The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
She is a confirmed gossip.
彼女は噂をふりまく妖精だ。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.
欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
Try to do it to the best of your abilities.
精一杯やってみなさい。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
Jane is familiar with the Japanese language.
ジェーンは日本語に精通している。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
She was busy with her knitting.
彼女はせっせと編み物に精を出していた。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.