UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
It was like this.それはこんな次第だった。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited.第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
It really depends on when.日にち次第よ。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License