Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw a fishing boat about a mile off the shore. | 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| Can I book two seats on that flight? | その便に座席を2つ予約できますか。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| You have to make reservations in advance. | あなたは前もって予約をしなければなりません。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| He got engaged to my cousin. | 彼は私のいとこと婚約した。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束をやぶったのはなぜだと思いますか。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| We walked for about 6 kilometers. | 私たちは約6キロ歩いた。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| He announced his engagement to her. | 彼は彼女との婚約を公表した。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| She promised to marry him, but she didn't. | 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| I'd like seats about fifty yards from the court. | コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| He feels this new law will restrict his freedom. | 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| I was taken in by her promise. | 私は彼女の約束にだまされた。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| I have a reservation for tonight. | 今夜の予約をしているのです。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| Approximately two weeks. | 約2週間です。 | |
| Several companies are competing to gain the contract. | 数社が契約を取ろうと競争している。 | |
| According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company. | 副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| I'd like to reserve a table for two. | 2人分の席を予約したいのですが。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。 | |
| The board is about two meters long. | その板は長さ約2メートルだ。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time? | 明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。 | |
| I'd like to make an appointment for a shampoo and a set. | 洗髪とセットの予約をしたいのですが。 | |
| Reserve a seat in advance. | 前もって席を予約しなさい。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| Thrift is alien to my nature. | 倹約なんて私の性質上できないことだ。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down. | 私はパーティーに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。 | |
| There are forty-one teachers and about eight hundred students in this school. | この学校には41人の先生と約800人の学生がいます。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance. | ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。 | |
| He came according to his promise. | 彼は約束通りにきた。 | |
| I'd like to reserve a table for four at six. | 6時に4人予約したいのですが。 | |
| He seduced her with false promises. | 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 | |
| He subscribed to Time magazine. | 彼はタイム誌を予約購読している。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| I have a confirmed reservation. | 予約は確認されています。 | |
| You need an appointment for that hospital. | あの病院は予約がいる。 | |
| She rested on his promise. | 彼女は彼の約束を当てにしていた。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| Finally, my sister got engaged. | とうとう私の姉は婚約した。 | |
| You promised me. | あなた約束したじゃない。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| The reservation is already made. | すでに予約されていますよ。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| It's about one month. | 約1ヶ月です。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼は私に時々便りをしますと約束した。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |