Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| He promised to write every day. | 彼は毎日書くと約束した。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |
| Do you have an appointment? | 予約はしてありますか。 | |
| She made a reservation for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| He is bound by his promise. | 彼は約束に縛られている。 | |
| Have you already booked our seats on a plane? | 飛行機の席は予約しましたか。 | |
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| The reservation is already made. | すでに予約されていますよ。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| I'd like to make a reservation. | 予約したいんですが。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| Please sign your name on the contract. | 契約書に名前を署名してください。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の再確認をしたいのですが。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| I made a doctor's appointment for two. | 2時に医者の予約をした。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| We congratulated her on her engagement. | 私たちは彼女の婚約を祝った。 | |
| You have to make reservations in advance. | あなたは前もって予約をしなければなりません。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | わたしは3人でテーブルを予約したい。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| Many politicians don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday. | 昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week. | 6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。 | |
| I have an appointment at 8 o'clock. | 私は8時に約束がある。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| He made good what he had promised to do. | 彼は約束したことを果たした。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | 私たちは車で約百キロ走破した。 | |
| You must be faithful to your word. | 約束には忠実でなくてはいけない。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| If and when he arrives I'll pay. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2回も約束破られて、まだあいつのこと信用してんの? | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |
| She always keeps her promises. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| Here's the key, here's the contract. | これがキー、これが、契約書です。 | |
| Don't misunderstand me; we are not making any promises. | 誤解しないように、約束をしようというわけではないから。 | |
| I have an appointment with the dentist at 3 o'clock. | 3時に歯医者の予約がある。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| How did you pull off that agreement? | どうやってあの契約を成立させたんですか。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| Can I book two seats on that flight? | その便に座席を2つ予約できますか。 | |
| A promise made is a debt unpaid. | なした約束は払ってない借りである。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| There are about 1000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| I will confirm my plane reservation. | 飛行機の予約を確認する。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| He promised to sell. | 彼は売ると約束した。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| I'd like to reserve a table for two. | 2人分の席を予約したいのですが。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| He promised not to tell. | 彼は他言しないと約束した。 | |
| Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| She reserved a room. | 彼女は部屋を予約した。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| I have an appointment with him at noon. | 昼に彼と会う約束がある。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| You should make good on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| She promised to marry him, but she didn't. | 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| It is about ten minutes' walk to the station. | 駅まで歩いて約10分です。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束をたがえない。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |