Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many promises had been made. | 多くの約束もされていた。 | |
| Their contract is to run out at the end of this month. | 彼らの契約は今月末で終わることになっている。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| Can I reserve a flight to Chicago? | シカゴ行きの便を予約したいのですが。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| There are about 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| Sum up the passage within 200 words. | 200語以内でその文章を要約してください。 | |
| You promised not to be rude to me any more. | あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 | |
| I make a point of being in time for appointments. | 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| We made a date to meet soon. | じきにまた会う約束をした。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| It is thoughtful of you to remind me of my promise. | 約束を思い出させてくれてどうもありがとう。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| I canceled my hotel reservation. | 私はホテルの予約を取り消した。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| She made a promise to write to me every week. | 彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| We must make economies in buying clothes. | 衣服を買うのを節約しなければならない。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| A mile is about 1,600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. | その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| When you want to say "I promise", if you say "koko ni chikaimasu" you'll sound more like a native. | 「約束するよ!」と言いたい時に、「You have my word」と言えば、よりネイティブっぽくなります。 | |
| He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. | 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| I've reserved a double. | ダブルルームを予約しています。 | |
| The details of the agreement are indicated in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| I made a doctor's appointment for two. | 2時に医者の予約をした。 | |
| It's faster to reserve a taxi. | タクシーを予約しておいたほうがよいです。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| He promised to marry her. | 彼は彼女と結婚する約束をした。 | |
| I have another engagement. | 別の約束があるので。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| He broke his word. | 彼は約束を破った。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くことを契約した。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| Come to think of it, I promised to see him at five. | 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 | |
| That mountain is about three thousand meters high. | あの山の約3、000メートルの高さです。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Your reservation is reconfirmed. | 予約の確認はすみました。 | |
| I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. | トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| I have a previous engagement at ten. | 10時には先約があります。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| I'd like to change my reservation for three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したい。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| A bowl of rice is about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| Tom broke his promise. | トムは約束を破った。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| Can I reserve a seat to Hawaii for Christmas? | クリスマスのハワイ行きの座席の予約はできますか。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| The island is about two miles off the coast. | その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| If and when he arrives I'll pay. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |