Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
The fairy changed the prince into a cat.
妖精は王子を猫に変えた。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
All that he can do is to support himself.
彼は自活するので精一杯だ。
He is at home in France.
彼はフランス語に精通している。
She acted the part of a fairy.
彼女は妖精の役を演じた。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
She was busy with her knitting.
彼女はせっせと編み物に精を出していた。
A sound mind dwells in a sound body.
健全な精神は健全な肉体に宿る。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
The boy was very sharp at physics.
这个男孩儿精通物理学。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.
彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
I acted the part of a fairy.
私は妖精の役を演じた。
When refined, crude oil yields many products.
原油は精製されて多くの製品を産出する。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
Easy living corrupted the warrior spirit.
安逸の生活が軍人精神をだめにした。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
Jim really knows his way around the store from his years working there.
ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
All his energies were devoted to the experiment.
彼の全精力はその実験に捧げられた。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
I ran as fast as I could to catch up with her.
私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.