Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A harmony prevailed among them. 彼らの間に調和の精神が広がった。 The coach accused us of not doing our best. コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。 Literature reflects human activity as carried on by the best minds. 文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。 I'll try to explain it to you to the best of my ability. 精いっぱいご説明致しましょう。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 He seems to be bankrupt of humor. 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 Our company needs someone who is at home in advanced technology. 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 Your undaunted spirit will carry you through. 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 Elves are Santa's little helpers. 妖精たちはサンタの小さな助っ人です。 I'm at ease in English. 私は英語に精通しています。 I'm at home in English. 私は英語に精通しています。 He seems to be at home in Greek literature. 彼はギリシャ文学に精通しているようだ。 He is well acquainted with French literature. 彼はフランス文学に精通している。 I concentrated all my energies on the problem. 私はその問題に全精力を集中した。 The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti 一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。 She addressed herself to the task. 彼女はその仕事に精力を傾けた。 Mental exercise is particularly important for young children. 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 You should attend to your business. あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。 He acquainted himself with his job. 彼は仕事に精通していた。 He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast. 良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation. 彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。 He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own. 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。 It was all he could do not to laugh. 彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。 Try to do it to the best of your abilities. 精一杯やってみなさい。 Who do you think is familiar with this matter? 誰がこの問題に精通していると思いますか。 He is completely at home in physics. 彼は物理に精通している。 Activity keeps the mind from rusting. 活動していれば精神は鈍らない。 He is barren of creative spirit. 彼は創造的精神が欠けている。 When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape. 彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 He is an energetic politician. 彼は精力的な政治家だ。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 She cultivated her mind by reading many books. 彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。 He conserved his energy for the next game. 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 Body and spirit are twins: God only knows which is which. 肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。 About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment. 日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。 Is that as fast as you can go? その速さで精一杯ですか。 Brevity is the soul of wit. 簡潔は機知の精髄。 She acted the part of a fairy. 彼女は妖精の役を演じた。 As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 When did the Japanese start eating polished rice? いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか? He is at home in American literature. 彼は米文学に精通している。 I'm familiar with the situation. 私は状況は精通します。 This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 When refined, crude oil yields many products. 原油は精製されて多くの製品を産出する。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 He walked as fast as he could to catch up with her. 彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。 I gave him the best answer in English to his question that I could. 彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。 You won't succeed unless you attend to your work. あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。 He did his best never to think of her. 彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。 He is mentally handicapped. 彼には精神障害が有る。 If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 All he could do was resist laughing. 彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。 We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear. 唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者に運営されている精神科病院です。 I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life. 民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。 He stared at the faithful miniature of the dinosaur. 彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。 What is psychoanalysis? 精神分析って何ですか? She was busy with her knitting. 彼女はせっせと編み物に精を出していた。 I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work. 今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。 He was mentally troubled. 彼は精神的に病んでいた。 For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection. なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。 In those days, he was still strong and energetic. 当時はまだ彼はたくましい精神力だった。 It was all I could do to keep standing. 立っているのが精一杯だった。 Tom is a psychiatrist. トムは精神科医をしている。 I've given my best for the company. 私は会社のために精一杯やってきた。 Reading is to the mind what food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 I got over the difficulty with my characteristic tenacity. 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 You must cultivate your mind. 君は精神を養わなくてはならない。 We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 She helped me morally. 彼女は私を精神的に助けてくれた。 He is thoroughly familiar with the business. 彼はその仕事に精通している。 I had an artificial insemination with sperm from my husband. 配偶者間人工授精を受けました。 Flawless precision is required in the measurements. 測定には寸分の狂いもない精度が要求される。 The fairy changed the prince into a cat. 妖精は王子を猫に変えた。 He has a spirit of tenacity. 彼は粘り強い精神の持ち主だ。 She is a confirmed gossip. 彼女は噂をふりまく妖精だ。 He is at home in a variety of fields. 彼はさまざまな分野に精通している。 I acted the part of a fairy. 私は妖精の役を演じた。 I had a mental blow at that time. 私はそのとき精神的なショックを受けた。 We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables! 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! Try as hard as you can. 精一杯やってみなさい。 Attend to your business. 仕事に精を出しなさい。 I am at home with the geography of Higashikakogawa. 私は東加古川の地理に精通している。 Her footsteps were as light as a fairy's. 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 Taking care of the boy is a great drain on her energies. その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 It is the particular environment that has shaped the Japanese mentality. 日本人の精神はその独特の風土に根ざしている。 Dr. Faust was well versed in alchemy. ファウスト博士は、錬金術に精通していた。 Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 We need to nourish our spirit. 我々は精神を養わなければならない。 He is at home in modern English literature. 彼は現代英文学に精通している。 Jane is familiar with the Japanese language. ジェーンは日本語に精通している。 He worked all the harder because his master praised him. 彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。 Reading is to the mind as food is to the body. 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 I have a lot of friends to support me mentally. 私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。 He had to work as hard as he could to finish it in time. 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。