UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
I will be a repeater!落第しちゃう!
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
It really depends on when.日にち次第ですね。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License