UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
It's up to you.君次第だよ。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
First impressions are important.第一印象が大事である。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License