Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
Young people usually have more energy than the old.
若者は普通老人よりも精力がある。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
John is familiar with the business.
ジョンはビジネスに精通している。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
Try hard.
精一杯やってみなさい。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
Semen is worth bottling.
精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
He made the best of his small income.
彼はわずかな収入を精一杯活かした。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
In those days, he was still strong and energetic.
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
All his energies were devoted to the experiment.
彼の全精力はその実験に捧げられた。
I ran as fast as I could to catch up with her.
私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
She cultivated her mind by reading many books.
彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.