Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. | テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 | |
| I'm sorry, I have another engagement. | ごめんなさい、別の約束があるの。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. | 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| Do I need to reconfirm? | 予約の再確認がまた必要ですか。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| He is engaged to my younger sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| I bought it for about twelve dollars. | 私はそれを約12ドルで買った。 | |
| That mountain is about three thousand meters high. | あの山の約3、000メートルの高さです。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| A radical disarmament treaty prohibits all armaments and armed forces. | 根本的な軍縮条約とは一切の軍備と軍隊を禁ずるものである。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| Mr Brown contracted with the builder for a new house. | ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 | |
| Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 | |
| Can I reserve a flight to Osaka? | 大阪行きの便を予約したいのですが。 | |
| There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. | レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth. | 直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday. | 昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束をたがえない。 | |
| It's about 133 kilometers from London. | それはロンドンから約133キロメートルです。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 | |
| She had an appointment with the doctor. | 彼女は医者に診察の予約をしてあった。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| Do you have an appointment with him? | お約束はされてますか。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| Mix about four cups of white flour with a pinch of salt | 小麦粉約4カップと塩ひとつまみを混ぜる。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| Sum up the passage within 200 words. | 200語以内でその文章を要約してください。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | |
| Hey you, make a reservation. | おい、きみ、予約してくれ。 | |
| I'd like to make an appointment for a shampoo and a set. | 洗髪とセットの予約をしたいのですが。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | わたしたちは車で約100キロ走破した。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| She reserved a room. | 彼女は部屋を予約した。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| I have broken off our engagement. | 私は婚約を解消しました。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| I make a bargain with him over the price. | 私は価格について彼と契約する。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| He promised me the position of company president. | 彼は私に社長の地位を約束した。 | |
| He always keeps his word. | 彼はいつも約束をする。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターを使えば時間に節約になる。 | |
| We must make economies in buying clothes. | 衣服を買うのを節約しなければならない。 | |
| Promise that you will keep your promise. | 約束を守ると約束して。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| Please reconfirm the reservation by March 10. | 3月10日までに予約を再確認して下さい。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| You shouldn't break your promises. | 約束を破るべきではありません。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| I made a doctor's appointment for two. | 2時に医者の予約をした。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |