What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
A harmony prevailed among them.
彼らの間に調和の精神が広がった。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
He is quite at home in English.
彼は英語に精通している。
He is at home in France.
彼はフランス語に精通している。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
Try hard.
精一杯やってみなさい。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
I have a lot of friends to support me mentally.
私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
Activity keeps the mind from rusting.
活動していれば精神は鈍らない。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
Do you believe in fairies?
妖精を信じるか。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
In those days, he was still strong and energetic.
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
Everybody has wet dreams.
誰でも夢精したことがある。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
John is familiar with the business.
ジョンはビジネスに精通している。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.