The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I don't quite know how it happened.
私は事の次第をすべて知っているわけではない。
In the first place it's necessary for you to get up early.
まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
The issue of Third World poverty is very pressing.
第3世界の貧困問題は緊迫している。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
You will fail unless you work harder.
もっと勉強しない限り落第しますよ。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
I must finish this work first.
まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
Nothing is more important than health.
健康が第一だ。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者になった。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."
第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
To begin with, that kind of work is too tough for me.
まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
In the first place, we must have capital to begin it with.
まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
The accent of this word is on the second syllable.
この語のアクセントは第2音節にある。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
This song is No. 1 on the hit chart.
この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.
この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
My grandfather was killed in World War II.
私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
She knew it by a sixth sense.
彼女は第六感でそれが分かった。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
As time went on, the sky grew darker and darker.
時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.