UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
First of all, we have to finish the homework.まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event.日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
Our primary objective is to expand the South American market.当社の第一目標は南米市場を拡大することです。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
First impressions are important.第一印象が大事である。
The first virtue of a painting is to be a feast for the eyes.絵画が有する第一の効能は見る人の目のごちそうとなることである。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
One is judged by one's speech first of all.人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
Lesson Two is easy.第2課は優しい。
It really depends on when.日にち次第ですね。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
In the first place they must have some dinner.第一に彼らは食事をしなければならない。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
We were taught that World War II broke out in 1939.我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
Let's go as soon as John comes.ジョンが来次第出発しよう。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License