UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Extremes meet.両極端は一致する。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Everything is ready.準備は万端です。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
Is everything ready?準備万端?
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License