UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is an energetic politician.彼は精力的な政治家だ。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.私は東加古川の地理に精通している。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
I had a mental blow at that time.私はそのとき精神的なショックを受けた。
He made the best of his small income.彼はわずかな収入を精一杯活かした。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
I am feeling up-lifted at the thought of it.そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
He is familiar with the entertainment world.彼は芸能界に精通している。
I'm at home in English.私は英語に精通しています。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
She cultivated her mind by reading many books.彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
I'm familiar with the situation.私は状況は精通します。
Brevity is the soul of wit.簡潔は機知の精髄。
I'm at ease in English.私は英語に精通しています。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
Reading is to the mind what food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
His mental development was slow.彼の精神発達は遅かった。
He seems to have no sense of humor.彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
All she could do was watch him walk away.彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
The mind should be developed along with the body.精神は肉体とともに発達させるべきである。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
She helped me morally.彼女は私を精神的に助けてくれた。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
He is quite at home with computers.彼はコンピューターに精通している。
All that he can do is to support himself.彼は自活するので精一杯だ。
He seems to be at home in Greek literature.彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
I spent all my energy on that project.私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
The coach accused us of not doing our best.コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
I am familiar with this computer.私はこのコンピューターに精通している。
He works hard to support his large family.彼は大家族を養うために精を出して働いている。
She was busy with her knitting.彼女はせっせと編み物に精を出していた。
This is all I can do for now.今の私にはこれが精一杯です。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
Mental exercise is particularly important for young children.精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
He checked out of the hotel.彼は精算をしてホテルを出た。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
He is familiar with this computer.彼はこのコンピューターに精通している。
Her footsteps were as light as a fairy's.彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
The spirit of the treaty was ignored.条約の精神が没却されていた。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
She is a confirmed gossip.彼女は噂をふりまく妖精だ。
I had an artificial insemination by donor.非配偶者間人工授精を受けました。
Dr. Faust was well versed in alchemy.ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
As the psychiatrist nodded, he said this.精神科医は頷きながらこう言った。
All his energies were devoted to the experiment.彼の全精力はその実験に捧げられた。
He is at home in a variety of fields.彼はさまざまな分野に精通している。
He is at home on batting.彼はバッティングに精通している。
He psyched himself up for the race.彼はレースにのぞんで精神統一した。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He is at home with the geography of Tokyo.彼は東京の地理に精通している。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.精いっぱいご説明致しましょう。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
Try as hard as you can.精一杯やってみなさい。
That is the most I can do.それが私にできる精一杯のことです。
I acted the part of a fairy.私は妖精の役を演じた。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
He worked all the harder because his master praised him.彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
What is psychoanalysis?精神分析って何ですか?
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析を考案した。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
His encounter with her is enriching his inner life.彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
He is at home in American literature.彼は米文学に精通している。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
His illness was mainly psychological.彼の病気は主に精神的な物だった。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
I'll give you moral support.精神的な支えになってあげられると思う。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
Have you ever had a wet dream?夢精ってしたことある?
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
It was all he could do not to laugh.彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
That was his nearest approach to a smile.あれが彼としては精一杯の微笑だった。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者に運営されている精神科病院です。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
Is that as fast as you can go?その速さで精一杯ですか。
I have a lot of friends to support me mentally.私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
His work absorbed all his energies.仕事は彼の全精力を奪った。
Just go about your business and don't keep looking at me.私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
You must attend to your work.自分の仕事に精を出しなさい。
He is mentally handicapped.彼には精神障害が有る。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
It was all I could do to keep standing.立っているのが精一杯だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License