UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everything is all arranged.準備万端整っている。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Everything is ready.準備は万端です。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License