Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |
| She promised to meet him at the coffee shop. | 彼女はコーヒー店で彼に会う約束をした。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| Do you have any engagement tomorrow? | 明日は約束がありますか。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| You have made a promise. | あなたは約束をした。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターを使えば時間に節約になる。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| The reservation is already made. | すでに予約されていますよ。 | |
| Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! | 僕と契約して 魔法少女になってよ。 | |
| We must not break our promise. | 約束を破ってはいけない。 | |
| The businessman is thinking of receding from the contract. | その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| She had an appointment with the doctor. | 彼女は医者に診察の予約をしてあった。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. | 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| Around 30% increase in power seen in in-house comparisons with previous model. | 従来モデルとの当社比で、パワーは約30%UP。 | |
| I have an appointment at 8 o'clock. | 私は8時に約束がある。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| She is booked up all next week. | 彼女は来週はずっと先約がつまっている。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| He promised to sell. | 彼は売ると約束した。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| Our school has about one thousand students. | 私たちの学校には約1000人の生徒がいる。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| She made reservations for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| I am unable to give my word as to when it will be done. | いつそれができるかお約束はできません。 | |
| You must promise not to take the rope off. | 君はそのロープをほどかないと約束しなさい。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| The aggressive man urged me to sign the contract. | その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| There are about 1,000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| You should not break your promise. | 約束を破ってはならない。 | |
| I have a reservation. | 予約してあります。 | |
| The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour. | ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。 | |
| He often breaks his word, but I like him all the same. | 彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week. | 6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| Tom seldom breaks his promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| He promised me to come here. | 彼はここに来ると私に約束した。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| A mile is equal to about 1600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| I'd like to reserve a seat. | 席を予約したいのですが。 | |
| "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." | 「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| They have announced their engagement. | 2人は婚約を発表した。 | |
| Tom broke his promise. | トムは約束を破った。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. | 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| The sun is about 1,000,000 times as large as the earth. | 太陽は地球の約百万倍の大きさがある。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| Come to think of it, I promised to see him at five. | 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 | |
| The contract is in the bag, so let's go out and celebrate. | 契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| They signed a three-year contract with a major record company. | 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |