A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
I wrote down his phone number on a scrap of paper.
私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
Yukiko is an innocent girl of tender years.
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Don't go to extremes.
極端に走ってはならない。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem.
彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
Who's the person sitting at the other end of the table?
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
My pencil fell off the edge of my desk.
鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
It rained as soon as he got home.
彼が帰宅した途端に雨が降った。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
The bedroom curtains have faded at the edges.
寝室のカーテンは端が色あせてきた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
What color is the far right ring on the Olympic flag?
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
You're carrying this too far.
それはちょっと極端じゃないですか。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
Extremes meet.
両極端は一致する。
Fire cannot be prevented by half measures.
火事は中途半端なやり方では防げない。
My wife gave me a sign from across the room.
妻は部屋のむこう端から私に合図した。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
I pulled my car to the left side of the road.
道の左端に車を止めた。
Don't do anything halfway.
何事も中途半端にするな。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
There were white and yellow flowers at the side of the road.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。
Don't leave your work half done.
仕事を中途半端にするな。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.
中途半端が一番悪いわよ!!
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.
一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
Will you please hold this edge?
こっちの端を持っていてくれますか。
Never do things by halves.
物事は中途半端にするな。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.