Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| She is engaged to a rich man. | 彼女はある金持ちの男と婚約している。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束することと実行することは別のことだ。 | |
| You promised not to be rude to me any more. | あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| A bowl of rice is about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| He supposed that you would book seats. | 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 | |
| Please sign your name on the contract. | 契約書に名前を署名してください。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? | 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| I'd like to book three seats. | チケットを3枚予約したいのです。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| Deposits on long-term leases. | 長期貸借契約預かり金。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| Do you have a reservation? | ご予約はいただいていますか。 | |
| I'd like to make an appointment with Dr. King. | キング先生の診察の予約をしたいのですが。 | |
| You have made a promise. | あなたは約束をした。 | |
| He signed off from wine. | 彼は禁酒すると約束したよ。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| We congratulated her on her engagement. | 私たちは彼女の婚約を祝った。 | |
| He promised not to smoke. | 彼はたばこを吸わないと約束した。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday. | 昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| It's about 133 kilometers from London. | それはロンドンから約133キロメートルです。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| She is a frugal, not to say stingy. | 彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くことを契約した。 | |
| I am engaged to her. | 私は彼女と婚約中だ。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約20分で化粧をした。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| "Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet." | 「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| I promised him to keep it secret. | 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| He guaranteed his slaves' freedom. | 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| Our school has about one thousand students. | 私たちの学校には約1000人の生徒がいる。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| They fly about 35,000 km in eight months. | 彼らは8ヶ月で約3万5千キロ飛びます。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| You need an appointment for that hospital. | あの病院は予約がいる。 | |
| I'd like to confirm my reservation for the 30th. | 30日の予約を確認したいのですが。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| He feels this new law will restrict his freedom. | 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |
| Tom is engaged to Ruth. | トムとルースは婚約している。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| A housewife should be economical. | 主婦は節約に努めるべきである。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| I have made a promise to do it. | 私はそれをすると言う約束をした。 | |
| His promise cannot be relied on. | 彼の約束はあてにならない。 | |
| Don't disappoint him. | 彼との約束をやぶるなよ。 | |
| I made an appointment to see him at seven o'clock. | 私は彼と7時に会う約束をした。 | |
| When you want to say "I promise", if you say "koko ni chikaimasu" you'll sound more like a native. | 「約束するよ!」と言いたい時に、「You have my word」と言えば、よりネイティブっぽくなります。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| I've read some hundred books so far. | 私は今までに約100冊の本を読んだ。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| My sister is engaged to him. | 私の姉は彼と婚約している。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| The island is about two miles off the coast. | その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 | |
| I'd like to make a reservation. | 予約したいんですが。 | |
| I have a reservation for tonight. | 今夜の予約をしているのです。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| My school is about ten minutes' walk from the station. | 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 | |
| He said he would lend me some money, and he was as good as his word. | 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| China has about 25 times the area of Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| She made reservations for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |