Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her. 婚約しているのにキスを拒否された。 Can I make a reservation? 予約はできますか。 He subscribed to Time magazine. 彼はタイム誌を予約購読している。 She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word. 彼女は今週お金を払うと約束したのに、その約束を守らなかった。 He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 We must not forget our promise. 約束を忘れてはいけない。 If you do it this way, you can save several hours. こうすれば数時間の節約ができます。 It is a shame not to keep your promise. 約束を守らないのは恥だ。 He gave her an engagement ring last night. 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 He is apt to forget his promise. 彼は約束を忘れがちである。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 He carried out all his promises. 彼は自分の約束はすべて実行した。 The details of the agreement are indicated in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 He doubts that I'll keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 She kept her promise. 彼女は約束を守れた。 My son is engaged to his secretary. 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? He promised me that he wouldn't tell anybody. 彼は誰にも言わないと私に約束した。 Did you reserve a room at the hotel? ホテルの部屋を予約しましたか。 We contracted to build a railway. 我々は鉄道施設の契約をした。 We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 It's faster to reserve a taxi. タクシーを予約しておいたほうがよいです。 Tom does everything he can to save money. トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 Approximately two weeks. 約2週間です。 But Susan promised that she would call. しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9? 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。 He promised that he would treat John as his own son. 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 She is precise in keeping appointments. 彼女はあう約束は正確に守る。 You should look over the contract before you sign it. 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 The population of your city is about five times as large as that of my town. 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 I'm sure he'll be as good as his word. 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 I want this contract translated word for word. 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 He promised a mountain of money. 彼は金の山を約束した。 One should keep one's promise. 人は自分の約束を守らなければならない。 To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 Will the fare change if I change the reservation? 予約を変更すると料金が変わりますか。 The treaty has been concluded after many twists and turns. 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 China is about twenty-five times as large as Japan. 中国は日本の約25倍の広さだ。 The police promised to look into the matter. 警察官はその事件について調査することを約束した。 He promised me to come at four. 彼は4時に行くと約束した。 They fly about 35,000 km in eight months. 彼らは8ヶ月で約3万5千キロ飛びます。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 I'd like to book three seats. チケットを3枚予約したいのです。 Brian intends to strictly limit the money he uses. ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。 About three fourths of the earth's surface consists of water. 地表の約4分の3は水で成り立っている。 Thrift is alien to my nature. 倹約なんて私の性質上できないことだ。 Many politicians fail to keep their word. 約束を守らない政治家は多い。 They are satisfied with the contract. その人たちは契約に満足している。 She promised to marry him. 彼女は彼と結婚すると約束した。 He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 The city has a population of about four million. その市は約400万の人口がある。 You must stick to your promise. 君はあくまでも約束を守らなければならない。 The spirit of the treaty was ignored. 条約の精神が没却されていた。 Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 A promise made is a debt unpaid. なした約束は払ってない借りである。 This agreement is binding on all of us. この契約には我々すべてが従わねばならない。 We made a promise to meet the next week. 私たちは来週会う約束をした。 We were forced to back out of a contract due to the earthquake. 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 He always fulfills his promises. 彼は約束を果たす。 Deposits on long-term leases. 長期貸借契約預かり金。 She got engaged to him. 彼女は彼と婚約した。 I'd like to make an appointment for my three-year-old son. 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 I'll keep my word, whatever may happen. 何が起ころうと、私は約束を守る。 Promise that you will keep your promise. 約束を守ると約束して。 I have an appointment with my uncle tomorrow. 明日、叔父さんと会う約束がある。 About two million pounds of wheat were exported annually. 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 She will be happy when she gets engaged. 彼女は婚約したら幸せになるでしょう。 The word processor has saved me much time. そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。 She was faithful to her promise. 彼女は約束を誠実に守った。 Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 You must promise to keep your promise. 約束を守ることを誓わなければいけない。 Father came home about ten minutes ago. 父は約10分前に帰宅した。 I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 I promised her not to do it again. 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 I stood my ground and got the contract I wanted. 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 You must swear to keep your promise. 約束を守ることを誓わなければいけない。 You should keep your promise. 君は約束を守るべきだ。 It took me about an hour to read this book through. 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 I canceled my hotel reservations and stayed with friends. 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 As far as I know, they always keep their word. 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 Don't go back on your promise. 約束を裏切ってはいけない。 His oral agreement may not mean anything without his signed contract. 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 The treaty did not ban nuclear tests under the ground. 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can. アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。 The board is about two meters long. その板は長さ約2メートルだ。 I'd like to reserve a table for two. 2人分の席を予約したいのですが。 A housewife should be economical. 主婦は節約に努めるべきである。 Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 You promised not to be rude to me any more. あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 Do you have a reservation? ご予約はいただいていますか。 I was reminded of my promise at the sight of you. 君を見て私の約束を思い出した。 He would be the last man to break his word. 彼は約束を破るような男ではない。