The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
You must not go to extremes in anything.
何事でも極端に走るのはよくない。
Yukiko is an innocent girl of tender years.
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
The room is at the end of the hall.
その部屋はホールの端にあります。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
I hit my funny bone on the edge of the table.
机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
They are the extreme cases.
それは極端な場合だ。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
To put it briefly, he lacks musical ability.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
The town is located in the extreme north of Japan.
その町は日本の最北端に位置する。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Is everything ready?
準備万端?
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.