UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
It was like this.それはこんな次第だった。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License