Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| He is engaged to my sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| His contract runs for one more year. | 彼の契約はもう1年間有効だ。 | |
| Have you already booked our seats on a plane? | 飛行機の席は予約しましたか。 | |
| Our school has about one thousand students. | 私たちの学校には約1000人の生徒がいる。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| About one third of the earth's surface is land. | 地球の表面の約三分の一が陸地である。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| I've read some hundred books so far. | 私は今までに約100冊の本を読んだ。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| A penny saved is a penny earned. | 1ペニーの節約は1ペニーの儲け。 | |
| This dictionary contains about 40,000 headwords. | この辞書は見出し語が約4万はいっている。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| Tom broke his promise. | トムは約束を破った。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| The businessman is thinking of receding from the contract. | その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour. | ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| They have announced their engagement. | 2人は婚約を発表した。 | |
| I give you my word not to tell anyone about it. | そのことには、誰にも言わないと約束します。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| He guaranteed his slaves' freedom. | 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down. | 私はパーティーに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| I have a reservation for tonight. | 今夜の予約をしているのです。 | |
| Do you have a reservation? | ご予約はいただいていますか。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| He broke faith with his friend. | 彼は友人との約束を破った。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| Tom is engaged to Mary's younger sister. | トムはメアリーの妹と婚約している。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| I'm sorry. I have another appointment. | すみません、先約があります。 | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| She reserved a room. | 彼女は部屋を予約した。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今週の週末には何か約束がありますか。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist. | 歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| I have broken off our engagement. | 私は婚約を解消しました。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| About an hour's walk brought us to the lake. | 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 | |
| Confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておきなさい。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| This jet travels about three times as fast as the speed of sound. | このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。 | |
| I'd like to reserve a single room on June 3. | 6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。 | |
| Don't misunderstand me; we are not making any promises. | 誤解しないように、約束をしようというわけではないから。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| He would be the last man to break his word. | 彼は約束を破るような男ではない。 | |
| He must have forgotten all about the promise. | 彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |