Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
Her footsteps were as light as a fairy's.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
He has good knows of every field.
彼はさまざまな分野に精通している。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
A harmony prevailed among them.
彼らの間に調和の精神が広がった。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
His encounter with her is enriching his inner life.
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
In those days, he was still strong and energetic.
当時は彼は若くたくましく精力的だった。
No matter how learned one may be, he or she cannot be called a good person unless he or she has a sound mind.
いかに学識があっても、健全な精神がなければ立派な人とは言えない。
Let's attend to our work instead of talking.
おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
She worked on it with her all soul.
彼女はそれに精魂を込めた。
Your mental age is too low.
お前精神年齢低すぎだろ。
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
I am familiar with this subject.
私はこの事に精通している。
The boy was very sharp at physics.
这个男孩儿精通物理学。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
Tom is a psychiatrist.
トムは精神科医をしている。
I had enough to do to look after my own children.
自分の子供の世話で精いっぱいだった。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
This is because there is nothing so beautiful that, even on close inspection, no defects will be found.
なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
He acquainted himself with his job.
彼は仕事に精通していた。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Easy living corrupted the warrior spirit.
安逸の生活が軍人精神をだめにした。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.
私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
In those days, he was still strong and energetic.
当時まだ彼はたくましくて精力的だった。
Junko is quite familiar with English.
純子は英語に精通している。
Activity keeps the mind from rusting.
活動していれば精神は鈍らない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.