UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
I will be a repeater!落第しちゃう!
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
It is up to you.それはあなた次第です。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
First impressions are important.第一印象が大事である。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
It was like this.それはこんな次第だった。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
It's up to you.あなた次第です。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License