The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
First of all, we must dismiss him.
まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
I used to read novels at random.
僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
To begin with, you must be honest.
まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Study hard so you don't fail.
落第しないように一生懸命勉強しなさい。
She knew it by a sixth sense.
彼女は第六感でそれが分かった。
I wonder if a third world war will break out.
第3時世界大戦が起こるのかしら。
In the first place, we have to decide on the name.
先ず第一に名前を決めなくては。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
I gave birth to my first child last year.
去年第一子を出産しました。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.
第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.
私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
We must, first of all, be careful of our health.
私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
This bad practice will gradually die out.
この悪習は次第になくなるだろう。
A lot of people were killed in World War II.
たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
To begin with, you must know yourself.
まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
Japan is the best country under the sun.
日本は天下第一の国である。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
The colors shade from yellow into green.
その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
The reward is dependent on your success.
報酬はあなたの成功次第です。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
You must study hard lest you fail.
落第しないように一生懸命勉強しなさい。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
She is recognized as the best figure-skater in the country.
彼女は国内でフィギュアスケートの第一人者だと認められている。
First we have International English, which will probably become simpler than "standard."
第一に、「国際英語」としての英語であるが、それは恐らく「標準」よりもっと簡単なものになるだろう。
The merger created the first largest bank in Japan.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.
彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.
読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
I intend to take my position as a third party.
わたしは第3の立場を取るつもりだ。
We shall leave for home as soon as it stops raining.
雨がやみ次第、家に向かって出発しよう。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Bill missed the first ball.
ビルは第1球を打ちそこなった。
He was a hero of the African campaign in World War II.
彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
I will let you know after I have inquired once more.
結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.
第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.
自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
His breathing became faint.
彼の呼吸は次第に弱くなった。
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。
Money is everything.
地獄の沙汰も金次第。
First of all, I have to call on Jim.
まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
We'll deal with this problem in Chapter 3.
この問題は第3章で扱います。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
The wind gradually died down.
風は次第におさまった。
The fourth month is called April.
第4番目の月は四月と呼ばれる。
To begin with, you must not be late for school.
第一に君は遅刻してはいけません。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
She's still active in the front lines.
彼女は今も第一線で活躍している。
You had better stop buying things at random.
手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
I will do it on the first occasion.
機会があり次第、そうしよう。
It is up to you whether we can succeed or not.
我々が成功できるかどうかは君次第だ。
What was your first impression of London?
ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
In the first place, we have to decide on the name.
まず第1に名前を決めなくちゃ。
He became more obstinate as he grew older.
彼は歳を取るにつれて次第に頑固になった。
He worked his way up.
彼は次第に出世した。
We will contact you as soon as we know.
分かり次第お電話いたします。
Children need many things, but above all they need love.
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
First of all, we have to finish the homework.
まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
On my arrival at the station, I will call you.
駅に着き次第、電話します。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
The first impression is most lasting.
第一印象は消しがたい。
Success depends mostly on effort.
成功はたいてい努力次第だ。
First of all, you must look it up in the dictionary.
まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
First of all, it is too expensive.
まず第一に、それは高すぎる。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.
青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
You can go or stay, as you wish.
行くも留まるも君次第だよ。
This song is No. 1 on the hit chart.
この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
I'll speak to him at the first opportunity.
機会のあり次第彼にお話ししよう。
It was like this.
それはこんな次第だった。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は第3学年のクラスを担任している。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
In the first place, we must have capital to begin it with.
まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
A potential third party would not be able to crack the code.
第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
The choice is all up to you.
選択は全く君次第だ。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
My first impression was that he was a tactful politician.
私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。
Your success depends on your efforts.
君が成功できるかは君の努力次第だ。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
It is up to you whether you pass the examination or not.
試験に受かるかどうかは君次第だ。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.
この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.