The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
Please join the two ends of the tape together.
テープの両端をつないで下さい。
Everything is ready.
準備は万端です。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Yukiko is an innocent girl of tender years.
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
I like to leave things up in the air.
中途半端が好
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
They are the extreme cases.
それは極端な場合だ。
The bathroom is at the end of the hall.
バスルームはホールの端にあります。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
She is on the cutting edge.
彼女は先端を行っています。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
The town is located in the extreme north of Japan.
その町は日本の最北端に位置する。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
The soup-spoon is always on the extreme right.
スープのスプーンはいつも右の端にある。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Is everything ready?
準備万端?
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Don't do anything halfway.
何事も中途半端にするな。
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.
私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
Mr Kawabata writes a letter home every year.
川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
The bedroom curtains have faded at the edges.
寝室のカーテンは端が色あせてきた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Don't go to extremes.
極端に走ってはならない。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
Don't leave your work half done.
仕事を中途半端にするな。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
To put it briefly, he lacks musical ability.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med