UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
It really depends on when.日にち次第よ。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
I will be a repeater!落第しちゃう!
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
This is how it stands.こういう次第だ。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
First impressions are important.第一印象が大事である。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
It really depends on when.日にち次第ですね。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
It was like this.それはこんな次第だった。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License