The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
In the long run, we can save a lot of money by buying this machine.
長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。
She is a frugal, not to say stingy.
彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。
It has a wingspan of about four inches.
それは翼の全長がや約4インチある。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
What do you think made him break his promise?
彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。
The detective promised to look into the matter right away.
刑事はすぐに事件を調べると約束した。
I'd like to reserve a seat on this train.
この列車の座席を予約したいのですが。
The contract provides for a deferred payment over three years.
契約では3年の延べ払いということになっている。
This computer saves a great deal of time.
このコンピューターでかなりの時間が節約できる。
I had to postpone my appointment.
私の約束は延ばされなければならなかった。
We'd better make a reservation beforehand.
事前に予約を取っておくべきだ。
I bought it for about twelve dollars.
私はそれを約12ドルで買った。
One must keep one's promises.
約束は守らなければならない。
He gave me a promise to come back soon.
彼はすぐにここに戻ると私に約束した。
I'd like to reserve a table for two.
2人分の席を予約したいのですが。
You can trust that I will never break my promise.
私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。
Our professor promised to hold off on the final exam for another week.
教授は期末試験を一週間延期すると約束した。
We made a promise to meet the next week.
私たちは来週会う約束をした。
He accused me of having broken our promise.
彼は約束を破ったと私を非難した。
He broke his word, which made his wife angry.
彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。
He is always on time for an appointment.
彼は約束の時間にいつも正確だ。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
Don't forget to confirm your reservation in advance.
前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
He is, indeed, a man of his word.
君は確かに約束を守る人だ。
He is apt to be late for the appointed time.
彼は約束の時間によく遅れる。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
He apologized to us for having broken his promise.
彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。
"How far is it from here to the station?" "It is about two miles."
「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」
China is about twenty-five times as large as Japan.
中国は日本の約25倍の広さだ。
Can I reserve a flight to Chicago?
シカゴ行きの便を予約したいのですが。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.