Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Will you please hold this edge?
こっちの端を持っていてくれますか。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
I wrote down his phone number on a scrap of paper.
私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
The bedroom curtains have faded at the edges.
寝室のカーテンは端が色あせてきた。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
I walked the length of the street.
私は通りを端から端まで歩いた。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.