UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
Is everything ready?準備万端?
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Extremes meet.両極端は一致する。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
Everything is ready.準備は万端です。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License