The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bedroom curtains have faded at the edges.
寝室のカーテンは端が色あせてきた。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
I'll never do anything by halves.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.
極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Who is sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Don't do anything by halves.
何事も中途半端にするな。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Who is the man sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Are you all set for the trip?
旅行の準備は万端ですか。
I only ride a bicycle at odd times.
半端な時間に自転車に乗るだけだ。
Yukiko is an innocent girl of tender years.
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
Everything is ready.
準備は万端です。
Mr Kawabata writes a letter home every year.
川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
This dictionary has a preface, not a foreword.
この辞書には序文はあるが端書きがない。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.
医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
Don't leave things half done.
物事は中途半端にするなかれ。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.
椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
I hit my funny bone on the edge of the table.
机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.
市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Don't go to extremes.
極端に走ってはならない。
To put it briefly, he lacks musical ability.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。
The town is located in the extreme north of Japan.
その町は日本の最北端に位置する。
You shouldn't do things by halves.
君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
The girl made a doll out of a piece of cloth.
少女は生地の切れ端で人形を作った。
The soup-spoon is always on the extreme right.
スープのスプーンはいつも右の端にある。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
Is everything ready?
準備万端?
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
Don't do anything halfway.
何事も中途半端にするな。
It was love at first sight when you met her?
君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
Don't leave things half finished.
物事は中途半端にするなかれ。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
I walked the length of the street.
私は通りを端から端まで歩いた。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
The computer terminals were lined up in one long row.
コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.
木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
Will you please hold this edge?
こっちの端を持っていてくれますか。
A jack of all trades is a master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
There's nothing worse than doing things by halves!!
中途半端が一番悪いわよ!!
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考えは少し極端だ。
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.