UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
Is everything ready?準備万端?
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Everything is ready.準備は万端です。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License