There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
I'm sorry, I have another engagement.
ごめんなさい、別の約束があるの。
I trust Richard, who is a man of his word.
私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。
It took John about two weeks to get over his illness.
ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。
It's more economical to go by bus instead of taking a taxi.
タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Please book me a room in a first-class hotel.
一流ホテルの部屋を予約して下さい。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約の詳細は契約書に示されている。
You must promise not to take the rope off.
君はそのロープをほどかないと約束しなさい。
I have an appointment with the dentist at 3 o'clock.
3時に歯医者の予約がある。
I canceled an appointment with her.
私は彼女との約束を取り消した。
He is a man of his word, so if he said he'd help, he will.
彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。
Tom hardly ever breaks a promise.
トムはめったに約束を破らない。
When should we make reservations?
何時に予約を取らなければならないの。
We'd like to confirm our reservations.
予約の確認をしたいのですが。
China has about 25 times the area of Japan.
中国は日本の約25倍の広さだ。
Could I change my appointment to 10:30 a.m.?
約束を午前10時30分にしてもよろしいですか。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
The board is about two meters long.
その板の長さは約2メートルだ。
I am confident he will keep his promise.
私は彼が約束を守ることを確信している。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.
これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
They made him sign the contract against his will.
彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。
We made a promise to meet the next week.
私たちは翌週会う約束をした。
Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas.
クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.
値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
He tried to put me off with more promises.
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。
He would be the last man to break his word.
彼は約束を破るような男ではない。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.