The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
I only ride a bicycle at odd times.
半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
Everything is ready.
準備は万端です。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
He upped one end of the plank.
彼は板の片端を持ち上げた。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Don't go to extremes.
極端に走ってはならない。
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
Will you please hold this edge?
こっちの端を持っていてくれますか。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
You must not go to extremes in anything.
何事でも極端に走るのはよくない。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
Yukiko is an innocent girl of tender years.
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.