Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| Did you book accommodation at the hotel? | そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| She made reservations for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| There are forty-one teachers and about eight hundred students in this school. | この学校には41人の先生と約800人の学生がいます。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| This table is reserved. | このテーブルは予約済みです。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| I made a doctor's appointment for two. | 2時に医者の予約をした。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| He seduced her with false promises. | 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| You may figure on the $3,000 I have promised you. | 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 | |
| He broke faith with his friend. | 彼は友人との約束を破った。 | |
| Hey you, make a reservation. | おい、きみ、予約してくれ。 | |
| I've been subscribing to that magazine for four years. | 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 | |
| Could you cancel my reservation? | 予約を取り消してください。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| Come to think of it, I promised to see him at five. | 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | |
| I have a previous appointment. | 私には先約があります。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| There are about 1,000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| She played the piano as promised. | 約束どおりにピアノをひいた。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. | 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| We made a contract with the firm. | わが社はあの会社と契約を結んだ。 | |
| He would be the last man to break his word. | 彼は約束を破るような男ではない。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| It is about ten minutes' walk to the station. | 駅まで歩いて約10分です。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| Can you fix me a reservation? | 予約してもらえますか。 | |
| I trust Richard; he is a man of his word. | 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| This dictionary is an abridged edition. | この辞書は簡約版だ。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I'd like to reserve a single room on June 3. | 6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. | トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に行くと私に約束した。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 緊急の用事ができたので約束を取り消した。 | |
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| I have made an appointment with Mr Kennedy. | 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 | |
| I bought it for about twelve dollars. | 私はそれを約12ドルで買った。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| You have to make reservations in advance. | 前もって予約しなければならない。 | |
| I make a point of being in time for appointments. | 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 | |
| One should keep one's promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| I have a reservation. | 予約してある。 | |
| I walked about a mile. | 私は約1マイル歩いた。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼は控え目に言っても倹約家。 | |
| Do you have a reservation? | 予約はなさっていますか。 | |
| I'm sure he won't fail to keep his word. | 彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。 | |
| Tom would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| Are there reserved seats on the train? | 予約席はありますか。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| If and when he arrives I'll pay. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist. | 歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。 | |
| Land covers about 30 percent of the surface of the earth. | 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 | |
| Mr Smith is accused of breach of contract. | スミス氏は契約違反で告訴されている。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| Thrift is alien to my nature. | 倹約なんて私の性質上できないことだ。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |