UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His mental development was slow.彼の精神発達は遅かった。
A harmony prevailed among them.彼らの間に調和の精神が広がった。
He went heart and soul into the work.彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
The mind should be developed along with the body.精神は肉体とともに発達させるべきである。
A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast.良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。
Tom is a psychiatrist.トムは精神科医をしている。
This is the extent of my ability.これが精一杯です。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
I am familiar with this subject.私はこの主題に精通している。
You are backing yourself into a bad emotional corner.自分自身を精神的に追いつめている。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
I'm familiar with the situation.私は状況は精通します。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者によって運営されている精神病院です。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
He is at home in American literature.彼は米文学に精通している。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
Semen is worth bottling.精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
When did the Japanese start eating polished rice?いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
John is familiar with the business.ジョンはビジネスに精通している。
That is the most I can do.それが私にできる精一杯のことです。
He was mentally troubled.彼は精神的に病んでいた。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
I had enough to do to look after my own children.自分の子供の世話で精いっぱいだった。
He attended to his business.彼は仕事に精を出した。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
Reading develops the mind.読書は精神を育てる。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Everybody has wet dreams.誰でも夢精したことがある。
He walked as fast as he could to catch up with her.彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
The body must be developed along with the mind.身体は精神と共に発達しなければならない。
He acquainted himself with his job.彼は仕事に精通していた。
I'm at ease in English.私は英語に精通しています。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Have you ever had a wet dream?夢精ってしたことある?
Elves are Santa's little helpers.妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
Jim really knows his way around the store from his years working there.ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
I acted the part of a fairy.私は妖精の役を演じた。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
Is that as fast as you can go?その速さで精一杯ですか。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
The coach accused us of not doing our best.コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
He is at home on batting.彼はバッティングに精通している。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You'd better knuckle down to work.君は仕事に精を出した方がよい。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に精力を傾けた。
All his energies were devoted to the experiment.彼の全精力はその実験に捧げられた。
I am familiar with this subject.私はこの事に精通している。
She's hard at it.彼女は仕事に精を出している。
Her footsteps were as light as a fairy's.彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
His encounter with her is enriching his inner life.彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
Try to do it to the best of your abilities.精一杯やってみなさい。
In those days, he was still strong and energetic.当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
His mental development was slow.彼の精神の発達は遅かった。
She is a confirmed gossip.彼女は噂をふりまく妖精だ。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Easy living corrupted the warrior spirit.安逸の生活が軍人精神をだめにした。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
I gave him the best answer in English to his question that I could.彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析を考案した。
He is an energetic politician.彼は精力的な政治家だ。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
Do you believe in fairies?妖精を信じるか。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He works hard to support his large family.彼は大家族を養うために精を出して働いている。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
She helped me morally.彼女は私を精神的に助けてくれた。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Try as hard as you can.精一杯やってみなさい。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析学を創始した。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
I have a lot of friends to support me mentally.私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
The spirit of the treaty was ignored.条約の精神が没却されていた。
I am feeling up-lifted at the thought of it.そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
The machine is so delicate that it easily breaks.その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
We need to nourish our spirit.我々は精神を養わなければならない。
I'm comfortable in English.私は英語に精通しています。
This is all I can do for now.今の私にはこれが精一杯です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License