I don't quite follow, but it looks like it will prove tricky. Ergh.
なんか分からないが、一筋縄じゃいきそうにないってことだな。ううむ。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
I grabbed the cat by the neck.
私は猫の首筋をつかんだ。
What you are saying does not make sense.
君の言ってることは筋が通らないぞ。
The hot bath relaxed my muscles.
熱い風呂は私の筋肉を和らげた。
I lost the thread of his argument.
私は彼の議論の筋道がわからなくなった。
He was sitting up straight.
彼は背筋を伸ばして座っていた。
It hurts to even walk with my thigh muscles aching.
太股が筋肉痛で歩くのもつらい。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
He is hard to deal with.
彼は一筋縄ではいかない。
He cannot have said such an unreasonable thing.
彼がそんな筋の通らないことを言ったはずはない。
It's being manipulated by investors trying to make it rich.
儲けようとする投機筋に操られているのです。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
I heard this from a safe source.
これは確かな筋からの情報だ。
Actually, it makes perfect sense.
実際のところ、完全に筋が通っている。
Throwing knives were stuck deep into the men's necks.
投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."
Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand?
枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。
What he's saying just isn't consistent.
彼のいっていることは筋が通らない。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
I heard about it from another source last year.
私は去年、それを別の筋から聞いた。
Apart from the plot, the book interested me.
筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
What he is saying doesn't make sense.
彼が言っていることは筋が通らない。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.
All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。
My muscles have got soft.
筋肉がなまった。
What you are saying does not make sense.
君のいっていることは筋が通らない。
We thought it wrong that you should punish him.
君が彼を罰するのは筋違いだと思った。
I heard it on good authority.
そのことは確かな筋から聞いた。
I can't follow the course of your argument.
私は君の議論の筋道を追っていけない。
Like an idiot I overtrained my muscles and hurt my triceps.
バカみたいに筋トレをやりすぎて三頭筋を痛めた。
Each muscle shows perfect teamwork.
それぞれの筋肉が完璧なチームワークを示す。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.
その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
I'm faithful to my wife.
私は妻一筋です。
A trickle of blood ran down his neck.
彼の首筋を血がすっと伝った。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.
消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
My muscles ached from playing tennis too much.
私の筋肉はテニスのやりすぎのために痛んだ。
300 sit-ups every day? That's completely impossible!
毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理!
Men are stronger than women.
男性は女性よりも筋力がある。
It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk.
全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。
He seems to have lost the thread of the story.
彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。
Sleep deprivation increases risk of heart attacks.
睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。
I have sore muscles all over my body.
体中の筋肉が痛いです。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
This medicine helps relieve muscle pain.
この薬は筋肉痛を和らげる。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.