UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
She had begun to recede in my memory.彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
This is how it stands.こういう次第だ。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I delivered my first child last year.去年第一子を出産しました。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
In all matters, safety first!全てにおいて、安全が第一だ。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
First impressions are important.第一印象が大事である。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
It really depends on when.日にち次第よ。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Article 6. The president shall preside at all meetings.第6条議長は全会議を主宰するものとする。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
It is up to you.それはあなた次第です。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
It's up to me whether I kill you or let you live!君を生かすも殺すも僕次第だ。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
It's up to you.君次第だよ。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License