UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
I will be a repeater!落第しちゃう!
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License