Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| They accused me of having broken my promise. | 彼らは約束を破ったといって私を非難した。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour. | ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| I'm sorry, today is fully booked. | あいにくですが本日は予約でいっぱいです。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| Could you cancel my reservation? | 予約を取り消してください。 | |
| I'd like to change my reservation. | 予約を変更したいのですが。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. | タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| I used a computer in order to save time. | 時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| Please sign your name on the contract. | 契約書に名前を署名してください。 | |
| Thank you for the draft of the Agreement. | 契約書のドラフトをありがとうございました。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| Approximately two weeks. | 約2週間です。 | |
| Provided you have a reservation, you can check in anytime. | もし予約があれば、いつでもチェックインできます。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは来週会う約束をした。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼は控え目に言っても倹約家。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | 私たちは車で約百キロ走破した。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| He promised not to smoke. | 彼はたばこを吸わないと約束した。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| I'm sorry, I have another engagement. | ごめんなさい、別の約束があるの。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| I have broken off our engagement. | 私は婚約を解消しました。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. | テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| I made an appointment to see him at seven o'clock. | 私は彼と7時に会う約束をした。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束することと実行することは別のことだ。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| I made an appointment with Mayuko. | 私はマユコと会う約束をした。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| I have a reservation. | 予約してある。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| I've read some hundred books so far. | 私は今までに約100冊の本を読んだ。 | |
| I have another engagement. | 別の約束があるので。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| In any case, it's wrong to break a promise. | ともかく約束を破るのはよくありません。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| He seldom breaks his promise. | 彼は、めったに約束を破らない。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 | |
| This contract binds me to pay them 10 thousand dollars. | この契約によって私は彼らに1万ドル払わなければならないことになっている。 | |
| You need an appointment for that hospital. | あの病院は予約がいる。 | |