Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll keep my word, whatever may happen. 何が起ころうと、私は約束を守る。 She rested on his promise. 彼女は彼の約束を当てにしていた。 That country is about twice as large as Japan. その国は日本の約2倍の広さです。 He never breaks his promise. 彼は、決して約束を破らない。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 He was as good as his word. 実際約束を守った。 I'd like to reserve a single room on June 3. 6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。 She kept her promise. 彼女は約束を守れた。 We expect you to carry out what you have once promised. あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 I realized one month had passed without my making good my promise. 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 Do you have any previous appointments next Sunday? 今度の日曜日に何か先約がありますか。 My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist. 歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。 Don't go back on your promise. 約束を裏切ってはいけない。 He accused me of having broken our promise. 彼は約束を破ったと私を非難した。 He feels this new law will restrict his freedom. 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 He blamed me, saying I'd broken the promise. 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 I'm sure he will carry out his promise. 彼はきっと約束を果たすよ。 Several companies are competing to gain the contract. 数社が契約を取ろうと競争している。 There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 Can I make an appointment to have a medical examination? 診療予約を取ってもらえますか。 Thanks to his advice, I have saved a lot of money. 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 He gave me a promise to come back soon. 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 Don't disappoint him. 彼との約束をやぶるなよ。 He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 He gave me a promise to come here at five. 彼は5時にここに来ると約束した。 Everybody knows that he is the last man to break his promise. 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 The machine will save you much time and labor. その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 He promised to be here at 6. 彼は6時にここは来ると約束した。 Tim's employer promised him pie in the sky benefits. ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 You should do your best to carry out your promises. 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 He has engaged himself to help me. 彼は私を助けてくれると約束した。 He didn't keep his promise. 彼は約束を守らなかった。 She always keeps her promises. 彼女はいつも約束を守る。 No doubt he will bring the money on the appointed day. 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 I'd like to change my reservation from three to five nights. 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 I have an appointment at 8 o'clock. 私は8時に約束がある。 War broke out when the treaty was ignored. その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 Some politicians never make good on campaign promises. 選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。 I made a doctor's appointment for two. 2時に医者の予約をした。 We live about three miles above this bridge. 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 I have an appointment at 3. 私は3時に約束があるのです。 She broke off her engagement in a fit of anger. 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 She made reservations for a room at the hotel. 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her. 婚約しているのにキスを拒否された。 One must always keep one's promise. 人は常に約束を守らなければならない。 She always keeps her promises. 彼女はいつでも約束を守る。 Please sign your name on the contract. 契約書に名前を署名してください。 I gave her my word I would be back home by nine. 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 He is, indeed, a man of his word. 君は確かに約束を守る人だ。 You can meet Dr. White only by appointment. ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 He always make good his promises. 彼はいつも約束を果たす。 At which window can I make a reservation? 予約はどの窓口でできますか。 I have a reservation for tonight. 今夜の予約をしているのです。 He promised to see about my broken watch. 彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。 There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 You can trust him to keep his word. 君は彼が約束を守ると信じてよい。 It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 He never fails to keep his word with his friends. 彼は必ず友人との約束を守る。 It took me about an hour to read this book through. 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 We made a promise to meet at school. 我々は学校であう約束をした。 You should look over the contract before you sign it. 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 Please book a room for her. 彼女のために部屋を予約してください。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead. 私はマケイン議員を称えます。そしてペイリン知事を称えます。マケイン議員たちが成し遂げてきたことを称えます。そしてこれから、この国の約束を再生させるため、マケイン氏たちと共に働くのを楽しみにしています。 I have to go off because I have an appointment with a friend. 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 Father came home about ten minutes ago. 父は約10分前に帰宅した。 Thank you for the draft of the Agreement. 契約書のドラフトをありがとうございました。 He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 No ambiguities are allowed in a contract. 契約には曖昧な箇所があってはならない。 He promised that he would write to me once in a while. 彼は私に時々便りをしますと約束した。 I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. 恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。 I'd like to make a reservation. 予約したいんですが。 He promised me that he won't tell anybody. 彼は誰にも言わないと私に約束した。 If you were forced to sign that contract, then it's invalid. むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 He is always on time for an appointment. 彼は約束の時間にいつも正確だ。 The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. スペインの人口は日本の約三分の一である。 There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 I give you my word. 約束するよ。 Please don't use more water than you need. 水を節約して下さい。 I had to postpone my appointment. 私の約束は延ばされなければならなかった。 Tom is the last person to break his promise. トムは決して約束をやぶらない人である。 Mr. Yoshida never breaks his promise. 吉田氏は決して約束を破らない。 Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 In about 20 minutes she made up her face. 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 He made a promise to take me to the movies. 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 Tom kept his promise. トムは約束を守った。 It is about 1 mile from here to the station. ここから駅まで約1マイルです。 You must promise not to take the rope off. 君はそのロープをほどかないと約束しなさい。 About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 We used the computer in order to save time. 私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。