UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
It really depends on when.日にち次第よ。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
It's up to you.あなた次第です。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
It is up to you.それはあなた次第です。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License