UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
No one has failed.誰も落第しなかった。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
This is how it stands.こういう次第だ。
It was like this.それはこんな次第だった。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License