The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to.
スミス氏は約束したのにまだ現れない。
Tom does everything he can to save money.
トムは節約のためなら出来ることは何でもする。
He promised me to come early.
彼は早く来ると私に約束した。
Try to make an appointment as soon as possible.
できるだけ早く予約をとるようにしなさい。
Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance.
ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。
There are many politicians who don't keep their promises.
約束を守らない政治家は多い。
You should come through with your promise.
約束はきちんと果たすべきだ。
I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time?
明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。
He broke his promise, which was a big mistake.
彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
I think it important that we keep our promise.
約束を守ることは大切なことだと私は思っている。
The promise I made then still holds.
あのとき私がした約束は有効だ。
This table is reserved.
このテーブルは予約済みです。
The actress said that she was engaged to a banker.
その女優は銀行家と婚約したといった。
I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here's my confirmation card.
吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。
I am sorry to cancel the appointment at the last minute.
土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
We'll take care of reconfirmation of your reservation.
あなたの予約の確認はこちらで行います。
You should keep your promises.
約束は守った方がいい。
We live about three miles above this bridge.
私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。
I can't blame you for breaking your promise.
あなたが約束を破っても私は責められない。
He promised to be here at 6.
彼は6時にここは来ると約束した。
You ought to keep your promise.
約束は守るべきです。
She has about 2,000 books.
彼女は約二千冊の本を持っている。
We deliberated whether we should cancel the reservation.
私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。
You should do your best to carry out your promises.
自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。
A contract with that company is worth next to nothing.
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
To the best of my knowledge, he is as good as his word.
私の知る限り、彼は約束を守る人だ。
Can I make a reservation?
予約はできますか。
Can I reserve a seat to Hawaii for Christmas?
クリスマスのハワイ行きの座席の予約はできますか。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
He promised to provide information.
彼は情報を提供してくれると約束した。
There were twenty or so people there.
そこには約20人の人がいました。
A mile is equal to about 1600 meters.
1マイルは約1600メートルにあたる。
Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card.
吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。
There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain.
原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。
A small income obliges us to thrift.
収入が低いと倹約せざるを得なくなる。
I promise I'll mop the floor tomorrow morning.
明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。
I have an appointment to visit a guru in India.
私はインドのグルに会う約束があります。
He caught some twenty butterflies.
彼は約20匹のチョウをつかまえた。
That mountain is about three thousand meters high.
あの山の約3、000メートルの高さです。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
I'd like to make an appointment for a shampoo and a set.
洗髪とセットの予約をしたいのですが。
I have an appointment with him for five-thirty.
5時半に彼と会う約束がある。
He was as good as his word.
実際約束を守った。
You promised me to come back before summer.
あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。
He engaged to pay the bill as soon as possible.
彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。
He promised not to smoke.
彼はたばこを吸わないと約束した。
I have made an appointment with Mr Kennedy.
私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
He is an economizer.
彼は倹約家だ。
I always keep a promise.
私はいつも約束を守る。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.
これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
We must avoid calling on others without an appointment.
約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
You must promise to keep your promise.
約束を守ることを誓わなければいけない。
He carried out what he had promised.
彼は約束した事を実行した。
He promised to write every day.
彼は毎日書くと約束した。
Practice thrift!
節約したまえ。
About three fourths of the earth's surface consists of water.
地表の約4分の3は水で成り立っている。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?