He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Mr Kawabata writes a letter home every year.
川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Will you please hold this edge?
こっちの端を持っていてくれますか。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
You must not go to extremes in anything.
何事でも極端に走るのはよくない。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
Don't leave your work half done.
仕事を中途半端にするな。
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
Don't go to extremes.
極端に走ってはならない。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
Is everything ready?
準備万端?
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.