UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
Everything is ready.準備は万端です。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Is everything ready?準備万端?
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License