She turned to her writing of poetry, as a kind of consolation.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。
He is very knowledgeable about French literature.
彼はフランス文学に精通している。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。
The machine is so delicate that it easily breaks.
その機械は精巧に出来ているので、すぐ壊れる。
She is quite at home in English.
彼女は英語に精通している。
They often say I like a spirit of cooperation.
彼らは私のことを協力の精神にかけるという。
He is familiar with four languages.
彼は4か国語に精通している。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者に運営されている精神科病院です。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Near the door, an elaborate metal robot -- a robot designed to keep away intruders, was standing coldly.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。
You'd better knuckle down to work.
君は仕事に精を出した方がよい。
I ran as fast as I could to catch up with her.
私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。
All he could do was resist laughing.
彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。
I'm at ease in English.
私は英語に精通しています。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
She is a confirmed gossip.
彼女は噂をふりまく妖精だ。
He stared at the faithful miniature of the dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
The fairy changed the prince into a cat.
妖精は王子を猫に変えた。
You must attend to your work.
自分の仕事に精を出しなさい。
He is at home in a variety of fields.
彼はさまざまな分野に精通している。
Extensive reading is as important as intensive reading.
多読は精読と同様重要である。
The mind should be developed along with the body.
精神は肉体とともに発達させるべきである。
Tom is a psychiatrist.
トムは精神科医をしている。
His work absorbed all his energies.
仕事は彼の全精力を奪った。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
家庭愛に愛国精神の根源がある。
She helped me morally.
彼女は私を精神的に助けてくれた。
This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed.
I had an artificial insemination with sperm from my husband.
配偶者間人工授精を受けました。
He stared at that detailed miniature model of a dinosaur.
彼はその恐竜の精巧な縮小模型をじっと見つめた。
This is the extent of my ability.
これが精一杯です。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Society is an insane asylum run by the inmates.
社会は患者によって運営されている精神病院です。
He is thoroughly familiar with the business.
彼はその仕事に精通している。
He is at home in American literature.
彼は米文学に精通している。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.