Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Brown contracted with the builder for a new house. | ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| She had an appointment with the doctor. | 彼女は医者に診察の予約をしてあった。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| He did what he promised to do for me. | 彼は私にすると約束したことをした。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week. | 6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| I am unable to give my word as to when it will be done. | いつそれができるかお約束はできません。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| China has about 25 times the area of Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| Finally, my sister got engaged. | とうとう私の姉は婚約した。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| He announced his engagement to her. | 彼は彼女との婚約を公表した。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| She promised to marry him. | 彼女は彼と結婚すると約束した。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| Make sure you have reserved a room at the hotel. | ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |
| You shouldn't break your promises. | 約束を破るべきではありません。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| I will confirm my plane reservation. | 飛行機の予約を確認する。 | |
| My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist. | 歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. | テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| Provided you have a reservation, you can check in anytime. | もし予約があれば、いつでもチェックインできます。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Our school has about one thousand students. | 私たちの学校には約1000人の生徒がいる。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| She is engaged to a rich man. | 彼女はある金持ちの男と婚約している。 | |
| He apologized to us for having broken his promise. | 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Thrift is alien to my nature. | 倹約なんて私の性質上できないことだ。 | |
| There were twenty or so people there. | そこには約20人の人がいました。 | |
| Do you have a reservation? | 予約はなさっていますか。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| Could you make a reservation for me? | ここで予約をしてもらえますか。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| I was taken in by her promise. | 私は彼女の約束にだまされた。 | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| He promised to write every day. | 彼は毎日書くと約束した。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| I took a taxi so that I would be in time for the appointment. | 約束の時間に間に合うようにタクシーにのった。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| I am very happy to hear about your engagement. | あなたのご婚約を聞いてとてもうれしく思います。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |