UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
This is how it stands.こういう次第だ。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
It's up to you.君次第だよ。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License