Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She made references to World War II in her speech. 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 You may go if you wish, it's up to you. 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 Health is the first condition of happiness. 健康が幸福の第1条件です。 World War II ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終わった。 After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her. 日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 I'll mail this questionnaire as soon as I finish. 終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。 In the first place, no harm will come to us even if we try. 第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。 We'll start as soon as it stops raining. 私たちは雨が止み次第出発します。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 Tell me the name of the ninth month. 第9番目の月の名を言ってごらん。 To begin with, you must build up your body. まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。 A loss in third-quarter revenues was predicted. 第3四半期は収入減が見込まれている。 He threw away the race after rounding the third turn. 彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。 A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 I must finish this work first. まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it. 英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。 "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 We'll leave as soon as you're ready. 君の準備ができ次第出発しよう。 The third aria is the part in which she makes herself heard the best. 第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。 In Japan we do not repeat a year until high school. 日本では、高校までは落第はありません。 It's up to you to decide. 決定するのは君次第だ。 She knew it by a sixth sense. 彼女は第六感でそれが分かった。 We'll pay you on demand any day after July 10th. 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 His breathing became faint. 彼の呼吸は次第に弱くなった。 It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading. 読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 Bill missed the first ball. ビルは第1球を打ちそこなった。 I will do it on the first occasion. 機会があり次第、そうしよう。 World War II ended in 1945. 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 What's the story? 事の次第はどうなんですか。 It is up to you. それはあなた次第です。 A book not worth reading is not worth buying in the first place. 読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。 I may go there, but that depends. そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。 More and more physicians have begun to use the new medicines. 次第に多くの医者が新薬を使い始めた。 World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 John puts his career before his family. ジョンは家庭より仕事第一です。 Father told me that World War II ended in 1945. 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language. 残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。 As she grew up, she became more and more beautiful. 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 The teacher is in charge of the third year class. その先生は第3学年のクラスを担任している。 The festival is held in the second week of January every year. その祭りは毎年1月の第2週に行われる。 I intend to take my position as a third party. わたしは第3の立場を取るつもりだ。 The weather was getting worse and worse as the day went on. 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 The first impression is most lasting. 第一印象は消しがたい。 I plan to buy a new car as soon as I can afford one. 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 Her ability took her to the top. 彼女は有能だったので第一人者となった。 To begin with, we must tackle the problem. まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 Many soldiers were killed in World War II. 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 In the first place, you should be punctual. まず、第一に、君は時間を守らなければならない。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly. 第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。 It's entirely up to you which one you may choose. どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 What is the main cause of the crime? その犯罪の第一の要因は何ですか。 It's passable. Nothing out of the ordinary. 及第点よ。これぐらい大したことないわ。 Whether he will succeed or not depends upon his health. 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 I want you to be the next Soseki. 君には第2の漱石になってほしいね。 Article 6. The president shall preside at all meetings. 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 We will contact you as soon as we know. 分かり次第お電話いたします。 Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom. 自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。 The boxer said he would knock down his opponent in the first round. そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 The accent of "guitar" falls on the second syllable. guitarのアクセントは第2音節にある。 As the sun rises, the morning mist gradually fades away. 日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。 She is getting better by degrees. 彼女は次第に回復している。 Above all, don't tell a lie. 何よりもまず第一に、うそをつくな。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 I'll be your first patient. 私はあなたの第一号の患者になるわ。 We were taught that World War II broke out in 1939. 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 Japan is the best country under the sun. 日本は天下第一の国である。 Your success depends on your efforts. 君が成功できるかは君の努力次第だ。 In the first place, we must be careful about what we eat and drink. 第一に飲食に注意しなければならない。 First of all, you must look it up in the dictionary. まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 We will deal with this problem in Chapter Three. この問題は第3章で扱います。 Success depends mostly on effort. 成功はたいてい努力次第だ。 A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 Zurich is the second largest gold market in the world after London. チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 It all depends how you handle it. 君の扱い方次第だ。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 It really depends on when. 日にち次第よ。 It's up to you to decide whether or not to go. 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain. バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities. 第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 They had been in the States until the end of World War II. 彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。 The accent of this word is on the second syllable. この語のアクセントは第2音節にある。 More detailed information will be supplied on application to the publisher. 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 Whether he will succeed or not depends on his efforts. 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 I recall less and less of my childhood. 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 We are beginning our descent. これより次第に高度を下げてまいります。