UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is quite at home in English.彼女は英語に精通している。
Reading is to the mind as food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
I gave him the best answer in English to his question that I could.彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
I'll give you moral support.精神的な支えになってあげられると思う。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
Let's attend to our work instead of talking.おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
He got well acquainted with the history of Japan.彼は日本史に精通するようになった。
Elves are Santa's little helpers.妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
Who do you think is familiar with this matter?誰がこの問題に精通していると思いますか。
I acted the part of a fairy.私は妖精の役を演じた。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
Your mental age is too low.お前精神年齢低すぎだろ。
I had enough to do to look after my own children.自分の子供の世話で精いっぱいだった。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
She devoted all her energy to studying Spanish.彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
He was mentally troubled.彼は精神的に病んでいた。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
The machine is so delicate that it easily breaks.その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Try to do it to the best of your abilities.精一杯やってみなさい。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
You must be mentally exhausted.君はきっと精神的に疲れている。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
I'm at home in English.私は英語に精通しています。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
The coach accused us of not doing our best.コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
I am feeling up-lifted at the thought of it.そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
He had to work as hard as he could to finish it in time.彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
That is the most I can do.それが私にできる精一杯のことです。
He is quite at home with computers.彼はコンピューターに精通している。
Jane is familiar with the Japanese language.ジェーンは日本語に精通している。
As the psychiatrist nodded, he said this.精神科医は頷きながらこう言った。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
I had an artificial insemination by donor.非配偶者間人工授精を受けました。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
He is well acquainted with the history of England.彼は英国史に精通している。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
I am familiar with this computer.私はこのコンピューターに精通している。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
It was all I could do to keep standing.立っているのが精一杯だった。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
Junko is quite familiar with English.純子は英語に精通している。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
He is at home in American literature.彼は米文学に精通している。
You are backing yourself into a bad emotional corner.自分自身を精神的に追いつめている。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
You'd better knuckle down to work.君は仕事に精を出した方がよい。
He psyched himself up for the race.彼はレースにのぞんで精神統一した。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.私は東加古川の地理に精通している。
He is an energetic politician.彼は精力的な政治家だ。
I spent all my energy on that project.私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者に運営されている精神科病院です。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.配偶者間人工授精を受けました。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
He is at home in a variety of fields.彼はさまざまな分野に精通している。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Semen is worth bottling.精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I'd like you to have a thorough examination.精密検査をしましょう。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
His work absorbed all his energies.仕事は彼の全精力を奪った。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
She is a confirmed gossip.彼女は噂をふりまく妖精だ。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
He made the best of his small income.彼はわずかな収入を精一杯活かした。
The mind should be developed along with the body.精神は肉体とともに発達させるべきである。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に精力を傾けた。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者によって運営されている精神病院です。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
He attended to his business.彼は仕事に精を出した。
She's hard at it.彼女は仕事に精を出している。
When did the Japanese start eating polished rice?いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
All he could do was resist laughing.彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
The body must be developed along with the mind.身体は精神と共に発達しなければならない。
He seems to be bankrupt of humor.彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
Reading develops the mind.読書は精神を育てる。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
The spirit of the treaty was ignored.条約の精神が没却されていた。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
I am familiar with this subject.私はこの主題に精通している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License