That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
She is quite at home in English.
彼女は英語に精通している。
Semen is worth bottling.
精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
He is at home in France.
彼はフランス語に精通している。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
This is the extent of my ability.
これが精一杯です。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
Have you ever had a wet dream?
夢精ってしたことある?
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
Try as hard as you can.
精一杯やってみなさい。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
We know that just being born with a good mind is not enough.
我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
All his energies were devoted to the experiment.
彼の全精力はその実験に捧げられた。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
He seems to be bankrupt of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
He is familiar with this computer.
彼はこのコンピューターに精通している。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
He works hard to support his large family.
彼は大家族を養うために精を出して働いている。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
She is a confirmed gossip.
彼女は噂をふりまく妖精だ。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
He did his best never to think of her.
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
He is at home in a variety of fields.
彼はさまざまな分野に精通している。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.