The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は次第に対処が難しくなっていった。
The express train picked up speed gradually.
その急行列車は次第に速度を上げた。
To begin with, you have no right to be here.
まず第一に、君にはここにいる権利がない。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Among these views, the second one is of importance.
この内大事なのは第二目の観点である。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.
音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.
読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
In any industry a reputation can make or break people.
どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
We must, first of all, be careful of our health.
私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
To begin with, she is too young.
第一に、彼女は若すぎる。
Cutting school is the first stage of delinquency.
学校をさぼるのは非行の第一段階である。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
To begin with, you must know yourself.
まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.
木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
She is another Madame Curie.
彼女は第二のキュリー夫人だ。
No one has failed.
誰も落第しなかった。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.
日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
In the first place it's necessary for you to get up early.
まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.
昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.