UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
He has the subject at his fingertips.彼はその問題に精通している。
I'd like you to have a thorough examination.精密検査をしましょう。
When did the Japanese start eating polished rice?いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
He is quite at home in English.彼は英語に精通している。
You'd better knuckle down to work.君は仕事に精を出した方がよい。
All she could do was watch him walk away.彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
I ran as fast as I could to catch up with her.私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
The spirit of the treaty was ignored.条約の精神が没却されていた。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
That is the most I can do.それが私にできる精一杯のことです。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
She helped me morally.彼女は私を精神的に助けてくれた。
Who do you think is familiar with this matter?誰がこの問題に精通していると思いますか。
Reading is to the mind what food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
A blonde is speaking to her psychiatrist.金髪女性が精神科医と会話をしている。
Elves are Santa's little helpers.妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
We need to nourish our spirit.我々は精神を養わなければならない。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Scientific truth is a creation of the human mind.科学的心理は人間精神の創造物である。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Brevity is the soul of wit.簡潔は機知の精髄。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.精いっぱいご説明致しましょう。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
All he could do was resist laughing.彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
I had enough to do to look after my own children.自分の子供の世話で精いっぱいだった。
You won't succeed unless you attend to your work.あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に精力を傾けた。
I consumed my whole energy.私は全精力を使い果たしてしまった。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Activity keeps the mind from rusting.活動していれば精神は鈍らない。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
The fairy changed the prince into a cat.妖精は王子を猫に変えた。
His mental development was slow.彼の精神の発達は遅かった。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
This is the extent of my ability.これが精一杯です。
He is thoroughly familiar with the business.彼はその仕事に精通している。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
That politician is well versed in internal and external conditions.あの政治家は内外の事情に精通している。
He is at home with the geography of Tokyo.彼は東京の地理に精通している。
He is an energetic politician.彼は精力的な政治家だ。
She cultivated her mind by reading many books.彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
He is well versed in geometry.彼は幾何学に精通している。
He seems to be at home in Greek literature.彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
All his energies were devoted to the experiment.彼の全精力はその実験に捧げられた。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort.私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
His trouble was chiefly mental.彼の病気は主に精神的な物だった。
I spent all my energy on that project.私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
The machine is so delicate that it easily breaks.その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.精神をむしばむように襲いかかってくる。
Try to do it to the best of your abilities.精一杯やってみなさい。
She expends her energy on parties.彼女はパーティーに精力を使う。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
I had a mental blow at that time.私はそのとき精神的なショックを受けた。
The coach accused us of not doing our best.コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
You are backing yourself into a bad emotional corner.自分自身を精神的に追いつめている。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
Young people usually have more energy than the old.若者は普通老人よりも精力がある。
She was busy with her knitting.彼女はせっせと編み物に精を出していた。
He had to work as hard as he could to finish it in time.彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
He is very knowledgeable about French literature.彼はフランス文学に精通している。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
He walked as fast as he could to catch up with her.彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
I am familiar with this subject.私はこの主題に精通している。
This is all I can do for now.今の私にはこれが精一杯です。
She's hard at it.彼女は仕事に精を出している。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
He got well acquainted with the history of Japan.彼は日本史に精通するようになった。
Easy living corrupted the warrior spirit.安逸の生活が軍人精神をだめにした。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License