UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
It really depends on when.日にち次第よ。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
It really depends on when.日にち次第ですね。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
No one has failed.誰も落第しなかった。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License