There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain.
原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。
They signed a three-year contract with a major record company.
彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
Bill often doesn't keep his promises.
ビルは約束を守らないことが多い。
I know that he keeps his promise.
私は彼が約束を守ることを知っている。
He is engaged to my sister.
彼は私の妹と婚約している。
You need an appointment for that hospital.
あの病院は予約がいる。
His contract runs for one more year.
彼の契約はもう1年間有効だ。
I promised not to breathe a word of the secret.
その秘密は誰にも漏らさないと約束した。
She did not promise to come here again.
彼女はまたここに来るとは約束しなかった。
The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour.
ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。
A mile is about 1,600 meters.
1マイルは約1600メートルにあたる。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up.
ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。
Have you already booked our seats on a plane?
飛行機の席は予約しましたか。
This table is reserved.
このテーブルは予約済みです。
I always keep my word.
いつも約束を守っているだろ。
He is a man of his word.
彼は約束を守る男だ。
I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help.
私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
She must have forgotten all about the promise.
彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。
The aggressive man urged me to sign the contract.
その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。
She will not fail to abide by his promise.
彼女はきっと彼との約束を守るだろう。
His promise cannot be relied on.
彼の約束はあてにならない。
Please sign your name on the contract.
契約書に名前を署名してください。
We made a promise to meet the next week.
私たちは来週会う約束をした。
Do I need to reconfirm?
予約の再確認がまた必要ですか。
You want commitment, don't you?
確約が欲しいんだね。
He broke his word.
彼は約束を破った。
You have made a promise.
あなたは約束をした。
Do not fail to come here by the appointed time.
約束の時間までにここに必ずくる。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face.
人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
This agreement holds good for a year.
この契約は一年間有効です。
Thanks to his advice, I have saved a lot of money.
彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。
The promise still holds.
その約束はまだ生きている。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?