Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He upped one end of the plank.
彼は板の片端を持ち上げた。
Will you please hold this edge?
こっちの端を持っていてくれますか。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
The moment she'd finished, she lay down for a nap.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
I only ride a bicycle at odd times.
半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端な行動はとらない。
Mr Kawabata writes a letter home every year.
川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
The room is at the end of the hall.
その部屋はホールの端にあります。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
The English people in general, are extremely fond of their pets.
一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Is everything ready?
準備万端?
She is on the cutting edge.
彼女は先端を行っています。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
The bedroom curtains have faded at the edges.
寝室のカーテンは端が色あせてきた。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Extremes meet.
両極端は一致する。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
I like to leave things up in the air.
中途半端が好
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I hit my funny bone on the edge of the table.
机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
They are the extreme cases.
それは極端な場合だ。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
You must not go to extremes in anything.
何事でも極端に走るのはよくない。
This dictionary has a preface, not a foreword.
この辞書には序文はあるが端書きがない。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Everything is ready.
準備は万端です。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.