UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
In the first place, we have to decide on the name.先ず第一に名前を決めなくては。
It goes without saying that our plans depend on the weather.私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
People will gradually lose sight of the original purpose.人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
A lot of people were killed in World War II.たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.北海道に着き次第、一筆差し上げます。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
My happiness depends on you.私の幸せはあなた次第です。
His success depends on the work he puts in.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
Let's turn back to the third lesson.第3課に戻りましょう。
The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7.原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。
Marriage is a lottery.結婚は運次第。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
Auto imports will take a nose-dive in the first quarter.自動車の輸入は第一・四半期には急減するでしょう。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
I will do it on the first occasion.機会があり次第、そうしよう。
The teacher said that World War II broke out in 1939.先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Tell me the name of the ninth month.第9番目の月の名を言ってごらん。
The Second World War broke out in 1939.第二次世界大戦は1939年に勃発した。
It's the reader that determines whether they extract pleasure from reading.読書から楽しみを引き出すのは読者次第です。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
I will be a repeater!落第しちゃう!
My first impression of him proved to be correct.私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
In the first place, we have to decide on the name.まず第1に名前を決めなくちゃ。
To begin with, you must not be late for school.第一に君は遅刻してはいけません。
He failed by playing all the time.彼はいつも遊んでいたため落第した。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか」「天候次第です」
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
Father told me that World War II ended in 1945.第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
First of all, you must look it up in the dictionary.まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。
Her fears gradually quietened down.彼女の恐怖は次第に収まった。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
Whether we will go on the trip depends on the weather.その旅行に行けるかどうかは天候次第です。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者となった。
Children need many things, but above all they need love.子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
A book not worth reading is not worth buying in the first place.読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
I want you to be the next Soseki.君には第2の漱石になってほしいね。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
Whether we will go on the trip depends on the weather.旅行に行けるかどうかは天候次第です。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
This bad practice will gradually die out.この悪習は次第になくなるだろう。
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase.ガンは第一段階で発見すれば容易に治療できる。
We'll leave when you're ready.君の準備ができ次第出発しよう。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
First impressions are important.第一印象が大事である。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
It rests with you to decide.決めるのは君次第だ。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
He threw away the race after rounding the third turn.彼は第3コーナーを回ったところでレースを諦めた。
He was knocked out by a punch in the first round.彼は第一ラウンドの一発のパンチでノックアウトされた。
It's entirely up to you.それは完全にあなた次第です。
The first impression is most lasting.第一印象は消しがたい。
Must the woman always play the secondary role?女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
What was your first impression of London?ロンドンな第一印象はどんなもんでしたか。
He worked his way up.彼は次第に出世した。
What's the story?事の次第はどうなんですか。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Let's take up the second problem, shall we?第二の問題を取り上げましょう。
The Second World War began in 1939.第2次世界大戦は1939年に始まった。
She's still active in the front lines.彼女は今も第一線で活躍している。
I'll write you as soon as I arrive there.あちらへつき次第お手紙を差し上げます。
Week 13: Learn about absolute, and relative, motion.第13週:絶対運動と相対運動について学習する。
Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed.第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。
I may go there, but that depends.そこに行くかもしれないが、それは事情次第だ。
The first violins carry the melody.第一バイオリンが、メロディーを演奏する。
Your success depends on your efforts.君が成功できるかは君の努力次第だ。
The gross national product of our country is the second largest.わが国の国民総生産は第2位である。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
It is up to us to be men.男になるのは自分次第だ。
Japan is, as it were, his second home.日本はいわば彼の第2の故郷です。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
As the sun rises, the morning mist gradually fades away.日が昇ると、朝靄は次第に消滅してしまいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License