I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
I intend to take my position as a third party.
わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.
自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.
彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
First of all, I want to tell you this.
第一に君にこのことを言っておきたい。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
In the first place, you all have to pay a debt first.
まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
She knew it by a sixth sense.
彼女は第六感でそれが分かった。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
The first phase of construction has been completed.
建設工事の第一段階は終わった。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は第3学年のクラスを担任している。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
She's still active in the front lines.
彼女は今も第一線で活躍している。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
The colors shade from yellow into green.
その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
That university was my first choice.
あの大学は私の第1志望だった。
I want you to be the next Soseki.
君には第2の漱石になってほしいね。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
First of all, I have to call on Jim.
まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
We'll deal with this problem in Chapter 3.
この問題は第3章で扱います。
To begin with, you have no right to be here.
まず第一に、君にはここにいる権利がない。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The issue of Third World poverty is very pressing.
第3世界の貧困問題は緊迫している。
You can't say anything till you know the circumstances.
事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.
日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
The first was the school uniform.
その第1は、学校の制服でした。
Let's begin with Lesson 3.
第3課から始めましょう。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
Cutting school is the first stage of delinquency.
学校をさぼるのは非行の第一段階である。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
Jim was counted out in the seventh round.
ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
He always puts himself first.
彼はいつも自分の利益を第一に考える。
A loss in third-quarter revenues was predicted.
第3四半期は収入減が見込まれている。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.
第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
There were five classes in the first year.
第1学年には5つクラスがあった。
The primary cause of his failure is laziness.
彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
It's entirely up to you.
それは完全にあなた次第です。
The Second World War began in 1939.
第2次世界大戦は1939年に始まった。
I will be a repeater!
落第しちゃう!
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.