Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It rests with you to decide. 決定は君次第である。 He was a hero of the African campaign in World War II. 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 It all depends on whether they will support us. すべては、彼らの援助次第だ。 He became more obstinate as he grew older. 彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。 We shall leave for home as soon as it stops raining. 雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。 World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 I recall less and less of my childhood. 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 We'll leave as soon as you are ready. あなたの用意が出来次第出発しましょう。 This song is No. 1 on the hit chart. この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。 If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 I used to read novels at random. 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 He worked his way up. 彼は次第に出世した。 Her fears gradually quietened down. 彼女の恐怖は次第に収まった。 What was your first impression of London? ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。 She gradually began to understand. 彼女は次第に理解しはじめた。 The Cold War began after the Second World War. 第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。 The twilight merged into darkness. 夕闇が次第に深まっていった。 They cashed in on the second oil crisis. 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 It really depends on when. 日にち次第よ。 You may go if you wish, it's up to you. 行きたければ行けばいい。君次第だよ。 In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything. 第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。 Let's review Lesson 5. 第5課を復習しましょう。 It's entirely up to you which one you may choose. どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。 What's the story? 事の次第はどうなんですか。 To begin with, you have no right to be here. まず第一に、君にはここにいる権利がない。 He became more and more famous as a critic. 彼は評論家として次第に有名になった。 You must study hard lest you fail. 落第しないように一生懸命勉強しなさい。 They teach Chinese as a second national language in Singapore. シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。 The first was the school uniform. その第1は、学校の制服でした。 I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching. たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 His success depends on his efforts. 彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。 Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain. バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 To begin with, we must tackle the problem. まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 In Japan we do not repeat a year until high school. 日本では、高校までは落第はありません。 How much we pay you depends on your skill. あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 It's all up to you. それはまったく君次第だよ。 Now you're painting your first chapter black. 第一章を黒く塗り潰している。 First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 Our company's first priority is meeting our customers' needs. 当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。 Cutting school is the first stage of delinquency. 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 As soon as the result was made public, I told you it. 結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。 As she grew up, she became more and more beautiful. 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 Our success depends upon whether you will help us or not. 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 I never dreamed that I would take first place in the piano contest. ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 Write your name, first of all. まず、第一に名前を書きなさい。 No one has failed. 誰も落第しなかった。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 First impressions are important. 第一印象が大事である。 World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 The reward is dependent on your success. 報酬はあなたの成功次第です。 Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 I used to read novels at random. 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 It rests with you to decide. 決めるのは君次第だ。 Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July. 海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。 Japan is, as it were, his second home. 日本はいわば彼の第2の故郷です。 As time went on, the sky grew darker and darker. 時がたつにつれて空は次第に暗くなった。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier. 言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。 The second quarter GNP growth was higher than predicted. 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 Our fate depends on your decisions. 私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。 He was thought to have been killed in the Second World War. 彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。 The popularity of a web site depends on its content. ホームページの人気は内容次第。 We'll pay you on demand any day after July 10th. 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 I guess it depends on the weather. 天気次第だと私は思う。 That country remained neutral throughout World War II. その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 I am writing a thesis about international disputes after World War II. 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 Many soldiers were killed in World War II. 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 I'll write you as soon as I arrive there. あちらへつき次第お手紙を差し上げます。 She is looked on as the leading authority on the subject. 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 Habit is second nature. 習慣は第二の天性である。 In the first place, we have to decide on the name. 先ず第一に名前を決めなくては。 When did World War II break out? 第2時世界大戦は、いつ起こったか。 Whether he will succeed or not depends on his efforts. 彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。 We will deal with this problem in Chapter Three. この問題は第3章で扱います。 Four hundred million people speak English as their first language. 4億人の人が英語を第一言語として話します。 "When will you be back?" "It all depends on the weather." 「いつ戻りますか」「天候次第です」 I delivered my first child last year. 去年第一子を出産しました。 To begin with, that kind of work is too tough for me. まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。 Let's read Lesson 3. 第3課を読もう。 In the first place we have to decide on the name. まず第一に名前を決めなくちゃ。 I intend to take my position as a third party. わたしは第3の立場を取るつもりだ。 First of all, it is too expensive. まず第一に、それは高すぎる。 The boy became more eloquent. その少年は次第に雄弁になった。 Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather. ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。 Study hard so you don't fail. 落第しないように一生懸命に勉強しなさい。 The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. 入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。 In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men. 第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。 Father told me that World War II ended in 1945. 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。 He failed by playing all the time. 彼はいつも遊んでいたため落第した。 Nothing is more important than health. 健康が第一だ。 In the first place, you all have to pay a debt first. まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 Mr George Bush is the forty-first president of the United States. ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。 He did not repent of his idleness till he failed in the examination. 彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。 World war two broke out in 1939. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 Please let me know as soon as it is decided. 決まり次第教えてください。