The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Don't leave your work half done.
仕事を中途半端にするな。
She is on the cutting edge.
彼女は先端を行っています。
The soup-spoon is always on the extreme right.
スープのスプーンはいつも右の端にある。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
The bedroom curtains have faded at the edges.
寝室のカーテンは端が色あせてきた。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
Will you please hold this edge?
こっちの端を持っていてくれますか。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
The bathroom is at the end of the hall.
バスルームはホールの端にあります。
I walked the length of the street.
私は通りを端から端まで歩いた。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Mr Kawabata writes a letter home every year.
川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
Everything is ready.
準備は万端です。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
My pencil fell off the edge of my desk.
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
They are the extreme cases.
それは極端な場合だ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.