Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| He subscribed to Time magazine. | 彼はタイム誌を予約購読している。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| Tom seldom breaks his promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. | その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. | デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Did you book accommodation at the hotel? | そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。 | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| Could I change my appointment to 10:30 a.m.? | 約束を午前10時30分にしてもよろしいですか。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| The spirit of the treaty was ignored. | 条約の精神が没却されていた。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I promised him to keep it secret. | 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 | |
| You should make good on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Jim promised me not to come again. | ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 | |
| I have broken off our engagement. | 私は婚約を解消しました。 | |
| A penny saved is a penny earned. | 1ペニーの節約は1ペニーの儲け。 | |
| Land covers about 30 percent of the surface of the earth. | 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| His promise cannot be relied on. | 彼の約束はあてにならない。 | |
| He made a bargain with them about the furniture. | 彼は彼らと家具の売買契約をした。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| About three fourths of the earth's surface consists of water. | 地表の約4分の3は水で成り立っている。 | |
| Is there a table available for two on Friday? | 金曜日、2人分予約できますか。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| The businessman is thinking of receding from the contract. | その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| There are about 1,000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| Can I book two seats on that flight? | その便に座席を2つ予約できますか。 | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| That mountain is about three thousand meters high. | あの山の約3、000メートルの高さです。 | |
| They signed a three-year contract with a major record company. | 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I'd like to reserve a table for two. | 2人分の席を予約したいのですが。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| He made a promise to take me to the movies. | 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week. | 6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| I'd like to cancel my appointment for June first. | 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| About two million pounds of wheat were exported annually. | 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| It's about 133 kilometers from London. | それはロンドンから約133キロメートルです。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| I have an appointment to dine with him. | 私は彼と夕食の約束がある。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| Can I make an appointment to have a medical examination? | 診療予約を取ってもらえますか。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| The contract provides for a deferred payment over three years. | 契約では3年の延べ払いということになっている。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| He promised to keep it to himself. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| He did what he promised to do for me. | 彼は私にすると約束したことをした。 | |
| We walked for about 6 kilometers. | 私たちは約6キロ歩いた。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 | |
| I used a computer in order to save time. | 時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| You should always keep your word. | いつも約束は守るべきだ。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |