UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
First impressions are important.第一印象が大事である。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
No one has failed.誰も落第しなかった。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License