The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The treaty bans the use of chemical weapons.
条約は科学兵器の使用を禁止している。
You promised me.
あなた約束したじゃない。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
She promised to marry him.
彼女は彼と結婚すると約束した。
I promised him to keep it secret.
私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。
The two countries negotiated a peace treaty.
その2国は平和条約を取り決めた。
We made a promise to meet the next week.
私たちは翌週会う約束をした。
You can trust that I will never break my promise.
私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。
I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12.
5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。
Did you reserve a room at the hotel?
ホテルの部屋を予約しましたか。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
They wanted to negotiate the contract on equal terms.
対等の条件で契約を結びたいと思った。
The promise I made then still holds.
あのとき私がした約束は有効だ。
We deliberated whether we should cancel the reservation.
私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。
I think, keeping promises is important.
私は約束を守ることは大切だと思う。
This highway saves us a lot of time.
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
I'd like to cancel my appointment for June first.
6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。
He is apt to forget his promise.
彼は約束を忘れがちである。
I'd like to make an appointment for a permanent.
パーマの予約をお願いします。
Finally, my sister got engaged.
とうとう私の姉は婚約した。
I have a dentist appointment on Monday.
月曜日は歯医者の予約を入れてあるんですよ。
Do you still trust him after he broke his promise twice?
2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。
Do not fail to come here by the appointed time.
約束の時間までにここに必ずくる。
I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors.
契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。
Is there a weekly rate?
週間契約の特別料金はありますか。
He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me.
彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。
I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son.
息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。
I have an appointment with the professor at 1:30.
私は教授と1時30分に会う約束がある。
The population of Tokyo is about five times as large as that of our city.
東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。
He is the last person to break his promise.
彼は決して約束を破るような人ではない。
You should carry out your promises.
約束はきちんと果たすべきだ。
The speaker laid stress on the need for thrift.
講演者は節約の必要を強調した。
He doubts if I will keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
We'd like to confirm our reservations.
予約の確認をしたいのですが。
She is not a woman to break her promise.
彼女は約束を破るような人ではありません。
He has promised never to be late again.
彼は二度と遅刻しないと約束した。
Boil down the report to one page.
その報告を1ページに要約せよ。
We had better save our time and money.
私たちは時間とお金を節約したほうがよい。
I am confident he will keep his promise.
私は彼が約束を守ることを確信している。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.
約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
You should come through with your promise.
約束はきちんと果たすべきだ。
Bill often doesn't keep his promises.
ビルは約束を守らないことが多い。
He never breaks his promise.
彼は、決して約束を破らない。
I made an appointment to see the doctor at four o'clock.
4時に医者に診てもらう予約をした。
My sister is engaged to him.
私の姉は彼と婚約している。
In any case, it's wrong to break a promise.
ともかく約束を破るのはよくありません。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
He keeps his word.
彼は約束に忠実である。
He promised to provide information.
彼は情報を提供してくれると約束した。
Don't make promises you can't keep.
守れない約束をしてはいけない。
The contract, if you were forced to sign it, is invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
She made a reservation for a room at the hotel.
彼女はそのホテルに部屋を予約した。
I believed that he would keep his promise.
私は彼が約束を守ってくれると信じていました。
He feels this new law will restrict his freedom.
彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。
Come what may, I will not break my word.
どんなことがあろうと約束は破らない。
He broke his word.
彼は約束を破った。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.
申し訳ありませんが明日は先約があります。
I can't promise anything, but I'll do my best.
確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。
About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town.
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.
これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
You must keep your promise.
約束を守りなさい。
A promise made is a debt unpaid.
なした約束は払ってない借りである。
I'm sorry. I have another appointment.
すみません、先約があります。
He would be the last man to break his word.
彼は約束を破るような男ではない。
Please send in your summary by Tuesday.
要約を火曜日までに提出しなさい。
I would also like to rent a car.
レンタカーの予約もお願いします。
He promised me to come at four.
彼は4時に行くと約束した。
He always fulfills his promises.
彼は約束を果たす。
You ought to keep your promise.
約束は守るべきです。
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come.
スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。
He promised to sell.
彼は売ると約束した。
My older sister got engaged.
私の姉は婚約した。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.