UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I met him at the end of the platform.私はプラットホームの端で彼にあった。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
I like to leave things up in the air.中途半端が好
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Thursday Island is situated in the Torres Strait between Australia's northernmost Cape York and New Guinea.木曜島はオーストラリア最北端ヨーク岬とニューギニア島の間のトレス海峡に位置する。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。
By chance, I met her in the street.偶然、私は道端で彼女に会った。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Mr Kawabata writes a letter home every year.川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork.市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。
Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away.お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
Aya tends to carry things to extremes.あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
I heard this sentence on the street about an hour ago.この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Don't leave your work half done.仕事を中途半端にするな。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考えは少し極端だ。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
You're carrying this too far.それはちょっと極端じゃないですか。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Yukiko is an innocent girl of tender years.優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.店を出た途端に先生に会った。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Don't do anything halfway.何事も中途半端にするな。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Extremes meet.両極端は一致する。
I walked the length of the street.私は通りを端から端まで歩いた。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
She is extreme in her taste in clothes.彼女は洋服の好みが極端だ。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
My mother grew pale on hearing the news.母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
Everything is ready.準備は万端です。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端な行動はとらない。
I had hardly got into the bath when the phone rang.私が風呂に入った途端に電話がなった。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License