In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
She listened to her CDs at random.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The wind gradually died down.
風は次第におさまった。
What is the main cause of the crime?
その犯罪の第一の要因は何ですか。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
She had begun to recede in my memory.
彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
Japan is the best country under the sun.
日本は天下第一の国である。
I don't quite know how it happened.
私は事の次第をすべて知っているわけではない。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
Jim was counted out in the seventh round.
ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.
チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
We will deal with this problem in Chapter Three.
この問題は第3章で扱います。
It goes without saying that our plans depend on the weather.
私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
The noise grew fainter, till it was heard no more.
音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
No one has failed.
誰も落第しなかった。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.
第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
The second language may be freely chosen.
第二外国語は自由に選択できることになっている。
Lesson Two is easy.
第2課は優しい。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
He was knocked out by a punch in the first round.
彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
We must, first of all, be careful of our health.
私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.
第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.
国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
The Second World War began in 1939.
第2次世界大戦は1939年に始まった。
Write your name, first of all.
まず、第一に名前を書きなさい。
First of all, I have to call on Jim.
まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.