UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
Everything is ready.準備は万端です。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
Is everything ready?準備万端?
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
Extremes meet.両極端は一致する。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License