Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made hotel reservations one month in advance. | 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| I walked about a mile. | 私は約1マイル歩いた。 | |
| We made a date to meet soon. | じきにまた会う約束をした。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| Do I need to reconfirm? | 予約の再確認がまた必要ですか。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I promise that I will be here tomorrow. | 明日ここへくることを約束する。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| He guaranteed his slaves' freedom. | 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 | |
| They fly about 35,000 km in eight months. | 彼らは8ヶ月で約3万5千キロ飛びます。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| Come to think of it, I promised to see him at five. | 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| Confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておきなさい。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| They made him sign the contract against his will. | 彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。 | |
| We made a contract with the firm. | わが社はあの会社と契約を結んだ。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| He promised to keep it to himself. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| I'd like to make a reservation. | 予約したいんですが。 | |
| That mountain is about three thousand meters high. | あの山の約3、000メートルの高さです。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| She is a frugal, not to say stingy. | 彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| He promised not to smoke. | 彼はたばこを吸わないと約束した。 | |
| I'd like to reserve a table for four at six. | 6時に4人予約したいのですが。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| Tom got engaged to Mary. | トムはメアリーと婚約した。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| They have announced their engagement. | 2人は婚約を発表した。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| The contract provides for a deferred payment over three years. | 契約では3年の延べ払いということになっている。 | |
| I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down. | 私はパーティーに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。 | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| The actress said that she was engaged to a banker. | その女優は銀行家と婚約したといった。 | |
| Deposits on long-term leases. | 長期貸借契約預かり金。 | |
| My school is about ten minutes' walk from the station. | 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 | |
| There are forty-one teachers and about eight hundred students in this school. | この学校には41人の先生と約800人の学生がいます。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| Mr Brown contracted with the builder for a new house. | ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 | |
| The contract is in the bag, so let's go out and celebrate. | 契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。 | |
| He made a promise to take me to the movies. | 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| He pinched and scraped for many years to save money. | 彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| The dentist will see you only by appointment. | その歯科医には予約をしないと見てもらえない。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| Do you have any engagement tomorrow? | 明日は約束がありますか。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| The government promised to wipe out poverty. | 政府は貧困を一掃することを約束した。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| You shouldn't break your promises. | 約束を破るべきではありません。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |
| I have a reservation. | 予約してあります。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |