Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is up to you to decide whether or not. 行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。 Japan is, as it were, his second home. 日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。 Nothing is more important than health. 健康が第一だ。 It's entirely up to you. それは完全にあなた次第です。 She made references to World War II in her speech. 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 She listened to her CDs at random. 彼女は手当たり次第にCDを聞いた。 Last night I saw a very interesting movie about World War II. 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 Whether you succeed or not depends on your own efforts. 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 The wind gradually died down. 風は次第におさまった。 Bill missed the first ball. ビルは第1球を打ちそこなった。 In the first place, we must have capital to begin it with. まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。 In the first place, we must be careful about what we eat and drink. 第一に飲食に注意しなければならない。 Read chapter 4 for Friday. 金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。 My first impression of him proved to be correct. 私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。 I used to read novels at random. 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 World war two broke out in 1939. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 It is up to you whether you pass the examination or not. 試験に受かるかどうかは君次第だ。 Habit is second nature. 習慣は第二の天性である。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 She is getting better by degrees. 彼女は次第に回復している。 We will start whenever you are ready. 君の準備ができ次第出発しよう。 In the first place they must have some dinner. 第一に彼らは食事をしなければならない。 The festival is held in the second week of January every year. その祭りは毎年1月の第2週に行われる。 Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 It's up to you. あなた次第です。 You must study hard lest you fail. 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 She is looked on as the leading authority on the subject. 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 Let's read Lesson 3. 第3課を読もう。 George Bush is the forty-first president of the United States of America. ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。 Non-violence is the first article of my faith. 非暴力というのは私の信仰の第1条だ。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 First of all, I have to call on Jim. まず第一に私はジムを訪ねなければならない。 It began to be light, and things were becoming visible by degrees. 明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。 Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 My grandfather was killed in World War II. 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 We'll pay you on demand any day after July 10th. 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 World War II was carried on until 1945. 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。 It really depends on when. 日にち次第ですね。 Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier. 言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。 Her fears gradually quietened down. 彼女の恐怖は次第に収まった。 Let's go as soon as John comes. ジョンが来次第出発しよう。 World War I broke out in 1914. 第一次世界大戦は1914年に勃発した。 Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next. 第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。 Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July. 海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。 I'll speak to him at the first opportunity. 機会のあり次第彼にお話ししよう。 She knew it by a sixth sense. 彼女は第六感でそれが分かった。 It's up to you. 君次第だよ。 On my arrival at the station, I will call you. 駅に着き次第、電話します。 First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 As she grew up, she became more and more beautiful. 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain. バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 He became more obstinate as he grew older. 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 As time went on, the sky grew darker and darker. 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 The sky grew darker and darker. 空は次第に暗くなった。 How much we pay you depends on your skill. あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 It goes without saying that our plans depend on the weather. 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 In the first place, we have to decide on the name. 先ず第一に名前を決めなくては。 I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 But the first thing we say is "hello." しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。 In the first place we have to decide on the name. まず第一に名前を決めなくちゃ。 The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000. 日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。 It's entirely up to you. それはまったくあなた次第です。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは、あなた次第だ。 Her mood graduated to irritation. 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway. 第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。 This bad practice will gradually die out. この悪習は次第になくなるだろう。 Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field. 木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。 The primary aim of science is to find truth, new truth. 科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。 Health is the first condition of happiness. 健康が幸福の第1条件です。 The gross national product of our country is the second largest. わが国の国民総生産は第2位である。 Germany was allied with Italy in World War II. ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。 To begin with, that kind of work is too tough for me. まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 The choice is all up to you. 選択は全く君次第だ。 We'll start as soon as it stops raining. 私たちは雨が止み次第出発します。 You can't say anything till you know the circumstances. 事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。 I don't quite know how it happened. 私は事の次第をすべて知っているわけではない。 His breathing became faint. 彼の呼吸は次第に弱くなった。 The Second World War broke out in 1939. 第二次世界大戦は1939年に勃発した。 Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 When are you coming back? That all depends on the weather. いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 Her consciousness grew fainter as death approached. 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 Japan is, as it were, his second home. 日本はいわば彼の第2の故郷です。 It's passable. Nothing out of the ordinary. 及第点よ。これぐらい大したことないわ。 The situation was getting difficult to deal with. 状況は次第に対処が難しくなっていった。 It is up to you. それはあなた次第です。 Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 The accent of this word is on the second syllable. この語のアクセントは第2音節にある。 It is up to you whether we succeed or not. 成功するかどうかは君次第だ。 The second quarter GNP growth was higher than predicted. 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 Our success in this work depends on your efforts. 仕事の成功はあなた方の努力次第です。 Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 He threw away the race after rounding the third turn. 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 Now you're painting your first chapter black. 第一章を黒く塗り潰している。