UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
It's up to you.あなた次第です。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
It's up to you.君次第だよ。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
It is up to you.それはあなた次第です。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License