UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
I will be a repeater!落第しちゃう!
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
It's up to you.君次第だよ。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License