Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to make reservations in advance. | 前もって予約しなければならない。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| The contract is in the bag, so let's go out and celebrate. | 契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time? | 明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| I made a doctor's appointment for two. | 2時に医者の予約をした。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| I am unable to give my word as to when it will be done. | いつそれができるかお約束はできません。 | |
| She reserved a room. | 彼女は部屋を予約した。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| He always keeps his word. | 彼はいつも約束をする。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| I promise you I'll come early. | すぐ行くと約束します。 | |
| "Have you reserved a hotel room?" "Sorry, not yet." | 「ホテルの予約はしてありますか」「すみませんが、まだなんです」 | |
| They signed a three-year contract with a major record company. | 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束するのと実行するのとは別のことだ。 | |
| He caught some twenty butterflies. | 彼は約20匹のチョウをつかまえた。 | |
| She made reservations for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| I've reserved a double. | ダブルルームを予約しています。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| I give you my word not to tell anyone about it. | そのことには、誰にも言わないと約束します。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| She played the piano as promised. | 約束どおりにピアノをひいた。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| He promised a mountain of money. | 彼は金の山を約束した。 | |
| She is not a woman to break her promise. | 彼女は約束を破るような人ではありません。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| Come to think of it, I promised to see him at five. | 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| This table is reserved. | このテーブルは予約済みです。 | |
| You ought not to break your promise. | 約束を破るべきではありません。 | |
| I'd like to reserve a seat. | 席を予約したいのですが。 | |
| He promised not to smoke. | 彼はたばこを吸わないと約束した。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. | 恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。 | |
| Come what may, I will not break my word. | どんなことがあろうと約束は破らない。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| Jim promised me not to come again. | ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| I'd like to book a table for four for tomorrow night. | 明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。 | |
| About eighty thousand spectators packed into the stadium last night. | 昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| As is often the case with her, she broke her promise. | 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| There are about forty students in her class. | 彼女のクラスには約40人の生徒がいる。 | |
| I make a point of being in time for appointments. | 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." | 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に誠実である。 | |
| I have a reservation. | 予約してあります。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| The details of the agreement are set forth in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| He was made to sign the contract against his will. | 彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| He promised me to pay back the money. | 彼は私にそのお金を返してくれると約束した。 | |
| I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. | 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 | |
| China has about 25 times the area of Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |