UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
It's up to you.君次第だよ。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
It really depends on when.日にち次第ですね。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
It's up to you.あなた次第です。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License