UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
It's up to you.君次第だよ。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
It really depends on when.日にち次第ですね。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License