UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License