Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
He works hard to support his large family.
彼は大家族を養うために精を出して働いている。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
When did the Japanese start eating polished rice?
いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
He made the best of his small income.
彼はわずかな収入を精一杯活かした。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
He is at home in a variety of fields.
彼はさまざまな分野に精通している。
A harmony prevailed among them.
彼らの間に調和の精神が広がった。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Semen is worth bottling.
精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He's a tough-minded owner.
彼は強固な精神の持ち主です。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
We know that just being born with a good mind is not enough.
我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
Brevity is the soul of wit.
簡潔は機知の精髄。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
Jim really knows his way around the store from his years working there.
ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
Activity keeps the mind from rusting.
活動していれば精神は鈍らない。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
The boy was very sharp at physics.
这个男孩儿精通物理学。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
I ran as fast as I could to catch up with her.
私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
In those days, he was still strong and energetic.
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
He is thoroughly familiar with the business.
彼はその仕事に精通している。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
He seems to have no sense of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.