Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have made a promise to do it. | 私はそれをすると言う約束をした。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| He would be the last man to break his word. | 彼は約束を破るような男ではない。 | |
| She promised to meet him at the coffee shop. | 彼女はコーヒー店で彼に会う約束をした。 | |
| We used the computer in order to save time. | 私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| China has about 25 times the area of Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に誠実である。 | |
| Deposits on long-term leases. | 長期貸借契約預かり金。 | |
| I regard the contract as having been broken. | 契約は破棄されたものとみなします。 | |
| She promised me to clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| He made a promise to take me to the movies. | 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 私は3名テーブルを予約したい。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| A bowl of rice is about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |
| He got engaged to my cousin. | 彼は私のいとこと婚約した。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| He promised me that he wouldn't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| I am unable to give my word as to when it will be done. | いつそれができるかお約束はできません。 | |
| I ought to have made a hotel reservation earlier. | もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 | |
| I have made an appointment with Mr Kennedy. | 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| I don't make a promise to someone without taking it seriously. | 私はむやみに人と約束はしない。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. | デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| You always reserve the same room. | あなたはいつも同じ部屋を予約する。 | |
| I've read some hundred books so far. | 私は今までに約100冊の本を読んだ。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| A man who breaks his promises cannot be trusted. | 約束を破る人は信用されない。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model. | 従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| I have a previous engagement at ten. | 10時には先約があります。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸せになるでしょう。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| I have an appointment with the dentist at 3 o'clock. | 3時に歯医者の予約がある。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. | トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼はひかえめに言っても、倹約家だ。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| I'd like to reserve a table for four at six. | 6時に4人予約したいのですが。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| Please book a room for her. | 彼女のために部屋を予約してください。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| He promised not to smoke. | 彼はたばこを吸わないと約束した。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| Mr Smith is accused of breach of contract. | スミス氏は契約違反で告訴されている。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| Could you cancel my reservation? | 予約を取り消してください。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| We must complete the bond by the end of this year. | 年末までに契約を履行しなければならない。 | |
| About three fourths of the earth's surface consists of water. | 地表の約4分の3は水で成り立っている。 | |
| Do you have an appointment? | 予約はしてありますか。 | |
| I used a computer in order to save time. | 時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| Come to think of it, I promised to see him at five. | 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| I have another engagement. | 別の約束があるので。 | |
| If and when he arrives I'll pay. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |