Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Could I make a reservation? | 予約はできますか。 | |
| Can I reserve a flight to Chicago? | シカゴ行きの便を予約したいのですが。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| We made a date to meet soon. | じきにまた会う約束をした。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| The station is about three miles from here. | 駅はここから約3マイルのところに在ります。 | |
| It is about 1 mile from here to the station. | ここから駅まで約1マイルです。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| A man who breaks his promises cannot be trusted. | 約束を破る人は信用されない。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| The dentist will see you only by appointment. | その歯科医には予約をしないと見てもらえない。 | |
| It is not good for you to break your promise. | きみが約束を破るのはよくない。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| She had an appointment with the doctor. | 彼女は医者に診察の予約をしてあった。 | |
| The appointed day is close at hand. | 約束の日がせまっている。 | |
| He is engaged to my sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| He promised me to come at four. | 彼は4時に行くと約束した。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| Would it be possible to change my reservation now? | 今からでも予約は変更可能でしょうか。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| I canceled my hotel reservation. | 私はホテルの予約を取り消した。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| Could you cancel my reservation? | 予約を取り消してください。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| They will keep their promise. | 彼らは約束を守るでしょう。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| The spirit of the treaty was ignored. | 条約の精神が没却されていた。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| I am unable to give my word as to when it will be done. | いつそれができるかお約束はできません。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| There are about 1000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| Confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておきなさい。 | |
| I'm sure he'll be as good as his word. | 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今週の週末には何か約束がありますか。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| She reserved a room. | 彼女は部屋を予約した。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| Sam has promised to pay the money at the end of the month. | サムは月末に金を払うと約束した。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like to cancel my appointment for June first. | 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| I've reserved a double. | ダブルルームを予約しています。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼は私に時々便りをしますと約束した。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. | テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He gave her an engagement ring last night. | 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| My school is about ten minutes' walk from the station. | 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 | |
| He is very frugal, not to say stingy. | 彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| The girl dressed in white is his fiancee. | 白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| Do you have any engagement tomorrow? | 明日は約束がありますか。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| Can I reserve a flight to Osaka? | 大阪行きの便を予約したいのですが。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| I have broken off our engagement. | 私は婚約を解消しました。 | |
| We must avoid calling on others without an appointment. | 約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |