UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

World War Two ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終結した。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
In the first place, we must have capital to begin it with.まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
More and more physicians have begun to use the new medicines.次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
What's the story?事の次第はどうなんですか。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
It was like this.それはこんな次第だった。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
Let's read Lesson 3.第3課を読もう。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
His success is contingent upon his efforts.彼の成功は努力次第だ。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
Let's begin with the first chapter.第一章から始めましょう。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
My first impression was that he was a tactful politician.私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
Jim was counted out in the seventh round.ジムは第7ラウンドにノックアウトを食らった。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License