Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. | これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| She is not a woman to break her promise. | 彼女は約束を破るような人ではありません。 | |
| A treaty is, as it were, a contract between countries. | 条約というのは、いわば、国家間の契約である。 | |
| There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. | 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 | |
| The girl dressed in white is his fiancee. | 白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| Thank you for the draft of the Agreement. | 契約書のドラフトをありがとうございました。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| A housewife should be economical. | 主婦は節約に努めるべきである。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| I promised him that I would come today. | 私は今日来ますと彼に約束しました。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| I'd like to book a table for four for tomorrow night. | 明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| You shouldn't break your promises. | 約束を破るべきではありません。 | |
| In any case, it's wrong to break a promise. | ともかく約束を破るのはよくありません。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| Can I make an appointment to have a medical examination? | 診療予約を取ってもらえますか。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| This jet travels about three times as fast as the speed of sound. | このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| I am unable to give my word as to when it will be done. | いつそれができるかお約束はできません。 | |
| You need an appointment for that hospital. | あの病院は予約がいる。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| I'm sorry, I have another engagement. | ごめんなさい、別の約束があるの。 | |
| I'd like to change my reservation for three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したい。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| I don't make a promise to someone without taking it seriously. | 私はむやみに人と約束はしない。 | |
| They accused me of having broken my promise. | 彼らは約束を破ったといって私を非難した。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| The island is about two miles off the coast. | その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| He promised to come, and didn't. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| He promised not to tell that to anyone. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| He canceled the appointment at the last moment. | 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 | |
| I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. | トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| If you break your promise we're through, right? | 約束やぶったら、絶交ですからね? | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| My older sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約20分で化粧をした。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| He promised a mountain of money. | 彼は金の山を約束した。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| He blamed me, saying I'd broken the promise. | 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 | |
| He guaranteed his slaves' freedom. | 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 | |
| Please book a room for her. | 彼女のために部屋を予約してください。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| He did what he promised to do for me. | 彼は私にすると約束したことをした。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| I'd like to make a reservation for tonight. | 今晩の予約をしたいのですが。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| I am supposed to meet her at three this afternoon. | 今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |