UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
It really depends on when.日にち次第ですね。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License