Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| I'd like to make a reservation for tonight. | 今晩の予約をしたいのですが。 | |
| We'll take care of reconfirmation of your reservation. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| Deposits on long-term leases. | 長期貸借契約預かり金。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| I have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| Provided you have a reservation, you can check in anytime. | もし予約があれば、いつでもチェックインできます。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| She lived there about five years. | 彼女はそこに約5年間住んだ。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| She promised to marry him, but she didn't. | 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。 | |
| I made hotel reservations one month in advance. | 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。 | |
| I promise you I'll come early. | すぐ行くと約束します。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| Here is your appointment card. | はい、こちらが予約カードです。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| I promise not to tell Tom. | トムには言わないって約束するよ。 | |
| When he comes, I'll pay the money that I promised. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist. | 歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| You should deliver on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| He came according to his promise. | 彼は約束通りにきた。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| She is not a woman to break her promise. | 彼女は約束を破るような人ではありません。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| Reserve a seat in advance. | 前もって席を予約しなさい。 | |
| The spirit of the treaty was ignored. | 条約の精神が没却されていた。 | |
| Our school has about one thousand students. | 私たちの学校には約1000人の生徒がいる。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| I used a computer in order to save time. | 時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束をたがえない。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 | |
| Are there reserved seats on the train? | 予約席はありますか。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| He will often forget his promise. | 彼はよく約束を忘れる。 | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| The details of the agreement are indicated in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| I'd like to reserve a flight to Vancouver. | バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。 | |
| I have made an appointment with Mr Kennedy. | 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| The contract provides for a deferred payment over three years. | 契約では3年の延べ払いということになっている。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| I made an appointment to see him at seven o'clock. | 私は彼と7時に会う約束をした。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| Is there a weekly rate? | 週間契約の特別料金はありますか。 | |
| Your reservation is reconfirmed. | 予約の確認はすみました。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| Try to make an appointment as soon as possible. | できるだけ早く予約をとるようにしなさい。 | |
| I'm sure he'll be as good as his word. | 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 | |
| I give you my word not to tell anyone about it. | そのことには、誰にも言わないと約束します。 | |
| He was always as good as his word. | 彼はいつも約束を守っていた。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | 私たちは車で約百キロ走破した。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| It is not good for you to break your promise. | きみが約束を破るのはよくない。 | |
| If I had not had a previous engagement, I could have come to the party. | 私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| I'd like seats about fifty yards from the court. | コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| His contract runs for one more year. | 彼の契約はもう1年間有効だ。 | |
| My school is about ten minutes' walk from the station. | 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 | |
| It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. | タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 | |
| She made a promise to write to me every week. | 彼女は毎週手紙を書くと私に約束した。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model. | 従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。 | |