He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
The fairy changed the prince into a cat.
妖精は王子を猫に変えた。
All that he can do is to support himself.
彼は自活するので精一杯だ。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
A harmony prevailed among them.
彼らの間に調和の精神が広がった。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
That is the most I can do.
それが私にできる精一杯のことです。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
In those days, he was still strong and energetic.
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
She is a confirmed gossip.
彼女は噂をふりまく妖精だ。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Try to do it to the best of your abilities.
精一杯やってみなさい。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
The boy was very sharp at physics.
这个男孩儿精通物理学。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Your mental age is too low.
お前精神年齢低すぎだろ。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析学を創始した。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
He is quite at home in English.
彼は英語に精通している。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
He is at home in a variety of fields.
彼はさまざまな分野に精通している。
It was all he could do not to laugh.
彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
He is familiar with this computer.
彼はこのコンピューターに精通している。
His mental development was slow.
彼の精神の発達は遅かった。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.