Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| When you want to say "I promise", if you say "koko ni chikaimasu" you'll sound more like a native. | 「約束するよ!」と言いたい時に、「You have my word」と言えば、よりネイティブっぽくなります。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| They signed a three-year contract with a major record company. | 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| You promised me. | あなた約束したじゃない。 | |
| I'm sorry. I have another appointment. | すみません、先約があります。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸せになるでしょう。 | |
| Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model. | 従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。 | |
| He must have forgotten all about the promise. | 彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。 | |
| It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. | タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| I congratulate you on your engagement. | ご婚約おめでとうございます。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. | トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| The river is about half as long again as the Thames. | その川はテムズ川の約1倍半の長さである。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| There are about 1000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| Please sign your name on the contract. | 契約書に名前を署名してください。 | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| Thank you for the draft of the Agreement. | 契約書のドラフトをありがとうございました。 | |
| She had an appointment with the doctor. | 彼女は医者に診察の予約をしてあった。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| She is engaged to a rich man. | 彼女はある金持ちの男と婚約している。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| Make sure you have reserved a room at the hotel. | ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 | |
| We'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| "How far is it from here to the station?" "It is about two miles." | 「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」 | |
| He promised to come, but hasn't turned up yet. | 彼はくると約束したが、まだ現れない。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time? | 明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| She played the piano as promised. | 約束どおりにピアノをひいた。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| I'd like to book three seats. | チケットを3枚予約したいのです。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| I'm sure he'll be as good as his word. | 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 | |
| Can I book two seats on that flight? | その便に座席を2つ予約できますか。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| Deposits on long-term leases. | 長期貸借契約預かり金。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| She promised to marry him, but she didn't. | 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| The contract was rather loose. | 契約はかなりいいかげんなものだった。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束。 | |
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| They wanted to negotiate the contract on equal terms. | 対等の条件で契約を結びたいと思った。 | |
| Do you have any engagement tomorrow? | 明日は約束がありますか。 | |
| The girl dressed in white is his fiancee. | 白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。 | |
| I'd like to confirm my reservation for the 30th. | 30日の予約を確認したいのですが。 | |
| I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. | 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 | |
| You always reserve the same room. | あなたはいつも同じ部屋を予約する。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| I walked about a mile. | 私は約1マイル歩いた。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| We'll take care of reconfirmation of your reservation. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 | |