Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life. 民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 I am familiar with this subject. 私はこの事に精通している。 Taking care of the boy is a great drain on her energies. その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 Try to do it to the best of your abilities. 精一杯やってみなさい。 A blonde is speaking to her psychiatrist. 金髪女性が精神科医と会話をしている。 She acted the part of a fairy. 彼女は妖精の役を演じた。 He is at home in a variety of fields. 彼はさまざまな分野に精通している。 His work absorbed all his energies. 仕事は彼の全精力を奪った。 You are backing yourself into a bad emotional corner. 自分自身を精神的に追いつめている。 Who do you think is familiar with this matter? 誰がこの問題に精通していると思いますか。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 She expends her energy on parties. 彼女はパーティーに精力を使う。 In those days, he was still strong and energetic. 当時は彼は若くたくましく精力的だった。 You should attend to your business. あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。 Extensive reading is as important as intensive reading. 多読は精読と同様重要である。 Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 He is quite at home in English. 彼は英語に精通している。 Activity keeps the mind from rusting. 活動していれば精神は鈍らない。 She was busy with her knitting. 彼女はせっせと編み物に精を出していた。 I am familiar with this subject. 私はこの主題に精通している。 Sports make us healthy in mind as well as in body. スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。 She's hard at it. 彼女は仕事に精を出している。 Do you believe in fairies? 妖精を信じるか。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。 Our company needs someone who is at home in advanced technology. 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者に運営されている精神科病院です。 The spirit of the treaty was ignored. 条約の精神が没却されていた。 When refined, crude oil yields many products. 原油は精製されて多くの製品を産出する。 Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 Mental exercise is particularly important for young children. 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 His illness was mainly psychological. 彼の病気は主に精神的な物だった。 The spirit of patriotism has its source in the love of the family. 家庭愛に愛国精神の根源がある。 A sound mind dwells in a sound body. 健全な精神は健全な肉体に宿る。 Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 He is at home with the geography of Tokyo. 彼は東京の地理に精通している。 He had to work as hard as he could to finish it in time. 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 Attend to your business. 仕事に精を出しなさい。 Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration. 天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。 No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind. いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。 He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. 彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。 He tries hard. 彼は精一杯努力している。 Young people usually have more energy than the old. 若者は普通老人よりも精力がある。 He seems to be at home in Greek literature. 彼はギリシャ文学に精通しているようだ。 Her footsteps were as light as a fairy's. 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 He has a good knowledge of Japanese religion. 彼は日本の宗教に精通している。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 He is completely at home in physics. 彼は物理に精通している。 He stared at the faithful miniature of the dinosaur. 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 All he could do was resist laughing. 彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own. 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。 Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy. 身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。 A harmony prevailed among them. 彼らの間に調和の精神が広がった。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 Reading develops the mind. 読書は精神を育てる。 Air traffic controllers are under severe mental strain. 航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you. 私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。 All his energies were devoted to the experiment. 彼の全精力はその実験に捧げられた。 She directed her whole energy to the task. 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 I'm comfortable in English. 私は英語に精通しています。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 I had an artificial insemination by donor. 非配偶者間人工授精を受けました。 He has a spirit of tenacity. 彼は粘り強い精神の持ち主だ。 Jim really knows his way around the store from his years working there. ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。 Literature reflects human activity as carried on by the best minds. 文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。 I gave him the best answer in English to his question that I could. 彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。 Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape. 彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。 He checked out of the hotel. 彼は精算をしてホテルを出た。 You must be mentally exhausted. 君はきっと精神的に疲れている。 He is familiar with the entertainment world. 彼は芸能界に精通している。 I concentrated all my energies on the problem. 私はその問題に全精力を集中した。 He is quite at home with computers. 彼はコンピューターに精通している。 I have a lot of friends to support me mentally. 私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。 Just go about your business and don't keep looking at me. 私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。 He works hard to support his large family. 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 I had enough to do to look after my own children. 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 Freud originated psychoanalysis. フロイトは精神分析学を創始した。 We know that just being born with a good mind is not enough. 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality. 日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。 I am familiar with this computer. 私はこのコンピューターに精通している。 He acquainted himself with his job. 彼は仕事に精通していた。 He worked all the harder because his master praised him. 彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。 I'll give you moral support. 精神的な支えになってあげられると思う。 He is at home in American literature. 彼は米文学に精通している。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。 My lust is so blind, it begins to destroy my mind. 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 He conserved his energy for the next game. 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 I consumed my whole energy. 私は全精力を使い果たしてしまった。 Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue. つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。 Try as hard as you can. 精一杯やってみなさい。 I spent all my energy on that project. 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。