UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License