The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.
絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
The fourth month is called April.
第4番目の月は四月と呼ばれる。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
Habit is second nature.
習慣は第二の天性である。
First of all, we have to finish the homework.
まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
Write to me as soon as you reach there.
そこにつき次第便りをください。
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
It's up to you.
あなた次第です。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
It has been almost 50 years since World War II ended.
第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
We'll deal with this problem in Chapter 3.
この問題は第3章で扱います。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Father told me that World War II ended in 1945.
第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
We are beginning our descent.
これより次第に高度を下げてまいります。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?
今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
Your success depends on your efforts.
君が成功できるかは君の努力次第だ。
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に彼を解雇しなければならない。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
In Japan we do not repeat a year until high school.
日本では、高校までは落第はありません。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
It is up to you to decide whether or not.
行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.
第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
The festival is held in the second week of January every year.
その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.