You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。
Swimming develops our muscles.
水泳は筋肉を発達させる。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。
ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body.
ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。
He seems to have lost the thread of the story.
彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。
I don't quite follow, but it looks like it will prove tricky. Ergh.
なんか分からないが、一筋縄じゃいきそうにないってことだな。ううむ。
The hot bath relaxed my muscles.
熱い風呂は私の筋肉を和らげた。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
We thought it was absurd that you got punished.
君が罰をうけるのは筋違いだと思った。
His argument was logical.
彼の論旨は筋が通っている。
My muscular strength has weakened from lack of exercise.
運動不足で筋肉が弱くなった。
Swimming will develop many different muscles.
水泳は体のいろいろな筋肉を発達させる。
I can't follow the course of your argument.
私は君の議論の筋道を追っていけない。
A tear ran down her cheek.
涙が一筋頬を流れた。
I always stretch my leg muscles before playing tennis.
私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.
君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
Blood is thicker than water.
血筋は争えない。
Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently.
日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。
Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack.
毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。
300 sit-ups every day? That's completely impossible!
毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理!
I heard this from a safe source.
これは確かな筋からの情報だ。
A shiver ran down my spine.
震えが背筋を走った。
Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water.
君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。
Carry your head high.
背筋をしゃんと伸ばして歩きなさい。
We thought it wrong that you should punish him.
君が彼を罰するのは筋違いだと思った。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
The runner has firm muscles.
その走者は堅い筋肉をしている。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand?
枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。
Throwing knives were stuck deep into the men's necks.
投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。
Apart from the plot, the book interested me.
筋はあれだけど、面白い本だったよ。
You need to have strong thigh muscles to skate.
スケートをするには強い腿の筋肉が必要である。
It's being manipulated by investors trying to make it rich.
儲けようとする投機筋に操られているのです。
I heard it on good authority.
そのことは確かな筋から聞いた。
I got the news from a reliable source.
私はそのニュースを確かな筋から得た。
My muscles ached from playing tennis too much.
私の筋肉はテニスのやりすぎのために痛んだ。
There was not a ray of hope before him.
彼の前途には一筋の希望の光もなかった。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
Like an idiot I overtrained my muscles and hurt my triceps.
バカみたいに筋トレをやりすぎて三頭筋を痛めた。
He was sitting up straight.
彼は背筋を伸ばして座っていた。
It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk.
全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。
Carry your head high.
背筋を伸ばして歩きなさい。
What he is saying doesn't make sense.
彼が言っていることは筋が通らない。
Admittedly your plan makes sense, but I still think it will be very hard to carry out.
君の計画が筋の通ったものであることは認めるけれど、それを実行するのはやはりとても難しいと思うよ。
It's time to get down to business.
そろそろ話の本筋に入るべきです。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.