UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Is everything ready?準備万端?
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License