UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
It's up to you.君次第だよ。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
It really depends on when.日にち次第よ。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
First impressions are important.第一印象が大事である。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
It's up to you.あなた次第です。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License