Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company. 副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。 I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time? 明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。 This highway saves us a lot of time. この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 He made a bargain with them about the furniture. 彼は彼らと家具の売買契約をした。 I had to postpone my appointment. 私は約束を延期しなければならなかった。 He promised me that he would come at four. 彼は4時に行くと私に約束した。 This agreement is binding on all parties. この契約は当事者全部が履行すべきものである。 I'd like to confirm my reservation for the 30th. 30日の予約を確認したいのですが。 The treaty did not ban nuclear tests under the ground. 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 Please book a room for her. 彼女のために部屋を予約してください。 Can I make an appointment to have a medical examination? 診療予約を取ってもらえますか。 Your income is about twice as large as mine. 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 Your summary is not up to par. 君の要約は平均以下だね。 They made him sign the contract. 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 The city has a population of about four million. その市は約400万の人口がある。 He keeps his word. 彼は約束に忠実である。 Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 Please reconfirm the reservation by March 10. 3月10日までに予約を再確認して下さい。 My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 Boil the news down to a hundred words. そのニュースを100語に要約しなさい。 How early do I have to make a reservation to qualify for the discount? 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。 The population of Japan is about 120 million. 日本の人口は約1億2000万人です。 Father came home about ten minutes ago. 父は約10分前に帰宅した。 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 He will never break his promise. 彼は決して約束は破らないだろう。 I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 He promised not to smoke. 彼はたばこを吸わないと約束した。 In about 20 minutes she made up her face. 彼女は約20分で化粧をした。 They are satisfied with the contract. その人たちは契約に満足している。 I was reminded of my promise at the sight of you. 君を見て私の約束を思い出した。 I hope this treaty will contribute to peace in the world. 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 Bill often doesn't keep his promises. ビルは約束を守らないことが多い。 He gave her an engagement ring last night. 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 Reserve a seat in advance. 前もって席を予約しなさい。 You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 He broke his promise. 彼は約束を破った。 You can meet Dr. White only by appointment. ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 He promised to come home early tonight. 彼は今夜早く帰ると約束した。 I'm sorry, I have another engagement. ごめんなさい、別の約束があるの。 Do you have any previous appointments next Sunday? 今度の日曜日に何か先約がありますか。 Come what may, I will not break my word. どんなことがあろうと約束は破らない。 Promises should be kept. 約束は守るものだ。 He was always true to his promises. 彼は必ず約束を守る男だった。 Could I make a reservation? 予約はできますか。 We'll reconfirm your reservation for you. あなたの予約の確認はこちらで行います。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 Do you have anything on for this weekend? 今度の週末には何か約束がありますか。 Please sum up your idea. 君の考えを要約して下さい。 I am supposed to meet her at three this afternoon. 今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。 They will keep their promise. 彼らは約束を守るでしょう。 He pinched and scraped for many years to save money. 彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。 He is frugal, to say the least of it. 彼は控え目に言っても倹約家。 They accused me of having broken my promise. 彼らは約束を破ったといって私を非難した。 The President called on everyone to save energy. 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 This dictionary is an abridged edition. この辞書は簡約版だ。 Dick promised to come back by three o'clock. ディックは3時までに帰ってくると約束した。 I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. 明日の6時に予約したいのですが。 Is there a weekly rate? 週間契約の特別料金はありますか。 He promised me the position of company president. 彼は私に社長の地位を約束した。 Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 He announced his engagement to Miss Brown. 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 The mountain is about 3000 meters above sea level. その山は海抜約3000メートルだ。 A bowl of rice is about 180 grams. お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow. 申し訳ありませんが明日は先約があります。 He broke faith with his friend. 彼は友人との約束を破った。 She always keeps her promises. 彼女はいつも約束を守る。 Tom often doesn't keep his promises. トムは約束を守らないことが多い。 He promised to pay us high wages. 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 We'd better make a reservation beforehand. 事前に予約を取っておくべきだ。 She will be happy when she gets engaged. 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 He subscribed to Time magazine. 彼はタイム誌を予約購読している。 He always keeps his word. 彼は約束を守る。 He made promise after promise and then sought to get out of them. 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 We promised to stand by him in case of trouble. 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 It is not good for you to break your promise. きみが約束を破るのはよくない。 The dentist will see you only by appointment. その歯科医には予約をしないと見てもらえない。 I lost my son about a decade ago. 私は息子を約十年前に亡くした。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 I took it for granted that he would keep his word. 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 You promised me. あなた約束したじゃない。 Will the fare change if I change the reservation? 予約を変更すると料金が変わりますか。 I want this contract translated word for word. 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 He always keeps his word. 彼はいつも約束をする。 The promise still holds. その約束はまだ生きている。 She always keeps her promises. 彼女はいつでも約束を守る。 Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword. Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。 He promised me he would be here at six. 彼は6時にここに来ると私に約束した。 I canceled my appointment because of urgent business. 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 I've been subscribing to that magazine for four years. 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 You ought to keep your promise. 約束は守るべきです。 Sam has promised to pay the money at the end of the month. サムは月末に金を払うと約束した。