Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I give you my word not to tell anyone about it. | そのことには、誰にも言わないと約束します。 | |
| You must make good on your promise to me. | 私への約束をはたさなければならない。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| He promised me to come here. | 彼はここに来ると私に約束した。 | |
| The dentist will see you only by appointment. | その歯科医には予約をしないと見てもらえない。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| He promised to sell. | 彼は売ると約束した。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| We'll reconfirm your reservation for you. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| You may figure on the $3,000 I have promised you. | 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| Deposits on long-term leases. | 長期貸借契約預かり金。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| I wonder what he promised to do for me. | 彼が私に何をすると約束したかしら。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| He broke his word, which made his wife angry. | 彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | わたしたちは車で約100キロ走破した。 | |
| I am very happy to hear about your engagement. | あなたのご婚約を聞いてとてもうれしく思います。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| Tom is engaged to Mary's younger sister. | トムはメアリーの妹と婚約している。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| Thank you for the draft of the Agreement. | 契約書のドラフトをありがとうございました。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | 私たちは車で約百キロ走破した。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| I ought to have made a hotel reservation earlier. | もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| She made reservations for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down. | 私はパーティーに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| I have an appointment with the dentist at 3 o'clock. | 3時に歯医者の予約がある。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." | 「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| He is bound by his promise. | 彼は約束に縛られている。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| He promised me to come at four. | 彼は4時に行くと約束した。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| The appointed day is close at hand. | 約束の日がせまっている。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| He promised not to smoke. | 彼はたばこを吸わないと約束した。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| He promised to keep it to himself. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束だ。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| This contract binds me to pay them 10 thousand dollars. | この契約によって私は彼らに1万ドル払わなければならないことになっている。 | |
| She rested on his promise. | 彼女は彼の約束を当てにしていた。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| Practice thrift! | 節約したまえ。 | |
| When he comes, I'll pay the money that I promised. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| Mr Smith is accused of breach of contract. | スミス氏は契約違反で告訴されている。 | |
| You shouldn't break your promises. | 約束を破るべきではありません。 | |
| Could I make a reservation? | 予約はできますか。 | |