UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
I will be a repeater!落第しちゃう!
It really depends on when.日にち次第よ。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
First impressions are important.第一印象が大事である。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
This is how it stands.こういう次第だ。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License