It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
The fairy changed the prince into a cat.
妖精は王子を猫に変えた。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
In those days, he was still strong and energetic.
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
I ran as fast as I could to catch up with her.
私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
She is quite at home in English.
彼女は英語に精通している。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
I gave him the best answer in English to his question that I could.
彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
He is at home in a variety of fields.
彼はさまざまな分野に精通している。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
He is at home on batting.
彼はバッティングに精通している。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
Reading develops the mind.
読書は精神を育てる。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
He did his best never to think of her.
彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
The coach accused us of not doing our best.
コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析学を創始した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.