UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License