They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
All that he can do is to support himself.
彼は自活するので精一杯だ。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
His illness was mainly psychological.
彼の病気は主に精神的な物だった。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
What is psychoanalysis?
精神分析って何ですか?
Try to do it to the best of your abilities.
精一杯やってみなさい。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
She is quite at home in English.
彼女は英語に精通している。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
Playing baseball is an outlet for energy.
野球は精力のはけ口になる。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.
日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
I gave him the best answer in English to his question that I could.
彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
The boy was very sharp at physics.
这个男孩儿精通物理学。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.