Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to reserve a table for two. | 2人分の席を予約したいのですが。 | |
| Could you cancel my reservation? | 予約を取り消してください。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| The net-cafes here cater to students; fees start at around a pound an hour. | ここのネットカフェは学生相手の店で、料金は1時間約100円からとなります。 | |
| It wasn't very discreet of you to forget the appointment. | 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 | |
| Do you have a reservation? | ご予約はいただいていますか。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| I regard the contract as having been broken. | 契約は破棄されたものとみなします。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| He announced his engagement to her. | 彼は彼女との婚約を公表した。 | |
| It is not good for you to break your promise. | きみが約束を破るのはよくない。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| It's about one month. | 約1ヶ月です。 | |
| You just have to promise me one thing. | 一つだけ約束してほしい。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| He promised to come home early tonight. | 彼は今夜早く帰ると約束した。 | |
| I was taken in by her promise. | 私は彼女の約束にだまされた。 | |
| Make sure you have reserved a room at the hotel. | ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 | |
| Land covers about 30 percent of the surface of the earth. | 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| Can I make an appointment to have a medical examination? | 診療予約を取ってもらえますか。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| He arranged to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| Do you have an appointment? | 予約はしてありますか。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に誠実である。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| My older sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| I promise you I'll come early. | すぐ行くと約束します。 | |
| He promised to keep it to himself. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| He booked a room for me at the inn. | 彼はその旅館に部屋を予約してくれた。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| Do I need to reconfirm? | 予約の再確認がまた必要ですか。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company. | 副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。 | |
| China has about 25 times the area of Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist. | 歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。 | |
| He promised to write every day. | 彼は毎日書くと約束した。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| The dentist will see you only by appointment. | その歯科医には予約をしないと見てもらえない。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her. | 婚約しているのにキスを拒否された。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| We played games for about an hour and a half. | 私たちは約1時間半ゲームをした。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| I promise not to tell Tom. | トムには言わないって約束するよ。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| He is so honest that he always keeps his word. | 彼は正直者なのでいつも約束を守る。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| He is punctual in keeping appointments. | 彼はいつも約束の時間を守る。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| If you break your promise we're through, right? | 約束やぶったら、絶交ですからね? | |
| Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! | 僕と契約して 魔法少女になってよ。 | |
| She made reservations for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |