Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality. 日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。 She's hard at it. 彼女は仕事に精を出している。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 All she could do was watch him walk away. 彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。 He has good knows of every field. 彼はさまざまな分野に精通している。 Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment. 日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。 He psyched himself up for the race. 彼はレースにのぞんで精神統一した。 Have you ever had a wet dream? 夢精ってしたことある? He walked as fast as he could to catch up with her. 彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。 He has a good knowledge of Japanese religion. 彼は日本の宗教に精通している。 If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 Freud originated psychoanalysis. フロイトは精神分析を考案した。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 Flawless precision is required in the measurements. 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 Extensive reading is as important as intensive reading. 多読は精読と同様重要である。 He is mentally handicapped. 彼には精神障害が有る。 He had to work as hard as he could to finish it in time. 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 He tries hard. 彼は精一杯努力している。 I got over the difficulty with my characteristic tenacity. 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 All his energies were devoted to the experiment. 彼の全精力はその実験に捧げられた。 Is that as fast as you can go? その速さで精一杯ですか。 This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に加わっている。 Reading is to the mind as food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 He stared at the faithful miniature of the dinosaur. 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 In those days, he was still strong and energetic. 当時はまだ彼はたくましい精神力だった。 He is familiar with this computer. 彼はこのコンピューターに精通している。 I had a mental blow at that time. 私はそのとき精神的なショックを受けた。 He is at home on batting. 彼はバッティングに精通している。 I'll give you moral support. 精神的な支えになってあげられると思う。 Easy living corrupted the warrior spirit. 安逸の生活が軍人精神をだめにした。 They gave him both material and spiritual support. 彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。 I am familiar with this subject. 私はこの事に精通している。 Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy. 身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 I'm at home in English. 私は英語に精通しています。 He's a tough-minded owner. 彼は強固な精神の持ち主です。 The coach accused us of not doing our best. コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。 Your undaunted spirit will carry you through. 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables! 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! Activity keeps the mind from rusting. 活動していれば精神は鈍らない。 Reading is to the mind what food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue. つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。 What is psychoanalysis? 精神分析って何ですか? Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 The mind should be developed along with the body. 精神は肉体とともに発達させるべきである。 It was all I could do to keep standing. 立っているのが精一杯だった。 I acted the part of a fairy. 私は妖精の役を演じた。 I consumed my whole energy. 私は全精力を使い果たしてしまった。 When refined, crude oil yields many products. 原油は精製されて多くの製品を産出する。 You are backing yourself into a bad emotional corner. 自分自身を精神的に追いつめている。 A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast. 良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。 I am feeling up-lifted at the thought of it. そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。 She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation. 彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。 He attended to his business. 彼は仕事に精を出した。 He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 I'm comfortable in English. 私は英語に精通しています。 Do you believe in fairies? 妖精を信じるか。 Let's attend to our work instead of talking. おしゃべりなしで仕事に精をだそう。 He is well acquainted with French literature. 彼はフランス文学に精通している。 The spirit of patriotism has its source in the love of the family. 家庭愛に愛国精神の根源がある。 You must attend to your work. あなたは仕事に精を出すべきだ。 My lust is so blind, it begins to destroy my mind. 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 She addressed herself to the task. 彼女はその仕事に精力を傾けた。 Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 He was mentally troubled. 彼は精神的に病んでいた。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者によって運営されている精神病院です。 No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind. いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。 You must attend to your work. 自分の仕事に精を出しなさい。 Young people usually have more energy than the old. 若者は普通老人よりも精力がある。 He is quite at home with computers. 彼はコンピューターに精通している。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に携わっている。 He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own. 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。 Our company needs someone who is at home in advanced technology. 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 I spent all my energy on that project. 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 Freud originated psychoanalysis. フロイトは精神分析学を創始した。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。 Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines. 精密機械などの除菌には電解した水が使われています。 He is at home in France. 彼はフランス語に精通している。 He seems to be at home in Greek literature. 彼はギリシャ文学に精通しているようだ。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者に運営されている精神科病院です。 A sound mind dwells in a sound body. 健全な精神は健全な肉体に宿る。 He is thoroughly familiar with the business. 彼はその仕事に精通している。 Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration. 天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。 The boy was very sharp at physics. 这个男孩儿精通物理学。 Her footsteps were as light as a fairy's. 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 Try as hard as you can. 精一杯やってみなさい。 He is at home in a variety of fields. 彼はさまざまな分野に精通している。 Taking care of the boy is a great drain on her energies. その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 Literature reflects human activity as carried on by the best minds. 文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。 She cultivated her mind by reading many books. 彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。 Semen is worth bottling. 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 Body and spirit are twins: God only knows which is which. 肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。