Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Let's read Lesson 3.
第3課を読もう。
Let's take up the second problem, shall we?
第二の問題を取り上げましょう。
You had better stop buying things at random.
手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Children need many things, but above all they need love.
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
It's entirely up to you.
それは完全にあなた次第です。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
First of all, you must look it up in the dictionary.
まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
Bill missed the first ball.
ビルは第1球を打ちそこなった。
The colors shade from yellow into green.
その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
He failed by playing all the time.
彼はいつも遊んでいたため落第した。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
We must, first of all, be careful of our health.
私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Tell me the name of the ninth month.
第9番目の月の名を言ってごらん。
First of all, it is too expensive.
まず第一に、それは高すぎる。
You can go or stay, as you wish.
行くも留まるも君次第だよ。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?
今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.
この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.
君が成功するかしないかは努力次第だ。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
The choice is all up to you.
選択は全く君次第だ。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
He listened to his CDs at random.
彼は手当たり次第にCDを聞いた。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.
第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
John puts his career before his family.
ジョンは家庭より仕事第一です。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
It all depends on whether they will support us.
すべては、彼らの援助次第だ。
Your success depends on your efforts.
君が成功できるかは君の努力次第だ。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.
読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.
まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は第3学年のクラスを担任している。
He was a hero of the African campaign in World War II.
彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.