UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
It's up to you.あなた次第です。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
First of all, we must dismiss the cook.まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
To begin with, you must be honest.まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
Four hundred million people speak English as their first language.4億人の人が英語を第一言語として話します。
It was in 1939 that the Second World War broke out.第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
Whether he will succeed or not depends upon his health.彼が成功するかいなかは、彼の健康次第です。
She is getting used to this rural life by degrees.彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
It was like this.それはこんな次第だった。
Now you're painting your first chapter black.第一章を黒く塗り潰している。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
We shall leave for home as soon as it stops raining.雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
It's passable. Nothing out of the ordinary.及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
I think he gets a passing mark as Foreign Minister.彼は外務大臣としてはまず及第といえる。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
First impressions are important.第一印象が大事である。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Our trip is dependent on the weather.私達の旅行は天候次第である。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
It is up to you whether you pass the examination or not.試験に受かるかどうかは君次第だ。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
World War II ended in 1945.第二次世界大戦は1945年に終わった。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!それは君の腕次第かな。期待してるよ。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
What is the main cause of the crime?その犯罪の第一の要因は何ですか。
As was to be expected, he took the first place.案の定、彼は第一位になった。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
I want to get the word out - even if you don't have a lot of clothes you can enjoy dressing more fashionably by mixing and matching.たとえ、あまり洋服をもっていなくても、アレンジ次第でおしゃれは楽しめると声を大にして言いたい。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
Firstly, it is a matter of justice.第一に、それは正義の問題である。
To start with, who is that man?まず第一に、あの男性は誰ですか。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License