He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Try hard.
精一杯やってみなさい。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
He seems to have no sense of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
She cultivated her mind by reading many books.
彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
He is at home in a variety of fields.
彼はさまざまな分野に精通している。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
Have you ever had a wet dream?
夢精ってしたことある?
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
I'm at home in English.
私は英語に精通しています。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
Playing baseball is an outlet for energy.
野球は精力のはけ口になる。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
He is at home on batting.
彼はバッティングに精通している。
Activity keeps the mind from rusting.
活動していれば精神は鈍らない。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
A sound mind dwells in a sound body.
健全な精神は健全な肉体に宿る。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
A blonde is speaking to her psychiatrist.
金髪女性が精神科医と会話をしている。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.