The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
My contractions last about forty-five seconds.
陣痛が約45秒続きます。
We must complete the bond by the end of this year.
年末までに契約を履行しなければならない。
He subscribed to Time magazine.
彼はタイム誌を予約購読している。
He has promised never to be late again.
彼は二度と遅刻しないと約束した。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
He would be the last man to break his word.
彼は約束を破るような男ではない。
In the long run, we can save a lot of money by buying this machine.
長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.
従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
Could you cancel my reservation?
予約を取り消してください。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.
約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
They made him sign the contract.
彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
I walked about a mile.
私は約1マイル歩いた。
That mountain is about three thousand meters high.
あの山の約3、000メートルの高さです。
It is very important to keep your word.
約束を守ることはとても大切なことである。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.
この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
She had an appointment with the doctor.
彼女は医者に診察の予約をしてあった。
What should I do to save time?
時間を節約するのには何をすべきだろう?
She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies.
彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。
Paul makes it a rule not to be late for appointments.
ポールは約束の時間に遅れないようにしている。
He canceled the appointment to attend the meeting.
彼は会合に出席するという約束を取り消した。
He forgot his promise to go there.
彼はそこへ行くという約束を忘れた。
The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs.
条約は原水爆の使用を禁止している。
I promise not to tell Tom.
トムには言わないって約束するよ。
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
He promised to come, but he didn't come.
彼は来ると約束したが、来なかった。
I have a reservation for six-thirty.
六時半に予約しています。
Jim is a man of his word.
ジムは約束を守る男だ。
I assure you of my support.
私の援助を確約しよう。
Can I make a reservation for golf?
ゴルフの予約をお願いします。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
He doubts that I'll keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
I gave her my word I would be back home by nine.
僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。
Thrift is alien to my nature.
倹約なんて私の性質上できないことだ。
All seats are reserved.
座席は全部予約済みです。
It is essential to reserve your seat in advance.
前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。
It wasn't very discreet of you to forget the appointment.
約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
I can't blame you for breaking your promise.
あなたが約束を破っても私は責められない。
Sorry, but we're booked up.
申し訳ありません、全席予約済みです。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.