UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
You shouldn't do things by halves.君は物事を中途半端にしてはいけないよ。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
Please join the two ends of the tape together.テープの両端をつないで下さい。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Who is the man sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
You must not go to extremes in anything.何事でも極端に走るのはよくない。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
The English people in general, are extremely fond of their pets.一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
The town is located in the extreme north of Japan.その町は日本の最北端に位置する。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Everything is ready.準備は万端です。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
I hit my funny bone on the edge of the table.机の端にヒジ先をぶつけちゃった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License