UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
World War I broke out in 1914.第一次世界大戦は1914年に勃発した。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
It's entirely up to you which one you may choose.どちらを選ぼうが、それは完全に君次第だ。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
We are beginning our descent.これより次第に高度を下げてまいります。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
World War II ended in 1945.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
We'll deal with this problem in Chapter 3.この問題は第3章で扱います。
It is up to you whether we succeed or not.成功するかどうかは君次第だ。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
It's up to you.君次第だよ。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
First of all, I have to call on Jim.まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License