UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
Is everything ready?準備万端?
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
Extremes meet.両極端は一致する。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License