Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Reading is to the mind as food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 He is a man of noble mind. 彼は崇高な精神の持ち主だ。 I got over the difficulty with my characteristic tenacity. 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 He is at home in modern English literature. 彼は現代英文学に精通している。 About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment. 日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 His mental development was slow. 彼の精神発達は遅かった。 He is well acquainted with the history of England. 彼は英国史に精通している。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 Your undaunted spirit will carry you through. 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires. 当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 She cultivated her mind by reading many books. 彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。 She directed her whole energy to the task. 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 It is better to read a few books carefully than to read many at random. 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 Freud originated psychoanalysis. フロイトは精神分析学を創始した。 He has a spirit of tenacity. 彼は粘り強い精神の持ち主だ。 Jane is familiar with the Japanese language. ジェーンは日本語に精通している。 We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 This is the extent of my ability. これが精一杯です。 He is quite at home with computers. 彼はコンピューターに精通している。 Nothing great was ever achieved without enthusiasm. いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。 Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly. 扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。 The machine is so delicate that it easily breaks. その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 The mind should be developed along with the body. 精神は肉体とともに発達させるべきである。 I had an artificial insemination by donor. 非配偶者間人工授精を受けました。 He's a tough-minded owner. 彼は強固な精神の持ち主です。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 When did the Japanese start eating polished rice? いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか? He is at home in France. 彼はフランス語に精通している。 Jim really knows his way around the store from his years working there. ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。 I am feeling up-lifted at the thought of it. そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。 He attended to his business. 彼は仕事に精を出した。 He is an energetic politician. 彼は精力的な政治家だ。 You should attend to your business. あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。 She worked on it with her all soul. 彼女はそれに精魂を込めた。 I had an artificial insemination with sperm from my husband. 配偶者間人工授精を受けました。 Everybody has wet dreams. 誰でも夢精したことがある。 You'd better knuckle down to work. 君は仕事に精を出した方がよい。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 He seems to have no sense of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 He stared at that detailed miniature model of a dinosaur. 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 This is all I can do for now. 今の私にはこれが精一杯です。 Mental exercise is particularly important for young children. 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 He acquainted himself with his job. 彼は仕事に精通していた。 We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables! 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape. 彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。 He did his best never to think of her. 彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。 Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration. 天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。 Who do you think is familiar with this matter? 誰がこの問題に精通していると思いますか。 My lust is so blind, it begins to destroy my mind. 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 What is psychoanalysis? 精神分析って何ですか? I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life. 民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 He worked all the harder because his master praised him. 彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。 You won't succeed unless you attend to your work. あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。 If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy. 今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。 He is quite at home in English. 彼は英語に精通している。 He is well acquainted with ancient history. 彼は古代史に精通している。 Our company needs someone who is at home in advanced technology. 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 I acted the part of a fairy. 私は妖精の役を演じた。 He has a good knowledge of Japanese religion. 彼は日本の宗教に精通している。 You must attend to your work. 自分の仕事に精を出しなさい。 I've given my best for the company. 私は会社のために精一杯やってきた。 The spirit of the treaty was ignored. 条約の精神が没却されていた。 Attend to your business. 仕事に精を出しなさい。 He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 He is familiar with the entertainment world. 彼は芸能界に精通している。 Idleness is only the refuge of weak minds. 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 Her footsteps were as light as a fairy's. 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast. 良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。 All he could do was resist laughing. 彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。 Playing baseball is an outlet for energy. 野球は精力のはけ口になる。 I spent all my energy on that project. 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 Let's attend to our work instead of talking. おしゃべりなしで仕事に精をだそう。 A sound mind dwells in a sound body. 健全な精神は健全な肉体に宿る。 He had to work as hard as he could to finish it in time. 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 Junko is quite familiar with English. 純子は英語に精通している。 The spirit of patriotism has its source in the love of the family. 家庭愛に愛国精神の根源がある。 I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。 The body must be developed along with the mind. 身体は精神と共に発達しなければならない。 He was mentally troubled. 彼は精神的に病んでいた。 In those days, he was still strong and energetic. 当時まだ彼はたくましくて精力的だった。 She devoted all her energy to studying Spanish. 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 She is quite at home in English. 彼女は英語に精通している。 You must attend to your work. あなたは仕事に精を出すべきだ。 I'm at ease in English. 私は英語に精通しています。 She's hard at it. 彼女は仕事に精を出している。 The boy was very sharp at physics. 这个男孩儿精通物理学。 He is at home in American literature. 彼は米文学に精通している。 He is mentally handicapped. 彼には精神障害が有る。 You must cultivate your mind. 君は精神を養わなくてはならない。