UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
It is up to you.それはあなた次第です。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
No one has failed.誰も落第しなかった。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
It was like this.それはこんな次第だった。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License