UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nothing is more important than health.健康が第一だ。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
First impressions are important.第一印象が大事である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License