Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
I wrote down his phone number on a scrap of paper.
私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
She is on the cutting edge.
彼女は先端を行っています。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
He upped one end of the plank.
彼は板の片端を持ち上げた。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
The soup-spoon is always on the extreme right.
スープのスプーンはいつも右の端にある。
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端な行動はとらない。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
You must not go to extremes in anything.
何事でも極端に走るのはよくない。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
The room is at the end of the hall.
その部屋はホールの端にあります。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.
私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
My pencil fell off the edge of my desk.
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.