The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Try hard.
精一杯やってみなさい。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
All that he can do is to support himself.
彼は自活するので精一杯だ。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
He is quite at home with computers.
彼はコンピューターに精通している。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
All his energies were devoted to the experiment.
彼の全精力はその実験に捧げられた。
He is quite at home in English.
彼は英語に精通している。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
I gave him the best answer in English to his question that I could.
彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
He is familiar with this computer.
彼はこのコンピューターに精通している。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
She is quite at home in English.
彼女は英語に精通している。
Everybody has wet dreams.
誰でも夢精したことがある。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
I'd like you to have a thorough examination.
精密検査をしましょう。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
The boy was very sharp at physics.
这个男孩儿精通物理学。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
He psyched himself up for the race.
彼はレースにのぞんで精神統一した。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析学を創始した。
He is completely at home in physics.
彼は物理に精通している。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti