UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
It was like this.それはこんな次第だった。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
This is how it stands.こういう次第だ。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License