Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
He psyched himself up for the race.
彼はレースにのぞんで精神統一した。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
Jim really knows his way around the store from his years working there.
ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.
頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
Try hard.
精一杯やってみなさい。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
What is psychoanalysis?
精神分析って何ですか?
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
He is familiar with this computer.
彼はこのコンピューターに精通している。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
We know that just being born with a good mind is not enough.
我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
Do you believe in fairies?
妖精を信じるか。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
I am familiar with this subject.
私はこの主題に精通している。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.