UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Is everything ready?準備万端?
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Everything is ready.準備は万端です。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License