UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
It's up to you.あなた次第です。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
First impressions are important.第一印象が大事である。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
It was like this.それはこんな次第だった。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
I will be a repeater!落第しちゃう!
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License