Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| The actress said that she was engaged to a banker. | その女優は銀行家と婚約したといった。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| You have to make a reservation. | あなたは予約をしなければならない。 | |
| I have an appointment to dine with him. | 私は彼と夕食の約束がある。 | |
| According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company. | 副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。 | |
| Did you book accommodation at the hotel? | そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| I'd like to reserve a table for two. | 2人分の席を予約したいのですが。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 | |
| The station is about three miles from here. | 駅はここから約3マイルのところに在ります。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| Many promises had been made. | 多くの約束もされていた。 | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 私は3名テーブルを予約したい。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| The board is about two meters long. | その板の長さは約2メートルだ。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| I took a taxi so that I would be in time for the appointment. | 約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| He seldom breaks his promise. | 彼は、めったに約束を破らない。 | |
| She is engaged to a rich man. | 彼女はある金持ちの男と婚約している。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| I'd like seats about fifty yards from the court. | コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| I am unable to give my word as to when it will be done. | いつそれができるかお約束はできません。 | |
| Land covers about 30 percent of the surface of the earth. | 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約20分で化粧をした。 | |
| Don't misunderstand me; we are not making any promises. | 誤解しないように、約束をしようというわけではないから。 | |
| Her fiancé gave her a very big ring. | 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| He promised to sell. | 彼は売ると約束した。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| You have to make reservations in advance. | 前もって予約しなければならない。 | |
| He promised to see about my broken watch. | 彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。 | |
| Please book a room for her. | 彼女のために部屋を予約してください。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸せになるでしょう。 | |
| He announced his engagement to her. | 彼は彼女との婚約を公表した。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| Have you already booked our seats on a plane? | 飛行機の席は予約しましたか。 | |
| I walked about a mile. | 私は約1マイル歩いた。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| I have a reservation. | 予約してある。 | |
| I've reserved a double. | ダブルルームを予約しています。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| You just have to promise me one thing. | 一つだけ約束してほしい。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束するのと実行するのとは別のことだ。 | |
| The details of the agreement are set forth in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。 | |
| I made hotel reservations one month in advance. | 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| You need an appointment for that hospital. | あの病院は予約がいる。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| I don't make a promise to someone without taking it seriously. | 私はむやみに人と約束はしない。 | |
| This contract binds me to pay them 10 thousand dollars. | この契約によって私は彼らに1万ドル払わなければならないことになっている。 | |
| He promised me the position of company president. | 彼は私に社長の地位を約束した。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |