He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
I ran as fast as I could to catch up with her.
私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析学を創始した。
He is barren of creative spirit.
彼は創造的精神が欠けている。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
He is completely at home in physics.
彼は物理に精通している。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
That politician is well versed in internal and external conditions.
あの政治家は内外の事情に精通している。
He is a man of noble mind.
彼は崇高な精神の持ち主だ。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
He works hard to support his large family.
彼は大家族を養うために精を出して働いている。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
Brevity is the soul of wit.
簡潔は機知の精髄。
He is at home in France.
彼はフランス語に精通している。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.
彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
I'm familiar with the situation.
私は状況は精通します。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
In those days, he was still strong and energetic.
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
When did the Japanese start eating polished rice?
いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
She is quite at home in English.
彼女は英語に精通している。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
Attend to your business.
仕事に精を出しなさい。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
Semen is worth bottling.
精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
He made the best of his small income.
彼はわずかな収入を精一杯活かした。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
He is at home with the geography of Tokyo.
彼は東京の地理に精通している。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
A sound mind dwells in a sound body.
健全な精神は健全な肉体に宿る。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.