Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I'd like to reserve a single room on June 3. | 6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He was compelled to sign the contract. | 彼は無理にその契約に署名させられた。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今週の週末には何か約束がありますか。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| I have an appointment to dine with him. | 私は彼と夕食の約束がある。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| She is a frugal, not to say stingy. | 彼女はけちと言わないまでも倹約家だ。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| I promised him to keep it secret. | 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 | |
| We'll take care of reconfirmation of your reservation. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| We must complete the bond by the end of this year. | 年末までに契約を履行しなければならない。 | |
| I made an appointment with Mayuko. | 私はマユコと会う約束をした。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| About eighty thousand spectators packed into the stadium last night. | 昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。 | |
| Can I reserve a flight to Osaka? | 大阪行きの便を予約したいのですが。 | |
| I am sorry to cancel the appointment at the last minute. | 土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| How did you pull off that agreement? | どうやってあの契約を成立させたんですか。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| He promised to come, but hasn't turned up yet. | 彼はくると約束したが、まだ現れない。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| He was made to sign the contract against his will. | 彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。 | |
| I have an appointment with my uncle tomorrow. | 明日、叔父さんと会う約束がある。 | |
| It is not good for you to break your promise. | きみが約束を破るのはよくない。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| The river is about half as long again as the Thames. | その川はテムズ川の約1倍半の長さである。 | |
| The contract was rather loose. | 契約はかなりいいかげんなものだった。 | |
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| You should deliver on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. | 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| My sister is engaged to him. | 私の姉は彼と婚約している。 | |
| I walked about a mile. | 私は約1マイル歩いた。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| I'd like to cancel my appointment for June first. | 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. | 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 | |
| Is there a table available for two on Friday? | 金曜日、2人分予約できますか。 | |
| You should keep your promises. | 約束は守った方がいい。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| There are about 1000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. | これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼は私に時々便りをしますと約束した。 | |
| I wonder if he can reserve the flight for me. | 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。 | |
| My son is engaged to his secretary. | 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 | |
| He came according to his promise. | 彼は約束通りにきた。 | |
| Many promises had been made. | 多くの約束もされていた。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| He promised not to tell that to anyone. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| He promised me to pay back the money. | 彼は私にそのお金を返してくれると約束した。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| The island is about two miles off the coast. | その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 | |
| Provided you have a reservation, you can check in anytime. | もし予約があれば、いつでもチェックインできます。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| There were twenty or so people there. | そこには約20人の人がいました。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くことを契約した。 | |
| I bought it for about twelve dollars. | 私はそれを約12ドルで買った。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Reserve a seat in advance. | 前もって席を予約しなさい。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| Come what may, I will not break my word. | どんなことがあろうと約束は破らない。 | |