UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
It's up to you.君次第だよ。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
This is how it stands.こういう次第だ。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License