Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| How early do I have to make a reservation to qualify for the discount? | 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow. | 申し訳ありませんが明日は先約があります。 | |
| We'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| Could you make a reservation for me? | ここで予約をしてもらえますか。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| They called off their engagement. | 彼らは婚約を破棄した。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| The dentist will see you only by appointment. | その歯科医には予約をしないと見てもらえない。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| You must promise me something. | あなたは約束しなくちゃいけないものがある。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| I promise that I will be here tomorrow. | 明日ここへくることを約束する。 | |
| According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company. | 副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| I'd like to change my reservation from three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| He promised to marry her. | 彼は彼女と結婚する約束をした。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| I have an appointment to visit a guru in India. | 私はインドのグルに会う約束があります。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |
| I will confirm my plane reservation. | 飛行機の予約を確認する。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| Don't misunderstand me; we are not making any promises. | 誤解しないように、約束をしようというわけではないから。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| I have made a promise to do it. | 私はそれをすると言う約束をした。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| I've got another commitment this evening. | 今日の夕方には、別の約束があるのです。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| He promised to keep it to himself. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| He signed off from wine. | 彼は禁酒すると約束したよ。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| I have a dentist appointment on Monday. | 月曜日は歯医者の予約を入れてあるんですよ。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| Have you already booked our seats on a plane? | 飛行機の席は予約しましたか。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| I have an appointment with the dentist at 3 o'clock. | 3時に歯医者の予約がある。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| My son is engaged to his secretary. | 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 | |
| The spirit of the treaty was ignored. | 条約の精神が没却されていた。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| The station is about three miles from here. | 駅はここから約3マイルのところに在ります。 | |
| He made a promise to take me to the movies. | 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 | |
| A mile is equal to about 1600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Jim promised me not to come again. | ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 | |
| The details of the agreement are set forth in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |
| First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? | 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |
| Finally, my sister got engaged. | とうとう私の姉は婚約した。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |