UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
Everything is ready.準備は万端です。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Is everything ready?準備万端?
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License