The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '精'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
Freud originated psychoanalysis.
フロイトは精神分析を考案した。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
He seems to have no sense of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
He tries hard.
彼は精一杯努力している。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
Your mental age is too low.
お前精神年齢低すぎだろ。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
Young people usually have more energy than the old.
若者は普通老人よりも精力がある。
In those days, he was still strong and energetic.
当時はまだ彼はたくましい精神力だった。
Semen is worth bottling.
精液は瓶詰めにする価値はあるよ。
I am feeling up-lifted at the thought of it.
そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
I am familiar with this subject.
私はこの主題に精通している。
The vigorous man is engaged in diverse activities.
その精力的な男は様々な活動に携わっている。
A harmony prevailed among them.
彼らの間に調和の精神が広がった。
You should attend to your business.
あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
I'll give you moral support.
精神的な支えになってあげられると思う。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
He is quite at home with computers.
彼はコンピューターに精通している。
I gave him the best answer in English to his question that I could.
彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
A blonde is speaking to her psychiatrist.
金髪女性が精神科医と会話をしている。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
He seems to be at home in Greek literature.
彼はギリシャ文学に精通しているようだ。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
He is well versed in geometry.
彼は幾何学に精通している。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
I have a lot of friends to support me mentally.
私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
All that he can do is to support himself.
彼は自活するので精一杯だ。
He is an energetic politician.
彼は精力的な政治家だ。
She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
Brevity is the soul of wit.
簡潔は機知の精髄。
Jim really knows his way around the store from his years working there.
ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Last year in Nagoya I ate a very delicious dish called "Shoujin Ryouri".
私は去年名古屋で精進料理というとても美味しい料理を食べた。
Sports make us healthy in mind as well as in body.
スポーツは、肉体的にも精神的にも人を健康にする。
It was all I could do to keep standing.
立っているのが精一杯だった。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
I'm comfortable in English.
私は英語に精通しています。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
Scientific truth is a creation of the human mind.
科学的心理は人間精神の創造物である。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.