UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
This is how it stands.こういう次第だ。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
It really depends on when.日にち次第ですね。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
First impressions are important.第一印象が大事である。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License