UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
It's up to you.あなた次第です。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
I will be a repeater!落第しちゃう!
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License