The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
You won't succeed unless you attend to your work.
あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
He is thoroughly familiar with the business.
彼はその仕事に精通している。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
He did his best never to think of her.
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
Have you ever had a wet dream?
夢精ってしたことある?
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
Dr. Faust was well versed in alchemy.
ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
She cultivated her mind by reading many books.
彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.