The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You ought to keep your promise.
約束は守るべきです。
Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions.
教科書の各章に約12もの練習問題がついている。
The contract, if you were forced to sign it, is invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
I booked a seat.
座席を予約しました。
I made an appointment to see the doctor at four o'clock.
4時に医者に診てもらう予約をした。
She was very angry with me when I forgot the appointment.
私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。
Mr. Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
Many politicians don't keep their promises.
約束を守らない政治家は多い。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
He made good what he had promised to do.
彼は約束したことを果たした。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
It is about ten minutes' walk to the station.
駅まで歩いて約10分です。
There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci.
レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。
The girl dressed in white is his fiancee.
白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。
He is a man of few words, but he always keeps his promise.
彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。
This computer saves a great deal of time.
このコンピューターでかなりの時間が節約できる。
Practice thrift!
節約したまえ。
We expect you to carry out what you have once promised.
あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
He stuck to his promise.
彼は約束を守り抜いた。
I have an appointment with my uncle tomorrow.
明日、叔父さんと会う約束がある。
One must always keep one's promise.
人は常に約束を守らなければならない。
As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。
These are not sufficient reasons for breaking the promise.
これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
Please make your reservations promptly.
すぐに予約して下さい。
The aggressive man urged me to sign the contract.
その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。
Deposits on long-term leases.
長期貸借契約預かり金。
My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist.
歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。
It's about one month.
約1ヶ月です。
Bill often breaks his promises.
ビルは約束を守らないことが多い。
Your summary is not up to par.
君の要約は平均以下だね。
He is, I believe, a man of his word.
彼は、私が信じるに、約束を守る人です。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
We ought to have phoned ahead and reserved a table.
あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。
There were some three thousand people who took part in the strike last week.
先週のストに参加した人は約3000人だった。
The boy was allowed to come along having promised to improve his manners.
その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。
The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo.
ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。
There's around 6 billion people in the world.
世界には約60億の人々が暮らしている。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
He has made a promise to come again.
彼はまた来ると約束した。
Your subscription expires with the June issue.
あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes.
ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
I made hotel reservations one month in advance.
私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。
I got a premium for subscribing to the magazine.
その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
He had never canceled an appointment before.
彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。
It was irresponsible of him to break a promise.
約束を破るとは彼も無責任だ。
He carried out what he had promised.
彼は約束した事を実行した。
When I forgot my promise, he got really angry.
私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。
There was a row of about 20 stalls at the fair.
勧工場には約20の出店が並んだ。
He is sincere in his promises.
彼は約束に誠実である。
They will keep their promise.
彼らは約束を守るでしょう。
Tom is the last person to break his promise.
トムは決して約束をやぶらない人である。
I promise you, we as a people will get there.
私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。
He canceled the appointment to attend the meeting.
彼は会合に出席するという約束を取り消した。
I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow.
明日の6時に予約したいのですが。
This jet travels about three times as fast as the speed of sound.
このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
It is very important to keep your word.
約束を守ることはとても大切なことである。
He is so honest that he always keeps his word.
彼は正直者なのでいつも約束を守る。
Mary promised her mother that she would help her more often.
メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。
I congratulate you on your engagement.
ご婚約おめでとうございます。
If you were forced to sign that contract, then it's invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Don't make promises you can't keep.
守れない約束をしてはいけない。
He promised to marry her.
彼は彼女と結婚する約束をした。
She had an appointment with the doctor.
彼女は医者に診察の予約をしてあった。
We should keep our promise.
われわれは約束を守るべきである。
They are satisfied with the contract.
その人たちは契約に満足している。
I canceled my appointment because of urgent business.
急用ができたので約束をキャンセルした。
We deliberated whether we should cancel the reservation.
私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。
Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to.
スミス氏は約束したのにまだ現れない。
The bank reassured us that our money was safe.
銀行は我々の金が安全なことを確約した。
He promised to sell.
彼は売ると約束した。
You'll save yourself a lot of time if you take the car.
車を利用すれば時間をかなり節約できます。
She will be happy when she gets engaged.
彼女は婚約したら幸福になるでしょう。
She is very frugal, not to say stingy.
彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。
She always keeps her word.
彼女はいつでも約束を守る。
To the best of my knowledge, he is as good as his word.
私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
About an hour's walk brought us to the lake.
約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。
I have a reservation for two nights.
2日間予約してあります。
Computers will save you a lot of time.
コンピューターを使えば時間に節約になる。
Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room.
予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.
その値段は約50ドルだった。
I canceled my order for the commodities.
私はその商品の予約を解約した。
I'd like to reserve a seat on this train.
この列車の座席を予約したいのですが。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
China is about twenty-five times as large as Japan.
中国は日本の約25倍の広さだ。
She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies.
彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。
Please book a room for her.
彼女のために部屋を予約してください。
He was compelled to sign the contract.
彼は無理にその契約に署名させられた。
Can I make a reservation?
予約はできますか。
I assure you of my support.
私の援助を確約しよう。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.