His muscles ached from sitting too long in one position.
あまりに長く1つの姿勢で座っていた為に彼の筋肉はずきずきした。
I don't understand this novel's plot.
その小説の筋はわからない。
Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。
I don't quite follow, but it looks like it will prove tricky. Ergh.
なんか分からないが、一筋縄じゃいきそうにないってことだな。ううむ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
It's being manipulated by investors trying to make it rich.
儲けようとする投機筋に操られているのです。
My whole body is sore.
全身筋肉痛だ。
Apart from the plot, the book interested me.
筋書きは別として、その本は私をひきつけた。
Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water.
君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。
My muscular strength has weakened from lack of exercise.
運動不足で筋肉が弱くなった。
You need to have strong thigh muscles to skate.
スケートをするには強い腿の筋肉が必要である。
My muscles have got soft.
筋肉がなまった。
What he is saying doesn't make sense.
彼が言っていることは筋が通らない。
I can't follow the course of your argument.
私は君の議論の筋道を追っていけない。
I grabbed the cat by the neck.
私は猫の首筋をつかんだ。
What you are saying does not make sense.
君のいっていることは筋が通らない。
Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning.
昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。
Actually, it makes perfect sense.
実際のところ、完全に筋が通っている。
Carry your head high.
背筋を伸ばして歩きなさい。
Learning runs in their blood.
彼らは学者の血筋だ。
Swimming will develop many different muscles.
水泳は体のいろいろな筋肉を発達させる。
He was so angry that his veins stood out.
彼は青筋を立てて怒った。
The heart is made of muscle.
心臓は筋肉でできている。
This medicine helps relieve muscle pain.
この薬は筋肉痛を和らげる。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
He seems to have lost the thread of the story.
彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。
Throwing knives were stuck deep into the men's necks.
投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。
He is hard to deal with.
彼は一筋縄ではいかない。
Blood is thicker than water.
血筋は争えない。
According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.
消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。
The sight sent chills of delight up my spine.
それを見てうれしくて背筋がぞくぞくした。
The sight made a chill run down my spine.
その光景を見て私は背筋に寒気がした。
Carry your head high.
背筋を伸ばしなさい。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.
ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups.
胸筋を鍛えるのに30回腕立て伏せをやってみて。
What is it that determines the route a railway takes?
鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。
His argument was logical.
彼の論旨は筋が通っている。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
My muscles ached from playing tennis too much.
私の筋肉はテニスのやりすぎのために痛んだ。
A shiver ran down my spine.
震えが背筋を走った。
Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year.
君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。
Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
I heard this from a safe source.
これは確かな筋からの情報だ。
It hurts to even walk with my thigh muscles aching.
太股が筋肉痛で歩くのもつらい。
He had the role of narrating the television drama.