UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Extremes meet.両極端は一致する。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License