UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
Is everything ready?準備万端?
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Everything is ready.準備は万端です。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
I like to leave things up in the air.中途半端が好
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License