Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| A mile is about 1,600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| I have an appointment to dine with him. | 私は彼と夕食の約束がある。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束をやぶったのはなぜだと思いますか。 | |
| She must have forgotten the promise. | 彼女は約束を忘れたに違いない。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| My sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| He is engaged to my sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| You promised not to be rude to me any more. | あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| Can you fix me a reservation? | 予約してもらえますか。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| Here's the key, here's the contract. | これがキー、これが、契約書です。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| You just have to promise me one thing. | 一つだけ約束してほしい。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." | 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 | |
| I am very happy to hear about your engagement. | あなたのご婚約を聞いてとてもうれしく思います。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| I always keep a promise. | 私はいつも約束を守る。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| Are there reserved seats on the train? | 予約席はありますか。 | |
| I'd like to reserve a single room. | シングルルームを予約したいのですが。 | |
| If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead. | ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。 | |
| I wonder if he can reserve the flight for me. | 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| Sum up the passage within 200 words. | 200語以内でその文章を要約してください。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. | 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| The board is about two meters long. | その板は長さ約2メートルだ。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| The actress said that she was engaged to a banker. | その女優は銀行家と婚約したといった。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| I bought it for about twelve dollars. | 私はそれを約12ドルで買った。 | |
| According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain. | トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。 | |
| Tom broke his promise. | トムは約束を破った。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10. | 5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| I have broken off our engagement. | 私は婚約を解消しました。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| He always keeps his word. | 彼はいつも約束をする。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |