Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Have you ever had a wet dream?
夢精ってしたことある?
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
Is that as fast as you can go?
その速さで精一杯ですか。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
Try as hard as you can.
精一杯やってみなさい。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
He psyched himself up for the race.
彼はレースにのぞんで精神統一した。
The boy was very sharp at physics.
这个男孩儿精通物理学。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
He is at home in France.
彼はフランス語に精通している。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
All his energies were devoted to the experiment.
彼の全精力はその実験に捧げられた。
I'm at ease in English.
私は英語に精通しています。
She is quite at home in English.
彼女は英語に精通している。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
What is psychoanalysis?
精神分析って何ですか?
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.