The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
She devoted all her energy to studying Spanish.
彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
That is the most I can do.
それが私にできる精一杯のことです。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
He is an energetic politician.
彼は精力的な政治家だ。
He seems to have no sense of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
He psyched himself up for the race.
彼はレースにのぞんで精神統一した。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
She was busy with her knitting.
彼女はせっせと編み物に精を出していた。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
John is familiar with the business.
ジョンはビジネスに精通している。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
Activity keeps the mind from rusting.
活動していれば精神は鈍らない。
This is the extent of my ability.
これが精一杯です。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
He made the best of his small income.
彼はわずかな収入を精一杯活かした。
They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.