The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
She was busy with her knitting.
彼女はせっせと編み物に精を出していた。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
I had a mental blow at that time.
私はそのとき精神的なショックを受けた。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
All his energies were devoted to the experiment.
彼の全精力はその実験に捧げられた。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
Try as hard as you can.
精一杯やってみなさい。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
I concentrated all my energies on the problem.
私はその問題に全精力を集中した。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
She cultivated her mind by reading many books.
彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
He is quite at home with computers.
彼はコンピューターに精通している。
He psyched himself up for the race.
彼はレースにのぞんで精神統一した。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
I'm at home in English.
私は英語に精通しています。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
Jim really knows his way around the store from his years working there.
ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
He is thoroughly familiar with the business.
彼はその仕事に精通している。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.