Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He promised to marry her. | 彼は彼女と結婚する約束をした。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| I give you my word. | 約束するよ。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| Practice thrift! | 節約したまえ。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. | デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| The promise I made to you last week still holds true. | 先週あなたにした約束はまだ有効です。 | |
| He broke his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I have an appointment at eleven tomorrow, but can I change the time? | 明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。 | |
| Make another appointment at the front desk. | 次の予約の日を受付で決めてください。 | |
| She announced her engagement to her lawyer friend. | 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| Summarize the contents in 60 English words. | この内容を60語の英文で要約しなさい。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| He gave her an engagement ring last night. | 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | わたしたちは車で約100キロ走破した。 | |
| The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. | 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 | |
| There were some three thousand people who took part in the strike last week. | 先週のストに参加した人は約3000人だった。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| He is an economizer. | 彼は倹約家だ。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| We walked for about 6 kilometers. | 私たちは約6キロ歩いた。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| We made a date to meet soon. | じきにまた会う約束をした。 | |
| I walked about a mile. | 私は約1マイル歩いた。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に誠実である。 | |
| I've been subscribing to that magazine for four years. | 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| I have an appointment to dine with him. | 私は彼と夕食の約束がある。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down. | 私はパーティーに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。 | |
| He promised to see about my broken watch. | 彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。 | |
| She promised to marry him, but she didn't. | 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| I give you my word not to tell anyone about it. | そのことには、誰にも言わないと約束します。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| I make a point of being in time for appointments. | 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 | |
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |
| Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. | アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| Her fiancé gave her a very big ring. | 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 | |
| She was faithful to her promise. | 彼女は約束を誠実に守った。 | |
| I have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| I wonder what he promised to do for me. | 彼が私に何をすると約束したかしら。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| I made an appointment to see him at seven o'clock. | 私は彼と7時に会う約束をした。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| Are there reserved seats on the train? | 予約席はありますか。 | |
| The details of the agreement are set forth in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| The reservation is already made. | すでに予約されていますよ。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| Could I change my appointment to 10:30 a.m.? | 約束を午前10時30分にしてもよろしいですか。 | |