The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
But the first thing we say is "hello."
しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I will give you a call as soon as I know for sure.
はっきりわかり次第お電話します。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
In the first place, no harm will come to us even if we try.
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
First of all, I want to tell you this.
第一に君にこのことを言っておきたい。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Study or don't--it's up to you.
勉強するもしないも君次第だ。
It's up to you.
あなた次第です。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は第3学年のクラスを担任している。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.
彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Read chapter 4 for Friday.
金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
The issue of Third World poverty is very pressing.
第3世界の貧困問題は緊迫している。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
Our fate depends on your decisions.
私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.
日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
Above all, don't tell a lie.
何よりもまず第一に、うそをつくな。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.
第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Germany was allied with Italy in World War II.
ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
To start with, who is that man?
まず第一に、あの男性は誰ですか。
First of all, you must look it up in the dictionary.
まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
Whether he will succeed or not depends upon his health.
彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
She knew it by a sixth sense.
彼女は第六感でそれが分かった。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
It's entirely up to you which one you may choose.
どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
You will fail unless you work harder.
もっと勉強しない限り落第しますよ。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
John puts his career before his family.
ジョンは家庭より仕事第一です。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
She is recognized as the best figure-skater in the country.
彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
The Cold War began after the Second World War.
第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
His success is contingent upon his efforts.
彼の成功は努力次第だ。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
He worked his way up.
彼は次第に出世した。
I must finish this work first.
まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者になった。
You can go or stay, as you wish.
行くも留まるも君次第だよ。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.
医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
The second man was a Spanish explorer.
第2番目の男はスペインの探検家でした。
He became more and more famous as a critic.
彼は評論家として次第に有名になった。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
To begin with, you must be honest.
まず第一に、あなたは正直でなければならない。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に彼を解雇しなければならない。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
I intend to take my position as a third party.
わたしは第3の立場を取るつもりだ。
You never get a second chance to make a first impression.
あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
He is the foremost authority on heart surgery.
彼は心臓外科の第一人者だ。
Children need many things, but above all they need love.
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.