Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
He checked out of the hotel.
彼は精算をしてホテルを出た。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
She devoted all her energy to studying Spanish.
彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
I had a mental blow at that time.
私はそのとき精神的なショックを受けた。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
He is at home on batting.
彼はバッティングに精通している。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He seems to be bankrupt of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
He is familiar with this computer.
彼はこのコンピューターに精通している。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
Semen is worth bottling.
精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
Is that as fast as you can go?
その速さで精一杯ですか。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
That is the most I can do.
それが私にできる精一杯のことです。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
A harmony prevailed among them.
彼らの間に調和の精神が広がった。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
The fairy changed the prince into a cat.
妖精は王子を猫に変えた。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
Try as hard as you can.
精一杯やってみなさい。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
All that he can do is to support himself.
彼は自活するので精一杯だ。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
He is quite at home with computers.
彼はコンピューターに精通している。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
In those days, he was still strong and energetic.
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
Everybody has wet dreams.
誰でも夢精したことがある。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.