UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
It is up to you.それはあなた次第です。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
World war two broke out in 1939.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
It's up to you.あなた次第です。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
It was like this.それはこんな次第だった。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
This is how it stands.こういう次第だ。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License