UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
I will be a repeater!落第しちゃう!
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
This is how it stands.こういう次第だ。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
It's up to you.君次第だよ。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
It was like this.それはこんな次第だった。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License