The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should be true to your word.
自分の約束は誠意を持って守らなければならない。
He couldn't make good a promise between his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes.
ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。
Your father will lose face if you don't keep your promise.
あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。
The dentist will see you only by appointment.
その歯科医には予約をしないと見てもらえない。
Anyone who has made a promise should keep it.
約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。
He promised to be here at 6.
彼は6時にここは来ると約束した。
I think it important that we should keep a promise.
私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。
Can I make an appointment to have a medical examination?
診療予約を取ってもらえますか。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
We had better save our time and money.
私たちは時間とお金を節約したほうがよい。
I was reminded of my promise at the sight of you.
君を見て私の約束を思い出した。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Don't make a promise which you cannot keep.
守れない約束をしてはいけない。
That policeman promised to look into the matter.
その警官はその事柄について調査することを約束した。
They made him sign the contract.
彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。
I congratulate you on your engagement.
ご婚約おめでとうございます。
Forgive me for breaking my promise.
約束を破った事を許して下さい。
First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test?
今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか?
They made him sign the contract against his will.
彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。
The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long.
デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。
Please don't waste water.
水を節約して下さい。
This highway saves us a lot of time.
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
The police promised to look into the matter.
警察官はその事件について調査することを約束した。
It is not good for you to break your promise.
きみが約束を破るのはよくない。
We must complete the bond by the end of this year.
年末までに契約を履行しなければならない。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
I canceled my hotel reservation.
私はホテルの予約を取り消した。
Please book a room for her.
彼女のために部屋を予約してください。
The contract was rather loose.
契約はかなりいいかげんなものだった。
Tom promised to do everything he could to help me.
トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。
Their conversation was carried on for about an hour.
彼らの会話は約一時間続いた。
I'm sure he'll be as good as his word.
私は彼が約束を果たすだろうと確信している。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
This agreement is binding on all parties.
この契約は当事者全部が履行すべきものである。
He apologized to us for having broken his promise.
彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。
I will confirm my plane reservation.
飛行機の予約を確認する。
He promised that he would write to me once in a while.
彼は私に時々便りをしますと約束した。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。
The population of Tokyo is about five times as large as that of our city.
東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。
I'm sure he will carry out his promise.
彼はきっと約束を果たすよ。
I have always kept my promises.
私はいつも約束を守った。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I have an appointment with the dentist at 3 o'clock.
3時に歯医者の予約がある。
I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m.
午後6時発の急行列車の予約をしたい。
I have a previous engagement at ten.
10時には先約があります。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
It's about 133 kilometers from London.
それはロンドンから約133キロメートルです。
This book is abridged from the original.
この本は原書の要約版です。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
What should I do in order to save time?
時間を節約するのには何をすべきだろう?
Don't disappoint him.
彼との約束をやぶるなよ。
I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son.
息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。
He broke his promise, which was a big mistake.
彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
I always keep my word.
いつも約束を守っているだろ。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
We booked seats for the play.
私達はその芝居の切符を予約した。
He carried out all his promises.
彼は自分の約束はすべて実行した。
She had an appointment with the doctor.
彼女は医者に診察の予約をしてあった。
I have a dentist appointment on Monday.
月曜日は歯医者の予約を入れてあるんですよ。
Unless I leave right away, I'll be late for my appointment.
直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。
According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company.
副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
I'd like to change my reservation for three to five nights.
予約を3泊から5泊に変更したい。
I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time?
明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。
She will be happy when she gets engaged.
彼女は婚約したら幸せになるでしょう。
He supposed that you would book seats.
彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
She came an hour beyond the appointed time.
彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。
We'd like to confirm our reservations.
予約の確認をしたいのですが。
He is engaged to my sister.
彼は私の妹と婚約している。
Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face.
人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
He was compelled to sign the contract.
やむを得ず契約に署名させられた。
She made reservations for a room at the hotel.
彼女はそのホテルに部屋を予約した。
The population of Japan is about 120 million.
日本の人口は約1億2000万人です。
She is rarely late for appointments.
彼女はめったに約束に遅れることがない。
He is always on time for an appointment.
彼は約束の時間にいつも正確だ。
How did you pull off that agreement?
どうやってあの契約を成立させたんですか。
China has about 25 times the area of Japan.
中国は日本の約25倍の広さだ。
You promised me to come back before summer.
あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。
Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up.
ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。
I think it doubtful whether he will keep his word.
私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。
Tom is engaged to Ruth.
トムとルースは婚約している。
The detective promised to look into the matter right away.
刑事はすぐに事件を調べると約束した。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
Promises should be kept.
約束は守るものだ。
When did she promise to meet him?
彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。
He never failed to keep his promise.
彼は必ず約束を守った。
The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured.
列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。
I can't promise anything, but I'll do my best.
確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
You should not break your promise.
約束を破ってはならない。
There was a row of about 20 stalls at the fair.
勧工場には約20の出店が並んだ。
Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance.
ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。
The contract, if you were forced to sign it, is invalid.
むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。
It is doubtful whether he will keep his word.
彼が約束を守るかどうかは疑わしい。
These are not sufficient reasons for breaking the promise.