Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. | 恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。 | |
| She was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼女はとても怒った。 | |
| The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo. | ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| The bank reassured us that our money was safe. | 銀行は我々の金が安全なことを確約した。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| Here's the key, here's the contract. | これがキー、これが、契約書です。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| The board is about two meters long. | その板の長さは約2メートルだ。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| I made an appointment to see him at seven o'clock. | 私は彼と7時に会う約束をした。 | |
| My older sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| They called off their engagement. | 彼らは婚約を破棄した。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| There are forty-one teachers and about eight hundred students in this school. | この学校には41人の先生と約800人の学生がいます。 | |
| He seldom breaks his promise. | 彼は、めったに約束を破らない。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| About eighty thousand spectators packed into the stadium last night. | 昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。 | |
| Can you fix me a reservation? | 予約してもらえますか。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| We must complete the bond by the end of this year. | 年末までに契約を履行しなければならない。 | |
| I'd like to change my reservation. | 予約を変更したいのですが。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| He promised to sell. | 彼は売ると約束した。 | |
| I'd like to make a reservation. | 予約したいんですが。 | |
| He subscribed to Time magazine. | 彼はタイム誌を予約購読している。 | |
| He promised me to come at four. | 彼は4時に行くと約束した。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| Tom promised to do everything he could to help me. | トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。 | |
| It is very important to keep your word. | 約束を守ることはとても大切なことである。 | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |
| I can't promise anything, but I'll do my best. | 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 | |
| The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. | 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 | |
| It is not good for you to break your promise. | きみが約束を破るのはよくない。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| She is booked up all next week. | 彼女は来週はずっと先約がつまっている。 | |
| I'd like to reserve a table for two. | 2人分の席を予約したいのですが。 | |
| He is an economizer. | 彼は倹約家だ。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束することと実行することは別のことだ。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| I canceled my appointment because of urgent business. | 急用ができたので約束をキャンセルした。 | |
| Don't misunderstand me; we are not making any promises. | 誤解しないように、約束をしようというわけではないから。 | |
| I have a reservation for tonight. | 今夜の予約をしているのです。 | |
| Could I make a reservation? | 予約はできますか。 | |
| The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. | その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 | |
| She made reservations for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket. | その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。 | |
| What do you have on for tomorrow night? | 明晩何か約束がありますか。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| I canceled an appointment with her. | 私は彼女との約束を取り消した。 | |
| He broke his word. | 彼は約束を破った。 | |
| I made a doctor's appointment for two. | 2時に医者の予約をした。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。 | |
| Brian intends to strictly limit the money he uses. | ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。 | |
| I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. | 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 | |
| I hope this treaty will contribute to peace in the world. | 私はこの条約が世界の平和に役立つことを望んでいます。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| Confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておきなさい。 | |
| My son is engaged to his secretary. | 私の息子は、彼の秘書と婚約している。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| We used the computer in order to save time. | 私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| The river is about half as long again as the Thames. | その川はテムズ川の約1倍半の長さである。 | |
| I've been subscribing to that magazine for four years. | 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| He got engaged to my cousin. | 彼は私のいとこと婚約した。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に誠実である。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| I have a previous appointment. | 私には先約があります。 | |
| Bob has been engaged to Mary for over a year. | ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。 | |
| Jack decided to cancel the reservations. | ジャックは予約を取り消すことにした。 | |
| I was reminded of my promise at the sight of you. | 君を見て私の約束を思い出した。 | |
| When you want to say "I promise", if you say "koko ni chikaimasu" you'll sound more like a native. | 「約束するよ!」と言いたい時に、「You have my word」と言えば、よりネイティブっぽくなります。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |