I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
They are the extreme cases.
それは極端な場合だ。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
He upped one end of the plank.
彼は板の片端を持ち上げた。
I like to leave things up in the air.
中途半端が好
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Is everything ready?
準備万端?
Yukiko is an innocent girl of tender years.
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I only ride a bicycle at odd times.
半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.