Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| I'd like to change my reservation for three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したい。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| The board is about two meters long. | その板の長さは約2メートルだ。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| As is often the case with her, she broke her promise. | 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約20分で化粧をした。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| I'd like seats about fifty yards from the court. | コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。 | |
| She played the piano as promised. | 約束どおりにピアノをひいた。 | |
| If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead. | ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| You promised me. | あなた約束したじゃない。 | |
| The station is about three miles from here. | 駅はここから約3マイルのところに在ります。 | |
| I'd like to change my reservation. | 予約を変更したいのですが。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| She is not a woman to break her promise. | 彼女は約束を破るような人ではありません。 | |
| The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. | アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 | |
| To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| It is stipulated that we should receive a month's vacation every year. | 毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| I made an appointment with Mayuko. | 私はマユコと会う約束をした。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | |
| "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." | 「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| I'd like to make a reservation for tonight. | 今晩の予約をしたいのですが。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| He always keeps his word. | 彼はいつも約束をする。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| He often breaks his word, but I like him all the same. | 彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| He booked a room for me at the inn. | 彼はその旅館に部屋を予約してくれた。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の再確認をしたいのですが。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist. | 歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| Can you fix me a reservation? | 予約してもらえますか。 | |
| I'd like to reserve a single room on June 3. | 6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| My son is engaged to his secretary. | 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | わたしたちは車で約100キロ走破した。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| I'd like to reserve a table for four at six. | 6時に4人予約したいのですが。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| I'd like to make an appointment with Dr. King. | キング先生の診察の予約をしたいのですが。 | |
| Their contract is to run out at the end of this month. | 彼らの契約は今月末で終わることになっている。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. | その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 | |
| My sister is engaged to him. | 私の姉は彼と婚約している。 | |
| Do you have any engagement tomorrow? | 明日は約束がありますか。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| About an hour's walk brought us to the lake. | 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 | |
| "Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet." | 「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」 | |
| I have a reservation. | 予約してある。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| We played games for about an hour and a half. | 私たちは約1時間半ゲームをした。 | |
| Hey you, make a reservation. | おい、きみ、予約してくれ。 | |
| You have to make a reservation. | あなたは予約をしなければならない。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| He guaranteed his slaves' freedom. | 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 | |