UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
It's up to you.あなた次第です。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
This is how it stands.こういう次第だ。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License