Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| She is a frugal, not to say stingy. | 彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| I booked a seat. | 座席を予約しました。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| She promised to marry him. | 彼女は彼と結婚すると約束した。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| Did you book accommodation at the hotel? | そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| The President called on everyone to save energy. | 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| He made a promise to take me to the movies. | 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 | |
| Do you have a reservation? | 予約はなさっていますか。 | |
| The word processor has saved me much time. | そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| A housewife should be economical. | 主婦は節約に努めるべきである。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| I will confirm my plane reservation. | 飛行機の予約を確認する。 | |
| They signed a three-year contract with a major record company. | 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| I skipped out on my appointment with my boss. | 上司との約束をすっぽかした。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| You have to make reservations in advance. | あなたは前もって予約をしなければなりません。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. | 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 | |
| It is about ten minutes' walk to the station. | 駅まで歩いて約10分です。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| She had an appointment with the doctor. | 彼女は医者に診察の予約をしてあった。 | |
| He promised to come, but hasn't turned up yet. | 彼はくると約束したが、まだ現れない。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| I promised him to keep it secret. | 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| The aggressive man urged me to sign the contract. | その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| In any case, it's wrong to break a promise. | ともかく約束を破るのはよくありません。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance. | ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |
| The details of the agreement are indicated in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. | 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| He broke faith with his friend. | 彼は友人との約束を破った。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| We live about three miles above this bridge. | 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 | |
| I am sorry to cancel the appointment at the last minute. | 土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| I ought to have made a hotel reservation earlier. | もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| I'd like to make an appointment to see the doctor. | 診察の予約をしたいのですが。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| I give you my word. | 約束するよ。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| He made a bargain with them about the furniture. | 彼は彼らと家具の売買契約をした。 | |