UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The music gradually died away.音は静まり次第に消えて行った。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
He bought books at random.彼は手当たり次第本を買った。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Habit is second nature.習慣は第二の天性である。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
We will deal with this problem in Chapter Three.この問題は第3章で扱います。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
As soon as the result was made public, I told you it.結果が公表され次第、私は君にそれを知らせた。
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
It really depends on when.日にち次第ですね。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
You never get a second chance to make a first impression.あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
I will see him at the first opportunity.機会があり次第、彼に会うつもりだ。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Nothing is more important than health.健康が第一だ。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
In the first place, you should be punctual.まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
It's entirely up to you.それはまったくあなた次第です。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
Ten games were played on the first day.第1日目には10試合が行われた。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
You can't say anything till you know the circumstances.事の次第がわかるまでは、君はなにもいえない。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
It rests with you to decide.決定は君次第である。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
John puts his career before his family.ジョンは家庭より仕事第一です。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License