Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Activity keeps the mind from rusting. 活動していれば精神は鈍らない。 The machine is so delicate that it easily breaks. その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。 As the psychiatrist nodded, he said this. 精神科医は頷きながらこう言った。 He is at home in a variety of fields. 彼はさまざまな分野に精通している。 He is at home in modern English literature. 彼は現代英文学に精通している。 It is said that this hot water brings a balance between body and mind. この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 Everybody has wet dreams. 誰でも夢精したことがある。 His mental development was slow. 彼の精神の発達は遅かった。 She directed her whole energy to the task. 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 She expends her energy on parties. 彼女はパーティーに精力を使う。 You'd better knuckle down to work. 君は仕事に精を出した方がよい。 You should go about your business. 君は仕事に精を出すべきだ。 For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 You must cultivate your mind. 君は精神を養わなくてはならない。 A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast. 良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。 His work absorbed all his energies. 仕事は彼の全精力を奪った。 She helped me morally. 彼女は私を精神的に助けてくれた。 A harmony prevailed among them. 彼らの間に調和の精神が広がった。 He attended to his business. 彼は仕事に精を出した。 You must be mentally exhausted. 君はきっと精神的に疲れている。 Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 That was his nearest approach to a smile. あれが彼としては精一杯の微笑だった。 Body and spirit are twins: God only knows which is which. 肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。 He walked as fast as he could to catch up with her. 彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。 He conserved his energy for the next game. 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 What exercise is to the body, reading is to the mind. 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 His trouble was chiefly mental. 彼の病気は主に精神的な物だった。 Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 She addressed herself to the task. 彼女はその仕事に精力を傾けた。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 He is well acquainted with ancient history. 彼は古代史に精通している。 He was mentally troubled. 彼は精神的に病んでいた。 He has a good knowledge of Japanese religion. 彼は日本の宗教に精通している。 He is familiar with four languages. 彼は4か国語に精通している。 There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 He is well acquainted with the history of England. 彼は英国史に精通している。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 All he could do was resist laughing. 彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。 His mental development was slow. 彼の精神発達は遅かった。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 Easy living corrupted the warrior spirit. 安逸の生活が軍人精神をだめにした。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者に運営されている精神科病院です。 She was busy with her knitting. 彼女はせっせと編み物に精を出していた。 Young people usually have more energy than the old. 若者は普通老人よりも精力がある。 He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails. 彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。 He psyched himself up for the race. 彼はレースにのぞんで精神統一した。 That is the most I can do. それが私にできる精一杯のことです。 I had an artificial insemination with sperm from my husband. 配偶者間人工授精を受けました。 Freud originated psychoanalysis. フロイトは精神分析学を創始した。 The spirit of patriotism has its source in the love of the family. 家庭愛に愛国精神の根源がある。 He is quite at home with computers. 彼はコンピューターに精通している。 A blonde is speaking to her psychiatrist. 金髪女性が精神科医と会話をしている。 You won't succeed unless you attend to your work. あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 I spent all my energy on that project. 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest. 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! It was all I could do to keep standing. 立っているのが精一杯だった。 I'll try to explain it to you to the best of my ability. 精いっぱいご説明致しましょう。 Jim really knows his way around the store from his years working there. ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 I'd like you to have a thorough examination. 精密検査をしましょう。 No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind. いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。 I have a lot of friends to support me mentally. 私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。 Our company needs someone who is at home in advanced technology. 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 Brevity is the soul of wit. 簡潔は機知の精髄。 I'll give you moral support. 精神的な支えになってあげられると思う。 Reading develops the mind. 読書は精神を育てる。 He is familiar with this computer. 彼はこのコンピューターに精通している。 I've given my best for the company. 私は会社のために精一杯やってきた。 He seems to be bankrupt of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 I consumed my whole energy. 私は全精力を使い果たしてしまった。 I acted the part of a fairy. 私は妖精の役を演じた。 We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 He is at home in American literature. 彼は米文学に精通している。 We need to nourish our spirit. 我々は精神を養わなければならない。 He tries hard. 彼は精一杯努力している。 I am familiar with this computer. 私はこのコンピューターに精通している。 She is a confirmed gossip. 彼女は噂をふりまく妖精だ。 He seems to be at home in Greek literature. 彼はギリシャ文学に精通しているようだ。 They often say I like a spirit of cooperation. 彼らは私のことを協力の精神にかけるという。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 You must attend to your work. あなたは仕事に精を出すべきだ。 I'm at ease in English. 私は英語に精通しています。 Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity. 毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。 Have you ever had a wet dream? 夢精ってしたことある? We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you. 私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。 Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 Elves are Santa's little helpers. 妖精たちはサンタの小さな助っ人です。 He made the best of his small income. 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 Reading is to the mind as food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 His encounter with her is enriching his inner life. 彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。 Reading is to the mind what food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 Attend to your business. 仕事に精を出しなさい。 They gave him both material and spiritual support. 彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。