UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '第'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Lesson Two is easy.第2課は優しい。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
In the first place, he's a lazy boy.まず第一に、彼は怠け者だ。
It is up to you.それはあなた次第です。
She gave birth on Monday to her first child.彼女は月曜日に第一子を産んだ。
A potential third party would not be able to crack the code.第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
They had been in the States until the end of World War II.彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
The noise grew fainter, till it was heard no more.音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Above all, don't tell a lie.何よりもまず第一に、うそをつくな。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.企業収益は第1四半期に大きく改善した。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"?今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい?
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
Whether we go or not depends on the weather.行くか行かないかは天気次第です。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood.小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。
Zurich is the second largest gold market in the world after London.チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。
In the first place, we have to decide on the name.第一に名前を決めなくちゃ。
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
The accent of "guitar" falls on the second syllable.guitarのアクセントは第2音節にある。
The room is warming up.その部屋は次第に暖まってきた。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
A man is as old as he feels.男の年齢は気持ち次第だ。
Bill missed the first ball.ビルは第1球を打ちそこなった。
Read chapter 4 for Friday.金曜日の予習に第4章を読んでおくこと。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
The express train picked up speed gradually.その急行列車は次第に速度を上げた。
Old customs are gradually being destroyed.旧い伝統が次第に破壊されています。
Let's begin with Lesson 3.第3課から始めましょう。
In the first place, I discovered that beauty was a full stop.まず第一に、美とは終結であることに私は気づいた。
Our success in this work depends on your efforts.仕事の成功はあなた方の努力次第です。
He was a hero of the African campaign in World War II.彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
The twilight merged into darkness.夕闇が次第に深まっていった。
The accent of the word is on the second syllable.その語のアクセントは第二音節にある。
The wind gradually died down.風は次第におさまった。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Many soldiers were killed in World War II.多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
He always puts himself first.彼はいつも自分の利益を第一に考える。
His breathing became faint.彼の呼吸は次第に弱くなった。
That university was my first choice.あの大学は私の第1志望だった。
The first was the school uniform.その第1は、学校の制服でした。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
I wonder if a third world war will break out.第3時世界大戦が起こるのかしら。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
World War II was carried on until 1945.第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
It hangs on your decision.それはあなたの決心次第だ。
That country remained neutral throughout World War II.その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
He listened to his CDs at random.彼は手当たり次第にCDを聞いた。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
Last night I saw a very interesting movie about World War II.昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。
Her ability took her to the top.彼女は有能だったので第一人者になった。
Should World War III come about, there would be no winners at all.万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。
The accent of this word is on the second syllable.この語のアクセントは第2音節にある。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.商談の第1回目は明日の朝10時です。
In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
My grandfather was killed in World War II.私の祖父は第二次世界対戦で戦死しました。
In the first place the meeting was arranged for next Saturday.まず第一に、会は次の土曜日に開くことに取り決められた。
First of all, it is too expensive.まず第一に、それは高すぎる。
To begin with, you must know yourself.まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
Money is everything.地獄の沙汰も金次第。
His answer depends on his mood.彼の答えは気分次第だ。
The primary cause of his failure is laziness.彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。
She is getting better by degrees.彼女は次第に回復している。
The first phase of construction has been completed.建設工事の第一段階は終わった。
The teacher is in charge of the third year class.その先生は第3学年のクラスを担任している。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
I used to read novels at random in those days.当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
The merger created the first largest bank in Japan.合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
The primary aim of science is to find truth, new truth.科学の第一の目的は、心理を、新しい真理を発見することである。
I used to read novels at random.僕は手当たり次第に本を読んだものだ。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
We will start whenever you are ready.君の準備ができ次第出発しよう。
His success depends on his efforts.彼が成功するかしないかは彼の努力次第である。
Cutting school is the first stage of delinquency.学校をさぼるのは非行の第一段階である。
First of all, we must dismiss him.まず第一に私達は彼を辞めさせなければならない。
No one has failed.誰も落第しなかった。
The festival is held in the second week of January every year.その祭りは毎年1月の第2週に行われる。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
In any industry a reputation can make or break people.どんな業界でも評判次第で人は成功もすれば、失敗もします。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
I must finish this work first.まず第1にこの仕事を終えなくてはいけない。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
On my arrival at the station, I will call you.駅に着き次第、電話します。
The popularity of a web site depends on its content.ホームページの人気は内容次第。
I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.私は日本が憲法第9条を守ることを希望します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License