Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| The actress said that she was engaged to a banker. | その女優は銀行家と婚約したといった。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| The reservation is already made. | すでに予約されていますよ。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| The President called on everyone to save energy. | 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| The spirit of the treaty was ignored. | 条約の精神が没却されていた。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| I've got another commitment this evening. | 今日の夕方には、別の約束があるのです。 | |
| I have made an appointment with Mr Kennedy. | 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| I give you my word not to tell anyone about it. | そのことには、誰にも言わないと約束します。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| He promised to come, but hasn't turned up yet. | 彼はくると約束したが、まだ現れない。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time? | 明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| I have a reservation. | 予約してあります。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| The contract was rather loose. | 契約はかなりいいかげんなものだった。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| A housewife should be economical. | 主婦は節約に努めるべきである。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束するのと実行するのとは別のことだ。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| I canceled my hotel reservations and stayed with friends. | 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 | |
| You should deliver on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| We must complete the bond by the end of this year. | 年末までに契約を履行しなければならない。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| I promise that I will be here tomorrow. | 明日ここへくることを約束する。 | |
| Thrift is alien to my nature. | 倹約なんて私の性質上できないことだ。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| I'd like to cancel my appointment for June first. | 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 | |
| I give you my word. | 約束するよ。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? | 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 | |
| About one third of the earth's surface is land. | 地球の表面の約三分の一が陸地である。 | |
| I took a taxi so that I would be in time for the appointment. | 約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターを使えば時間に節約になる。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| There are about forty students in her class. | 彼女のクラスには約40人の生徒がいる。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. | これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 | |
| I make a bargain with him over the price. | 私は価格について彼と契約する。 | |
| Did you book accommodation at the hotel? | そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。 | |
| I'd like to make a reservation for tonight. | 今晩の予約をしたいのですが。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| You promised me. | あなた約束したじゃない。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| He promised to return and yet he didn't. | 彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| He promised a mountain of gold. | 彼は金の山を約束した。 | |
| When he comes, I'll pay the money that I promised. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |