Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| You may figure on the $3,000 I have promised you. | 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 | |
| I rest on your promise. | 君の約束を当てにしている。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| I'd like to reserve a single room. | シングルルームを予約したいのですが。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| China has about 25 times the area of Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| I'd like to book three seats. | チケットを3枚予約したいのです。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| They have announced their engagement. | 2人は婚約を発表した。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| I have a reservation. | 予約してある。 | |
| It's about 133 kilometers from London. | それはロンドンから約133キロメートルです。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| Tom is engaged to Ruth. | トムとルースは婚約している。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| You need an appointment for that hospital. | あの病院は予約がいる。 | |
| He promised me to pay back the money. | 彼は私にそのお金を返してくれると約束した。 | |
| Did you book accommodation at the hotel? | そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。 | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| My school is about ten minutes' walk from the station. | 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| She promised to marry him. | 彼女は彼と結婚すると約束した。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| I ought to have made a hotel reservation earlier. | もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| I make a bargain with him over the price. | 私は価格について彼と契約する。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| He promised to keep it to himself. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| There are about forty students in her class. | 彼女のクラスには約40人の生徒がいる。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| His contract runs for one more year. | 彼の契約はもう1年間有効だ。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| He promised not to tell. | 彼は他言しないと約束した。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |
| That mountain is about three thousand meters high. | あの山の約3、000メートルの高さです。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| He got engaged to my cousin. | 彼は私のいとこと婚約した。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| I promise that I will be here tomorrow. | 明日ここへくることを約束する。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| She lived there about five years. | 彼女はそこに約5年間住んだ。 | |
| He announced his engagement to her. | 彼は彼女との婚約を公表した。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| He promised a mountain of gold. | 彼は金の山を約束した。 | |
| I don't make a promise to someone without taking it seriously. | 私はむやみに人と約束はしない。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| I give you my word. | 約束するよ。 | |
| He is thrifty, not to say stingy. | 彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| Could you make a reservation for me? | ここで予約をしてもらえますか。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| The word processor has saved me much time. | そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |