The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
Flawless precision is required in the measurements.
測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
He checked out of the hotel.
彼は精算をしてホテルを出た。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
I have a lot of friends to support me mentally.
私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
He is an energetic politician.
彼は精力的な政治家だ。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
All his energies were devoted to the experiment.
彼の全精力はその実験に捧げられた。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
She is quite at home in English.
彼女は英語に精通している。
He is at home in a variety of fields.
彼はさまざまな分野に精通している。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
She cultivated her mind by reading many books.
彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
The boy was very sharp at physics.
这个男孩儿精通物理学。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
Dr. Faust was well versed in alchemy.
ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析学を創始した。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.
ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
His mental development was slow.
彼の精神発達は遅かった。
This is the extent of my ability.
これが精一杯です。
All she could do was watch him walk away.
彼女は彼が去っていくのを見るだけで精一杯だった。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
I spent all my energy on that project.
私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
He is well versed in geometry.
彼は幾何学に精通している。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
When did the Japanese start eating polished rice?
いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
Brevity is the soul of wit.
簡潔は機知の精髄。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
Playing baseball is an outlet for energy.
野球は精力のはけ口になる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.