved to be a good writer.
彼は文章を書くのが上手であるとわかった。
Your writing is good except for a few mistakes.
いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.