UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License