First of all, you must look it up in the dictionary.
まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
The accent of the word is on the second syllable.
その語のアクセントは第二音節にある。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
We must, first of all, be careful of our health.
私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者となった。
Children need many things, but above all they need love.
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.
読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.
第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
I want you to be the next Soseki.
君には第2の漱石になってほしいね。
His answer depends on his mood.
彼の答えは気分次第だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
I'll speak to him at the first opportunity.
機会のあり次第彼にお話ししよう。
In the first place, we have to decide on the name.
第一に名前を決めなくちゃ。
She is another Madame Curie.
彼女は第二のキュリー夫人だ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
I used to read novels at random in those days.
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
This bad practice will gradually die out.
この悪習は次第になくなるだろう。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
We'll leave when you're ready.
君の準備ができ次第出発しよう。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
First impressions are important.
第一印象が大事である。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
To begin with, you must know yourself.
まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
The twilight merged into darkness.
夕闇が次第に深まっていった。
He threw away the race after rounding the third turn.
彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
He was knocked out by a punch in the first round.
彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
It's entirely up to you.
それは完全にあなた次第です。
The first impression is most lasting.
第一印象は消しがたい。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.
チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
What was your first impression of London?
ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
He worked his way up.
彼は次第に出世した。
What's the story?
事の次第はどうなんですか。
The primary aim of science is to find truth, new truth.
科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Let's take up the second problem, shall we?
第二の問題を取り上げましょう。
The Second World War began in 1939.
第2次世界大戦は1939年に始まった。
She's still active in the front lines.
彼女は今も第一線で活躍している。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.
第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.
第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
The first violins carry the melody.
第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
Your success depends on your efforts.
君が成功できるかは君の努力次第だ。
The gross national product of our country is the second largest.
わが国の国民総生産は第2位である。
The accent of this word is on the second syllable.
この語のアクセントは第2音節にある。
It is up to us to be men.
男になるのは自分次第だ。
Japan is, as it were, his second home.
日本はいわば彼の第2の故郷です。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Should World War III come about, there would be no winners at all.
万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.