Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
He upped one end of the plank.
彼は板の片端を持ち上げた。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
Will you please hold this edge?
こっちの端を持っていてくれますか。
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
I wrote down his phone number on a scrap of paper.
私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
Everything is ready.
準備は万端です。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Is everything ready?
準備万端?
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
To put it briefly, he lacks musical ability.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
Please join the two ends of the tape together.
テープの両端をつないで下さい。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.