UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
It's up to you.君次第だよ。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
No one has failed.誰も落第しなかった。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License