The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to make an appointment for a shampoo and a set.
洗髪とセットの予約をしたいのですが。
You will save time if you adopt this new procedure.
この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。
Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl!
僕と契約して 魔法少女になってよ。
He is frugal, to say the least of it.
彼はひかえめに言っても、倹約家だ。
Approximately two weeks.
約2週間です。
If you were forced to sign it, the contract is invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
He would be the last man to break his word.
彼は約束を破るような男ではない。
We must complete the bond by the end of this year.
年末までに契約を履行しなければならない。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come.
スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。
You'd better examine the contract carefully before signing.
署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。
Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract.
ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。
He will stick to his promise if he gives it.
彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。
A promise made is a debt unpaid.
なした約束は払ってない借りである。
I'd like to cancel my appointment for June first.
6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。
He was in time for the appointment.
彼は約束の時間に間に合った。
The union and the company have come to terms on a new contract.
組合と会社は新しい契約で合意した。
Can you come at ten on May second?
次の予約は5月2日の10時でいいですか。
Many politicians don't keep their promises.
約束を守らない政治家は多い。
We should have phoned ahead and reserved a table.
あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。
He made good what he had promised to do.
彼は約束したことを果たした。
He signed off from wine.
彼は禁酒すると約束したよ。
The contract is in the bag, so let's go out and celebrate.
契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。
After much effort, he ended up with a contract.
一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。
I had to put back the hotel reservations for Rome by three days.
ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。
They called off their engagement.
彼らは婚約を破棄した。
When did she promise to meet him?
彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。
She is sincere in her promise.
彼女は約束を破らない。
As far as I know, he is a person who keeps his promises.
私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
They fly about 35,000 km in eight months.
彼らは8ヶ月で約3万5千キロ飛びます。
I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
He promised me he wouldn't tell anyone.
彼は誰にも言わないと私に約束した。
Will the fare change if I change the reservation?
予約を変更すると料金が変わりますか。
A promise given under a threat is worthless.
脅迫のもとになされた約束は無効だ。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
I'm going to leave one night early.
予約より一日早く発ちます。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.
強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.
2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
We contracted to build a railway.
我々は鉄道施設の契約をした。
He promised that he would treat John as his own son.
彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
He promised to pay us high wages.
彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。
I can't promise anything, but I'll do my best.
確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
This agreement holds good for a year.
この契約は一年間有効です。
She will be happy when she gets engaged.
彼女は婚約したら幸せになるでしょう。
I have an appointment to dine with him.
私は彼と夕食の約束がある。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
The reservation number is 1003.
予約番号は1003です。
I wonder what he promised to do for me.
彼が私に何をすると約束したかしら。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.