Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The choice is all up to you. 選択は全く君次第だ。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 It's entirely up to you which one you may choose. どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 Old customs are gradually being destroyed. 旧い伝統が次第に破壊されています。 I delivered my first child last year. 去年第一子を出産しました。 The sky grew darker and darker. 空は次第に暗くなった。 He became more obstinate as he grew older. 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 On my arrival at the station, I will call you. 駅に着き次第、電話します。 Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can. 彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。 My grandfather was killed in World War II. 私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。 We'll leave as soon as you're ready. 君の準備ができ次第出発しよう。 Her mood graduated to irritation. 彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。 Write to me as soon as you reach there. そこにつき次第便りをください。 To start with, I must thank you for your help. まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 First of all, I want to tell you this. 第一に君にこのことを言っておきたい。 We will deal with this problem in Chapter Three. この問題は第3章で扱います。 You never get a second chance to make a first impression. あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 The festival is held in the second week of January every year. その祭りは毎年1月の第2週に行われる。 In any industry a reputation can make or break people. どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。 It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"? 今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい? At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 We became Americanized after World War II. 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。 It is up to you whether we can succeed or not. 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 You may go if you wish, it's up to you. 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 Never did I dream that I would take first place in the piano contest. ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 Whether he will succeed or not depends upon his health. 彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。 We will contact you as soon as we know. 分かり次第お電話いたします。 Health is the first condition of happiness. 健康が幸福の第1条件です。 Let's review Lesson 5. 第5課を復習しましょう。 It really depends on when. 日にち次第よ。 The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes. 絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。 I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! それは君の腕次第かな。期待してるよ。 The teacher is in charge of the third year class. その先生は第3学年のクラスを担任している。 As was to be expected, he took the first place. 案の定、彼は第一位になった。 He worked his way up. 彼は次第に出世した。 I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に本を読んだものだ。 A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is. 人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 This book only goes down to World War II. この本は第二次大戦までしか扱っていない。 A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 The next year, World War I broke out. 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 It has been almost 50 years since World War II ended. 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。 It is up to you whether we succeed or not. 成功するかどうかは君次第だ。 She made references to World War II in her speech. 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 I will let you know after I have inquired once more. 結果が分かり次第お知らせ申し上げます。 In the first place, we must be careful about what we eat and drink. 第一に飲食に注意しなければならない。 I make a point of being punctual. 私は時間厳守を第一にしている。 It goes without saying that our plans depend on the weather. 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 She gradually began to understand. 彼女は次第に理解しはじめた。 It's up to me whether I kill you or let you live! 君を生かすも殺すも僕次第だ。 She knew it by a sixth sense. 彼女は第六感でそれが分かった。 It was in 1939 that the Second World War broke out. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。 The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 She is looked on as the leading authority on the subject. 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted. 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。 The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter. 同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。 One is judged by one's speech first of all. 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 The second quarter GNP growth was higher than predicted. 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 It's all up to you. それはまったく君次第だよ。 Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities. 第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。 I read novels at random. 手当たり次第小説を読んだ。 We'll start as soon as it stops raining. 私たちは雨が止み次第出発します。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 As time went on, the sky grew darker and darker. 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 I'll write you as soon as I arrive there. あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 John puts his career before his family. ジョンは家庭より仕事第一です。 She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps. 平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。 The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 It rests with you to decide. 決めるのは君次第だ。 What is the main cause of the crime? その犯罪の第一の要因は何ですか。 I am writing a thesis about international disputes after World War II. 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 You will fail unless you work harder. もっと勉強しない限り落第しますよ。 The room is warming up. その部屋は次第に暖まってきた。 Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 You can go or stay, as you wish. 行くも留まるも君次第だよ。 More and more physicians have begun to use the new medicines. 次第に多くの医者が新薬を使い始めた。 This bad practice will gradually die out. この悪習は次第になくなるだろう。 To begin with, you must build up your body. まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。 Our primary objective is to expand the South American market. 当社の第一目標は南米市場を拡大することです。 Japan is, as it were, his second home. 日本はいわば彼の第2の故郷です。 Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 I'll let you know the result as soon as it is made public. 結果が公表され次第お知らせします。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 The teacher said that World War II broke out in 1939. 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 I used to read novels at random. もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 World War II ended in 1945. 第二次世界大戦は1945年に終わった。 It's up to you to decide whether or not to go. 行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。 It's entirely up to you. それはまったくあなた次第です。