UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
This is how it stands.こういう次第だ。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
I will be a repeater!落第しちゃう!
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License