The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Study or don't--it's up to you.
勉強するもしないも君次第だ。
To begin with, you must build up your body.
まず第1に、あなたは体を鍛えなければならない。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The Second World War broke out in 1939.
第二次世界大戦は1939年に勃発した。
This bad practice will gradually die out.
この悪習は次第になくなるだろう。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
Our departure tomorrow is contingent on fair weather.
我々が明日出発するかどうかは天候次第です。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
You had better stop buying things at random.
手当たり次第に買物をするのはやめたほうがいいですよ。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I must finish this work first.
まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
The choice is all up to you.
選択は全く君次第だ。
It all depends how you handle it.
君の扱い方次第だ。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
He was knocked out by a punch in the first round.
彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に彼を解雇しなければならない。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
It rests with you to decide.
決定は君次第である。
The first impression is most lasting.
第一印象は消しがたい。
It's up to you.
あなた次第です。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.
第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
A potential third party would not be able to crack the code.
第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
It was like this.
それはこんな次第だった。
Her mood graduated to irritation.
彼女の気分は次第にいら立ちはじめた。
Write your name, first of all.
まず、第一に名前を書きなさい。
She is getting better by degrees.
彼女は次第に回復している。
In the first place, we have to decide on the name.
第一に名前を決めなくちゃ。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
I wonder if a third world war will break out.
第3時世界大戦が起こるのかしら。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.
第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
He is the foremost authority on heart surgery.
彼は心臓外科の第一人者だ。
He was thought to have been killed in the Second World War.
彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
In the first place we have to decide on the name.
まず第一に名前を決めなくちゃ。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.
シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。
It is up to you.
それはあなた次第です。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
In the first place, we must have capital to begin it with.
まず第一に、私たちはそれを始める資本金がなくてはならない。
I will see him at the first opportunity.
機会があり次第、彼に会うつもりだ。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.
リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
Japan is the best country under the sun.
日本は天下第一の国である。
In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.
第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.
guitarのアクセントは第2音節にある。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.
ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
You can go or stay, as you wish.
行くも留まるも君次第だよ。
I will give you a call as soon as the decision comes through.
結果が出次第お知らせします。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
They had been in the States until the end of World War II.
彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
Children need many things, but above all they need love.
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第教えてください。
The Second World War began in 1939.
第2次世界大戦は1939年に始まった。
No one has failed.
誰も落第しなかった。
I'll write you as soon as I arrive there.
あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Her ability took her to the top.
彼女は有能だったので第一人者となった。
The second man was a Spanish explorer.
第2番目の男はスペインの探検家でした。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.
まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
I don't quite know how it happened.
私は事の次第をすべて知っているわけではない。
But the first thing we say is "hello."
しかし、私たちが口にする第一声は「こんにちは」だ。
He was a hero of the African campaign in World War II.
彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
The teacher said that World War II broke out in 1939.
先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
To begin with, you have no right to be here.
まず第一に、君にはここにいる権利がない。
I intend to take my position as a third party.
わたしは第3の立場を取るつもりだ。
Let's review Lesson 5.
第5課を復習しましょう。
Japan is, as it were, his second home.
日本は、いわば、彼の第2の祖国だ。
I may go there, but that depends.
そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
Dr. Kimura gave me your name as the leading scholar in this field.
木村博士から、あなたがこの分野の第一人者だと伺いました。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
I'll be your first patient.
私はあなたの第一号の患者になるわ。
This dictionary, of which the third volume is missing, cost me a hundred dollars.
この辞書は、第3巻が今欠けていますが、百ドルでした。
She is getting used to this rural life by degrees.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
In the first place they must have some dinner.
第一に彼らは食事をしなければならない。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.
自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?
今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
Study hard so you don't fail.
落第しないように一生懸命勉強しなさい。
Lesson Two is easy.
第2課は優しい。
She had begun to recede in my memory.
彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
He worked his way up.
彼は次第に出世した。
Should World War III come about, there would be no winners at all.
万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.
残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
First of all, I have to call on Jim.
まず第一に私はジムを訪ねなければならない。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
The prosperity of a country depends more or less on its citizens.
国家が繁栄するかは多かれ少なかれ国民次第である。
World War Two ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した。
My first impression of him proved to be correct.
私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
The music gradually died away.
音は静まり次第に消えて行った。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
The popularity of a web site depends on its content.