UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '端'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fire cannot be prevented by half measures.火事は中途半端なやり方では防げない。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
I'll never do anything by halves.私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。
Obviously there are many variations between these two extremes.むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
The computer terminals were lined up in one long row.コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
As soon as she heard the news, she burst into tears.その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
On hearing the noise, my brother started to cry.その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。
His way of thinking is a bit extreme.彼の考え方は少し極端だ。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Soon after she became a lawyer, she wouldn't even give her old friends the time of day.彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
He sometimes wished to go to extremes.彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
I wrote down his phone number on a scrap of paper.私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
He was standing at the side of the road.彼は道端に立っていた。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang.椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Will you please hold this edge?こっちの端を持っていてくれますか。
On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly.医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。
Don't leave things half finished.物事は中途半端にするなかれ。
I only ride a bicycle at odd times.半端な時間に自転車に乗るだけだ。
A jack of all trades is a master of none.何でも屋は何でも中途半端。
The girl made a doll out of a piece of cloth.少女は生地の切れ端で人形を作った。
Who's the person sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
They are the extreme cases.それは極端な場合だ。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
It rained as soon as he got home.彼が帰宅した途端に雨が降った。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
I don't like to leave things up in the air.中途半端なことはしたくない。
Don't leave your work unfinished.仕事は中途半端なままにしてはいけない。
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.中途半端が一番悪いわよ!!
The bedroom curtains have faded at the edges.寝室のカーテンは端が色あせてきた。
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Having made all the preparations, he set out for Tokyo.準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
Young people are apt to go to extremes.若者は極端に走りがちだ。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He encountered a friend on the road.彼は道端で友人に出会った。
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner.中途半端が一番悪いわよ!!
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
The moment she'd finished, she lay down for a nap.彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。
The number of anorexic high school girls practicing extreme dietary restrictions is increasing.極端な食事制限をする拒食症の女子高生が増えている。
There were white and yellow flowers at the side of the road.道端には、白や黄色の花が咲いていました。
He upped one end of the plank.彼は板の片端を持ち上げた。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
The soup-spoon is always on the extreme right.スープのスプーンはいつも右の端にある。
What color is the far right ring on the Olympic flag?五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか?
The worst thing you can do is to only do something half seriously.中途半端が一番悪いわよ!!
The room is at the end of the hall.その部屋はホールの端にあります。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
Aren't you pushing it too far?君の言うことは極端じゃないか。
Are you all set for the trip?旅行の準備は万端ですか。
To make a long story short, he was fired.端的に言って、彼は首になったのだ。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
My father rarely goes to extremes.父はめったに極端なことはしない。
My pencil fell off the edge of my desk.鉛筆が私の机の端から転がり落ちた。
Extremes meet.両極端は一致する。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
It was love at first sight when you met her?君は彼女に会った途端に恋に落ちたのかい?
Don't leave your work half finished.仕事を中途半端で辞めてはいけない。
His death was partly my fault.彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Jack of all trades, and master of none.何でも屋は何でも中途半端。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Who is sitting at the other end of the table?テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Don't do anything by halves.何事も中途半端にするな。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームはホールの端にあります。
Is everything ready?準備万端?
In short, I don't want you to work for that company.端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room.私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。
Only one of the tires is extremely flat. I wonder if it was punctured by a nail or something.一本だけタイヤの空気圧が極端に減ってるんだ。釘でも刺さってるのかな。
She is on the cutting edge.彼女は先端を行っています。
Have you finished your preparations for the trip?旅行の準備は万端ですか。
Everything is all arranged.準備万端整っている。
My wife gave me a sign from across the room.妻は部屋のむこう端から私に合図した。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
To put it briefly, he lacks musical ability.端的に言って、彼には音楽の才能がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License