UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
She acted the part of a fairy.彼女は妖精の役を演じた。
Easy living corrupted the warrior spirit.安逸の生活が軍人精神をだめにした。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
He is a man of noble mind.彼は崇高な精神の持ち主だ。
He is at home in a variety of fields.彼はさまざまな分野に精通している。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.精いっぱいご説明致しましょう。
The spirit of the treaty was ignored.条約の精神が没却されていた。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
He did his best never to think of her.彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
We need to nourish our spirit.我々は精神を養わなければならない。
Activity keeps the mind from rusting.活動していれば精神は鈍らない。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
I'm at ease in English.私は英語に精通しています。
You are backing yourself into a bad emotional corner.自分自身を精神的に追いつめている。
She is a confirmed gossip.彼女は噂をふりまく妖精だ。
Elves are Santa's little helpers.妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
This is all I can do for now.今の私にはこれが精一杯です。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Try as hard as you can.精一杯やってみなさい。
I am feeling up-lifted at the thought of it.そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
Have you ever had a wet dream?夢精ってしたことある?
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
Brevity is the soul of wit.簡潔は機知の精髄。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
What is psychoanalysis?精神分析って何ですか?
I'm at home in English.私は英語に精通しています。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
He has good knows of every field.彼はさまざまな分野に精通している。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
I'm familiar with the situation.私は状況は精通します。
Your mental age is too low.お前精神年齢低すぎだろ。
He checked out of the hotel.彼は精算をしてホテルを出た。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者によって運営されている精神病院です。
I had enough to do to look after my own children.自分の子供の世話で精いっぱいだった。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
Try hard.精一杯やってみなさい。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
He psyched himself up for the race.彼はレースにのぞんで精神統一した。
I had an artificial insemination by donor.非配偶者間人工授精を受けました。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
She helped me morally.彼女は私を精神的に助けてくれた。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
All that he can do is to support himself.彼は自活するので精一杯だ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Mental health is as important as physical health.精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
His work absorbed all his energies.仕事は彼の全精力を奪った。
He seems to be bankrupt of humor.彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
You must attend to your work.自分の仕事に精を出しなさい。
Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort.私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。
Let's attend to our work instead of talking.おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
Try to do it to the best of your abilities.精一杯やってみなさい。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast.良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
I am familiar with this subject.私はこの事に精通している。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
His trouble was chiefly mental.彼の病気は主に精神的な物だった。
I acted the part of a fairy.私は妖精の役を演じた。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
In those days, he was still strong and energetic.当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
Tom is a psychiatrist.トムは精神科医をしている。
He is quite at home with computers.彼はコンピューターに精通している。
He is at home on batting.彼はバッティングに精通している。
Attend to your business.仕事に精を出しなさい。
When did the Japanese start eating polished rice?いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
It was all he could do not to laugh.彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
She was busy with her knitting.彼女はせっせと編み物に精を出していた。
The coach accused us of not doing our best.コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
He tries hard.彼は精一杯努力している。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.私は東加古川の地理に精通している。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
He is familiar with four languages.彼は4か国語に精通している。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
He is at home in American literature.彼は米文学に精通している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License