Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is very frugal, not to say stingy. | 彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。 | |
| When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week. | 6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| The light travels at about 186,000 miles a second. | 光の速度は毎秒約18万6千マイルである。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I can't promise anything, but I'll do my best. | 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 | |
| He promised to marry her. | 彼は彼女と結婚する約束をした。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| About one third of the earth's surface is land. | 地球の表面の約三分の一が陸地である。 | |
| In any case, it's wrong to break a promise. | ともかく約束を破るのはよくありません。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| "How far is it from here to the station?" "It is about two miles." | 「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| Can I make an appointment to have a medical examination? | 診療予約を取ってもらえますか。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| Are there reserved seats on the train? | 予約席はありますか。 | |
| Tom is engaged to Ruth. | トムとルースは婚約している。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| I made an appointment with Mayuko. | 私はマユコと会う約束をした。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| I have an appointment to visit a guru in India. | 私はインドのグルに会う約束があります。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| I've reserved a double. | ダブルルームを予約しています。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| Don't disappoint him. | 彼との約束をやぶるなよ。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | わたしたちは車で約100キロ走破した。 | |
| I wonder what he promised to do for me. | 彼が私に何をすると約束したかしら。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| She is engaged to a rich man. | 彼女はある金持ちの男と婚約している。 | |
| Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. | アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 | |
| If you break your promise we're through, right? | 約束やぶったら、絶交ですからね? | |
| He canceled the appointment at the last moment. | 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 | |
| I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. | 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| She'll certainly keep the promise she made to him. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| He promised to write every day. | 彼は毎日書くと約束した。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| You promised not to be rude to me any more. | あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 | |
| I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down. | 私はパーティーに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| He carried out what he had promised. | 彼は約束した事を実行した。 | |
| I have another engagement. | 別の約束があるので。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| Approximately two weeks. | 約2週間です。 | |
| He promised a mountain of money. | 彼は金の山を約束した。 | |
| My school is about ten minutes' walk from the station. | 私の学校は駅から歩いて約十分のところにあります。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| Have you already booked our seats on a plane? | 飛行機の席は予約しましたか。 | |
| If the sun were to rise in the west, I would not break my word. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| I give you my word not to tell anyone about it. | そのことには、誰にも言わないと約束します。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| I will confirm my plane reservation. | 飛行機の予約を確認する。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| The contract provides for a deferred payment over three years. | 契約では3年の延べ払いということになっている。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| Tom made a promise to come home early tonight. | トムは今夜早く帰ると約束した。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| Do you have a reservation? | ご予約はいただいていますか。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| I'm sorry. I have another appointment. | すみません、先約があります。 | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |
| I trust Richard, who is a man of his word. | 私はリチャードを信頼している。なぜならいつも約束を守るからだ。 | |
| Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| We'll reconfirm your reservation for you. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| She is booked up all next week. | 彼女は来週はずっと先約がつまっている。 | |
| Try to make an appointment as soon as possible. | できるだけ早く予約をとるようにしなさい。 | |
| I make a bargain with him over the price. | 私は価格について彼と契約する。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| We'll take care of reconfirmation of your reservation. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| We'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| A bowl of rice is about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| He promised me the position of company president. | 彼は私に社長の地位を約束した。 | |