Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| You have to make a reservation. | あなたは予約をしなければならない。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼はひかえめに言っても、倹約家だ。 | |
| Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? | 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Can I make an appointment to have a medical examination? | 診療予約を取ってもらえますか。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. | 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 | |
| "Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet." | 「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| We played games for about an hour and a half. | 私たちは約1時間半ゲームをした。 | |
| I promise not to tell Tom. | トムには言わないって約束するよ。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| He often breaks his word, but I like him all the same. | 彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| This dictionary contains about 40,000 headwords. | この辞書は見出し語が約4万はいっている。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 私は3名テーブルを予約したい。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. | テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 | |
| Are there reserved seats on the train? | 予約席はありますか。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| Our school has about one thousand students. | 私たちの学校には約1000人の生徒がいる。 | |
| Do you have an appointment? | 予約はしてありますか。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| Don't disappoint him. | 彼との約束をやぶるなよ。 | |
| I make a point of being in time for appointments. | 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 | |
| "How far is it from here to the station?" "It is about two miles." | 「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」 | |
| We'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| He always keeps his word. | 彼はいつも約束をする。 | |
| I've been subscribing to that magazine for four years. | 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 | |
| About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. | これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 | |
| I'm sure he'll be as good as his word. | 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| I have made a promise to do it. | 私はそれをすると言う約束をした。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| We made a contract with the firm. | わが社はあの会社と契約を結んだ。 | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| He did what he promised to do for me. | 彼は私にすると約束したことをした。 | |
| He is very frugal, not to say stingy. | 彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| He caught some twenty butterflies. | 彼は約20匹のチョウをつかまえた。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の再確認をしたいのですが。 | |
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| I have an appointment at 8 o'clock. | 私は8時に約束がある。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| You have to make reservations in advance. | 前もって予約しなければならない。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | わたしたちは車で約100キロ走破した。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束することと実行することは別のことだ。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| He broke his promise, which was a big mistake. | 彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| The spirit of the treaty was ignored. | 条約の精神が没却されていた。 | |