Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| I have an appointment with my uncle tomorrow. | 明日、叔父さんと会う約束がある。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| A mile is equal to about 1600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| It's about 133 kilometers from London. | それはロンドンから約133キロメートルです。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| We'll reconfirm your reservation for you. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| I will confirm my plane reservation. | 飛行機の予約を確認する。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| We used the computer in order to save time. | 私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| He often breaks his word, but I like him all the same. | 彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead. | ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。 | |
| I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. | 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| You must promise not to take the rope off. | 君はそのロープをほどかないと約束しなさい。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| Sum up the passage within 200 words. | 200語以内でその文章を要約してください。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| I'd like to reserve a flight to Vancouver. | バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| I'd like to reserve a single room. | シングルルームを予約したいのですが。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| I'd like to make an appointment for a shampoo and a set. | 洗髪とセットの予約をしたいのですが。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| He promised a mountain of money. | 彼は金の山を約束した。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| The aggressive salesman urged me to sign the contract right away. | 強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| I have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| You always reserve the same room. | あなたはいつも同じ部屋を予約する。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." | 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 | |
| I wonder if he can reserve the flight for me. | 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。 | |
| This table is reserved. | このテーブルは予約済みです。 | |
| They signed a three-year contract with a major record company. | 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| He made a promise to take me to the movies. | 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 | |
| He promised me to come here. | 彼はここに来ると私に約束した。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の再確認をしたいのですが。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. | その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| We made a contract with the firm. | わが社はあの会社と契約を結んだ。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| I give you my word. | 約束するよ。 | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| He was made to sign the contract against his will. | 彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| I walked about a mile. | 私は約1マイル歩いた。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼は私に時々便りをしますと約束した。 | |
| The reservation is already made. | すでに予約されていますよ。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| He got engaged to my cousin. | 彼は私のいとこと婚約した。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. | デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| This jet travels about three times as fast as the speed of sound. | このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。 | |