UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
Extremes meet.両極端は一致する。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
Is everything ready?準備万端?
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License