The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jim was counted out in the seventh round.
ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?
今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Children need many things, but above all they need love.
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.
たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
Study hard so you don't fail.
落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.
日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
Lesson Two is easy.
第2課は優しい。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
This song is No. 1 on the hit chart.
この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
He threw away the race after rounding the third turn.
彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
To begin with, you must be honest.
まず第一に、あなたは正直でなければならない。
The reward is dependent on your success.
報酬はあなたの成功次第です。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
To begin with, you must not be late for school.
第一に君は遅刻してはいけません。
Father told me that World War II ended in 1945.
第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Above all, don't tell a lie.
何よりもまず第一に、うそをつくな。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.
日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
Our trip is dependent on the weather.
私達の旅行は天候次第である。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
I make a point of being punctual.
私は時間厳守を第一にしている。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The first phase of construction has been completed.
建設工事の第一段階は終わった。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
I want you to be the next Soseki.
君には第2の漱石になってほしいね。
She listened to her CDs at random.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.
残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
Among these views, the second one is of importance.
この内大事なのは第二目の観点である。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
In all matters, safety first!
全てにおいて、安全が第一だ。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
The express train picked up speed gradually.
その急行列車は次第に速度を上げた。
First impressions are important.
第一印象が大事である。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Write to me as soon as you reach there.
そこにつき次第便りをください。
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.