Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. | デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| He gave her an engagement ring last night. | 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 | |
| Are there reserved seats on the train? | 予約席はありますか。 | |
| I've reserved a double. | ダブルルームを予約しています。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| She promised me to clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約20分で化粧をした。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. | レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| A man who breaks his promises cannot be trusted. | 約束を破る人は信用されない。 | |
| She must have forgotten the promise. | 彼女は約束を忘れたに違いない。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| Here's the key, here's the contract. | これがキー、これが、契約書です。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| The girl dressed in white is his fiancee. | 白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| I promised him that I would come today. | 私は今日来ますと彼に約束しました。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| It has a wingspan of about four inches. | それは翼の全長がや約4インチある。 | |
| A mile is equal to about 1600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| I'm sure he won't fail to keep his word. | 彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| It is about ten minutes' walk to the station. | 駅まで歩いて約10分です。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| He canceled the appointment at the last moment. | 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 | |
| I'd like to make a reservation for tonight. | 今晩の予約をしたいのですが。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| "How far is it from here to the station?" "It is about two miles." | 「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| I'd like to make an appointment to see the doctor. | 診察の予約をしたいのですが。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| Your reservation is reconfirmed. | 予約の確認はすみました。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Summarize the contents in 60 English words. | この内容を60語の英文で要約しなさい。 | |
| I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time? | 明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| You should deliver on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束することと実行することは別のことだ。 | |
| You shouldn't break your promises. | 約束を破るべきではありません。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| I'd like to make an appointment with Dr. King. | キング先生の診察の予約をしたいのですが。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束をやぶったのはなぜだと思いますか。 | |
| He is thrifty, not to say stingy. | 彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| He was made to sign the contract against his will. | 彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company. | 副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | わたしは3人でテーブルを予約したい。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| He got engaged to my cousin. | 彼は私のいとこと婚約した。 | |
| We made a date to meet soon. | じきにまた会う約束をした。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| He promised to write every day. | 彼は毎日書くと約束した。 | |
| I'd like to cancel my appointment for June first. | 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| I've got another commitment this evening. | 今日の夕方には、別の約束があるのです。 | |
| He promised a mountain of gold. | 彼は金の山を約束した。 | |