However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
This dictionary has a preface, not a foreword.
この辞書には序文はあるが端書きがない。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
Will you please hold this edge?
こっちの端を持っていてくれますか。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
Don't go to extremes.
極端に走ってはならない。
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.
私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
The bedroom curtains have faded at the edges.
寝室のカーテンは端が色あせてきた。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
The town is located in the extreme north of Japan.
その町は日本の最北端に位置する。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
I walked the length of the street.
私は通りを端から端まで歩いた。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Please join the two ends of the tape together.
テープの両端をつないで下さい。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
Everything is ready.
準備は万端です。
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端な行動はとらない。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
They are the extreme cases.
それは極端な場合だ。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Is everything ready?
準備万端?
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.