The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should always keep our promise.
我々はいつも約束を守るべきだ。
It is thoughtful of you to remind me of my promise.
約束を思い出させてくれてどうもありがとう。
They have announced their engagement.
2人は婚約を発表した。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
He apologized to us for having broken his promise.
彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I canceled my order for the commodities.
私はその商品の予約を解約した。
You will save yourself a lot of time if you take the car.
車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。
I realized one month had passed without my making good my promise.
約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。
Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago.
シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。
About eighty thousand spectators packed into the stadium last night.
昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。
The businessman is thinking of receding from the contract.
その実業家はその契約から身を引くことを考えている。
No matter what happens, I'll keep my promise.
何が起ころうと、私は約束を守る。
In the long run, we can save a lot of money by buying this machine.
長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。
But Susan promised that she would call.
しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。
I always keep promises.
私はいつも約束を守る。
You may as well keep your promise.
約束は守った方がいい。
The policeman promised to investigate the matter.
その警察官はその件を調べることを約束した。
I'd like to make a reservation to play golf tomorrow.
出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。
I'd like to reserve a seat on this train.
この列車の座席を予約したいのですが。
He never breaks his promise.
彼は決して約束やぶらない。
Can I reserve a flight to Osaka?
大阪行きの便を予約したいのですが。
I'd like to reserve a private compartment.
個室を予約したいのですが?
He broke faith with his friend.
彼は友人との約束を破った。
He is engaged to my younger sister.
彼は私の妹と婚約している。
When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week.
6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。
He promised me he wouldn't tell anyone.
彼は誰にも言わないと私に約束した。
About two million pounds of wheat were exported annually.
毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。
He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me.
彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。
He translated promise into actions.
彼は約束を実行に移した。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
I walked about a mile.
私は約1マイル歩いた。
He promised to come, and didn't.
彼は来ると約束したが、来なかった。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
He guaranteed his slaves' freedom.
彼は奴隷を自由にしてやると約束した。
Jack decided to cancel the reservations.
ジャックは予約を取り消すことにした。
How did you pull off that agreement?
どうやってあの契約を成立させたんですか。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
I didn't commit myself to attend the meeting.
その会に出席するとは約束しなかった。
Let's play tennis. I've booked a court for 10:30.
テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。
I'd like to cancel my appointment for June first.
6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。
A promise given under a threat is worthless.
脅迫のもとになされた約束は無効だ。
He doubts if I will keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
Do you have an appointment?
予約はしてありますか。
Will the fare change if I change the reservation?
予約を変更すると料金が変わりますか。
It is not good for you to break your promise.
きみが約束を破るのはよくない。
I think it doubtful whether he will keep his word.
私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。
He couldn't make good a promise between his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
I made a doctor's appointment for two.
2時に医者の予約をした。
He is apt to be late for the appointed time.
彼は約束の時間によく遅れる。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
You should keep your promise.
君は約束を守るべきだ。
Never break your promise.
決して約束を破るな。
He promised me to come at four.
彼は4時に行くと約束した。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
We must avoid calling on others without an appointment.
約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
Tom promised to do everything he could to help me.
トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。
I took it for granted that he would keep his word.
彼は当然約束を守るものだと思っていた。
You ought to keep your promise.
約束は守るべきです。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
Your summary is not up to par.
君の要約は平均以下だね。
Bill often fails to keep his word.
ビルは約束を守らないことのほうがおおい。
You'd better examine the contract carefully before signing.
署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。
He subscribed to Time magazine.
彼はタイム誌を予約購読している。
He promised me to come.
彼は来ると約束しました。
She did not keep her promise to write to me.
彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。
He promised to see about my broken watch.
彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。
Boil down the report to one page.
その報告を1ページに要約せよ。
He promised to pay us high wages.
彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
Let's take advantage of the bargain sale and save money.
バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。
He often fails to keep his promise.
彼は約束を守らないことがよくある。
Tom seldom breaks his promise.
トムはめったに約束を破らない。
Jim is a man of his word.
ジムは約束を守る男だ。
I'd like to change my reservation.
予約を変更したいのですが。
She failed to keep her promise.
彼女は約束を守らなかった。
He had never canceled an appointment before.
彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。
The actress tore up her contract angrily.
女優は怒って契約を破棄した。
He will never break his promise.
彼は決して約束は破らないだろう。
Please don't waste water.
水を節約して下さい。
He canceled the appointment to attend the meeting.
彼は会合に出席するという約束を取り消した。
You must promise me something.
あなたは約束しなくちゃいけないものがある。
You just have to promise me one thing.
一つだけ約束してほしい。
I have an appointment to dine with him.
私は彼と夕食の約束がある。
Your subscription expires with the June issue.
あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.