Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is familiar with the entertainment world. 彼は芸能界に精通している。 The vigorous man is engaged in diverse activities. その精力的な男は様々な活動に加わっている。 Let's attend to our work instead of talking. おしゃべりなしで仕事に精をだそう。 Junko is quite familiar with English. 純子は英語に精通している。 I'm at home in English. 私は英語に精通しています。 She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation. 彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。 If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 John is familiar with the business. ジョンはビジネスに精通している。 What is psychoanalysis? 精神分析って何ですか? He is familiar with this computer. 彼はこのコンピューターに精通している。 The spirit of the treaty was ignored. 条約の精神が没却されていた。 I had enough to do to look after my own children. 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 He stared at the faithful miniature of the dinosaur. 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 He got well acquainted with the history of Japan. 彼は日本史に精通するようになった。 His trouble was chiefly mental. 彼の病気は主に精神的な物だった。 He conserved his energy for the next game. 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 The spirit of patriotism has its source in the love of the family. 家庭愛に愛国精神の根源がある。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest. 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! I had an artificial insemination by donor. 非配偶者間人工授精を受けました。 He seems to have no sense of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 Semen is worth bottling. 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 Just go about your business and don't keep looking at me. 私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。 Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 You must cultivate your mind. 君は精神を養わなくてはならない。 The coach accused us of not doing our best. コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 Try to do it to the best of your abilities. 精一杯やってみなさい。 The body must be developed along with the mind. 身体は精神と共に発達しなければならない。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 He is very knowledgeable about French literature. 彼はフランス文学に精通している。 Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity. 毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。 Playing baseball is an outlet for energy. 野球は精力のはけ口になる。 I am at home with the geography of Higashikakogawa. 私は東加古川の地理に精通している。 We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables! 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails. 彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。 She directed her whole energy to the task. 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。 He has the subject at his fingertips. 彼はその問題に精通している。 When refined, crude oil yields many products. 原油は精製されて多くの製品を産出する。 He stared at that detailed miniature model of a dinosaur. 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast. 良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。 He is at home in American literature. 彼は米文学に精通している。 He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 He went heart and soul into the work. 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 Is that as fast as you can go? その速さで精一杯ですか。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 Scientific truth is a creation of the human mind. 科学的心理は人間精神の創造物である。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者によって運営されている精神病院です。 Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 He is at home in a variety of fields. 彼はさまざまな分野に精通している。 A blonde is speaking to her psychiatrist. 金髪女性が精神科医と会話をしている。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。 Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly. 扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。 You are backing yourself into a bad emotional corner. 自分自身を精神的に追いつめている。 It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality. 日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。 Freud originated psychoanalysis. フロイトは精神分析を考案した。 He was mentally troubled. 彼は精神的に病んでいた。 He is at home on batting. 彼はバッティングに精通している。 I had a mental blow at that time. 私はそのとき精神的なショックを受けた。 This is all I can do for now. 今の私にはこれが精一杯です。 Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy. 今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。 I'll try to explain it to you to the best of my ability. 精いっぱいご説明致しましょう。 Attend to your business. 仕事に精を出しなさい。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 You must be mentally exhausted. 君はきっと精神的に疲れている。 Reading develops the mind. 読書は精神を育てる。 When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape. 彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。 Our company needs someone who is at home in advanced technology. 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 All his energies were devoted to the experiment. 彼の全精力はその実験に捧げられた。 Brevity is the soul of wit. 簡潔は機知の精髄。 He works hard to support his large family. 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 Mental exercise is particularly important for young children. 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 He made the best of his small income. 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 Reading is to the mind as food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 Your undaunted spirit will carry you through. 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 I am feeling up-lifted at the thought of it. そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。 I concentrated all my energies on the problem. 私はその問題に全精力を集中した。 Who do you think is familiar with this matter? 誰がこの問題に精通していると思いますか。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life. 民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。 I acted the part of a fairy. 私は妖精の役を演じた。 Idleness is only the refuge of weak minds. 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 I had an artificial insemination with sperm from my husband. 配偶者間人工授精を受けました。 As the psychiatrist nodded, he said this. 精神科医は頷きながらこう言った。 He has good knows of every field. 彼はさまざまな分野に精通している。 He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well. 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 A harmony prevailed among them. 彼らの間に調和の精神が広がった。 You'd better knuckle down to work. 君は仕事に精を出した方がよい。 His illness was mainly psychological. 彼の病気は主に精神的な物だった。 They gave him both material and spiritual support. 彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。 Elves are Santa's little helpers. 妖精たちはサンタの小さな助っ人です。 He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own. 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。 You must attend to your work. あなたは仕事に精を出すべきだ。 We know that just being born with a good mind is not enough. 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 Her footsteps were as light as a fairy's. 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。