UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
I will be a repeater!落第しちゃう!
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
It really depends on when.日にち次第ですね。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
It is up to you.それはあなた次第です。
It's up to you.君次第だよ。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License