UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
I don't quite know how it happened.私は事の次第をすべて知っているわけではない。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
Japan is, as it were, his second home.日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
Study or don't--it's up to you.勉強するもしないも君次第だ。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared.音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
Our success depends upon whether you will help us or not.我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
She is recognized as the best figure-skater in the country.彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
You can go or stay, as you wish.行くも留まるも君次第だよ。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
You must study hard lest you fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
I'll be your first patient.私はあなたの第一号の患者になるわ。
It is up to you to decide what to do.何をするかを決めるのは、あなた次第だ。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
It's all up to you.それはまったく君次第だよ。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
No one has failed.誰も落第しなかった。
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
Her mood graduated to irritation.彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
I will give you a call as soon as I know for sure.はっきりわかり次第お電話します。
You had better stop buying things at random.手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
He was thought to have been killed in the Second World War.彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
She knew it by a sixth sense.彼女は第六感でそれが分かった。
When are you coming back? That all depends on the weather.いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。
As time went on, the sky grew darker and darker.時がたつにつれて空は次第に暗くなった。
In Japan we do not repeat a year until high school.日本では、高校までは落第はありません。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
He is gradually coming to the front.彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
She listened to her CDs at random.彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License