Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's so rude. I can't put up with his bad manners. | 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 | |
| My car, such as it is, is at your disposal. | お粗末なものですが、私の車を自由に使ってください。 | |
| The rough material hurt the child's tender skin. | きめの粗い材質がその子の柔らかい肌を傷つけた。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |
| You can't kick me around any more. | もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。 | |
| She is a poor excuse for a singer. | 彼女は歌手といってもお粗末なものだ。 | |
| Mike made a rude table from the logs. | マイクは、丸太から粗末なテーブルを作った。 | |
| Mine is an apology for a car. | 私の車はとてもお粗末な物です。 | |
| Mike made a crude table out of logs. | マイクは、丸太から粗末なテーブルを作った。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。 | |
| Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. | 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 | |
| He finished his dinner because he didn't like to waste food. | 食べ物を粗末にしたくないので彼は全部食べた。 | |
| A genius can sometimes have rude manners. | 天才は時として態度が粗野なことがある。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | 御粗末なものですが私の自転車をお使いください。 | |
| Don't handle these tools roughly. | 道具を粗末に使うな。 | |
| Who calls me "good for nothing"? | 誰ですか、「粗大ゴミ」なんていう人は? | |
| You may use my bicycle such as it is. | お粗末なものですが私の自転車を使って下さい。 | |
| However humble it is, there is no place like home. | どんなに粗末でも、我が家ほどよいところはない。 | |
| He's misunderstood because of his vulgar language. | 彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| No matter how humble it is, there's no place like home. | どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | 子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。 | |
| Be it ever so humble, home is home. | どんなに粗末でも、我が家は我が家である。 | |
| We complained about the poor service. | 私たちはお粗末なサービスに文句を言った。 | |
| The surface of the object is fairly rough. | その物体の表面はかなり粗い。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| My anorak, such as it was, stood me in good stead. | 私のアノラックは粗末なものでしたが大いに役に立ちました。 | |
| The surface of the peculiar object is fairly rough. | その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 | |
| That long-haired youth is rude. | あの長髪の青年は粗野だ。 | |
| How can you justify your rude behavior? | どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 | |
| He seems rough, but at heart he is very gentle. | 彼は粗暴に見えるが、根は大変やさしい。 | |
| He is content with the simple life. | 彼は粗衣をまとっていた。 | |
| Dennis doesn't have rough manners. | デニスには粗暴なところがない。 | |
| The method was crude, but very effective. | その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 | |
| What with overwork and poor meals, she fell ill. | 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 | |
| His diet was abstemious. | 彼の食べるものは粗末だった。 | |
| This is just a small gift, but please accept it. | 粗品ですがお受け取りください。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. | 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。 | |
| He is coarse in manner. | 彼は態度が粗野だ。 | |
| No matter how humble it may be, home is home. | いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。 | |
| This is the worst hotel in town. | ここは町で一番粗悪なホテルだ。 | |
| What he ate was very simple and humble. | 彼の食べるものは粗末だった。 | |
| Her dress was made of coarse wool. | 彼女のドレスはきめの粗いウールでできていた。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 | |