Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down. | 私はパーティーに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。 | |
| That mountain is about three thousand meters high. | あの山の約3、000メートルの高さです。 | |
| This contract binds me to pay them 10 thousand dollars. | この契約によって私は彼らに1万ドル払わなければならないことになっている。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |
| It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. | タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. | 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 | |
| You have to make reservations in advance. | あなたは前もって予約をしなければなりません。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| I walked about a mile. | 私は約1マイル歩いた。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| I congratulate you on your engagement. | ご婚約おめでとうございます。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| I'd like to reserve a flight to Vancouver. | バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。 | |
| Try to make an appointment as soon as possible. | できるだけ早く予約をとるようにしなさい。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| When you want to say "I promise", if you say "koko ni chikaimasu" you'll sound more like a native. | 「約束するよ!」と言いたい時に、「You have my word」と言えば、よりネイティブっぽくなります。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| Her fiancé gave her a very big ring. | 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 | |
| She played the piano as promised. | 約束どおりにピアノをひいた。 | |
| There are about forty students in her class. | 彼女のクラスには約40人の生徒がいる。 | |
| You should make good on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow. | 申し訳ありませんが明日は先約があります。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| It's about 133 kilometers from London. | それはロンドンから約133キロメートルです。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| The reservation is already made. | すでに予約されていますよ。 | |
| You have to make a reservation. | あなたは予約をしなければならない。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| He promised to keep it to himself. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| Our school has about one thousand students. | 私たちの学校には約1000人の生徒がいる。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に誠実である。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| You have made a promise. | あなたは約束をした。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| Come what may, I will not break my word. | どんなことがあろうと約束は破らない。 | |
| I have an appointment with my uncle tomorrow. | 明日、叔父さんと会う約束がある。 | |
| He made a bargain with them about the furniture. | 彼は彼らと家具の売買契約をした。 | |
| How early do I have to make a reservation to qualify for the discount? | 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| He seldom breaks his promise. | 彼は、めったに約束を破らない。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| I have an appointment with the dentist at 3 o'clock. | 3時に歯医者の予約がある。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| A treaty is, as it were, a contract between countries. | 条約というのは、いわば、国家間の契約である。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| I promise you I'll come early. | すぐ行くと約束します。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| He canceled the appointment at the last moment. | 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |