Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 He can not fail to keep his promise. 彼は必ず約束を守る。 Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 Everybody knows that he is the last man to break his promise. 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 I gave her my word I would be back home by nine. 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 She cursed him for forgetting his promise. 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 The two countries negotiated a treaty. 両国は条約を取り決めた。 Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 Land covers about 30 percent of the surface of the earth. 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 His word can be summarized as follows. 彼の言葉は次のように要約できる。 The dentist will see you only by appointment. その歯科医には予約をしないと見てもらえない。 It took me about an hour to read this book through. 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain. トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。 She promised to look into the matter immediately. その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract. 会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。 By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. 父は、定年までには、約30年働くことになる。 Please send in your summary by Tuesday. 要約を火曜日までに提出しなさい。 I'd like to change my reservation from three to five nights. 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。 He promised to keep it to himself. 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 You should not break your promise. 約束を破ってはならない。 About an hour's walk brought us to the lake. 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 I promised her not to do it again. 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 Did you book accommodation at the hotel? そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。 Can I reserve a flight to Chicago? シカゴ行きの便を予約したいのですが。 He agreed to be here at 6. 彼は6時にここは来ると約束した。 The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 I want you to keep your promise. 約束を守って欲しい。 The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 If you break your promise we're through, right? 約束やぶったら、絶交ですからね? A mile is about 1,600 meters. 1マイルは約1600メートルにあたる。 He is sincere in his promises. 彼は約束に誠実である。 We live about three miles above this bridge. 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 The city has a population of about four million. その市は約400万の人口がある。 He promised not to tell that to anyone. 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 Her fiancé gave her a very big ring. 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 It wasn't very discreet of you to forget the appointment. 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! 僕と契約して 魔法少女になってよ。 She did not promise to come here again. 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 Mr Smith is accused of breach of contract. スミス氏は契約違反で告訴されている。 I can't promise a reply, but you can send mail to me. 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 We must not break our promise. 約束を破ってはいけない。 He made promise after promise and then sought to get out of them. 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 The independent candidate took the abortion issue off his platform. その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 The business contract ran out last month. 取引契約は先月で切れた。 Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 He canceled the appointment to attend the meeting. 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 Mr. Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 He is a man of his word. 彼は約束を守る男だ。 Come what may, I will not break my word. どんなことがあろうと約束は破らない。 Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 We confirmed the hotel reservations by telephone. 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 You need an appointment for that hospital. あの病院は予約がいる。 You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 Do you have an appointment? 予約はしてありますか。 Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 You must bind yourself to keep your promise. 君は約束を守ることを誓わなければならない。 She made reservations for a room at the hotel. 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 I made a doctor's appointment for two. 2時に医者の予約をした。 He had never canceled an appointment before. 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 He is apt to be late for the appointed time. 彼は約束の時間によく遅れる。 I'd like to make an appointment for a permanent. パーマの予約をお願いします。 Thrift is alien to my nature. 倹約なんて私の性質上できないことだ。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 Have you already booked our seats on a plane? 飛行機の席は予約しましたか。 I think, keeping promises is important. 私は約束を守ることは大切だと思う。 He doubts that I'll keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 We promised to stand by him in case of trouble. 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 My cousin is the last person to break his promise. 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 I have a reservation for three nights from tonight. 今晩から三泊、予約をしてあります。 Dick promised to come back by three o'clock. ディックは3時までに帰ってくると約束した。 She promised me that she would clean my room. 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 Mr Brown contracted with the builder for a new house. ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 I think it doubtful whether he will keep his word. 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 In any case, it's wrong to break a promise. ともかく約束を破るのはよくありません。 They signed a three-year contract with a major record company. 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 The light travels at about 186,000 miles a second. 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 I have a previous engagement at ten. 10時には先約があります。 We deliberated whether we should cancel the reservation. 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 He booked a room for me at the inn. 彼はその旅館に部屋を予約してくれた。 There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 They acted together as if by compact. 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 Promises are things that must be kept. 約束は守るものだ。 It is not good for you to break your promise. きみが約束を破るのはよくない。 Our teacher ran through the important points again. 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 I'd like to reserve a single room. シングルルームを予約したいのですが。 We made a contract with the firm. わが社はあの会社と契約を結んだ。 Anyone who has made a promise should keep it. 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 A promise is a promise. 約束は約束だ。 He promised to come, but he didn't come. 彼は来ると約束したが、来なかった。 The population of your city is about five times as large as that of my town. 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。