UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is very knowledgeable about French literature.彼はフランス文学に精通している。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
The fairy changed the prince into a cat.妖精は王子を猫に変えた。
She helped me morally.彼女は私を精神的に助けてくれた。
He is thoroughly familiar with the business.彼はその仕事に精通している。
He seems to be at home in Greek literature.彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
She was busy with her knitting.彼女はせっせと編み物に精を出していた。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
Sports make us healthy in mind as well as in body.スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
He is mentally handicapped.彼には精神障害が有る。
He is an energetic politician.彼は精力的な政治家だ。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
He is at home in France.彼はフランス語に精通している。
He has a spirit of tenacity.彼は粘り強い精神の持ち主だ。
You must cultivate your mind.君は精神を養わなくてはならない。
He made the best of his small income.彼はわずかな収入を精一杯活かした。
He is familiar with four languages.彼は4か国語に精通している。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
Semen is worth bottling.精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
Everybody has wet dreams.誰でも夢精したことがある。
His mental development was slow.彼の精神の発達は遅かった。
He is a man of noble mind.彼は崇高な精神の持ち主だ。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
They gave him both material and spiritual support.彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
He tries hard.彼は精一杯努力している。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
Easy living corrupted the warrior spirit.安逸の生活が軍人精神をだめにした。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
I'm comfortable in English.私は英語に精通しています。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
He acquainted himself with his job.彼は仕事に精通していた。
He seems to have no sense of humor.彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
Is that as fast as you can go?その速さで精一杯ですか。
He is at home in American literature.彼は米文学に精通している。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
He has good knows of every field.彼はさまざまな分野に精通している。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
This is all I can do for now.今の私にはこれが精一杯です。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
Her footsteps were as light as a fairy's.彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
I acted the part of a fairy.私は妖精の役を演じた。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
The mind should be developed along with the body.精神は肉体とともに発達させるべきである。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
All she could do was watch him walk away.彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
She's hard at it.彼女は仕事に精を出している。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
What is psychoanalysis?精神分析って何ですか?
She expends her energy on parties.彼女はパーティーに精力を使う。
He worked all the harder because his master praised him.彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
He checked out of the hotel.彼は精算をしてホテルを出た。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
The machine is so delicate that it easily breaks.その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
You'd better knuckle down to work.君は仕事に精を出した方がよい。
I'm familiar with the situation.私は状況は精通します。
She acted the part of a fairy.彼女は妖精の役を演じた。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
John is familiar with the business.ジョンはビジネスに精通している。
Elves are Santa's little helpers.妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
We know that just being born with a good mind is not enough.我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
He is familiar with this computer.彼はこのコンピューターに精通している。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
I am familiar with this subject.私はこの主題に精通している。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
I am familiar with this subject.私はこの事に精通している。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
He is quite at home in English.彼は英語に精通している。
His illness was mainly psychological.彼の病気は主に精神的な物だった。
All his energies were devoted to the experiment.彼の全精力はその実験に捧げられた。
She is quite at home in English.彼女は英語に精通している。
He is completely at home in physics.彼は物理に精通している。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort.私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。
He is well acquainted with the history of England.彼は英国史に精通している。
The boy was very sharp at physics.这个男孩儿精通物理学。
Tom is a psychiatrist.トムは精神科医をしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License