UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License