UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
I like to leave things up in the air.中途半端が好
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
Everything is ready.準備は万端です。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Extremes meet.両極端は一致する。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Is everything ready?準備万端?
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License