UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
It is up to you.それはあなた次第です。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
It really depends on when.日にち次第よ。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
It was like this.それはこんな次第だった。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License