UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It really depends on when.日にち次第ですね。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
I will be a repeater!落第しちゃう!
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License