The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端な行動はとらない。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
This dictionary has a preface, not a foreword.
この辞書には序文はあるが端書きがない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
You must not go to extremes in anything.
何事でも極端に走るのはよくない。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.