The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
She is a confirmed gossip.
彼女は噂をふりまく妖精だ。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
I am familiar with this subject.
私はこの主題に精通している。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He is an energetic politician.
彼は精力的な政治家だ。
Have you ever had a wet dream?
夢精ってしたことある?
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
She cultivated her mind by reading many books.
彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
He is completely at home in physics.
彼は物理に精通している。
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
It was all he could do not to laugh.
彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
He is familiar with this computer.
彼はこのコンピューターに精通している。
A blonde is speaking to her psychiatrist.
金髪女性が精神科医と会話をしている。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
I had a mental blow at that time.
私はそのとき精神的なショックを受けた。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
A harmony prevailed among them.
彼らの間に調和の精神が広がった。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
John is familiar with the business.
ジョンはビジネスに精通している。
A sound mind dwells in a sound body.
健全な精神は健全な肉体に宿る。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.