Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape. 彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者によって運営されている精神病院です。 I'm comfortable in English. 私は英語に精通しています。 Young people usually have more energy than the old. 若者は普通老人よりも精力がある。 All he could do was resist laughing. 彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。 I am familiar with this computer. 私はこのコンピューターに精通している。 Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy. 今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。 A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast. 良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。 He is completely at home in physics. 彼は物理に精通している。 I am at home with the geography of Higashikakogawa. 私は東加古川の地理に精通している。 What exercise is to the body, reading is to the mind. 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 It is better to read a few books carefully than to read many at random. 手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。 Reading is to the mind as food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 She is a confirmed gossip. 彼女は噂をふりまく妖精だ。 He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 He stared at the faithful miniature of the dinosaur. 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 You won't succeed unless you attend to your work. あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。 We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables! 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity. 毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。 His work absorbed all his energies. 仕事は彼の全精力を奪った。 She's hard at it. 彼女は仕事に精を出している。 We know that just being born with a good mind is not enough. 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 Body and spirit are twins: God only knows which is which. 肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 Everybody has wet dreams. 誰でも夢精したことがある。 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 She helped me morally. 彼女は私を精神的に助けてくれた。 Literature reflects human activity as carried on by the best minds. 文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。 My lust is so blind, it begins to destroy my mind. 欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 Taking care of the boy is a great drain on her energies. その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 She acted the part of a fairy. 彼女は妖精の役を演じた。 I am familiar with this subject. 私はこの主題に精通している。 I am feeling up-lifted at the thought of it. そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 His mental development was slow. 彼の精神の発達は遅かった。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。 In those days, he was still strong and energetic. 当時はまだ彼はたくましい精神力だった。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 Extensive reading is as important as intensive reading. 多読は精読と同様重要である。 I've given my best for the company. 私は会社のために精一杯やってきた。 He stared at that detailed miniature model of a dinosaur. 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 He is well acquainted with ancient history. 彼は古代史に精通している。 In those days, he was still strong and energetic. 当時は彼は若くたくましく精力的だった。 He worked all the harder because his master praised him. 彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。 The coach accused us of not doing our best. コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。 He is at home in a variety of fields. 彼はさまざまな分野に精通している。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. 彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。 Air traffic controllers are under severe mental strain. 航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。 We need to nourish our spirit. 我々は精神を養わなければならない。 They gave him both material and spiritual support. 彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。 I concentrated all my energies on the problem. 私はその問題に全精力を集中した。 Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 Who do you think is familiar with this matter? 誰がこの問題に精通していると思いますか。 He seems to have no sense of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 Let's attend to our work instead of talking. おしゃべりなしで仕事に精をだそう。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 They often say I like a spirit of cooperation. 彼らは私のことを協力の精神にかけるという。 When did the Japanese start eating polished rice? いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか? Tom is a psychiatrist. トムは精神科医をしている。 I got over the difficulty with my characteristic tenacity. 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 I am familiar with this subject. 私はこの事に精通している。 The boy was very sharp at physics. 这个男孩儿精通物理学。 Your mental age is too low. お前精神年齢低すぎだろ。 He is an energetic politician. 彼は精力的な政治家だ。 This is all I can do for now. 今の私にはこれが精一杯です。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 I had an artificial insemination with sperm from my husband. 配偶者間人工授精を受けました。 He is mentally handicapped. 彼には精神障害が有る。 A blonde is speaking to her psychiatrist. 金髪女性が精神科医と会話をしている。 Junko is quite familiar with English. 純子は英語に精通している。 He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 John is familiar with the business. ジョンはビジネスに精通している。 Try as hard as you can. 精一杯やってみなさい。 He is at home with the geography of Tokyo. 彼は東京の地理に精通している。 It rushes in upon me as though it will consume my soul. 精神をむしばむように襲いかかってくる。 She devoted all her energy to studying Spanish. 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 Flawless precision is required in the measurements. 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 Jim really knows his way around the store from his years working there. ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。 The fairy changed the prince into a cat. 妖精は王子を猫に変えた。 She worked on it with her all soul. 彼女はそれに精魂を込めた。 She had a reputation for being well informed about her subjects. 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 You should go about your business. 君は仕事に精を出すべきだ。 I'll give you moral support. 精神的な支えになってあげられると思う。 The spirit of patriotism has its source in the love of the family. 家庭愛に愛国精神の根源がある。 He had to work as hard as he could to finish it in time. 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 I'm at ease in English. 私は英語に精通しています。 For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 Idleness is only the refuge of weak minds. 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 The mind should be developed along with the body. 精神は肉体とともに発達させるべきである。 The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear. 唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。