UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
Is everything ready?準備万端?
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Don't go to extremes.極端に走ってはならない。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
Don't leave things half done.物事は中途半端にするなかれ。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
I like to leave things up in the air.中途半端が好
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License