Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The spirit of the treaty was ignored. | 条約の精神が没却されていた。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| I am supposed to meet her at three this afternoon. | 今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| I'm sure he will carry out his promise. | 彼はきっと約束を果たすよ。 | |
| We'll reconfirm your reservation for you. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| Did you book accommodation at the hotel? | そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| About eighty thousand spectators packed into the stadium last night. | 昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| He guaranteed his slaves' freedom. | 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| She made a promise to write to me every week. | 彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。 | |
| I've got another commitment this evening. | 今日の夕方には、別の約束があるのです。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に誠実である。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| He promised to write every day. | 彼は毎日書くと約束した。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| Let's take advantage of the bargain sale and save money. | バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| The businessman is thinking of receding from the contract. | その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 | |
| A mile is about 1,600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| Could you make a reservation for me? | ここで予約をしてもらえますか。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| I promise not to tell Tom. | トムには言わないって約束するよ。 | |
| The lake is about 25 meters deep. | 湖は約25メートルの深さだ。 | |
| I'd like to reserve a single room on June 3. | 6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| I promised him to keep it secret. | 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| He is bound by his promise. | 彼は約束に縛られている。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. | アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| You must make good on your promise to me. | 私への約束をはたさなければならない。 | |
| They called off their engagement. | 彼らは婚約を破棄した。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼は控え目に言っても倹約家。 | |
| Tom would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |
| I have a reservation for tonight. | 今夜の予約をしているのです。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| He made a promise to take me to the movies. | 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| China has about 25 times the area of Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| I was taken in by her promise. | 私は彼女の約束にだまされた。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| He betrayed his promises. | 彼は約束に背いた。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. | 恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| They accused me of having broken my promise. | 彼らは約束を破ったといって私を非難した。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| Land covers about 30 percent of the surface of the earth. | 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| Several companies are competing to gain the contract. | 数社が契約を取ろうと競争している。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| Here's the key, here's the contract. | これがキー、これが、契約書です。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |