That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
He is quite at home with computers.
彼はコンピューターに精通している。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
He is at home in a variety of fields.
彼はさまざまな分野に精通している。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
All that he can do is to support himself.
彼は自活するので精一杯だ。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
He's a tough-minded owner.
彼は強固な精神の持ち主です。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
He psyched himself up for the race.
彼はレースにのぞんで精神統一した。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
I had a mental blow at that time.
私はそのとき精神的なショックを受けた。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
I am familiar with this subject.
私はこの主題に精通している。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
She cultivated her mind by reading many books.
彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
She devoted all her energy to studying Spanish.
彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
He made the best of his small income.
彼はわずかな収入を精一杯活かした。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
A harmony prevailed among them.
彼らの間に調和の精神が広がった。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
He did his best never to think of her.
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.