The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
The bedroom curtains have faded at the edges.
寝室のカーテンは端が色あせてきた。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端な行動はとらない。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
I hit my funny bone on the edge of the table.
机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
Don't go to extremes.
極端に走ってはならない。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
My pencil fell off the edge of my desk.
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The bathroom is at the end of the hall.
バスルームはホールの端にあります。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
You must not go to extremes in anything.
何事でも極端に走るのはよくない。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
I walked the length of the street.
私は通りを端から端まで歩いた。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.
私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Mr Kawabata writes a letter home every year.
川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
Yukiko is an innocent girl of tender years.
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Is everything ready?
準備万端?
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.