You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.
管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.
大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。
Blood poured from the cut vein.
切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
Blood runs in the veins.
血は血管の中を流れる。
I keep the master copy under lock and key.
私はマスターコピーを鍵のかかるところに保管しています。
Ben committed his diary to the lawyer's care.
ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。
Controlled Access Zone: No entry without permission.
管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。
The water pipe burst.
水道管が破裂した。
Make sure you save the receipt.
領収書は必ず保管してください。
Televisions with vacuum tubes are regarded as being behind the times.
真空管を使ったテレビは古臭いと考えられています。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
The government of the Inca Empire controlled everything.
インカ帝国の政府はすべての物を管理していた。
The tube was shattered by the explosion.
その爆発で真空管は粉々になった。
Television turned on, she patrols in front of the CRT. "Hey you, food's up!"
テレビを点け、彼女がブラウン管の前で遊弋している。 「おい、飯だぞ?」
He was advanced to a managerial post.
彼は管理職に昇進した。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.
もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
He had many capillaries burst in his legs.
彼は脚にひどい毛細血管破裂を起こした。
The orchestra struck up nostalgic music.
管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
How are you finding the Quality Control department?
畑違いの品質管理課は如何ですか?
I entrusted my property to him.
彼に財産管理を任せた。
The machine broke because he had not looked after it properly.
その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.
こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。
The plane buzzed the control tower.
飛行機は管制塔の上をすれすれに飛んだ。
My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome.
前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。
The park is governed by the city.
その公園は市に管理されている。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
Mail for you will be held until you call for it.
あなたに来た郵便物は取りに来られるまで保管しておきます。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.