UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm at home in English.私は英語に精通しています。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
She expends her energy on parties.彼女はパーティーに精力を使う。
He has a spirit of tenacity.彼は粘り強い精神の持ち主だ。
I am familiar with this computer.私はこのコンピューターに精通している。
He walked as fast as he could to catch up with her.彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
We know that just being born with a good mind is not enough.我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。
I spent all my energy on that project.私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
I'm comfortable in English.私は英語に精通しています。
He did his best never to think of her.彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
He had to work as hard as he could to finish it in time.彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
He is well acquainted with the history of England.彼は英国史に精通している。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
Today, we can tell how the weather will be with a high degree of accuracy.今日では私たちは天気がどうなるかを高い精度で当てることができる。
He was mentally troubled.彼は精神的に病んでいた。
He is familiar with the entertainment world.彼は芸能界に精通している。
I'm at ease in English.私は英語に精通しています。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner.彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。
Do you believe in fairies?妖精を信じるか。
He is completely at home in physics.彼は物理に精通している。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
Just go about your business and don't keep looking at me.私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
As the psychiatrist nodded, he said this.精神科医は頷きながらこう言った。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
Try to do it to the best of your abilities.精一杯やってみなさい。
I concentrated all my energies on the problem.私はその問題に全精力を集中した。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
We will give them moral support.我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
In those days, he was still strong and energetic.当時は彼は若くたくましく精力的だった。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
I gave him the best answer in English to his question that I could.彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
I'd like you to have a thorough examination.精密検査をしましょう。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
My method displayed a different spirit.僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
She's hard at it.彼女は仕事に精を出している。
I consumed my whole energy.私は全精力を使い果たしてしまった。
Everybody has wet dreams.誰でも夢精したことがある。
You must attend to your work.自分の仕事に精を出しなさい。
I am familiar with this subject.私はこの事に精通している。
He worked all the harder because his master praised him.彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。
She is a confirmed gossip.彼女は噂をふりまく妖精だ。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
His trouble was chiefly mental.彼の病気は主に精神的な物だった。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
He is mentally handicapped.彼には精神障害が有る。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に加わっている。
He is well versed in geometry.彼は幾何学に精通している。
Activity keeps the mind from rusting.活動していれば精神は鈍らない。
I am feeling up-lifted at the thought of it.そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
I like the new guy. He's not afraid to take on challenging work.今度の新人は、チャレンジ精神旺盛でいいね。
Reading is to the mind as food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
I had a mental blow at that time.私はそのとき精神的なショックを受けた。
He attended to his business.彼は仕事に精を出した。
I had an artificial insemination by donor.非配偶者間人工授精を受けました。
The spirit of the treaty was ignored.条約の精神が没却されていた。
This is all I can do for now.今の私にはこれが精一杯です。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
You'd better knuckle down to work.君は仕事に精を出した方がよい。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者に運営されている精神科病院です。
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
I believe it will be quite a long time before the spirit of democracy pervades our daily life.民主主義の精神がわれわれの日常生活の中に浸透するには相当の年月がかかると思います。
The boy was very sharp at physics.这个男孩儿精通物理学。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
I am familiar with this subject.私はこの主題に精通している。
You should attend to your business.あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
He acquainted himself with his job.彼は仕事に精通していた。
She devoted all her energy to studying Spanish.彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
He seems to be at home in Greek literature.彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
The vigorous man is engaged in diverse activities.その精力的な男は様々な活動に携わっている。
A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast.良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。
The coach accused us of not doing our best.コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。
All that he can do is to support himself.彼は自活するので精一杯だ。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
A harmony prevailed among them.彼らの間に調和の精神が広がった。
She acted the part of a fairy.彼女は妖精の役を演じた。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
He got well acquainted with the history of Japan.彼は日本史に精通するようになった。
It was all I could do to keep standing.立っているのが精一杯だった。
Who do you think is familiar with this matter?誰がこの問題に精通していると思いますか。
That politician is well versed in internal and external conditions.あの政治家は内外の事情に精通している。
She cultivated her mind by reading many books.彼女は大量の本を読んで精神を陶冶した。
The mind should be developed along with the body.精神は肉体とともに発達させるべきである。
They gave him both material and spiritual support.彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
It was all he could do not to laugh.彼は笑いをこらえるのが精一杯だった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License