UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
It really depends on when.日にち次第ですね。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
It is up to you.それはあなた次第です。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License