UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
We'll start as soon as it stops raining.私たちは雨が止み次第出発します。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
The boy became more eloquent.その少年は次第に雄弁になった。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Write to me as soon as you reach there.そこにつき次第便りをください。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
To begin with, you have no right to be here.まず第一に、君にはここにいる権利がない。
I guess it depends on the weather.天気次第だと私は思う。
The second language may be freely chosen.第二外国語は自由に選択できることになっている。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
Among these views, the second one is of importance.この内大事なのは第二目の観点である。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
To start with, I must thank you for your help.まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
Sea Day is one of the Japanese national holidays celebrated on the third Monday in July.海の日は、日本の国民の祝日の一つです。日付は7月の第3月曜日。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
In the first place it's necessary for you to get up early.まず第一に、君は早起きすることが必要だ。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
It really depends on when.日にち次第ですね。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
He is the foremost authority on heart surgery.彼は心臓外科の第一人者だ。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
You may go if you wish, it's up to you.行きたければ行けばいい。君次第だよ。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
He, who had been lazy, failed his exam.彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
I'll phone you as soon as I get to the airport.空港に着き次第、電話します。
The sky grew darker and darker.空は次第に暗くなった。
The colors shade from yellow into green.その色は黄色から緑色へと次第に変わる。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
You will fail unless you work harder.もっと勉強しない限り落第しますよ。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
When talking about your last results, it is dependent on the last examination.君の最終成績について言えば、最終試験次第である。
It's up to you to decide.決定するのは君次第だ。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
It is up to you.それはあなた次第です。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
The reward is dependent on your success.報酬はあなたの成功次第です。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
I intend to take my position as a third party.わたしは第3の立場を取るつもりだ。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office.彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
The second man was a Spanish explorer.第2番目の男はスペインの探検家でした。
Write your name, first of all.まず、第一に名前を書きなさい。
In the first place we have to decide on the name.まず第一に名前を決めなくちゃ。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
It's up to you.君次第だよ。
I make a point of being punctual.私は時間厳守を第一にしている。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister.日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
It really depends on when.日にち次第よ。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
The company incurred a deficit of $400 million during the first quarter.同社は第一四半期に4億ドルの欠損を出した。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Our fate depends on your decisions.私たちの運命は皆さんの決定次第なのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License