While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
The bathroom is at the end of the hall.
バスルームはホールの端にあります。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
I hit my funny bone on the edge of the table.
机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med