UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's up to you.君次第だよ。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
I will be a repeater!落第しちゃう!
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License