The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
John is familiar with the business.
ジョンはビジネスに精通している。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
A sound mind dwells in a sound body.
健全な精神は健全な肉体に宿る。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He seems to have no sense of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
This is the extent of my ability.
これが精一杯です。
She is a confirmed gossip.
彼女は噂をふりまく妖精だ。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
She is quite at home in English.
彼女は英語に精通している。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
She devoted all her energy to studying Spanish.
彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
He made the best of his small income.
彼はわずかな収入を精一杯活かした。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
We know that just being born with a good mind is not enough.
我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
I had a mental blow at that time.
私はそのとき精神的なショックを受けた。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
He is thoroughly familiar with the business.
彼はその仕事に精通している。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
He works hard to support his large family.
彼は大家族を養うために精を出して働いている。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
That is the most I can do.
それが私にできる精一杯のことです。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
Have you ever had a wet dream?
夢精ってしたことある?
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.