Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Semen is worth bottling. | 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 | |
| Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. | 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 | |
| I'm at ease in English. | 私は英語に精通しています。 | |
| I got over the difficulty with my characteristic tenacity. | 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| Reading develops the mind. | 読書は精神を育てる。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者に運営されている精神科病院です。 | |
| The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear. | 唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。 | |
| In those days, he was still strong and energetic. | 当時はまだ彼はたくましい精神力だった。 | |
| We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables! | 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! | |
| As the psychiatrist nodded, he said this. | 精神科医は頷きながらこう言った。 | |
| He checked out of the hotel. | 彼は精算をしてホテルを出た。 | |
| He got well acquainted with the history of Japan. | 彼は日本史に精通するようになった。 | |
| You'd better knuckle down to work. | 君は仕事に精を出した方がよい。 | |
| Easy living corrupted the warrior spirit. | 安逸の生活が軍人精神をだめにした。 | |
| He seems to be at home in Greek literature. | 彼はギリシャ文学に精通しているようだ。 | |
| She's hard at it. | 彼女は仕事に精を出している。 | |
| His trouble was chiefly mental. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| It was all he could do not to laugh. | 彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | 私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。 | |
| He conserved his energy for the next game. | 彼は次の試合のために精力を蓄えた。 | |
| In those days, he was still strong and energetic. | 当時は彼は若くたくましく精力的だった。 | |
| He psyched himself up for the race. | 彼はレースにのぞんで精神統一した。 | |
| He has the subject at his fingertips. | 彼はその問題に精通している。 | |
| He is familiar with this computer. | 彼はこのコンピューターに精通している。 | |
| He is well versed in geometry. | 彼は幾何学に精通している。 | |
| The boy was very sharp at physics. | 这个男孩儿精通物理学。 | |
| Brevity is the soul of wit. | 簡潔は機知の精髄。 | |
| That was his nearest approach to a smile. | あれが彼としては精一杯の微笑だった。 | |
| That politician is well versed in internal and external conditions. | あの政治家は内外の事情に精通している。 | |
| He is well acquainted with French literature. | 彼はフランス文学に精通している。 | |
| Have you ever had a wet dream? | 夢精ってしたことある? | |
| You must cultivate your mind. | 君は精神を養わなくてはならない。 | |
| Activity keeps the mind from rusting. | 活動していれば精神は鈍らない。 | |
| He is at home in modern English literature. | 彼は現代英文学に精通している。 | |
| A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast. | 良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。 | |
| Your mental age is too low. | お前精神年齢低すぎだろ。 | |
| I ran as fast as I could to catch up with her. | 私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。 | |
| Everybody has wet dreams. | 誰でも夢精したことがある。 | |
| He is barren of creative spirit. | 彼は創造的精神が欠けている。 | |
| I had a mental blow at that time. | 私はそのとき精神的なショックを受けた。 | |
| He did his best never to think of her. | 彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。 | |
| He is at home in France. | 彼はフランス語に精通している。 | |
| The vigorous man is engaged in diverse activities. | その精力的な男は様々な活動に携わっている。 | |
| There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. | 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 | |
| We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you. | 私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。 | |
| I gave him the best answer in English to his question that I could. | 彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。 | |
| The emigrants have endured physical and mental pain. | 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 | |
| He made the best of his small income. | 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 | |
| He acquainted himself with his job. | 彼は仕事に精通していた。 | |
| I had enough to do to look after my own children. | 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 | |
| Is that as fast as you can go? | その速さで精一杯ですか。 | |
| You are backing yourself into a bad emotional corner. | 自分自身を精神的に追いつめている。 | |
| He is well acquainted with ancient history. | 彼は古代史に精通している。 | |
| I had an artificial insemination with sperm from my husband. | 配偶者間人工授精を受けました。 | |
| I'd like you to have a thorough examination. | 精密検査をしましょう。 | |
| He is a man of noble mind. | 彼は崇高な精神の持ち主だ。 | |
| You should attend to your business. | あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。 | |
| To different minds, the same world is a hell, and a heaven. | 異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。 | |
| The vigorous man is engaged in diverse activities. | その精力的な男は様々な活動に加わっている。 | |
| Jane is familiar with the Japanese language. | ジェーンは日本語に精通している。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own. | 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。 | |
| She had a reputation for being well informed about her subjects. | 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 | |
| He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well. | 彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。 | |
| The body must be developed along with the mind. | 身体は精神と共に発達しなければならない。 | |
| He is well acquainted with the history of England. | 彼は英国史に精通している。 | |
| In those days, he was still strong and energetic. | 当時まだ彼はたくましくて精力的だった。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| Reading is to the mind what food is to the body. | 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 | |
| Try to do it to the best of your abilities. | 精一杯やってみなさい。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| They gave him both material and spiritual support. | 彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。 | |
| Try hard. | 精一杯やってみなさい。 | |
| Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri". | 私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。 | |
| His illness was mainly psychological. | 彼の病気は主に精神的な物だった。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| Try as hard as you can. | 精一杯やってみなさい。 | |
| She cultivated her mind by reading many books. | 彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。 | |
| She acted the part of a fairy. | 彼女は妖精の役を演じた。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| Who do you think is familiar with this matter? | 誰がこの問題に精通していると思いますか。 | |
| If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language. | あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。 | |
| He was mentally troubled. | 彼は精神的に病んでいた。 | |
| He works hard to support his large family. | 彼は大家族を養うために精を出して働いている。 | |
| Your undaunted spirit will carry you through. | 君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。 | |
| She devoted all her energy to studying Spanish. | 彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。 | |
| It was all I could do to keep standing. | 立っているのが精一杯だった。 | |
| I spent all my energy on that project. | 私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。 | |
| He has endured physical and mental pain. | 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 | |
| He is quite at home in English. | 彼は英語に精通している。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| She expends her energy on parties. | 彼女はパーティーに精力を使う。 | |
| He is at home in American literature. | 彼は米文学に精通している。 | |
| You must attend to your work. | 自分の仕事に精を出しなさい。 | |
| He seems to be bankrupt of humor. | 彼にはユーモア精神が全然ないようだ。 | |
| The spirit of the treaty was ignored. | 条約の精神が没却されていた。 | |
| She worked on it with her all soul. | 彼女はそれに精魂を込めた。 | |