Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| Do you have any engagement tomorrow? | 明日は約束がありますか。 | |
| He was made to sign the contract against his will. | 彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| China has about 25 times the area of Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Approximately two weeks. | 約2週間です。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| The new government promised to rid the country of corruption. | 新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| Is there a table available for two on Friday? | 金曜日、2人分予約できますか。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| He is engaged to my sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| About three fourths of the earth's surface consists of water. | 地表の約4分の3は水で成り立っている。 | |
| You shouldn't break promises. | あなたは約束を破ってはいけない。 | |
| Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. | スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 | |
| I am engaged to her. | 私は彼女と婚約中だ。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| He was compelled to sign the contract. | 彼は無理にその契約に署名させられた。 | |
| There were some three thousand people who took part in the strike last week. | 先週のストに参加した人は約3000人だった。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| The population of your city is about five times as large as that of my town. | 君の市の人口は私の町の人口の約5倍だ。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| You ought not to break your promise. | 約束を破るべきではありません。 | |
| Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| "How far is it from here to the station?" "It is about two miles." | 「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」 | |
| He promised that he would write to me once in a while. | 彼は私に時々便りをしますと約束した。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| Many promises had been made. | 多くの約束もされていた。 | |
| He promised to provide information. | 彼は情報を提供してくれると約束した。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| It's faster to reserve a taxi. | タクシーを予約しておいたほうがよいです。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| I always keep promises. | 私はいつも約束を守る。 | |
| He broke faith with his friend. | 彼は友人との約束を破った。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Please book a room for her. | 彼女のために部屋を予約してください。 | |
| I used a computer in order to save time. | 時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| I made hotel reservations one month in advance. | 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| The reservation is already made. | すでに予約されていますよ。 | |
| How did you pull off that agreement? | どうやってあの契約を成立させたんですか。 | |
| Brian intends to strictly limit the money he uses. | ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless. | 浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。 | |
| The details of the agreement are indicated in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| We'll take care of reconfirmation of your reservation. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| He promised me he wouldn't tell anyone. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| He kept his promise. | 彼は約束を守った。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| He is engaged to my younger sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| He feels this new law will restrict his freedom. | 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| One must keep one's promises. | 約束は守らなければならない。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 | |
| This table is reserved. | このテーブルは予約済みです。 | |
| Tom seldom breaks his promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| The President called on everyone to save energy. | 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 | |
| Do you have a reservation? | ご予約はいただいていますか。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| He seldom breaks his promise. | 彼は、めったに約束を破らない。 | |