The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The first phase of construction has been completed.
建設工事の第一段階は終わった。
She had begun to recede in my memory.
彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.
シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.
君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
Many soldiers were killed in World War II.
多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.
日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.
guitarのアクセントは第2音節にある。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Old customs are gradually being destroyed.
旧い伝統が次第に破壊されています。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
How much we pay you depends on your skill.
あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
We will contact you as soon as we know.
分かり次第お電話いたします。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Ten games were played on the first day.
第1日目には10試合が行われた。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
In the first place, you should be punctual.
まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.
入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
This book only goes down to World War II.
この本は第二次大戦までしか扱っていない。
To begin with, we must tackle the problem.
まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
I will do it on the first occasion.
機会があり次第、そうしよう。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
It really depends on when.
日にち次第ですね。
The issue of Third World poverty is very pressing.
第3世界の貧困問題は緊迫している。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
We will start whenever you are ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
The first impression is most lasting.
第一印象は消しがたい。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
To begin with, she is too young.
第一に、彼女は若すぎる。
First of all, I want to tell you this.
第一に君にこのことを言っておきたい。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
Now you're painting your first chapter black.
第一章を黒く塗り潰している。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
As she grew up, she became more and more beautiful.
彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
It's entirely up to you which one you may choose.
どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
Whether he will succeed or not depends upon his health.
彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.
この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
It's up to you to decide.
決定するのは君次第だ。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Let's read Lesson 3.
第3課を読もう。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Our success in this work depends on your efforts.
仕事の成功はあなた方の努力次第です。
That country remained neutral throughout World War II.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
My grandfather was killed in World War II.
私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
The second language may be freely chosen.
第二外国語は自由に選択できることになっている。
The twilight merged into darkness.
夕闇が次第に深まっていった。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
It's all up to you.
それはまったく君次第だよ。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.
第二子は男の子だって。これでめでたく一姫二太郎ってわけだね。
I used to read novels at random.
私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
We'll deal with this problem in Chapter 3.
この問題は第3章で扱います。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.
リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
It's entirely up to you.
それは完全にあなた次第です。
World War II ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終わった。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
The sky grew darker and darker.
空は次第に暗くなった。
In the first place, no harm will come to us even if we try.
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.
国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.