UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Is everything ready?準備万端?
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License