The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must study hard lest you fail.
落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Many soldiers were killed in World War II.
多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
In the first place they must have some dinner.
第一に彼らは食事をしなければならない。
She had begun to recede in my memory.
彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
Bill missed the first ball.
ビルは第1球を打ちそこなった。
This is how it stands.
こういう次第だ。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
To begin with, you must be honest.
まず第一に、あなたは正直でなければならない。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
Nothing is more important than health.
健康が第一だ。
Let's go as soon as John comes.
ジョンが来次第出発しよう。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
He worked his way up.
彼は次第に出世した。
In Japan we do not repeat a year until high school.
日本では、高校までは落第はありません。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
He was knocked out by a punch in the first round.
彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
A potential third party would not be able to crack the code.
第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
Let's read Lesson 3.
第3課を読もう。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.
第一に飲食に注意しなければならない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
The reward is dependent on your success.
報酬はあなたの成功次第です。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.
第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
Japan is, as it were, his second home.
日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.