Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Everybody has wet dreams.
誰でも夢精したことがある。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
He did his best never to think of her.
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
He is at home in a variety of fields.
彼はさまざまな分野に精通している。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
John is familiar with the business.
ジョンはビジネスに精通している。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
A harmony prevailed among them.
彼らの間に調和の精神が広がった。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
I concentrated all my energies on the problem.
私はその問題に全精力を集中した。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
He checked out of the hotel.
彼は精算をしてホテルを出た。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.