UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
It really depends on when.日にち次第ですね。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
I will be a repeater!落第しちゃう!
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License