UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
It really depends on when.日にち次第ですね。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
It's up to you.あなた次第です。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License