Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She continued that you should keep your promise. 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 I was reminded of my promise at the sight of you. 君を見て私の約束を思い出した。 The lake is about 25 meters deep. 湖は約25メートルの深さだ。 Those who often break their promises are never trusted. 約束を破る人は決して信用されない。 He is the last man to break his promise. 彼は決して約束をやぶらない人だ。 First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 The detective promised to look into the matter right away. 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 Practice thrift! 節約したまえ。 War broke out when the treaty was ignored. その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 I trust Richard; he is a man of his word. 私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。 I've been subscribing to that magazine for four years. 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 I'm sorry, but I have a prior engagement. 残念ながら先約があります。 He is, I believe, a man of his word. 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 About two weeks. 約2週間です。 We'll reconfirm your reservation for you. あなたの予約の確認はこちらで行います。 I am unable to give my word as to when it will be done. いつそれができるかお約束はできません。 The spirit of the treaty was ignored. 条約の精神が没却されていた。 I make a bargain with him over the price. 私は価格について彼と契約する。 The sun is about 1,000,000 times as large as the earth. 太陽は地球の約百万倍の大きさがある。 The machine will save you much time and labor. その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 He agreed to be here at 6. 彼は6時にここは来ると約束した。 I think it's important to keep promises. 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 I'd like to cancel my appointment for June first. 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 Tom is engaged to Ruth. トムとルースは婚約している。 If you were forced to sign that contract, then it's invalid. むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 I'd like to reserve a table for three. わたしは3人でテーブルを予約したい。 She cannot have broken her promise. 彼女が約束を破ったはずがない。 You should carry out your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 The river is about half as long again as the Thames. その川はテムズ川の約1倍半の長さである。 The contract provides for a deferred payment over three years. 契約では3年の延べ払いということになっている。 He did what he promised to do for me. 彼は私にすると約束したことをした。 Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 Mix about four cups of white flour with a pinch of salt 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 You must promise not to take the rope off. 君はそのロープをほどかないと約束しなさい。 He couldn't make good a promise between his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 The bank reassured us that our money was safe. 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 I'm going to leave one night early. 予約より一日早く発ちます。 Deposits on long-term leases. 長期貸借契約預かり金。 It took me about an hour to read this book through. 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 Mr Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 I'd like to reserve a seat on this train. この列車の座席を予約したいのですが。 The bridge is approximately a mile long. その橋の長さは約1マイルである。 Many politicians fail to keep their word. 約束を守らない政治家は多い。 Can I make an appointment to have a medical examination? 診療予約を取ってもらえますか。 I have an appointment with the dentist at 3 o'clock. 3時に歯医者の予約がある。 You promised me to come back before summer. あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 His parents approve of the engagement. 彼の両親はその婚約に賛成だ。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 She rested on his promise. 彼女は彼の約束を当てにしていた。 Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 I hope this treaty will contribute to peace in the world. 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 The actress tore up her contract angrily. 女優は怒って契約を破棄した。 I assure you that an error like this will never happen again. このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 Can you fix me a reservation? 予約してもらえますか。 Do you have any engagement tomorrow? 明日は約束がありますか。 He is sincere in his promises. 彼は約束に忠実である。 I saw a fishing boat about a mile off the shore. 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 The station is about three miles from here. 駅はここから約3マイルのところに在ります。 He is apt to be late for the appointed time. 彼は約束の時間によく遅れる。 My son is engaged to his secretary. 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 She came an hour beyond the appointed time. 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 I told him to keep his promise. 私は彼に約束を守るようにいった。 He promised that he would write to me once in a while. 彼は私に時々便りをしますと約束した。 Jim promised me not to come again. ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 I took it for granted that he would keep his word. 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 She promised to marry him. 彼女は彼と結婚すると約束した。 I have another engagement. 別の約束があるので。 We promised to stand by him in case of trouble. 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 Because of the contract, he is bound to deliver them. 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 Your summary is not up to par. 君の要約は平均以下だね。 I always keep a promise. 私はいつも約束を守る。 I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. 恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。 Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 As is often the case with her, she broke her promise. 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 I walked about a mile. 私は約1マイル歩いた。 That policeman promised to look into the matter. その警官はその事柄について調査することを約束した。 She is a frugal, not to say stingy. 彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。 Mr Smith is accused of breach of contract. スミス氏は契約違反で告訴されている。 His promise cannot be relied on. 彼の約束はあてにならない。 She is not a woman to break her promise. 彼女は約束を破るような人ではありません。 I'm sorry, I have another engagement. ごめんなさい、別の約束があるの。 He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 She promised her father to be in time for lunch. 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 You have to make reservations in advance. あなたは前もって予約をしなければなりません。 Tom often fails to keep his word. トムは約束を守らないことが多い。 I have a reservation for two nights. 2日間予約してあります。 Tom seldom breaks his promise. トムはめったに約束を破らない。