UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
Everything is ready.準備は万端です。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Extremes meet.両極端は一致する。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License