For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
In those days, he was still strong and energetic.
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
Playing baseball is an outlet for energy.
野球は精力のはけ口になる。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
He is familiar with this computer.
彼はこのコンピューターに精通している。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
John is familiar with the business.
ジョンはビジネスに精通している。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
He did his best never to think of her.
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.