The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '端'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I met him at the end of the platform.
私はプラットホームの端で彼にあった。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.
6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
I put a stone at the edge of the sheet so that it won't get blown away by the wind.
風で飛ばされないように、私はシーツの端に石を置きました。
Mr Kawabata writes a letter home every year.
川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
Don't go to extremes. To be moderate is important in anything.
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。
As soon as she heard the news, she burst into tears.
その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。
Even though I decided to hang the laundry outside because the sun was shining, just as I was hanging them, it started to rain.
日が照っていたから外に洗濯物を干したのに、干した途端に雨が降ってくるってどういうこと!?
To make a long story short, he was fired.
端的に言って、彼は首になったのだ。
I don't like to leave things up in the air.
中途半端なことはしたくない。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
He is the kind of man who cannot do anything in moderation, but always goes to extremes.
彼は何事も程々という事を知らず、いつも極端に走ってしまう。
I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
Set the CD player square with the front edge of the shelf, please.
このCDプレイヤーを棚の前の端にぴったりとくっつけてください。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
しかしながら、駅の状況を見た途端に、私はこの決定を後悔し始めた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The animal in the top left-hand corner is meant to be a dragon.
上の左端の動物は、竜のつもりでしょう。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
Young people are apt to go to extremes.
若者は極端に走りがちだ。
Aya tends to carry things to extremes.
あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
Don't leave your work half done.
仕事を中途半端にするな。
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do.
中途半端が一番悪いわよ!!
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
You may as well not do it at all than do it imperfectly.
中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Don't leave your work half finished.
仕事を中途半端で辞めてはいけない。
Yukiko is an innocent girl of tender years.
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
I had no sooner left the shop than I met my teacher.
店を出た途端に先生に会った。
Everything is all arranged.
準備万端整っている。
Jack of all trades, and master of none.
何でも屋は何でも中途半端。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Don't do anything halfway.
何事も中途半端にするな。
He encountered a friend on the road.
彼は道端で友人に出会った。
Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。
Extremes meet.
両極端は一致する。
I walked the length of the street.
私は通りを端から端まで歩いた。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
On the speaker's saying so, the audience burst out into laughter.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
She is extreme in her taste in clothes.
彼女は洋服の好みが極端だ。
The worst thing you can do is to only do something half seriously.
中途半端が一番悪いわよ!!
My mother grew pale on hearing the news.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。
She is on the cutting edge.
彼女は先端を行っています。
Everything is ready.
準備は万端です。
It is all very well to be frugal; but he goes too far.
倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端な行動はとらない。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
On entering a dark tunnel, we could see nothing.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。
The bathroom is at the end of the hall.
バスルームはホールの端にあります。
His way of thinking is a bit extreme.
彼の考え方は少し極端だ。
The room is at the end of the hall.
その部屋はホールの端にあります。
I only ride a bicycle at odd times.
半端な時間に自転車に乗るだけだ。
My father rarely goes to extremes.
父はめったに極端なことはしない。
Don't leave your work unfinished.
仕事は中途半端なままにしてはいけない。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.