UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
It really depends on when.日にち次第よ。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
It is up to you.それはあなた次第です。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
I will be a repeater!落第しちゃう!
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License