Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room. 私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。 Aya tends to carry things to extremes. あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。 He sometimes wished to go to extremes. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。 Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. 中途半端が一番悪いわよ!! I met him at the end of the platform. 私はプラットホームの端で彼にあった。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 Shall we eat this Pocky from both ends? このポッキーを両端から食べようか。 He upped one end of the plank. 彼は板の片端を持ち上げた。 I'll never do anything by halves. 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 You shouldn't do things by halves. 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 The girl made a doll out of a piece of cloth. 少女は生地の切れ端で人形を作った。 Obviously there are many variations between these two extremes. むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。 As soon as she heard the news, she burst into tears. その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 I hit my funny bone on the edge of the table. 机の端にヒジ先をぶつけちゃった。 Everything is ready. 準備は万端です。 Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa. ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 Who is sitting at the other end of the table? テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 On entering a dark tunnel, we could see nothing. 暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。 You're carrying this too far. それはちょっと極端じゃないですか。 Never do things by halves. 物事は中途半端にするな。 On hearing the noise, my brother started to cry. その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 I wrote down his phone number on a scrap of paper. 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 She is on the cutting edge. 彼女は先端を行っています。 Our company needs someone who is at home in advanced technology. 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 He was standing at the side of the road. 彼は道端に立っていた。 Don't do anything halfway. 何事も中途半端にするな。 The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon. 上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。 Have you finished your preparations for the trip? 旅行の準備は万端ですか。 Don't go to extremes. To be moderate is important in anything. 極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。 Jack of all trades, and master of none. 何でも屋は何でも中途半端。 What color is the far right ring on the Olympic flag? 五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか? Extremes meet. 両極端は一致する。 On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter. 講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。 I had hardly got into the bath when the phone rang. 私が風呂に入った途端に電話がなった。 Is everything ready? 準備万端? Only the tip of an iceberg shows above the water. 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 The English people in general, are extremely fond of their pets. 一般的にイギリス人は飼っているペットを極端にかわいがっている。 Who is the man sitting at the other end of the table? テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 He holds an extreme opinion on education. 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 Don't leave your work half done. 仕事を中途半端にするな。 One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly. 物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。 Mr Kawabata writes a letter home every year. 川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。 To put it briefly, he lacks musical ability. 端的に言って、彼には音楽の才能がない。 He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'. これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。 Please join the two ends of the tape together. テープの両端をつないで下さい。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console. ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。 Don't leave things half finished. 物事は中途半端にするなかれ。 By chance, I met her in the street. 偶然、私は道端で彼女に会った。 The room is at the end of the hall. その部屋はホールの端にあります。 Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 Young people are apt to go to extremes. 若者は極端に走りがちだ。 That popular television series is going to spin off two new shows in the fall. その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。 While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette. 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 I don't like to leave things up in the air. 中途半端なことはしたくない。 Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something. 一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。 The moment she'd finished, she lay down for a nap. 彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。 Everything is all arranged. 準備万端整っている。 Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture. 6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。 Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan. 日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。 The bathroom is at the end of the hall. バスルームはホールの端にあります。 I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor. 僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。 Will you please hold this edge? こっちの端を持っていてくれますか。 To make a long story short, he was fired. 端的に言って、彼は首になったのだ。 I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind. 風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。 My wife gave me a sign from across the room. 妻は部屋のむこう端から私に合図した。 Set the CD player square with the front edge of the shelf, please. このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。 The soup-spoon is always on the extreme right. スープのスプーンはいつも右の端にある。 The town is located in the extreme north of Japan. その町は日本の最北端に位置する。 Takashi said he wasn't afraid of ghosts, but when he heard some sounds from the supposedly empty second floor, he quickly scrambled away. お化けなんてこわくないと言っていたタカシだが、誰もいないはずの2階で物音がした途端、すたこらさっさと逃げ出した。 Don't do anything by halves. 何事も中途半端にするな。 Who's the person sitting at the other end of the table? テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。 It rained as soon as he got home. 彼が帰宅した途端に雨が降った。 You must not go to extremes in anything. 何事でも極端に走るのはよくない。 Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain. 日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!? The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil. その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。 Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts. 編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。 Yukiko is an innocent girl of tender years. 優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 His way of thinking is a bit extreme. 彼の考えは少し極端だ。 Don't leave your work unfinished. 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day. 彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。 The computer terminals were lined up in one long row. コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。 As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 Don't leave your work half finished. 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 She is extreme in her taste in clothes. 彼女は洋服の好みが極端だ。 It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955. すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。 You may as well not do it at all than do it imperfectly. 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 My father rarely goes to extremes. 父はめったに極端な行動はとらない。 A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。 His death was partly my fault. 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing. 極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。 I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。