Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. | スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 | |
| I promised him to keep it secret. | 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |
| She is a frugal, not to say stingy. | 彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| Thank you for the draft of the Agreement. | 契約書のドラフトをありがとうございました。 | |
| I'd like to book three seats. | チケットを3枚予約したいのです。 | |
| She reserved a room. | 彼女は部屋を予約した。 | |
| You may figure on the $3,000 I have promised you. | 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| Don't disappoint him. | 彼との約束をやぶるなよ。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| Did you book accommodation at the hotel? | そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。 | |
| I ought to have made a hotel reservation earlier. | もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 | |
| She made a reservation for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| He promised to write every day. | 彼は毎日書くと約束した。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| He is engaged to my sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| We'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |
| About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. | これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 | |
| The machine will save you much time and labor. | その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | わたしたちは車で約100キロ走破した。 | |
| The treaty bans the use of chemical weapons. | 条約は科学兵器の使用を禁止している。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| Make sure you have reserved a room at the hotel. | ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 | |
| I walked about a mile. | 私は約1マイル歩いた。 | |
| You have made a promise. | あなたは約束をした。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| I give you my word not to tell anyone about it. | そのことには、誰にも言わないと約束します。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| The board is about two meters long. | その板は長さ約2メートルだ。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." | 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| If I had not had a previous engagement, I could have come to the party. | 私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| Please book a room for her. | 彼女のために部屋を予約してください。 | |
| If you break your promise we're through, right? | 約束やぶったら、絶交ですからね? | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| That mountain is about three thousand meters high. | あの山の約3、000メートルの高さです。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| The appointed day is close at hand. | 約束の日がせまっている。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| How did you pull off that agreement? | どうやってあの契約を成立させたんですか。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| The river is about half as long again as the Thames. | その川はテムズ川の約1倍半の長さである。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 私は3名テーブルを予約したい。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| He always keeps his word. | 彼はいつも約束をする。 | |
| Can you fix me a reservation? | 予約してもらえますか。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| He promised not to tell that to anyone. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| I'd like to change my reservation for three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したい。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |