Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| I have a previous appointment. | 私には先約があります。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| You always reserve the same room. | あなたはいつも同じ部屋を予約する。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| Tom made a promise to come home early tonight. | トムは今夜早く帰ると約束した。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| You have to make a reservation. | あなたは予約をしなければならない。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| They accused me of having broken my promise. | 彼らは約束を破ったといって私を非難した。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| He promised not to tell. | 彼は他言しないと約束した。 | |
| I'd like to make an appointment for a shampoo and a set. | 洗髪とセットの予約をしたいのですが。 | |
| We must make economies in buying clothes. | 衣服を買うのを節約しなければならない。 | |
| I canceled my hotel reservations and stayed with friends. | 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 | |
| Sum up the passage within 200 words. | 200語以内でその文章を要約してください。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| When he comes, I'll pay the money that I promised. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| I'd like to make an appointment to see the doctor. | 診察の予約をしたいのですが。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| Deposits on long-term leases. | 長期貸借契約預かり金。 | |
| This contract binds me to pay them 10 thousand dollars. | この契約によって私は彼らに1万ドル払わなければならないことになっている。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| They didn't keep their promise. | 彼らは約束を守らなかった。 | |
| He promised me to come here. | 彼はここに来ると私に約束した。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| Do you have an appointment? | 予約はしてありますか。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| Don't go back on your promise. | 約束を裏切ってはいけない。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| Please sign your name on the contract. | 契約書に名前を署名してください。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| I promise not to tell Tom. | トムには言わないって約束するよ。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| He is thrifty, not to say stingy. | 彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターを使えば時間に節約になる。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Practice thrift! | 節約したまえ。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| He signed off from wine. | 彼は禁酒すると約束したよ。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| I have an appointment with the professor at 1:30. | 私は教授と1時30分に会う約束がある。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| She is booked up all next week. | 彼女は来週はずっと先約がつまっている。 | |
| We made a date to meet soon. | じきにまた会う約束をした。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| The appointed day is close at hand. | 約束の日がせまっている。 | |
| Several companies are competing to gain the contract. | 数社が契約を取ろうと競争している。 | |
| Confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておきなさい。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約20分で化粧をした。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| You should carry out your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| We must complete the bond by the end of this year. | 年末までに契約を履行しなければならない。 | |
| I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. | 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 | |