Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.
今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
He is at home on batting.
彼はバッティングに精通している。
Have you ever had a wet dream?
夢精ってしたことある?
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
He is an energetic politician.
彼は精力的な政治家だ。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
Playing baseball is an outlet for energy.
野球は精力のはけ口になる。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
She addressed herself to the task.
彼女はその仕事に精力を傾けた。
John is familiar with the business.
ジョンはビジネスに精通している。
That was his nearest approach to a smile.
あれが彼としては精一杯の微笑だった。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に加わっている。
Everybody has wet dreams.
誰でも夢精したことがある。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
He got well acquainted with the history of Japan.
彼は日本史に精通するようになった。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
He is well acquainted with French literature.
彼はフランス文学に精通している。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.
今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
He is quite at home in English.
彼は英語に精通している。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
The spirit of the treaty was ignored.
条約の精神が没却されていた。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
I'm at ease in English.
私は英語に精通しています。
I ran as fast as I could to catch up with her.
私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
He attended to his business.
彼は仕事に精を出した。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.
民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
Try as hard as you can.
精一杯やってみなさい。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
She devoted all her energy to studying Spanish.
彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.
彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
He worked all the harder because his master praised him.
彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
He is thoroughly familiar with the business.
彼はその仕事に精通している。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
All that he can do is to support himself.
彼は自活するので精一杯だ。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
When did the Japanese start eating polished rice?
いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.