Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We walked for about 6 kilometers. | 私たちは約6キロ歩いた。 | |
| He booked a room for me at the inn. | 彼はその旅館に部屋を予約してくれた。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." | 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束。 | |
| I don't make a promise to someone without taking it seriously. | 私はむやみに人と約束はしない。 | |
| Mr. Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| I ought to have made a hotel reservation earlier. | もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 | |
| This is the rough draft of the peace treaty. | これが平和条約の草案だ。 | |
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| I have an appointment at 8 o'clock. | 私は8時に約束がある。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| The treaty bans the use of chemical weapons. | 条約は科学兵器の使用を禁止している。 | |
| A man who breaks his promises cannot be trusted. | 約束を破る人は信用されない。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束だ。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| The spirit of the treaty was ignored. | 条約の精神が没却されていた。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| There are about 1,000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| He is thrifty, not to say stingy. | 彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。 | |
| It is a shame not to keep your promise. | 約束を守らないのは恥だ。 | |
| He made a bargain with them about the furniture. | 彼は彼らと家具の売買契約をした。 | |
| The sun is about 1,000,000 times as large as the earth. | 太陽は地球の約百万倍の大きさがある。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| He feels this new law will restrict his freedom. | 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| I regard the contract as having been broken. | 契約は破棄されたものとみなします。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| I rest on your promise. | 君の約束を当てにしている。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| You can trust that I will never break my promise. | 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 | |
| He promised me to come here. | 彼はここに来ると私に約束した。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| Our school has about one thousand students. | 私たちの学校には約1000人の生徒がいる。 | |
| I'd like to reserve a seat. | 席を予約したいのですが。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に行くと私に約束した。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| I congratulate you on your engagement. | ご婚約おめでとうございます。 | |
| I will confirm my plane reservation. | 飛行機の予約を確認する。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| Could you cancel my reservation? | 予約を取り消してください。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| Are there reserved seats on the train? | 予約席はありますか。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! | 僕と契約して 魔法少女になってよ。 | |
| Summarize the contents in 60 English words. | この内容を60語の英文で要約しなさい。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束をたがえない。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead. | ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |
| He promised not to tell. | 彼は他言しないと約束した。 | |
| I am sorry to cancel the appointment at the last minute. | 土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。 | |
| A sudden illness forced her to cancel her appointment. | 急病のために、彼女は約束を取り消した。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |