Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did what he promised to do for me. | 彼は私にすると約束したことをした。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| I have a confirmed reservation. | 予約は確認されています。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| His contract runs for one more year. | 彼の契約はもう1年間有効だ。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| You must promise not to take the rope off. | 君はそのロープをほどかないと約束しなさい。 | |
| I want this contract translated word for word. | 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 | |
| I'd like to change my reservation from three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. | 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| I'd like to make a reservation for tonight. | 今晩の予約をしたいのですが。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| He caught some twenty butterflies. | 彼は約20匹のチョウをつかまえた。 | |
| You should make good on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| You ought not to break your promise. | 約束を破るべきではありません。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| Several companies are competing to gain the contract. | 数社が契約を取ろうと競争している。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸せになるでしょう。 | |
| He promised me he wouldn't tell anyone. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| He promised not to tell that to anyone. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| I promise not to tell Tom. | トムには言わないって約束するよ。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼は私に時々便りをしますと約束した。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| A treaty is, as it were, a contract between countries. | 条約というのは、いわば、国家間の契約である。 | |
| He must have forgotten all about the promise. | 彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | わたしは3人でテーブルを予約したい。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| She promised me to clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| You have to make good the promise for your mother. | お母さんのためにあなたは約束を果たさなければならない。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| They called off their engagement. | 彼らは婚約を破棄した。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| She is booked up all next week. | 彼女は来週はずっと先約がつまっている。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に誠実である。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| Do not fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までにここに必ずくる。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to come. | スミスさんは来る事を約束したけれどもまだ現れてはいない。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| The population of that country is about three-fourths of that of Japan. | その国の人口は日本の約4分の3です。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| I make a point of being in time for appointments. | 私は約束の時間に間に合うように心がけています。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| Do you have any engagement tomorrow? | 明日は約束がありますか。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| Tom is the last person to break his promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |