The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My school is about ten minutes' walk from the station.
私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word.
新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。
He promised me to come early.
彼は早く来ると私に約束した。
I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors.
契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper.
コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。
I ought to have made a hotel reservation earlier.
もっと早くホテルの予約をしておくんだった。
Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify.
牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。
If you make your own clothes, it will save you money.
自分で服を作ったら節約になりますよ。
There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci.
レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。
I think it's important to keep promises.
約束を守ることは大切なことだと私は思っている。
The aggressive man urged me to sign the contract.
その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。
She made a promise to write to me every week.
彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。
His word can be summarized as follows.
彼の言葉は次のように要約できる。
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。
Living is dear, accordingly we have to economize.
生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。
She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies.
彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.
その値段は約50ドルだった。
Your subscription expires with the June issue.
あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
I took a taxi so that I would be in time for the appointment.
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。
Could I make a reservation?
予約はできますか。
He keeps his word.
彼は約束に誠実である。
In any case, it's wrong to break a promise.
ともかく約束を破るのはよくありません。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth.
直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。
He got engaged to my cousin.
彼は私のいとこと婚約した。
I'm sorry, today is fully booked.
あいにくですが本日は予約でいっぱいです。
Computers will save you a lot of time.
コンピューターで時間が多く節約できます。
In about 20 minutes she made up her face.
彼女は約二十分で顔の化粧をした。
You must bind yourself to keep the promise.
約束を守ることを誓わなければいけない。
To tell the truth, I had forgotten all about our appointment.
実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。
He promised me to come by five at the latest.
彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.
停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments.
彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。
The policeman promised to investigate the matter.
その警察官はその件を調べることを約束した。
I'm sorry, but I have a prior engagement.
残念ながら先約があります。
He promised me that he would come at four.
彼は4時に来ると私と約束した。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
I'd like to reserve a flight to Vancouver.
バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。
One should keep one's promise.
人は自分の約束を守らなければならない。
She will not fail to abide by his promise.
彼女はきっと彼との約束を守るだろう。
Something happened and he couldn't keep his promise.
何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。
The population of Tokyo is about five times as large as that of our city.
東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。
They accused me of having broken my promise.
彼らは約束を破ったといって私を非難した。
If you were forced to sign it, the contract is invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
The treaty did not ban nuclear tests under the ground.
条約は地下での核実験を禁止していなかった。
We made a promise to meet at school.
我々は学校であう約束をした。
He always make good his promises.
彼はいつも約束を果たす。
That country is about twice as large as Japan.
その国は日本の約2倍の広さです。
I want this contract translated word for word.
私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。
He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him.
彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。
Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance.
ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。
Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down.
たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。
We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left.
今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。
You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock.
11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.