The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
The room is at the end of the hall.
その部屋はホールの端にあります。
Don't go to extremes.
極端に走ってはならない。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
The bathroom is at the end of the hall.
バスルームはホールの端にあります。
She is on the cutting edge.
彼女は先端を行っています。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
On hearing the noise, my brother started to cry.
その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
The town is located in the extreme north of Japan.
その町は日本の最北端に位置する。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Have you finished your preparations for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Everything is ready.
準備は万端です。
This dictionary has a preface, not a foreword.
この辞書には序文はあるが端書きがない。
Don't leave your work half done.
仕事を中途半端にするな。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.