Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
It is said that this hot water brings a balance between body and mind.
この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
She expends her energy on parties.
彼女はパーティーに精力を使う。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
I consumed my whole energy.
私は全精力を使い果たしてしまった。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.
手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
I am at home with the geography of Higashikakogawa.
私は東加古川の地理に精通している。
As the psychiatrist nodded, he said this.
精神科医は頷きながらこう言った。
That is the most I can do.
それが私にできる精一杯のことです。
He works hard to support his large family.
彼は大家族を養うために精を出して働いている。
A sound mind dwells in a sound body.
健全な精神は健全な肉体に宿る。
I'm at ease in English.
私は英語に精通しています。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He seems to be bankrupt of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
He conserved his energy for the next game.
彼は次の試合のために精力を蓄えた。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Elves are Santa's little helpers.
妖精たちはサンタの小さな助っ人です。
You must be mentally exhausted.
君はきっと精神的に疲れている。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
I am familiar with this computer.
私はこのコンピューターに精通している。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
I ran as fast as I could to catch up with her.
私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
I gave him the best answer in English to his question that I could.
彼の質問に対して、私は英語で精一杯の答えをした。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
She was busy with her knitting.
彼女はせっせと編み物に精を出していた。
She is a confirmed gossip.
彼女は噂をふりまく妖精だ。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.
唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
He was mentally troubled.
彼は精神的に病んでいた。
Your mental age is too low.
お前精神年齢低すぎだろ。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue.
つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
This is all I can do for now.
今の私にはこれが精一杯です。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.
あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼は日本の宗教に精通している。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.
彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
She devoted all her energy to studying Spanish.
彼女は、全精力をスペイン語の学習にささげた。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
He seems to have no sense of humor.
彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.
精神をむしばむように襲いかかってくる。
He had to work as hard as he could to finish it in time.
彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
She's hard at it.
彼女は仕事に精を出している。
A blonde is speaking to her psychiatrist.
金髪女性が精神科医と会話をしている。
He is well acquainted with the history of England.
彼は英国史に精通している。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
You should go about your business.
君は仕事に精を出すべきだ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
They gave him both material and spiritual support.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
He is quite at home in English.
彼は英語に精通している。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
Brevity is the soul of wit.
簡潔は機知の精髄。
Is that as fast as you can go?
その速さで精一杯ですか。
You must attend to your work.
あなたは仕事に精を出すべきだ。
All that he can do is to support himself.
彼は自活するので精一杯だ。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.