Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| Would it be possible to change my reservation now? | 今からでも予約は変更可能でしょうか。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| There are about forty students in her class. | 彼女のクラスには約40人の生徒がいる。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| Jack decided to cancel the reservations. | ジャックは予約を取り消すことにした。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| There are about 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| Do I need to reconfirm? | 予約の再確認がまた必要ですか。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| Could you cancel my reservation? | 予約を取り消してください。 | |
| I promise that I will be here tomorrow. | 明日ここへくることを約束する。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| If you break your promise we're through, right? | 約束やぶったら、絶交ですからね? | |
| Can I reserve a flight to Chicago? | シカゴ行きの便を予約したいのですが。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| Thrift is alien to my nature. | 倹約なんて私の性質上できないことだ。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| Do you have a reservation? | 予約はなさっていますか。 | |
| The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour. | ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| She is a frugal, not to say stingy. | 彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. | 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に行くと私に約束した。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| About three fourths of the earth's surface consists of water. | 地表の約4分の3は水で成り立っている。 | |
| My school is about ten minutes' walk from the station. | 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 | |
| She is not a woman to break her promise. | 彼女は約束を破るような人ではありません。 | |
| You need an appointment for that hospital. | あの病院は予約がいる。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| Could you make a reservation for me? | ここで予約をしてもらえますか。 | |
| My son is engaged to his secretary. | 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 | |
| He is bound by his promise. | 彼は約束に縛られている。 | |
| I've got another commitment this evening. | 今日の夕方には、別の約束があるのです。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| A mile is about 1,600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| We'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I'm sure he won't fail to keep his word. | 彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。 | |
| He promised me to come at four. | 彼は4時に行くと約束した。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| He broke his word, which made his wife angry. | 彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| Tom is engaged to Mary's younger sister. | トムはメアリーの妹と婚約している。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| It's about 133 kilometers from London. | それはロンドンから約133キロメートルです。 | |
| The contract was rather loose. | 契約はかなりいいかげんなものだった。 | |
| Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | |
| The President called on everyone to save energy. | 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| Tom made a promise to come home early tonight. | トムは今夜早く帰ると約束した。 | |
| He promised me he wouldn't tell anyone. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| We played games for about an hour and a half. | 私たちは約1時間半ゲームをした。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼はひかえめに言っても、倹約家だ。 | |