The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Lesson Two is easy.
第2課は優しい。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
It is up to you.
それはあなた次第です。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
In the first place, we must have capital to begin it with.
まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
We will deal with this problem in Chapter Three.
この問題は第3章で扱います。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.
木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
She gave birth on Monday to her first child.
彼女は月曜日に第一子を産んだ。
He failed by playing all the time.
彼はいつも遊んでいたため落第した。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者になった。
Study hard so you don't fail.
落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.
日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
First of all, I have to call on Jim.
まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
It is up to you whether we succeed or not.
成功するかどうかは君次第だ。
London is their second home.
ロンドンは彼らの第二の故郷です。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.
自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
You will fail unless you work harder.
もっと勉強しない限り落第しますよ。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
In the first place, we have to decide on the name.
まず第1に名前を決めなくちゃ。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
The first impression is most lasting.
第一印象は消しがたい。
But the first thing we say is "hello."
しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.
青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
His success depends on his efforts.
彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
It hangs on your decision.
それはあなたの決心次第だ。
Let's read Lesson 3.
第3課を読もう。
A man is as old as he feels.
男の年齢は気持ち次第だ。
Your success depends on your efforts.
君が成功できるかは君の努力次第だ。
The second language may be freely chosen.
第二外国語は自由に選択できることになっている。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Write to me as soon as you reach there.
そこにつき次第便りをください。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
The situation was getting difficult to deal with.
状況は処理が次第に困難になりつつあった。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
The second man was a Spanish explorer.
第2番目の男はスペインの探検家でした。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
My grandfather was killed in World War II.
私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
Japan is, as it were, his second home.
日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.
海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は第3学年のクラスを担任している。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.
当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
I'll be your first patient.
私はあなたの第一号の患者になるわ。
I will be a repeater!
落第しちゃう!
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
John puts his career before his family.
ジョンは家庭より仕事第一です。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Cutting school is the first stage of delinquency.
学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.
この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
To begin with, you must not be late for school.
第一に君は遅刻してはいけません。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.
同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
I don't know. It depends on the price.
分からないよ。値段次第だ。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
In the first place they must have some dinner.
第一に彼らは食事をしなければならない。
To start with, who is that man?
まず第一に、あの男性は誰ですか。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
I make a point of being punctual.
私は時間厳守を第一にしている。
I'll let you know the result as soon as it is made public.
結果が公表され次第お知らせします。
He was a hero of the African campaign in World War II.
彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
World War II ended in 1945.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
First of all, I want to tell you this.
第一に君にこのことを言っておきたい。
This is how it stands.
こういう次第だ。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Dr Mason placed his work above everything.
メースン博士は仕事第一だった。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
I will do it on the first occasion.
機会があり次第、そうしよう。
My first impression was that he was a tactful politician.
私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
His success depends on the work he puts in.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.