I canceled my appointment because of urgent business.
緊急の用事ができたので約束を取り消した。
The contract is in the bag, so let's go out and celebrate.
契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。
I have a confirmed reservation.
予約は確認されています。
Mix about four cups of white flour with a pinch of salt
小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。
This table is reserved.
このテーブルは予約済みです。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
She cannot have broken her promise.
彼女が約束を破ったはずがない。
I am engaged to her.
私は彼女と婚約中だ。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
She always keeps her word.
彼女はいつでも約束を守る。
The reservation number is 1003.
予約番号は1003です。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
You may as well keep your promise.
約束は守った方がいい。
I'd like to book a table for four for tomorrow night.
明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。
Please book a room for her.
彼女のために部屋を予約してください。
It's about one month.
約1ヶ月です。
War broke out when the treaty was ignored.
その条約が踏みにじられて戦争が起こった。
You want commitment, don't you?
確約が欲しいんだね。
I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors.
契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。
I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.
私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
I am confident he will keep his promise.
私は彼が約束を守ることを確信している。
Living is dear, accordingly we have to economize.
生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。
I'd like to reserve a table for three.
私は3名テーブルを予約したい。
Jane was on top of the world when she got a record contract.
ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。
Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight.
アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。
I trust Richard; he is a man of his word.
私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。
Here is your appointment card.
はい、こちらが予約カードです。
You should be true to your word.
自分の約束は誠意を持って守らなければならない。
My cousin is the last person to break his promise.
私のいとこは決して約束を破るような人ではない。
In the long run, we can save a lot of money by buying this machine.
長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
My son is engaged to his secretary.
私の息子は、彼の秘書と婚約している。
The population of Spain is about one-third as large as that of Japan.
スペインの人口は日本の約三分の一である。
When should we make reservations?
何時に予約を取らなければならないの。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?