UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
It really depends on when.日にち次第ですね。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
No one has failed.誰も落第しなかった。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License