UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please let me know as soon as it is decided.決まり次第教えてください。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
I gave birth to my first child last year.去年第一子を出産しました。
WW1 lasted from 1914 until 1918.第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
It has been almost 50 years since World War II ended.第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
We became Americanized after World War II.第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
First impressions are important.第一印象が大事である。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
Success depends mostly on effort.成功はたいてい努力次第だ。
In the first place, fashions change very quickly.まず第1に、流行はたちまち変わる。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
Whether or not beer gardens get a lot of customers depends on the weather.ビアガーデンに客がたくさんいるかどうかは天気次第だ。
There were five classes in the first year.第1学年には5つクラスがあった。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
The choice is all up to you.選択は全く君次第だ。
To begin with, that kind of work is too tough for me.まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
He became more and more famous as a critic.彼は評論家として次第に有名になった。
She gradually began to understand.彼女は次第に理解しはじめた。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
To begin with, she is too young.第一に、彼女は若すぎる。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song.いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。
This song is No. 1 on the hit chart.この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
First of all, I want to tell you this.第一に君にこのことを言っておきたい。
When did World War II break out?第2時世界大戦は、いつ起こったか。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
We will contact you as soon as we know.分かり次第お電話いたします。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
It is up to you whether we can succeed or not.我々が成功できるかどうかは君次第だ。
Non-violence is the first article of my faith.非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I will let you know after I have inquired once more.結果が分かり次第お知らせ申し上げます。
The issue of Third World poverty is very pressing.第3世界の貧困問題は緊迫している。
It is up to you to decide whether or not.行くべきかどうか決めるのはあなた次第だ。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
He was a general in the Second World War.彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
I will give you a call as soon as the decision comes through.結果が出次第お知らせします。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
The Cold War began after the Second World War.第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
The fourth month is called April.第4番目の月は四月と呼ばれる。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.君が成功するかしないかは努力次第だ。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
The next year, World War I broke out.翌年、第一次世界大戦が始まりました。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Our company's first priority is meeting our customers' needs.当社はお客さまのご要望にお応えすること第一に考えております。
It really depends on when.日にち次第ですね。
Let's review Lesson 5.第5課を復習しましょう。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
But the first thing we say is "hello."しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
We'll leave as soon as you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Since he's crazy about movies, he watches as many movies as he can.彼は映画に夢中になっているので、手当たり次第に映画を見る。
I'll let you know the result as soon as it is made public.結果が公表され次第お知らせします。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
It's up to you to decide whether or not to go.行くべきかどうかを決めるのは君次第だ。
It all depends on whether they will support us.すべては、彼らの援助次第だ。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
You will be paid according to your ability.給料は君の能力次第だ。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
I don't know. It depends on the price.分からないよ。値段次第だ。
Study hard so you don't fail.落第しないように一生懸命勉強しなさい。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
To begin with, you must build up your body.まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
Dr Mason placed his work above everything.メースン博士は仕事第一だった。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License