UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Is everything ready?準備万端?
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Everything is ready.準備は万端です。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License