UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
Is everything ready?準備万端?
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
Extremes meet.両極端は一致する。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License