Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
Young people usually have more energy than the old.
若者は普通老人よりも精力がある。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
He works hard to support his large family.
彼は大家族を養うために精を出して働いている。
Your mental age is too low.
お前精神年齢低すぎだろ。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
He psyched himself up for the race.
彼はレースにのぞんで精神統一した。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
When did the Japanese start eating polished rice?
いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
I concentrated all my energies on the problem.
私はその問題に全精力を集中した。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
I have a lot of friends to support me mentally.
私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
He is completely at home in physics.
彼は物理に精通している。
He is at home in France.
彼はフランス語に精通している。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Dr. Faust was well versed in alchemy.
ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
I had a mental blow at that time.
私はそのとき精神的なショックを受けた。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
He is at home in a variety of fields.
彼はさまざまな分野に精通している。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
Brevity is the soul of wit.
簡潔は機知の精髄。
Do you believe in fairies?
妖精を信じるか。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.