UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
We can see more and more swallows.次第に多くのつばめを見ることができる。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
It's up to you.あなた次第です。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
I used to read novels at random.もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License