UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
Is everything ready?準備万端?
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
Extremes meet.両極端は一致する。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Everything is ready.準備は万端です。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License