As is often the case with her, she broke her promise.
彼女にはよくある事だが、約束を破った。
No ambiguities are allowed in a contract.
契約には曖昧な箇所があってはならない。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
All the seats are sold in advance.
予約は全て前売りである。
Many politicians fail to keep their word.
約束を守らない政治家は多い。
He promised me that he would come at four.
彼は4時に来ると私と約束した。
It is about 1 mile from here to the station.
ここから駅まで約1マイルです。
You should keep your promises.
約束は守った方がいい。
I'd like to cancel my appointment for June first.
6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。
You ought not to break your promise.
約束を破るべきではありません。
Never break your promise.
決して約束を破るな。
Bill often fails to keep his word.
ビルは約束を守らないことのほうがおおい。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
I'd like to book a table for four for tomorrow night.
明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。
I rest on your promise.
君の約束を当てにしている。
Thank you for the draft of the Agreement.
契約書のドラフトをありがとうございました。
A bowl of rice weighs about 180 grams.
お茶碗一杯のご飯は約、180gです。
Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face.
人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。
"Fully booked" was on the notice.
掲示には「全席予約済み」とあった。
He is an economizer.
彼は倹約家だ。
I'd like to reserve a flight to Vancouver.
バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。
Many politicians don't keep their promises.
約束を守らない政治家は多い。
It is not good to break a promise.
約束を破るのは良くない。
Do you have an appointment?
予約はしてありますか。
He promised me he would be here at six.
彼は6時にここに来ると私に約束した。
I think it's important to keep a promise.
私は約束を守ることは大切だと思う。
She will not fail to abide by his promise.
彼女はきっと彼との約束を守るだろう。
You always reserve the same room.
あなたはいつも同じ部屋を予約する。
How early do I have to make a reservation to qualify for the discount?
何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。
Can I make a reservation?
予約はできますか。
I got a premium for subscribing to the magazine.
その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
This book is abridged from the original.
この本は原書の要約版です。
I'd like a hotel reservation.
ホテルの予約をお願いします。
Deposits on long-term leases.
長期貸借契約預かり金。
Did you book accommodation at the hotel?
そのホテル(の宿泊)を予約しましたか。
When did she promise to meet him?
彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。
The price was only three thousand yen, or about thirty dollars.
値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
Those who often break their promises are never trusted.
約束を破る人は決して信用されない。
Deposed in a military coup in September 2006 and having effectively been in exile, the Former premier of Thailand Thaksin has returned after about a year and a half.