The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The union and the company have come to terms on a new contract.
組合と会社は新しい契約で合意した。
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to.
スミス氏は約束したのにまだ現れない。
Reserve a seat in advance.
前もって席を予約しなさい。
Mary promised her mother that she would help her more often.
メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。
He gave me a promise to come back soon.
彼はすぐにここに戻ると私に約束した。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
Tom promised to do everything he could to help me.
トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。
This jet travels about three times as fast as the speed of sound.
このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。
If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead.
ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。
I have a reservation.
予約してあります。
Let's take advantage of the bargain sale and save money.
バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
Tom broke his promise.
トムは約束を破った。
Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you.
少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。
I worked on a yearly contract.
私は1年契約で働いた。
I'd like to make an appointment for a cleaning.
歯のクリーニングの予約をお願いします。
You always reserve the same room.
あなたはいつも同じ部屋を予約する。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea.
東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。
He will stick to his promise if he gives it.
彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。
He kept his promise.
彼は約束を守った。
He blamed me, saying I'd broken the promise.
彼は私が約束を破ったと言って非難した。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.