A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
The first violins carry the melody.
第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.
小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Dr Mason placed his work above everything.
メースン博士は仕事第一だった。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."
第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.
第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
The primary cause of his failure is laziness.
彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
Now you're painting your first chapter black.
第一章を黒く塗り潰している。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
The express train picked up speed gradually.
その急行列車は次第に速度を上げた。
Read chapter 4 for Friday.
金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
I will see him at the first opportunity.
機会があり次第、彼に会うつもりだ。
The Cold War began after the Second World War.
第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は第3学年のクラスを担任している。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
We were taught that World War II broke out in 1939.
我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
Study or don't--it's up to you.
勉強するもしないも君次第だ。
But the first thing we say is "hello."
しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
To begin with, you must be honest.
まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
Nothing is more important than health.
健康が第一だ。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
Let's read Lesson 3.
第3課を読もう。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者となった。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
I make a point of being punctual.
私は時間厳守を第一にしている。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.