The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
When did the Japanese start eating polished rice?
いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
I'm at ease in English.
私は英語に精通しています。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
John is familiar with the business.
ジョンはビジネスに精通している。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
I ran as fast as I could to catch up with her.
私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Brevity is the soul of wit.
簡潔は機知の精髄。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.