UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
It really depends on when.日にち次第ですね。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
No one has failed.誰も落第しなかった。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
It's up to you.あなた次第です。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License