Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. | 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| Do you have any previous appointments next Sunday? | 今度の日曜日に何か先約がありますか。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| I have made an appointment with Mr Kennedy. | 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain. | トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| I'm sure he'll be as good as his word. | 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Could I make a reservation? | 予約はできますか。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| He pinched and scraped for many years to save money. | 彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| He is bound by his promise. | 彼は約束に縛られている。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| Come to think of it, I promised to see him at five. | 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| I used a computer in order to save time. | 時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I'm sorry. I have another appointment. | すみません、先約があります。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| I'd like to reserve a seat. | 席を予約したいのですが。 | |
| There are about 1000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| It is stipulated that we should receive a month's vacation every year. | 毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。 | |
| Do I need to reconfirm? | 予約の再確認がまた必要ですか。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| Do you have an appointment? | 予約はしてありますか。 | |
| I promise you I'll come early. | すぐ行くと約束します。 | |
| A penny saved is a penny earned. | 1ペニーの節約は1ペニーの儲け。 | |
| If and when he arrives I'll pay. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour. | ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。 | |
| His promise cannot be relied on. | 彼の約束はあてにならない。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| He blamed me, saying I'd broken the promise. | 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| I want this contract translated word for word. | 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| She made reservations for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| I'd like to confirm my reservation for the 30th. | 30日の予約を確認したいのですが。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| Approximately two weeks. | 約2週間です。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| How did you pull off that agreement? | どうやってあの契約を成立させたんですか。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| I will confirm my plane reservation. | 飛行機の予約を確認する。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| You should not break your promise. | 約束を破ってはならない。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| You have to make reservations in advance. | あなたは前もって予約をしなければなりません。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| He subscribed to Time magazine. | 彼はタイム誌を予約購読している。 | |
| I bought it for about twelve dollars. | 私はそれを約12ドルで買った。 | |
| Finally, my sister got engaged. | とうとう私の姉は婚約した。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. | トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| The aggressive salesman urged me to sign the contract right away. | 強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |