UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
It really depends on when.日にち次第よ。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
It's up to you.君次第だよ。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
This is how it stands.こういう次第だ。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License