The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
That is the most I can do.
それが私にできる精一杯のことです。
All that he can do is to support himself.
彼は自活するので精一杯だ。
All his energies were devoted to the experiment.
彼の全精力はその実験に捧げられた。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
He seems to have no sense of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
She was busy with her knitting.
彼女はせっせと編み物に精を出していた。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
It was all he could do not to laugh.
彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
Semen is worth bottling.
精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
I am familiar with this subject.
私はこの主題に精通している。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
Jim really knows his way around the store from his years working there.
ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
He is well versed in geometry.
彼は幾何学に精通している。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
The boy was very sharp at physics.
这个男孩儿精通物理学。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
He did his best never to think of her.
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
She devoted all her energy to studying Spanish.
彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
He seems to be bankrupt of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Is that as fast as you can go?
その速さで精一杯ですか。
Playing baseball is an outlet for energy.
野球は精力のはけ口になる。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
She cultivated her mind by reading many books.
彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti