UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
It really depends on when.日にち次第ですね。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
It was like this.それはこんな次第だった。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
I will be a repeater!落第しちゃう!
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
First impressions are important.第一印象が大事である。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License