UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He seems to be bankrupt of humor.彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
We know that just being born with a good mind is not enough.我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
Attend to your business.仕事に精を出しなさい。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
He acquainted himself with his job.彼は仕事に精通していた。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
You must be mentally exhausted.君はきっと精神的に疲れている。
He is familiar with the entertainment world.彼は芸能界に精通している。
I am familiar with this subject.私はこの事に精通している。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
This is all I can do for now.今の私にはこれが精一杯です。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
It was all he could do not to laugh.彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
I acted the part of a fairy.私は妖精の役を演じた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
This is the extent of my ability.これが精一杯です。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
What is psychoanalysis?精神分析って何ですか?
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
She devoted all her energy to studying Spanish.彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
She expends her energy on parties.彼女はパーティーに精力を使う。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality.日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。
She's hard at it.彼女は仕事に精を出している。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
All he could do was resist laughing.彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
Everybody has wet dreams.誰でも夢精したことがある。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
I'm familiar with the situation.私は状況は精通します。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.精いっぱいご説明致しましょう。
Jane is familiar with the Japanese language.ジェーンは日本語に精通している。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に精力を傾けた。
Elves are Santa's little helpers.妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
Try hard.精一杯やってみなさい。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
She acted the part of a fairy.彼女は妖精の役を演じた。
I have a lot of friends to support me mentally.私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
Your mental age is too low.お前精神年齢低すぎだろ。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析を考案した。
Playing baseball is an outlet for energy.野球は精力のはけ口になる。
Is that as fast as you can go?その速さで精一杯ですか。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
I am familiar with this computer.私はこのコンピューターに精通している。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
The fairy changed the prince into a cat.妖精は王子を猫に変えた。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.家庭愛に愛国精神の根源がある。
Reading develops the mind.読書は精神を育てる。
All she could do was watch him walk away.彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
I had an artificial insemination by donor.非配偶者間人工授精を受けました。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
He is completely at home in physics.彼は物理に精通している。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
I ran as fast as I could to catch up with her.私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
She was busy with her knitting.彼女はせっせと編み物に精を出していた。
He is mentally handicapped.彼には精神障害が有る。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
He has a spirit of tenacity.彼は粘り強い精神の持ち主だ。
He is quite at home with computers.彼はコンピューターに精通している。
His trouble was chiefly mental.彼の病気は主に精神的な物だった。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
Who do you think is familiar with this matter?誰がこの問題に精通していると思いますか。
It was all I could do to keep standing.立っているのが精一杯だった。
We need to nourish our spirit.我々は精神を養わなければならない。
He seems to be at home in Greek literature.彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
I spent all my energy on that project.私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
He has good knows of every field.彼はさまざまな分野に精通している。
He psyched himself up for the race.彼はレースにのぞんで精神統一した。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
Tom is a psychiatrist.トムは精神科医をしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License