Jim really knows his way around the store from his years working there.
ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
He works hard to support his large family.
彼は大家族を養うために精を出して働いている。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
John is familiar with the business.
ジョンはビジネスに精通している。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
He did his best never to think of her.
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
What is psychoanalysis?
精神分析って何ですか?
Dr. Faust was well versed in alchemy.
ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
Young people usually have more energy than the old.
若者は普通老人よりも精力がある。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
A sound mind dwells in a sound body.
健全な精神は健全な肉体に宿る。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.