UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
As the psychiatrist nodded, he said this.精神科医は頷きながらこう言った。
I am familiar with this subject.私はこの主題に精通している。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
He was mentally troubled.彼は精神的に病んでいた。
The mind should be developed along with the body.精神は肉体とともに発達させるべきである。
That politician is well versed in internal and external conditions.あの政治家は内外の事情に精通している。
His mental development was slow.彼の精神の発達は遅かった。
Try to do it to the best of your abilities.精一杯やってみなさい。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
This is the extent of my ability.これが精一杯です。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
I spent all my energy on that project.私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Do you believe in fairies?妖精を信じるか。
Reading is to the mind as food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
I ran as fast as I could to catch up with her.私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
Sports make us healthy in mind as well as in body.スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
His mental development was slow.彼の精神発達は遅かった。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
He is thoroughly familiar with the business.彼はその仕事に精通している。
Is that as fast as you can go?その速さで精一杯ですか。
This is all I can do for now.今の私にはこれが精一杯です。
Easy living corrupted the warrior spirit.安逸の生活が軍人精神をだめにした。
Young people usually have more energy than the old.若者は普通老人よりも精力がある。
Attend to your business.仕事に精を出しなさい。
He is well acquainted with the history of England.彼は英国史に精通している。
Jim really knows his way around the store from his years working there.ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
Have you ever had a wet dream?夢精ってしたことある?
I had an artificial insemination with sperm from my husband.配偶者間人工授精を受けました。
I gave him the best answer in English to his question that I could.彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
He attended to his business.彼は仕事に精を出した。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.私は東加古川の地理に精通している。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
She acted the part of a fairy.彼女は妖精の役を演じた。
That was his nearest approach to a smile.あれが彼としては精一杯の微笑だった。
Dr. Faust was well versed in alchemy.ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
She expends her energy on parties.彼女はパーティーに精力を使う。
It was all he could do not to laugh.彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
He is very knowledgeable about French literature.彼はフランス文学に精通している。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He tries hard.彼は精一杯努力している。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He had to work as hard as he could to finish it in time.彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
Tom is a psychiatrist.トムは精神科医をしている。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
You must be mentally exhausted.君はきっと精神的に疲れている。
He's a tough-minded owner.彼は強固な精神の持ち主です。
You must attend to your work.自分の仕事に精を出しなさい。
A blonde is speaking to her psychiatrist.金髪女性が精神科医と会話をしている。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
What is psychoanalysis?精神分析って何ですか?
All she could do was watch him walk away.彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
In those days, he was still strong and energetic.当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
You'd better knuckle down to work.君は仕事に精を出した方がよい。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
Just go about your business and don't keep looking at me.私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
His trouble was chiefly mental.彼の病気は主に精神的な物だった。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
She devoted all her energy to studying Spanish.彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
I concentrated all my energies on the problem.私はその問題に全精力を集中した。
I have a lot of friends to support me mentally.私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に精力を傾けた。
His work absorbed all his energies.仕事は彼の全精力を奪った。
She's hard at it.彼女は仕事に精を出している。
He has good knows of every field.彼はさまざまな分野に精通している。
Reading develops the mind.読書は精神を育てる。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析を考案した。
She cultivated her mind by reading many books.彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
The fairy changed the prince into a cat.妖精は王子を猫に変えた。
He is an energetic politician.彼は精力的な政治家だ。
All his energies were devoted to the experiment.彼の全精力はその実験に捧げられた。
He got well acquainted with the history of Japan.彼は日本史に精通するようになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License