UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
Extremes meet.両極端は一致する。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
Is everything ready?準備万端?
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Everything is ready.準備は万端です。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License