UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
Everything is ready.準備は万端です。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Is everything ready?準備万端?
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License