Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is apt to be late for the appointed time. 彼は約束の時間によく遅れる。 He promised me the position of company president. 彼は私に社長の地位を約束した。 Practice thrift! 節約したまえ。 They fly about 35,000 km in eight months. 彼らは8ヶ月で約3万5千キロ飛びます。 I had to postpone my appointment. 私の約束は延ばされなければならなかった。 The dictionary contains about half a million words. その事典は約50万語の単語を収めている。 We covered some 100 miles in the car. わたしたちは車で約100キロ走破した。 He is frugal, to say the least of it. 彼はひかえめに言っても、倹約家だ。 I have a reservation. 予約してあります。 We made a date to meet soon. じきにまた会う約束をした。 She continued that you should keep your promise. 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 Mr. Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 I'd like to confirm our reservations. 予約の確認をお願いしたいのですが。 She did not promise to come here again. 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 Your reservation is reconfirmed. 予約の確認はすみました。 I think it's important to keep promises. 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 Let me congratulate you on your engagement. 御婚約おめでとう。 I ought to have made a hotel reservation earlier. もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 She did not keep her promise to write to me. 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 She must have forgotten all about the promise. 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 He is bound by his promise. 彼は約束に縛られている。 You must swear to keep your promise. 約束を守ることを誓わなければいけない。 Your subscription expires with the June issue. あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 He got engaged to my cousin. 彼は私のいとこと婚約した。 This table is reserved. このテーブルは予約済みです。 He signed on for another year. 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 We expect you to carry out what you have once promised. あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 Don't misunderstand me; we are not making any promises. 誤解しないように、約束をしようというわけではないから。 It is one thing to promise, and another to perform. 約束するのと実行するのとは別のことだ。 The contract, if you were forced to sign it, is invalid. むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 He's a man of his word, so you can count on him. 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 I have an appointment with the professor at 1:30. 私は教授と1時30分に会う約束がある。 Come what may, I will not break my word. どんなことがあろうと約束は破らない。 No ambiguities are allowed in a contract. 契約には曖昧な箇所があってはならない。 "Fully booked" was on the notice. 掲示には「全席予約済み」とあった。 She rested on his promise. 彼女は彼の約束を当てにしていた。 She had an appointment with the doctor. 彼女は医者に診察の予約をしてあった。 You promised me. あなた約束したじゃない。 There are about 1,000 students at our high school. 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 I'd like to make an appointment for my three-year-old son. 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 I give you my word. 約束するよ。 I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time? 明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。 Finally, my sister got engaged. とうとう私の姉は婚約した。 Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? It goes without saying that he keeps his promise. 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 The function of the machine is to save work. その機械の働きは労働を節約すること。 The earth is about six times as large as the moon. 地球は月の約6倍の大きさである。 Do you have anything on for this weekend? 今週の週末には何か約束がありますか。 You will save yourself a lot of time if you take the car. 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 It took me about an hour to read this book through. 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 Once you have made a promise, you should keep it. 一度約束したらそれを守らねばなりません。 We'd better make a reservation beforehand. 事前に予約を取っておくべきだ。 The reservation number is 1003. 予約番号は1003です。 The EC countries are working out a new security pact. EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 It took me about an hour to read this book through. 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 He said he would lend me some money, and he was as good as his word. 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 I make a point of being in time for appointments. 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 She promised to marry him. 彼女は彼と結婚すると約束した。 Tim's employer promised him pie in the sky benefits. ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 You need an appointment for that hospital. あの病院は予約がいる。 On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 You always reserve the same room. あなたはいつも同じ部屋を予約する。 I'd like to make reservations for dinner tomorrow. 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 It is all very well to be frugal; but he goes too far. 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 I have a previous appointment. 私には先約があります。 Bill often doesn't keep his promises. ビルは約束を守らないことが多い。 I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 They have announced their engagement. 2人は婚約を発表した。 He is apt to forget his promise. 彼は約束を忘れがちである。 He made a bargain with them about the furniture. 彼は彼らと家具の売買契約をした。 She made a reservation for a room at the hotel. 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 He was as good as his word. 実際約束を守った。 Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 I carefully explored the contract. 私は契約書をよく調べた。 We'll reconfirm your reservation for you. あなたの予約の確認はこちらで行います。 It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 He couldn't fulfill a promise he had made to his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 The aggressive man urged me to sign the contract. その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。 I canceled my hotel reservation. 私はホテルの予約を取り消した。 When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can. アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。 He announced his engagement to her. 彼は彼女との婚約を公表した。 He agreed to be here at 6. 彼は6時にここは来ると約束した。 Mr Brown contracted with the builder for a new house. ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 He guaranteed his slaves' freedom. 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 It is essential to reserve your seat in advance. 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 If the sun were to rise in the west, I would not break my word. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 He is the last person to break his promise. 彼は決して約束を破るような人ではない。 They called off their engagement. 彼らは婚約を破棄した。 I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 If you make your own clothes, it will save you money. 服を手作りすれば、お金の節約になります。 We confirmed the hotel reservations by telephone. 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。