Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I made a doctor's appointment for two. 2時に医者の予約をした。 As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it. DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。 The police promised to look into the matter. 警察はその件を調査することを約束した。 The contract provides for a deferred payment over three years. 契約では3年の延べ払いということになっている。 She kept her promise. 彼女は約束を守れた。 I'd like to reserve a single room. シングルルームを予約したいのですが。 He booked a room for me at the inn. 彼はその旅館に部屋を予約してくれた。 In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 I'd like to reserve a flight to Vancouver. バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。 He accused me of having broken our promise. 彼は約束を破ったと私を非難した。 He made a bargain with them about the furniture. 彼は彼らと家具の売買契約をした。 The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 Tom got engaged to Mary. トムはメアリーと婚約した。 I wonder what he promised to do for me. 彼が私に何をすると約束したかしら。 Last year my income was about five million yen. 私の去年の収入は、約500万円だった。 He promised not to tell. 彼は他言しないと約束した。 The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour. ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。 These are not sufficient reasons for breaking the promise. これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 He apologized to us for having broken his promise. 彼は約束を守らなかったことを私たちに詫びた。 It is very important to keep your word. 約束を守ることはとても大切なことである。 I had to postpone my appointment. 私は約束を延期しなければならなかった。 Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 The contract is in the bag, so let's go out and celebrate. 契約は成立したようなものだから外へ出かけてお祝いしよう。 He is a man of few words, but he always keeps his promise. 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 My town has a population of about 30,000 people. 私の町の人口は約3万人です。 I stood my ground and got the contract I wanted. 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 To the best of my knowledge, he is as good as his word. 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 We were forced to back out of a contract due to the earthquake. 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 From now on, I promise to be punctual. これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 The board is about two meters long. その板の長さは約2メートルだ。 As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 You should do your best to carry out your promises. 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 Approximately two weeks. 約2週間です。 She promised me that she would clean my room. 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 I would also like to rent a car. レンタカーの予約もお願いします。 The aggressive man urged me to sign the contract. その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。 We booked seats for the play. 私達はその芝居の切符を予約した。 He will often forget his promise. 彼はよく約束を忘れる。 Tom is engaged to Mary's younger sister. トムはメアリーの妹と婚約している。 A bowl of rice is about 180 grams. お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 She reserved a room. 彼女は部屋を予約した。 You should carry out your promises. 約束はきちんと果たすべきだ。 I believed that he would keep his promise. 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 I assure you of my support. 私の援助を確約しよう。 If you break your promise we're through, right? 約束やぶったら、絶交ですからね? You must swear to keep your promise. 約束を守ることを誓わなければいけない。 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 She is sincere in her promise. 彼女は約束を破らない。 If you don't keep your promises, people won't take you seriously. 約束を守らないと、みんなから相手にされなくなるぞ。 She cursed him for forgetting his promise. 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 Thank you for the draft of the Agreement. 契約書のドラフトをありがとうございました。 Something happened and he couldn't keep his promise. 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 There was a row of about 20 stalls at the fair. 勧工場には約20の出店が並んだ。 He is engaged to my sister. 彼は私の妹と婚約している。 The light travels at about 186,000 miles a second. 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 He promised me he wouldn't tell anyone. 彼は誰にも言わないと私に約束した。 He blamed me, saying I'd broken the promise. 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 Can I reserve a flight to Chicago? シカゴ行きの便を予約したいのですが。 We should always keep our promise. 我々はいつも約束を守るべきだ。 I think it doubtful whether he will keep his word. 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 He carried out what he had promised. 彼は約束した事を実行した。 There are about forty students in her class. 彼女のクラスには約40人の生徒がいる。 He promised me to come. 彼は来ると約束しました。 He is very frugal, not to say stingy. 彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。 Did you reserve a room at the hotel? ホテルの部屋を予約しましたか。 The treaty did not ban nuclear tests under the ground. 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 She promised her mother to come home before nine without fail. 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 There are forty-one teachers and about eight hundred students in this school. この学校には41人の先生と約800人の学生がいます。 They made him sign the contract. 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 He didn't keep his promise. 彼は約束を守らなかった。 Keep your word; otherwise you'll end up losing face. 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 He promised to come, but he didn't come. 彼は来ると約束したが、来なかった。 She is very frugal, not to say stingy. 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 Never break your promise. 決して約束を破るな。 A housewife should be economical. 主婦は節約に努めるべきである。 My sister got engaged. 私の姉は婚約した。 It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 He was very angry with me when I forgot the appointment. 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 I have an appointment to dine with him. 私は彼と夕食の約束がある。 Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 Try to make an appointment as soon as possible. できるだけ早く予約をとるようにしなさい。 Come to think of it, I promised to see him at five. 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 I promise you I'll help you. 手伝うって約束するよ。 We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword. Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。 The population of the city is about 100,000. その市の人口は約10万である。 A deal is a deal. 約束は約束。 You are ten minutes behind the appointed time. あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 I made an appointment with Mayuko. 私はマユコと会う約束をした。 Sorry, but we're booked up. 申し訳ありません、全席予約済みです。 He forgot his promise to go there. 彼はそこに行くという約束を忘れた。 Let's take advantage of the bargain sale and save money. バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 He is as good as his word. 彼は約束を守ります。 A penny saved is a penny earned. 1ペニーの節約は1ペニーの儲け。 He promised to pay us high wages. 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。