UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has a spirit of tenacity.彼は粘り強い精神の持ち主だ。
He walked as fast as he could to catch up with her.彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
This is the extent of my ability.これが精一杯です。
He got well acquainted with the history of Japan.彼は日本史に精通するようになった。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
He is completely at home in physics.彼は物理に精通している。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.精いっぱいご説明致しましょう。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
He is mentally handicapped.彼には精神障害が有る。
She cultivated her mind by reading many books.彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
He psyched himself up for the race.彼はレースにのぞんで精神統一した。
A blonde is speaking to her psychiatrist.金髪女性が精神科医と会話をしている。
I am familiar with this subject.私はこの主題に精通している。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
I had an artificial insemination by donor.非配偶者間人工授精を受けました。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
Her footsteps were as light as a fairy's.彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
He has good knows of every field.彼はさまざまな分野に精通している。
His work absorbed all his energies.仕事は彼の全精力を奪った。
A harmony prevailed among them.彼らの間に調和の精神が広がった。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
His encounter with her is enriching his inner life.彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者に運営されている精神科病院です。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者によって運営されている精神病院です。
He conserved his energy for the next game.彼は次の試合のために精力を蓄えた。
The body must be developed along with the mind.身体は精神と共に発達しなければならない。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
He is familiar with four languages.彼は4か国語に精通している。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
Let's attend to our work instead of talking.おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
Your mental age is too low.お前精神年齢低すぎだろ。
You are backing yourself into a bad emotional corner.自分自身を精神的に追いつめている。
I am familiar with this subject.私はこの事に精通している。
The boy was very sharp at physics.这个男孩儿精通物理学。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
Tom is a psychiatrist.トムは精神科医をしている。
I had enough to do to look after my own children.自分の子供の世話で精いっぱいだった。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
I'm at home in English.私は英語に精通しています。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
The mind should be developed along with the body.精神は肉体とともに発達させるべきである。
All he could do was resist laughing.彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
He acquainted himself with his job.彼は仕事に精通していた。
His trouble was chiefly mental.彼の病気は主に精神的な物だった。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Easy living corrupted the warrior spirit.安逸の生活が軍人精神をだめにした。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
In those days, he was still strong and energetic.当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
Junko is quite familiar with English.純子は英語に精通している。
Activity keeps the mind from rusting.活動していれば精神は鈍らない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析学を創始した。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
The coach accused us of not doing our best.コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
He's a tough-minded owner.彼は強固な精神の持ち主です。
I'll give you moral support.精神的な支えになってあげられると思う。
Reading is to the mind what food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
That is the most I can do.それが私にできる精一杯のことです。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort.私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。
He checked out of the hotel.彼は精算をしてホテルを出た。
Young people usually have more energy than the old.若者は普通老人よりも精力がある。
All she could do was watch him walk away.彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
We know that just being born with a good mind is not enough.我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
He tries hard.彼は精一杯努力している。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
He is an energetic politician.彼は精力的な政治家だ。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
He is at home in American literature.彼は米文学に精通している。
You won't succeed unless you attend to your work.あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
That politician is well versed in internal and external conditions.あの政治家は内外の事情に精通している。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
I'm comfortable in English.私は英語に精通しています。
She's hard at it.彼女は仕事に精を出している。
Attend to your business.仕事に精を出しなさい。
They often say I like a spirit of cooperation.彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
Try to do it to the best of your abilities.精一杯やってみなさい。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.私は東加古川の地理に精通している。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He has the subject at his fingertips.彼はその問題に精通している。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
Brevity is the soul of wit.簡潔は機知の精髄。
I am feeling up-lifted at the thought of it.そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License