UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
It's up to you.あなた次第です。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
It is up to you.それはあなた次第です。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
This is how it stands.こういう次第だ。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License