While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
To put it briefly, he lacks musical ability.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端な行動はとらない。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Will you please hold this edge?
こっちの端を持っていてくれますか。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
Don't leave your work half done.
仕事を中途半端にするな。
She is on the cutting edge.
彼女は先端を行っています。
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
Mr Kawabata writes a letter home every year.
川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I like to leave things up in the air.
中途半端が好
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
Extremes meet.
両極端は一致する。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Is everything ready?
準備万端?
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
The bedroom curtains have faded at the edges.
寝室のカーテンは端が色あせてきた。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
I hit my funny bone on the edge of the table.
机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
He upped one end of the plank.
彼は板の片端を持ち上げた。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.