UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The body must be developed along with the mind.身体は精神と共に発達しなければならない。
I had enough to do to look after my own children.自分の子供の世話で精いっぱいだった。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
He works hard to support his large family.彼は大家族を養うために精を出して働いている。
That is the most I can do.それが私にできる精一杯のことです。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.家庭愛に愛国精神の根源がある。
He is well acquainted with the history of England.彼は英国史に精通している。
She cultivated her mind by reading many books.彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
He made the best of his small income.彼はわずかな収入を精一杯活かした。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort.私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
I'm familiar with the situation.私は状況は精通します。
Your mental age is too low.お前精神年齢低すぎだろ。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
Do you believe in fairies?妖精を信じるか。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
You must be mentally exhausted.君はきっと精神的に疲れている。
Just go about your business and don't keep looking at me.私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
You must attend to your work.自分の仕事に精を出しなさい。
Sports make us healthy in mind as well as in body.スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
He attended to his business.彼は仕事に精を出した。
I'm at ease in English.私は英語に精通しています。
Junko is quite familiar with English.純子は英語に精通している。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
Everybody has wet dreams.誰でも夢精したことがある。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
Reading is to the mind what food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
I am familiar with this subject.私はこの事に精通している。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Try hard.精一杯やってみなさい。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
I had a mental blow at that time.私はそのとき精神的なショックを受けた。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
He checked out of the hotel.彼は精算をしてホテルを出た。
He is familiar with this computer.彼はこのコンピューターに精通している。
He is familiar with the entertainment world.彼は芸能界に精通している。
He is at home in France.彼はフランス語に精通している。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
He had to work as hard as he could to finish it in time.彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
He's a tough-minded owner.彼は強固な精神の持ち主です。
All he could do was resist laughing.彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
She acted the part of a fairy.彼女は妖精の役を演じた。
He acquainted himself with his job.彼は仕事に精通していた。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
That was his nearest approach to a smile.あれが彼としては精一杯の微笑だった。
He got well acquainted with the history of Japan.彼は日本史に精通するようになった。
This is the extent of my ability.これが精一杯です。
It was all he could do not to laugh.彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
He is at home in a variety of fields.彼はさまざまな分野に精通している。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
He is well versed in geometry.彼は幾何学に精通している。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
John is familiar with the business.ジョンはビジネスに精通している。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
He is quite at home in English.彼は英語に精通している。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Activity keeps the mind from rusting.活動していれば精神は鈍らない。
The boy was very sharp at physics.这个男孩儿精通物理学。
His mental development was slow.彼の精神発達は遅かった。
He has a spirit of tenacity.彼は粘り強い精神の持ち主だ。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
Reading is to the mind as food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
He did his best never to think of her.彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
We need to nourish our spirit.我々は精神を養わなければならない。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
I'm comfortable in English.私は英語に精通しています。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
The spirit of the treaty was ignored.条約の精神が没却されていた。
I am familiar with this computer.私はこのコンピューターに精通している。
The machine is so delicate that it easily breaks.その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
He went heart and soul into the work.彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License