I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
I ran as fast as I could to catch up with her.
私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
All that he can do is to support himself.
彼は自活するので精一杯だ。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
I had a mental blow at that time.
私はそのとき精神的なショックを受けた。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He is quite at home in English.
彼は英語に精通している。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
Tom is a psychiatrist.
トムは精神科医をしている。
Jim really knows his way around the store from his years working there.
ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
She is quite at home in English.
彼女は英語に精通している。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
Brevity is the soul of wit.
簡潔は機知の精髄。
He made the best of his small income.
彼はわずかな収入を精一杯活かした。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He psyched himself up for the race.
彼はレースにのぞんで精神統一した。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
We know that just being born with a good mind is not enough.
我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.