UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
Everything is ready.準備は万端です。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
Is everything ready?準備万端?
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License