UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '精'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taking care of the boy is a great drain on her energies.その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
He had to work as hard as he could to finish it in time.彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense.私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。
I'm at home in English.私は英語に精通しています。
Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort.私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。
A blonde is speaking to her psychiatrist.金髪女性が精神科医と会話をしている。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Junko is quite familiar with English.純子は英語に精通している。
He seems to be bankrupt of humor.彼にはユーモア精神が全然ないようだ。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
Jim really knows his way around the store from his years working there.ジムは何年もそこで働いているので、実はよくその店のことに精通している。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
He is thoroughly familiar with the business.彼はその仕事に精通している。
He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。
You won't succeed unless you attend to your work.あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。
Easy living corrupted the warrior spirit.安逸の生活が軍人精神をだめにした。
Extensive reading is as important as intensive reading.多読は精読と同様重要である。
Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.天才は1パーセントが霊感であり、99パーセントは精進である。
Reading is to the mind what food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
You'd better knuckle down to work.君は仕事に精を出した方がよい。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
When did the Japanese start eating polished rice?いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?
His encounter with her is enriching his inner life.彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
For nothing is so beautiful but that it betrays some defect on close inspection.なぜならば、精密に検査しても何か欠点が現れないほど美しいものは存在しないからである。
When she saw the lengths he'd gone to to get all dressed up, she couldn't help letting a brief chuckle escape.彼女は彼が精一杯のおめかしをしてきたのを見て、ウフッと笑った。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
You must attend to your work.あなたは仕事に精を出すべきだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
His illness was mainly psychological.彼の病気は主に精神的な物だった。
It was all I could do to keep standing.立っているのが精一杯だった。
He is an energetic politician.彼は精力的な政治家だ。
He's a tough-minded owner.彼は強固な精神の持ち主です。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
He is at home in a variety of fields.彼はさまざまな分野に精通している。
That was his nearest approach to a smile.あれが彼としては精一杯の微笑だった。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
She helped me morally.彼女は私を精神的に助けてくれた。
A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast.良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析を考案した。
He psyched himself up for the race.彼はレースにのぞんで精神統一した。
His trouble was chiefly mental.彼の病気は主に精神的な物だった。
Do you believe in fairies?妖精を信じるか。
She addressed herself to the task.彼女はその仕事に精力を傾けた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you.私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。
I am at home with the geography of Higashikakogawa.私は東加古川の地理に精通している。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails.彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。
He got well acquainted with the history of Japan.彼は日本史に精通するようになった。
It is better to read a few books carefully than to read many at random.手当たり次第に多くの本を読むよりも、少数の本を精読する方がよい。
He is at home in American literature.彼は米文学に精通している。
That politician is well versed in internal and external conditions.あの政治家は内外の事情に精通している。
He is familiar with four languages.彼は4か国語に精通している。
She is a confirmed gossip.彼女は噂をふりまく妖精だ。
Freud originated psychoanalysis.フロイトは精神分析学を創始した。
Who do you think is familiar with this matter?誰がこの問題に精通していると思いますか。
The machine is so delicate that it easily breaks.その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
All his energies were devoted to the experiment.彼の全精力はその実験に捧げられた。
I've given my best for the company.私は会社のために精一杯やってきた。
Let's attend to our work instead of talking.おしゃべりなしで仕事に精をだそう。
Read, every day, something no one else is reading. Think, every day, something no one else is thinking. Do, every day, something no one else would be silly enough to do. It is bad for the mind to be always part of unanimity.毎日、他の人が読んでいないものを読みなさい。毎日。他の人が考えていないことを考えなさい。毎日、他の人が馬鹿馬鹿しくてやらないようなことをしなさい。いつもいつも他の皆と同じであるというのは、精神にとって良くありません。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He is at home with the geography of Tokyo.彼は東京の地理に精通している。
You must attend to your work.自分の仕事に精を出しなさい。
Attend to your business.仕事に精を出しなさい。
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
Your mental age is too low.お前精神年齢低すぎだろ。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
Society is an insane asylum run by the inmates.社会は患者に運営されている精神科病院です。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
It rushes in upon me as though it will consume my soul.精神をむしばむように襲いかかってくる。
They gave him both material and spiritual support.彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
If you concentrate all your energies on the study of English, you will master the language.あなたが全精力をその勉強にかたむければ、英語は習得できるだろう。
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort.丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。
I am familiar with this subject.私はこの主題に精通している。
Flawless precision is required in the measurements.測定には寸分の狂いもない精度が要求される。
He is familiar with this computer.彼はこのコンピューターに精通している。
He is barren of creative spirit.彼は創造的精神が欠けている。
He went heart and soul into the work.彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear.唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。
She was busy with her knitting.彼女はせっせと編み物に精を出していた。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.精いっぱいご説明致しましょう。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
I had an artificial insemination with sperm from my husband.配偶者間人工授精を受けました。
I have a lot of friends to support me mentally.私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
I had enough to do to look after my own children.自分の子供の世話で精いっぱいだった。
Young people usually have more energy than the old.若者は普通老人よりも精力がある。
I spent all my energy on that project.私は全精力をそのプロジェクトに使い果たした。
I'm familiar with the situation.私は状況は精通します。
What is psychoanalysis?精神分析って何ですか?
He is quite at home with computers.彼はコンピューターに精通している。
He did his best never to think of her.彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License