When they got married, they both swore to never lie.
彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。
I think it important that we keep our promise.
約束を守ることは大切なことだと私は思っている。
I'd like to confirm our reservations.
予約の確認をお願いしたいのですが。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
I always keep promises.
私はいつも約束を守る。
What do you think made him break his promise?
彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。
I'd like seats about fifty yards from the court.
コートから約50ヤードくらい離れた席がいいです。
The policeman promised to investigate the matter.
その警察官はその件を調べることを約束した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
He promised to see about my broken watch.
彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。
One should keep one's promise.
人は自分の約束を守らなければならない。
Don't make a promise which you cannot keep.
守れない約束をしてはいけない。
If you don't keep your promises, people won't take you seriously.
約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。
It wasn't very discreet of you to forget the appointment.
約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。
Boil the news down to a hundred words.
そのニュースを100語に要約しなさい。
We made a contract with the firm.
わが社はあの会社と契約を結んだ。
Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect.
彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。
He engaged to pay the bill as soon as possible.
彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
Can I call "Chargeit" and reserve?
チャージットは電話予約を受け付けていますか。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.
ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
Many politicians don't keep their promises.
約束を守らない政治家は多い。
In order to get a reservation, you must use her name.
予約を取るためには、彼女の名前を使わなければいけない。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
He made good what he had promised to do.
彼は約束したことを果たした。
I'm sorry I have a previous appointment.
残念ですが、私には先約があります。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
They signed a three-year contract with a major record company.
彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
I've staked out places for us in the front row of the auditorium.
観客席の最前列に席を予約したわ。
He promised me to come by five at the latest.
彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。
She promised that she would pay me this week, but she didn't keep her word.
今週彼女はお金を払うと約束したのに、彼女は約束を守らなかった。
You are ten minutes behind the appointed time.
あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。
"How much is this camera worth?" "About 100 dollars."
「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」
There are about forty students in her class.
彼女のクラスには約40人の生徒がいる。
I am angry that she didn't keep her promise.
彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。
The population of Tokyo is about five times as large as that of our city.
東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。
Do you still trust him after he broke his promise twice?
2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。
She promised to marry him.
彼女は彼と結婚すると約束した。
The river is about half as long again as the Thames.
その川はテムズ川の約1倍半の長さである。
He is, I believe, a man of his word.
彼は、私が信じるに、約束を守る人です。
If you do it this way, you can save several hours.
こうすれば数時間の節約ができます。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
Book your flight early as it fills up quickly during Christmas.
クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。
It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today.
女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
It's about one month.
約1ヶ月です。
Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely.
スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。
My town has a population of about 30,000 people.
私の町の人口は約3万人です。
My older sister got engaged.
私の姉は婚約した。
Please sign your name on the contract.
契約書に名前を署名してください。
This book is abridged from the original.
この本は原書の要約版です。
All subscriptions must be paid before the end of this year.
予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
Tim's employer promised him pie in the sky benefits.
ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。
Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight.
アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。
I'll tell you only if you promise to keep it to yourself.
内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.