If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
I'm at ease in English.
私は英語に精通しています。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
Dr. Faust was well versed in alchemy.
ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
Your mental age is too low.
お前精神年齢低すぎだろ。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
That is the most I can do.
それが私にできる精一杯のことです。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.
身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.