The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hit my funny bone on the edge of the table.
机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
My pencil fell off the edge of my desk.
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
Is everything ready?
準備万端?
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Everything is ready.
準備は万端です。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
I like to leave things up in the air.
中途半端が好
Yukiko is an innocent girl of tender years.
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Don't do anything halfway.
何事も中途半端にするな。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Mr Kawabata writes a letter home every year.
川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
The soup-spoon is always on the extreme right.
スープのスプーンはいつも右の端にある。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
Will you please hold this edge?
こっちの端を持っていてくれますか。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
He upped one end of the plank.
彼は板の片端を持ち上げた。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.
私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.