It is stipulated that we should receive a month's vacation every year.
毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。
Bill often doesn't keep his promises.
ビルは約束を守らないことが多い。
I think it important that we should keep a promise.
私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。
He booked a room for me at the inn.
彼はその旅館に部屋を予約してくれた。
He seldom breaks his promise.
彼は、めったに約束を破らない。
In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license.
その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。
He always make good his promises.
彼はいつも約束を果たす。
She came an hour beyond the appointed time.
彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。
She always keeps her promises.
彼女はいつでも約束を守る。
I have a previous appointment.
私には先約があります。
You have to make reservations in advance.
あなたは前もって予約をしなければなりません。
The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes.
成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。
He broke faith with his friend.
彼は友人との約束を破った。
You must promise me something.
あなたは約束しなくちゃいけないものがある。
Do not fail to come here by the appointed time.
約束の時間までにここに必ずくる。
There are about 1000 students at our high school.
私たちの高校には約千人の生徒がいます。
You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation.
飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。
The population of Tokyo is about five times as large as that of our city.
東京の人口は、私たちの市の約五倍です。
He is as good as his word.
彼は約束を守ります。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Don't fail to come here by the appointed time.
約束の時間までに必ずここに来なさい。
She must have forgotten the promise.
彼女は約束を忘れたに違いない。
I promise you I'll help you.
手伝うって約束するよ。
I think it's important to keep a promise.
私は約束を守ることは大切だと思う。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
The population of Italy is about half as large as that of Japan.
イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。
I'd like a hotel reservation.
ホテルの予約をお願いします。
This contract binds me to pay them 10 thousand dollars.
この契約によって私は彼らに1万ドル払わなければならないことになっている。
The fact is that I have another appointment.
実は別の約束がある。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
A promise is a promise.
約束は約束。
To make our house payments, we're going to have to tighten our belts.
家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。
Boil down the report to one page.
その報告を1ページに要約せよ。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.
歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
He is engaged to my younger sister.
彼は私の妹と婚約している。
I will send our formal agreement to you.
正式な契約書をお送りします。
He made good what he had promised to do.
彼は約束したことを果たした。
Hey you, make a reservation.
おい、きみ、予約してくれ。
He often fails to keep his promise.
彼は約束を守らないことがよくある。
He has promised never to be late again.
彼は二度と遅刻しないと約束した。
When I forgot my promise, he got really angry.
私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。
I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
Make another appointment at the front desk.
次の予約の日を受付で決めてください。
He translated promise into actions.
彼は約束を実行に移した。
He has made a promise to come again.
彼はまた来ると約束した。
They signed a three-year contract with a major record company.
彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
He is bound by his promise.
彼は約束に縛られている。
The promise I made to you last week still holds true.
先週あなたにした約束はまだ有効です。
I promised her not to do it again.
私は彼女にそれを二度としないことを約束した。
He guaranteed his slaves' freedom.
彼は奴隷を自由にしてやると約束した。
I am angry that she didn't keep her promise.
彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。
I canceled an appointment with her.
私は彼女との約束を取り消した。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
He always keeps his promises.
彼は必ず約束を守る。
If we don't finish this job, we'll lose the next contract.
この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。
He arranged to be here at 6.
彼は6時にここは来ると約束した。
He did not abide by his promise.
彼は約束を守らなかった。
Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down.
たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。
There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain.
原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。
I had to postpone my appointment.
私の約束は延ばされなければならなかった。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.
昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark.
彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。
On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee.
新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。
What do you think made him break his promise?
彼が約束をやぶったのはなぜだと思いますか。
He was always as good as his word.
彼はいつも約束を守っていた。
He had never canceled an appointment before.
彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。
The price was in the neighbourhood of 50 dollars.
その値段は約50ドルだった。
My contractions last about forty-five seconds.
陣痛が約45秒続きます。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.