Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.
自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
To begin with, you must not be late for school.
第一に君は遅刻してはいけません。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Above all, don't tell a lie.
何よりもまず第一に、うそをつくな。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Lesson Two is easy.
第2課は優しい。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
To begin with, you have no right to be here.
まず第一に、君にはここにいる権利がない。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The festival is held in the second week of January every year.
その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
Let's turn back to the third lesson.
第3課に戻りましょう。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.
読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
We'll deal with this problem in Chapter 3.
この問題は第3章で扱います。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
John puts his career before his family.
ジョンは家庭より仕事第一です。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.
ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Many soldiers were killed in World War II.
多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.
第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Study hard so you don't fail.
落第しないように一生懸命勉強しなさい。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.
青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.
この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
The first was the school uniform.
その第1は、学校の制服でした。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
To begin with, that kind of work is too tough for me.
まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
To begin with, she is too young.
第一に、彼女は若すぎる。
It is up to you.
それはあなた次第です。
It's up to you.
君次第だよ。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.
残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.
彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
In the first place, we have to decide on the name.