UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
I will be a repeater!落第しちゃう!
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
This is how it stands.こういう次第だ。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
No one has failed.誰も落第しなかった。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
It was like this.それはこんな次第だった。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License