Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| You promised me. | あなた約束したじゃない。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターを使えば時間に節約になる。 | |
| The word processor has saved me much time. | そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。 | |
| Could I change my appointment to 10:30 a.m.? | 約束を午前10時30分にしてもよろしいですか。 | |
| About one third of the earth's surface is land. | 地球の表面の約三分の一が陸地である。 | |
| When you want to say "I promise", if you say "koko ni chikaimasu" you'll sound more like a native. | 「約束するよ!」と言いたい時に、「You have my word」と言えば、よりネイティブっぽくなります。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| If you don't keep your promises, people won't take you seriously. | 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| He promised to keep it to himself. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| He promised to come, and didn't. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| Thrift is alien to my nature. | 倹約なんて私の性質上できないことだ。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| Tom would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| She played the piano as promised. | 約束どおりにピアノをひいた。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| Because of the contract, he is bound to deliver them. | 契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| He is very frugal, not to say stingy. | 彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| He supposed that you would book seats. | 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 | |
| They fly about 35,000 km in eight months. | 彼らは8ヶ月で約3万5千キロ飛びます。 | |
| The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday. | 昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。 | |
| He gave her an engagement ring last night. | 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 | |
| Please book a room for her. | 彼女のために部屋を予約してください。 | |
| One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| I'm sorry, I have another engagement. | ごめんなさい、別の約束があるの。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 | |
| I made an appointment to see him at seven o'clock. | 私は彼と7時に会う約束をした。 | |
| I'd like to make an appointment to see the doctor. | 診察の予約をしたいのですが。 | |
| Can I book two seats on that flight? | その便に座席を2つ予約できますか。 | |
| You ought not to break your promise. | 約束を破るべきではありません。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Here's the key, here's the contract. | これがキー、これが、契約書です。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| Your reservation is reconfirmed. | 予約の確認はすみました。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. | 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| Tom is engaged to Mary's younger sister. | トムはメアリーの妹と婚約している。 | |
| She promised to meet him at the coffee shop. | 彼女はコーヒー店で彼に会う約束をした。 | |
| His promise cannot be relied on. | 彼の約束はあてにならない。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| Thank you for the draft of the Agreement. | 契約書のドラフトをありがとうございました。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束することと実行することは別のことだ。 | |
| All the seats are sold in advance. | 予約は全て前売りである。 | |
| A penny saved is a penny earned. | 1ペニーの節約は1ペニーの儲け。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| Come what may, I will not break my word. | どんなことがあろうと約束は破らない。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |
| He got engaged to my cousin. | 彼は私のいとこと婚約した。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| You may figure on the $3,000 I have promised you. | 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 | |
| Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10. | 5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。 | |
| It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. | 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| The businessman is thinking of receding from the contract. | その実業家はその契約から身を引くことを考えている。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| We'd better make a reservation beforehand. | 事前に予約を取っておくべきだ。 | |