It wasn't very discreet of you to forget the appointment.
約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。
We should always keep our promise.
我々はいつも約束を守るべきだ。
He announced his engagement to Miss Brown.
彼はブラウン嬢との婚約を発表した。
Your reservation is reconfirmed.
予約の確認はすみました。
Once you have made a promise, you should keep it.
いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.
従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
A promise is a promise.
約束は約束。
Bob has been engaged to Mary for over a year.
ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
I promise I'll mop the floor tomorrow morning.
明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。
The promise I made to you last week still holds true.
先週あなたにした約束はまだ有効です。
But, he didn't keep his promise.
しかし彼は約束を守らなかった。
I'd like to confirm my reservation for the 30th.
30日の予約を確認したいのですが。
He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments.
彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。
He booked a room for me at the inn.
彼はその旅館に部屋を予約してくれた。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
You just have to promise me one thing.
一つだけ約束してほしい。
Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up.
ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。
The population of that country is about three-fourths of that of Japan.
その国の人口は日本の約4分の3です。
The station is about three miles from here.
駅はここから約3マイルのところに在ります。
He carried out what he had promised.
彼は約束した事を実行した。
I made hotel reservations one month in advance.
私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。
In the long run, we can save a lot of money by buying this machine.
長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。
I was late for the appointment.
約束の時間に遅れた。
He always keeps appointments.
彼は必ず約束を守る。
The aggressive man urged me to sign the contract.
その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。
You should keep your promise.
君は約束を守るべきだ。
There are about seven billion people in the world.
世界には約70億の人々が暮らしている。
To make our house payments, we're going to have to tighten our belts.
家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。
One should keep one's promises.
約束は守った方がいい。
She promised to marry him, but she didn't.
彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。
I'll tell you only if you promise to keep it to yourself.
内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。
Could you cancel my reservation?
予約を取り消してください。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
This dictionary contains about 40,000 headwords.
この辞書は見出し語が約4万はいっている。
I'm sure he'll be as good as his word.
私は彼が約束を果たすだろうと確信している。
I took a bus so as not to be late for my appointment.
約束の時間に遅れないようにバスに乗った。
Boil the news down to a hundred words.
そのニュースを100語に要約しなさい。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Please book me a room in a first-class hotel.
一流ホテルの部屋を予約して下さい。
He was always true to his promises.
彼は必ず約束を守る男だった。
Tom seldom breaks his promise.
トムはめったに約束を破らない。
She will be happy when she gets engaged.
彼女は婚約したら幸福になるでしょう。
Can I make a reservation?
予約をお願いできますか。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.