One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
My pencil fell off the edge of my desk.
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
The room is at the end of the hall.
その部屋はホールの端にあります。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
The town is located in the extreme north of Japan.
その町は日本の最北端に位置する。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
Is everything ready?
準備万端?
Extremes meet.
両極端は一致する。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.