The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '第'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Four hundred million people speak English as their first language.
4億人の人が英語を第一言語として話します。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
It's entirely up to you.
それはまったくあなた次第です。
Health is the first condition of happiness.
健康が幸福の第1条件です。
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
World War I broke out in 1914.
第一次世界大戦は1914年に勃発した。
World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.
昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
World war two broke out in 1939.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Bill missed the first ball.
ビルは第1球を打ちそこなった。
Whether you will succeed or not depends on your efforts.
君が成功するかしないかは努力次第だ。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
The next year, World War I broke out.
翌年、第一次世界大戦が始まりました。
It hangs on your decision.
それはあなたの決心次第だ。
First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
We'll start as soon as it stops raining.
私たちは雨が止み次第出発します。
More and more physicians have begun to use the new medicines.
次第に多くの医者が新薬を使い始めた。
It began to be light, and things were becoming visible by degrees.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
To begin with, you must be honest.
まず第一に、あなたは正直でなければならない。
Whether he will succeed or not depends on his efforts.
彼が成功するか否かは、彼の努力次第である。
He is gradually coming to the front.
彼は次第に頭角をあらわしてきた。
Let's review Lesson 5.
第5課を復習しましょう。
The noise grew fainter, till it was heard no more.
音は次第に小さくなり、ついには聞こえなくなった。
I don't quite know how it happened.
私は事の次第をすべて知っているわけではない。
Cutting school is the first stage of delinquency.
学校をさぼるのは非行の第一段階である。
For the other 600 million people, English is either a second language or a foreign language.
残りの6億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。
You may go if you wish, it's up to you.
行きたければ行けばいい。君次第だよ。
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.
第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。
This song is No. 1 on the hit chart.
この歌はヒットチャートの第1位にランクされています。
I used to read novels at random.
もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。
It rests with you to decide.
決めるのは君次第だ。
To begin with, she is too young.
第一に、彼女は若すぎる。
Money is everything.
地獄の沙汰も金次第。
Firstly, it is a matter of justice.
第一に、それは正義の問題である。
Many soldiers were killed in World War II.
多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
Let's turn back to the third lesson.
第3課に戻りましょう。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
My first impression of him proved to be correct.
私の彼についての第一印象は正しいことがわかった。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
Marriage is a lottery.
結婚は運次第。
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
何をしたいか決心がつき次第、電話をください。
Whether we go or not depends on the weather.
行くか行かないかは天気次第です。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
People will gradually lose sight of the original purpose.
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Non-violence is the first article of my faith.
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
I think that Liszt's "Forgotten Waltz No.3" is a hidden masterpiece.
リストの「忘れられたワルツ第3番」は隠れた名曲だと思う。
It was in 1939 that the Second World War broke out.
第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.
第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
Children need many things, but above all they need love.
子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
We can see more and more swallows.
次第に多くのつばめを見ることができる。
Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.
自分自身の無知を認めることが、賢くなるための第一歩であるとソクラテスは言った。
The popularity of a web site depends on its content.
ホームページの人気は内容次第。
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
A man's happiness doesn't depend on what he has, but on what he is.
人の幸福はその財産次第ではなく、その人格次第である。
In the first place, he's a lazy boy.
まず第一に、彼は怠け者だ。
The Cold War began after the Second World War.
第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。
It's passable. Nothing out of the ordinary.
及第点よ。これぐらい大したことないわ。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
To begin with, that kind of work is too tough for me.
まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。
It is up to us to be men.
男になるのは自分次第だ。
I'll be your first patient.
私はあなたの第一号の患者になるわ。
How much we pay you depends on your skill.
あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
No one has failed.
誰も落第しなかった。
WW1 lasted from 1914 until 1918.
第一次世界大戦は1914年から1918年まで続いた。
John puts his career before his family.
ジョンは家庭より仕事第一です。
There were five classes in the first year.
第1学年には5つクラスがあった。
The third aria is the part in which she makes herself heard the best.
第3幕のアリアが彼女の一番の聴かせどころだ。
Above all, don't tell a lie.
何よりもまず第一に、うそをつくな。
World War II was carried on until 1945.
第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old.
私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
Tell me the name of the ninth month.
第9番目の月の名を言ってごらん。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
It's entirely up to you.
それは完全にあなた次第です。
I delivered my first child last year.
去年第一子を出産しました。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
Let's begin with the first chapter.
第一章から始めましょう。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Ten games were played on the first day.
第1日目には10試合が行われた。
Please let me know as soon as it is decided.
決まり次第知らせて下さい。
In the first place, you should be punctual.
まず、第一に、君は時間を守らなければならない。
In the first place, we have to decide on the name.
まず第1に名前を決めなくちゃ。
She listened to her CDs at random.
彼女は手当たり次第にCDを聞いた。
Japan is the best country under the sun.
日本は天下第一の国である。
First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects).