The town is located in the extreme north of Japan.
その町は日本の最北端に位置する。
Yukiko is an innocent girl of tender years.
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端な行動はとらない。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
I hit my funny bone on the edge of the table.
机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
Mr Kawabata writes a letter home every year.
川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
The bathroom is at the end of the hall.
バスルームはホールの端にあります。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.