Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 I always keep promises. 私はいつも約束を守る。 It wasn't very discreet of you to forget the appointment. 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 This computer saves a great deal of time. このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 Could I make a reservation? 予約はできますか。 We must make economies in buying clothes. 衣服を買うのを節約しなければならない。 About two million pounds of wheat were exported annually. 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 His word can be summarized as follows. 彼の言葉は次のように要約できる。 Would it be possible to change my reservation now? 今からでも予約は変更可能でしょうか。 The dictionary contains about half a million words. その事典は約50万語の単語を収めている。 She always keeps her word. 彼女はいつでも約束を守る。 Mr. Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 The speaker laid stress on the need for thrift. 講演者は節約の必要を強調した。 Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model. 従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。 I can't promise a reply, but you can send mail to me. 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 He is an economizer. 彼は倹約家だ。 It is essential to reserve your seat in advance. 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 Anyone who has made a promise should keep it. 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 That mountain is about three thousand meters high. あの山の約3、000メートルの高さです。 Didn't you promise never to tell a lie? 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 Your summary is not up to par. 君の要約は平均以下だね。 Thanks to his advice, I have saved a lot of money. 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 When you want to say "I promise", if you say "koko ni chikaimasu" you'll sound more like a native. 「約束するよ!」と言いたい時に、「You have my word」と言えば、よりネイティブっぽくなります。 Here is your appointment card. はい、こちらが予約カードです。 I made hotel reservations one month in advance. 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。 "Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet." 「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」 The spokesman explained the contents of the treaty to the press. 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 Tom made a promise to come home early tonight. トムは今夜早く帰ると約束した。 He promised me that he wouldn't tell anybody. 彼は誰にも言わないと私に約束した。 About eighty thousand spectators packed into the stadium last night. 昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。 What do you have on for tomorrow night? 明晩何か約束がありますか。 We covered some 100 miles in the car. わたしたちは車で約100キロ走破した。 Can I make a reservation? 予約はできますか。 Do not fail to come here by the appointed time. 約束の時間までにここに必ずくる。 Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 I'd like to reserve a table for three. 3名で予約をお願いしたいんですが。 I would like a less expensive double room. あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 They acted together as if by compact. 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 You should deliver on your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 This agreement is binding on all parties. この契約は当事者全部が履行すべきものである。 You had better make a reservation in advance. 前もって予約しといた方がいいですよ。 A penny saved is a penny earned. 1ペニーの節約は1ペニーの儲け。 I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 The new contract enables us to demand whatever we want. 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 He promised me to come. 彼は来ると約束しました。 Can you fix me a reservation? 予約してもらえますか。 I'm sorry I have a previous appointment. 残念ですが、私には先約があります。 He gave me a promise to come here at five. 彼は5時にここに来ると約束した。 Jim promised me not to come again. ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 A promise given under a threat is worthless. 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 Because of the contract, he is bound to deliver them. 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 Try to make an appointment as soon as possible. できるだけ早く予約をとるようにしなさい。 I didn't commit myself to attend the meeting. その会に出席するとは約束しなかった。 I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow. 申し訳ありませんが明日は先約があります。 You want commitment, don't you? 確約が欲しいんだね。 There are about 1000 students at our high school. 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 You have to make a reservation. あなたは予約をしなければならない。 I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead. 私はマケイン議員を称えます。そしてペイリン知事を称えます。マケイン議員たちが成し遂げてきたことを称えます。そしてこれから、この国の約束を再生させるため、マケイン氏たちと共に働くのを楽しみにしています。 It took John about two weeks to get over his illness. ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 This dictionary contains about 40,000 headwords. この辞書は見出し語が約4万はいっている。 This agreement is binding on all of us. この契約には我々すべてが従わねばならない。 The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。 I got a premium for subscribing to the magazine. その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 Can you come at ten on May second? 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 I'd like to reserve a flight to Vancouver. バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。 You'd better examine the contract carefully before signing. 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 This book is abridged from the original. この本は原書の要約版です。 I make it a rule never to be late for appointments. 私は約束には決して遅れないことにしている。 I'm sure he will carry out his promise. 彼はきっと約束を果たすよ。 Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance. ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。 He promised not to tell. 彼は他言しないと約束した。 Fuel economy is a big advantage of this car. 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 The promise I made then still holds. あのとき私がした約束は有効だ。 He signed on for another year. 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 I'd like seats about fifty yards from the court. コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 When they got married, they both swore to never lie. 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 I think it's important to keep a promise. 私は約束を守ることは大切だと思う。 About one hundred and fifty dollars altogether. 全部で約150ドルです。 He is, I believe, a man of his word. 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 I made a doctor's appointment for two. 2時に医者の予約をした。 You shouldn't break promises. あなたは約束を破ってはいけない。 The contract is in the bag, so let's go out and celebrate. 契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。 Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 We were forced to back out of a contract due to the earthquake. 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 The reservation is already made. すでに予約されていますよ。 This agreement holds good for a year. この契約は一年間有効です。 Confirm your reservation in advance. 前もって予約を確認しておきなさい。 She came an hour beyond the appointed time. 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 I want you to keep your promise. 約束を守って欲しい。 I took it for granted that he would keep his word. 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 Do you have anything on for this weekend? 今週の週末には何か約束がありますか。