UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
The situation was getting difficult to deal with.状況は次第に対処が難しくなっていった。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
As she grew up, she became more and more beautiful.彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
London is their second home.ロンドンは彼らの第二の故郷です。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
He became more obstinate as he grew older.彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
They cashed in on the second oil crisis.彼らは第二次オイルショックで一儲けした。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License