UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
Is everything ready?準備万端?
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License