Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He acquainted himself with his job. 彼は仕事に精通していた。 I am feeling up-lifted at the thought of it. そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality. 日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。 We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 I acted the part of a fairy. 私は妖精の役を演じた。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 Elves are Santa's little helpers. 妖精たちはサンタの小さな助っ人です。 I am familiar with this subject. 私はこの主題に精通している。 I had an artificial insemination with sperm from my husband. 配偶者間人工授精を受けました。 We need to nourish our spirit. 我々は精神を養わなければならない。 You must cultivate your mind. 君は精神を養わなくてはならない。 They gave him both material and spiritual support. 彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。 My lust is so blind, it begins to destroy my mind. 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 He had to work as hard as he could to finish it in time. 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者によって運営されている精神病院です。 We know that just being born with a good mind is not enough. 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 A harmony prevailed among them. 彼らの間に調和の精神が広がった。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 He worked all the harder because his master praised him. 彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。 Reading is to the mind what food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast. 良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。 I had a mental blow at that time. 私はそのとき精神的なショックを受けた。 The coach accused us of not doing our best. コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 He is familiar with the entertainment world. 彼は芸能界に精通している。 His mental development was slow. 彼の精神発達は遅かった。 He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails. 彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。 Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration. 天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。 Freud originated psychoanalysis. フロイトは精神分析を考案した。 I am familiar with this subject. 私はこの事に精通している。 He is quite at home with computers. 彼はコンピューターに精通している。 Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest. 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! Mental exercise is particularly important for young children. 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 The mind should be developed along with the body. 精神は肉体とともに発達させるべきである。 She addressed herself to the task. 彼女はその仕事に精力を傾けた。 He works hard to support his large family. 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 What exercise is to the body, reading is to the mind. 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 It is said that this hot water brings a balance between body and mind. この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に携わっている。 Air traffic controllers are under severe mental strain. 航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。 Try as hard as you can. 精一杯やってみなさい。 Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 What is psychoanalysis? 精神分析って何ですか? Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines. 精密機械などの除菌には電解した水が使われています。 When did the Japanese start eating polished rice? いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか? He conserved his energy for the next game. 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 This is all I can do for now. 今の私にはこれが精一杯です。 For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 Reading is to the mind as food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 Attend to your business. 仕事に精を出しなさい。 Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 You must attend to your work. あなたは仕事に精を出すべきだ。 Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly. 扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。 The fairy changed the prince into a cat. 妖精は王子を猫に変えた。 The machine is so delicate that it easily breaks. その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。 Jim really knows his way around the store from his years working there. ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。 She was busy with her knitting. 彼女はせっせと編み物に精を出していた。 You must attend to your work. 自分の仕事に精を出しなさい。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 Our company needs someone who is at home in advanced technology. 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 Tom is a psychiatrist. トムは精神科医をしている。 I gave him the best answer in English to his question that I could. 彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。 He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 I've given my best for the company. 私は会社のために精一杯やってきた。 He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. 彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。 He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own. 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。 I'm at home in English. 私は英語に精通しています。 He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 Dr. Faust was well versed in alchemy. ファウスト博士は、錬金術に精通していた。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者に運営されている精神科病院です。 He is an energetic politician. 彼は精力的な政治家だ。 He is well acquainted with French literature. 彼はフランス文学に精通している。 He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 He stared at the faithful miniature of the dinosaur. 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape. 彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。 You must be mentally exhausted. 君はきっと精神的に疲れている。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に加わっている。 She had a reputation for being well informed about her subjects. 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 He has the subject at his fingertips. 彼はその問題に精通している。 He seems to be at home in Greek literature. 彼はギリシャ文学に精通しているようだ。 Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy. 今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。 Idleness is only the refuge of weak minds. 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 He psyched himself up for the race. 彼はレースにのぞんで精神統一した。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 She devoted all her energy to studying Spanish. 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 You'd better knuckle down to work. 君は仕事に精を出した方がよい。 I had enough to do to look after my own children. 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 He is at home on batting. 彼はバッティングに精通している。 Who do you think is familiar with this matter? 誰がこの問題に精通していると思いますか。 A blonde is speaking to her psychiatrist. 金髪女性が精神科医と会話をしている。 The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear. 唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。 It rushes in upon me as though it will consume my soul. 精神をむしばむように襲いかかってくる。 He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。