The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
I gave him the best answer in English to his question that I could.
彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
Try as hard as you can.
精一杯やってみなさい。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
It was all he could do not to laugh.
彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
Try hard.
精一杯やってみなさい。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
He seems to be bankrupt of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
He is thoroughly familiar with the business.
彼はその仕事に精通している。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
He psyched himself up for the race.
彼はレースにのぞんで精神統一した。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
Activity keeps the mind from rusting.
活動していれば精神は鈍らない。
I concentrated all my energies on the problem.
私はその問題に全精力を集中した。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
That is the most I can do.
それが私にできる精一杯のことです。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
All his energies were devoted to the experiment.
彼の全精力はその実験に捧げられた。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
He is quite at home with computers.
彼はコンピューターに精通している。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
When did the Japanese start eating polished rice?
いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.