UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
He is familiar with the entertainment world.彼は芸能界に精通している。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
He worked all the harder because his master praised him.彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
She is a confirmed gossip.彼女は噂をふりまく妖精だ。
Attend to your business.仕事に精を出しなさい。
They gave him both material and spiritual support.彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
I am familiar with this subject.私はこの主題に精通している。
He has good knows of every field.彼はさまざまな分野に精通している。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
He is an energetic politician.彼は精力的な政治家だ。
Have you ever had a wet dream?夢精ってしたことある?
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
She cultivated her mind by reading many books.彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
Mental exercise is particularly important for young children.精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
You should go about your business.君は仕事に精を出すべきだ。
He went heart and soul into the work.彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
Idleness is only the refuge of weak minds.怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.精神をむしばむように襲いかかってくる。
He is completely at home in physics.彼は物理に精通している。
He is familiar with four languages.彼は4か国語に精通している。
He attended to his business.彼は仕事に精を出した。
I am feeling up-lifted at the thought of it.そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
I acted the part of a fairy.私は妖精の役を演じた。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者によって運営されている精神病院です。
It was all he could do not to laugh.彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
I have a lot of friends to support me mentally.私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
As the psychiatrist nodded, he said this.精神科医は頷きながらこう言った。
You won't succeed unless you attend to your work.あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
Your mental age is too low.お前精神年齢低すぎだろ。
Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy.身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
He made the best of his small income.彼はわずかな収入を精一杯活かした。
You must be mentally exhausted.君はきっと精神的に疲れている。
I'm familiar with the situation.私は状況は精通します。
She acted the part of a fairy.彼女は妖精の役を演じた。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.家庭愛に愛国精神の根源がある。
He is familiar with this computer.彼はこのコンピューターに精通している。
A blonde is speaking to her psychiatrist.金髪女性が精神科医と会話をしている。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
I consumed my whole energy.私は全精力を使い果たしてしまった。
I had a mental blow at that time.私はそのとき精神的なショックを受けた。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
I'd like you to have a thorough examination.精密検査をしましょう。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
All he could do was resist laughing.彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
A harmony prevailed among them.彼らの間に調和の精神が広がった。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
Just go about your business and don't keep looking at me.私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
I am familiar with this computer.私はこのコンピューターに精通している。
She devoted all her energy to studying Spanish.彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
Her footsteps were as light as a fairy's.彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
When refined, crude oil yields many products.原油は精製されて多くの製品を産出する。
I concentrated all my energies on the problem.私はその問題に全精力を集中した。
All that he can do is to support himself.彼は自活するので精一杯だ。
He has the subject at his fingertips.彼はその問題に精通している。
I am familiar with this subject.私はこの事に精通している。
He has a spirit of tenacity.彼は粘り強い精神の持ち主だ。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
Sports make us healthy in mind as well as in body.スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Elves are Santa's little helpers.妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。
John is familiar with the business.ジョンはビジネスに精通している。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Reading is to the mind what food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
My lust is so blind, it begins to destroy my mind.欲望は盲目になり、精神を破壊し始める。
Reading is to the mind as food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
He acquainted himself with his job.彼は仕事に精通していた。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
He got well acquainted with the history of Japan.彼は日本史に精通するようになった。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Everybody has wet dreams.誰でも夢精したことがある。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He was mentally troubled.彼は精神的に病んでいた。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
He walked as fast as he could to catch up with her.彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License