The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Confirm your reservation in advance.
前もって予約を確認しておきなさい。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
How did you pull off that agreement?
どうやってあの契約を成立させたんですか。
Always come by the time promised.
約束の時間までに必ずきてください。
Do I need to reconfirm?
予約の再確認がまた必要ですか。
He pinched and scraped for many years to save money.
彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。
Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face.
人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
The aggressive salesman urged me to sign the contract right away.
強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。
I make a point of being in time for appointments.
私は約束の時間に間に合うように心がけています。
I think it important that we keep our promise.
約束を守ることは大切なことだと私は思っている。
Don't disappoint him.
彼との約束をやぶるなよ。
She will not stick to her word.
彼女は約束を守らないだろう。
I'd like to reserve a single room on June 3.
6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。
My menstrual cycle is about every four weeks.
月経周期は約4週間です。
I'm sorry. I have another appointment.
すみません、先約があります。
The President called on everyone to save energy.
大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。
She will be happy when she gets engaged.
彼女は婚約したら幸せになるでしょう。
Have you already booked our seats on a plane?
飛行機の席は予約しましたか。
He always keeps his promises.
彼は必ず約束を守る。
There are about forty students in her class.
彼女のクラスには約40人の生徒がいる。
He often mistakes the time, and is late for his appointments.
彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。
Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10.
5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
In the long run, we can save a lot of money by buying this machine.
長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
That country is about twice as large as Japan.
その国は日本の約2倍の広さです。
I wonder what he promised to do for me.
彼が私に何をすると約束したかしら。
The word processor has saved me much time.
そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。
I canceled an appointment with her.
私は彼女との約束を取り消した。
Deposits on long-term leases.
長期貸借契約預かり金。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
We live about three miles above this bridge.
私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
She was faithful to her promise.
彼女は約束を誠実に守った。
The reservation number is 1003.
予約番号は1003です。
The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured.
列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。
You have made a promise.
あなたは約束をした。
Could I make a reservation?
予約はできますか。
I have made an appointment with Mr Kennedy.
私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。
I have an appointment with my uncle tomorrow.
明日、叔父さんと会う約束がある。
You must fulfill your promise without fail.
あなたは必ず約束を果たさなければならない。
I think, keeping promises is important.
私は約束を守ることは大切だと思う。
If you were forced to sign the contract, it's invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model.
従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。
You had better make a reservation in advance.
前もって予約しといた方がいいですよ。
He promised me to come.
彼は来ると私に約束しました。
I canceled my order for the commodities.
私はその商品の予約を解約した。
I am confident he will keep his promise.
私は彼が約束を守ることを確信している。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
He caught some twenty butterflies.
彼は約20匹のチョウをつかまえた。
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
We must complete the bond by the end of this year.
年末までに契約を履行しなければならない。
I trust Richard, who is a man of his word.
私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。
The bridge is approximately a mile long.
その橋の長さは約1マイルである。
He promised me he would be here at six.
彼は6時にここに来ると私に約束した。
The appointed day is close at hand.
約束の日がせまっている。
I assure you of my support.
私の援助を確約しよう。
The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour.
ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。
You may as well keep your promise.
約束は守った方がいい。
If I had not had a previous engagement, I could have come to the party.
私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
I rest on your promise.
君の約束を当てにしている。
My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。
When he comes, I'll pay the money that I promised.
彼がついたら約束の金をはらいます。
I am angry that she didn't keep her promise.
彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。
You will save yourself a lot of time if you take the car.
車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。
I canceled my appointment because of urgent business.
急用ができたので約束をキャンセルした。
He must be condemned for breaking his promise.
彼は約束を破ったことで非難されなければならない。
He must have forgotten all about the promise.
彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。
A bowl of rice is about 180 grams.
お茶碗一杯のご飯は約、180gです。
The earth is about six times as large as the moon.
地球は月の約6倍の大きさである。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.