I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
I wrote down his phone number on a scrap of paper.
私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Everything is ready.
準備は万端です。
You must not go to extremes in anything.
何事でも極端に走るのはよくない。
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
She is on the cutting edge.
彼女は先端を行っています。
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
Please join the two ends of the tape together.
テープの両端をつないで下さい。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
This dictionary has a preface, not a foreword.
この辞書には序文はあるが端書きがない。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
My pencil fell off the edge of my desk.
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Don't do anything halfway.
何事も中途半端にするな。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
The town is located in the extreme north of Japan.
その町は日本の最北端に位置する。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端な行動はとらない。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I like to leave things up in the air.
中途半端が好
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med