UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '約'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I always keep a promise.私はいつも約束を守る。
They accused me of having broken my promise.彼らは約束を破ったといって私を非難した。
He promised to be here at 6.彼は6時にここは来ると約束した。
He couldn't make good a promise between his father.彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
The new regulations were confirmed by the full committee.新しい規約は全会一致で承認された。
Can I reserve a flight to Chicago?シカゴ行きの便を予約したいのですが。
Those who often break their promises are never trusted.約束を破る人は決して信用されない。
She promised me to clean my room.彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。
He always keeps his word.彼は約束を守る。
Our teacher ran through the important points again.先生はもう一度重要な箇所を要約した。
We confirmed the hotel reservations by telephone.我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。
I can't promise anything, but I'll do my best.確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。
I give you my word not to tell anyone about it.そのことには、誰にも言わないと約束します。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
Will the fare change if I change the reservation?予約を変更すると料金が変わりますか。
He arranged to be here at 6.彼は6時にここは来ると約束した。
I made hotel reservations one month in advance.私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。
I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow.明日の6時に予約したいのですが。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
These are not sufficient reasons for breaking the promise.これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
You ought not to break your promise.約束を破るべきではありません。
He announced his engagement to her.彼は彼女との婚約を公表した。
He promised me to come by five at the latest.彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Promise that you will keep your promise.約束を守ると約束して。
I bought it for about twelve dollars.私はそれを約12ドルで買った。
She promised to meet him at the coffee shop.彼女はコーヒー店で彼に会う約束をした。
He promised to return and yet he didn't.彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。
The promise I made then still holds.あのとき私がした約束は有効だ。
The population of Tokyo is about five times as large as that of our city.東京の人口は、私たちの市の約五倍です。
There was a row of about 20 stalls at the fair.勧工場には約20の出店が並んだ。
I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
It is not good to break a promise.約束を破るのは良くない。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
I took a bus so as not to be late for my appointment.約束の時間に遅れないようにバスに乗った。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
The contract, if you were forced to sign it, is invalid.むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
I assure you of my support.私の援助を確約しよう。
Even if you are busy, you should keep your promise.たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。
It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth.直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。
Mr Smith has not turned up yet though he promised to come.スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you.少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。
I always keep my word.いつも約束を守っているだろ。
My older sister got engaged.私の姉は婚約した。
It is irresponsible of you to break your promise.約束を破るなんて無責任だ。
Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight.アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。
I think it important that we should keep a promise.私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。
I'd like to change my reservation from three to five nights.予約を3泊から5泊に変更したいのですが。
The board is about two meters long.その板の長さは約2メートルだ。
He always keeps his word.彼はいつも約束をする。
Please book a room for her.彼女のために部屋を予約してください。
None of their promises have been kept.彼らの約束のうち守られたものはない。
I promised to help my brother with his homework.私は弟の宿題を手伝う約束をした。
He doubts if I will keep my promise.彼は私が約束を守るか疑っている。
He canceled the appointment at the last moment.彼は最後の最後になって約束を取り消した。
They are satisfied with the contract.その人たちは契約に満足している。
Make sure you have reserved a room at the hotel.ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。
Mix about four cups of white flour with a pinch of salt小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。
I promised him that I would come today.私は今日来ますと彼に約束しました。
It is one thing to promise, and another to perform.約束することと実行することは別のことだ。
He pinched and scraped for many years to save money.彼は金をためるため何年間もけちけち倹約した。
She promised to marry him, but she didn't.彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。
I don't make a promise to someone without taking it seriously.私はむやみに人と約束はしない。
They made him sign the contract.彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。
The population of Canada is about 26 million.カナダの人口は約2600万人です。
It took me about an hour to read this book through.私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。
He is bound by his promise.彼は約束に縛られている。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Please sign your name on the contract.契約書に名前を署名してください。
He promised me to come.彼は来ると私に約束しました。
Many politicians don't keep their promises.約束を守らない政治家は多い。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.父は、定年までには、約30年働くことになる。
His parents approve of the engagement.彼の両親はその婚約に賛成だ。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl!僕と契約して 魔法少女になってよ。
You should fulfill your promises.約束はきちんと果たすべきだ。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
The population of China is about eight times as large as that of Japan.中国の人口は日本の約8倍です。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
Albert is the last person to break a promise.アルバートは決して約束を破るような人ではない。
I'll keep my word, whatever may happen.何が起ころうと、私は約束を守る。
She is very frugal, not to say stingy.彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。
I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27.恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。
"Fully booked" was on the notice.掲示には「全席予約済み」とあった。
He would be the last man to break his word.彼は約束を破るような男ではない。
We ought to have phoned ahead and reserved a table.あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。
I'd like a hotel reservation.ホテルの予約をお願いします。
She accused him of having broken his word.彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
The sun is about 1,000,000 times as large as the earth.太陽は地球の約百万倍の大きさがある。
At which window can I make a reservation?予約はどの窓口でできますか。
The union and the company have come to terms on a new contract.組合と会社は新しい契約で合意した。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.日本にある会社の約50パーセントは、従業員にもっと長く休暇を与えることの必要性を認めており、精神的及び肉体的な休養を与えるためには夏休みが必要であると考えている。
Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up.ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License