Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| Can I reserve a flight to Osaka? | 大阪行きの便を予約したいのですが。 | |
| "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." | 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 | |
| He promised me that he wouldn't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| I am sorry to cancel the appointment at the last minute. | 土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| She reserved a room. | 彼女は部屋を予約した。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| I have an appointment with my uncle tomorrow. | 明日、叔父さんと会う約束がある。 | |
| I'm sure he won't fail to keep his word. | 彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| He supposed that you would book seats. | 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| Is there a table available for two on Friday? | 金曜日、2人分予約できますか。 | |
| He broke his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| It's about one month. | 約1ヶ月です。 | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| There are forty-one teachers and about eight hundred students in this school. | この学校には41人の先生と約800人の学生がいます。 | |
| Deposits on long-term leases. | 長期貸借契約預かり金。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| The word processor has saved me much time. | そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| Could you cancel my reservation? | 予約を取り消してください。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| I made a doctor's appointment for two. | 2時に医者の予約をした。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸せになるでしょう。 | |
| He did what he promised to do for me. | 彼は私にすると約束したことをした。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| She is engaged to a rich man. | 彼女はある金持ちの男と婚約している。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. | その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| I've got another commitment this evening. | 今日の夕方には、別の約束があるのです。 | |
| Have you already booked our seats on a plane? | 飛行機の席は予約しましたか。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| You must make good on your promise to me. | 私への約束をはたさなければならない。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| We must complete the bond by the end of this year. | 年末までに契約を履行しなければならない。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| He seduced her with false promises. | 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| It is stipulated that we should receive a month's vacation every year. | 毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。 | |
| Mr Brown contracted with the builder for a new house. | ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 | |
| Can I book two seats on that flight? | その便に座席を2つ予約できますか。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| He broke his word. | 彼は約束を破った。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |