The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
His mental development was slow.
彼の精神の発達は遅かった。
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
This is the extent of my ability.
これが精一杯です。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
Tom is a psychiatrist.
トムは精神科医をしている。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
I'm at ease in English.
私は英語に精通しています。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
He is well versed in geometry.
彼は幾何学に精通している。
All that he can do is to support himself.
彼は自活するので精一杯だ。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.