Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I reserve a flight to Chicago? | シカゴ行きの便を予約したいのですが。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| I have a previous appointment. | 私には先約があります。 | |
| He can not fail to keep his promise. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Provided you have a reservation, you can check in anytime. | もし予約があれば、いつでもチェックインできます。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| Is there a table available for two on Friday? | 金曜日、2人分予約できますか。 | |
| I'd like to make a reservation. | 予約したいんですが。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| He is a man of his word, so if he said he'd help, he will. | 彼は約束を守る人だから、手伝うと言ったらそうするだろう。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| I'm sorry, today is fully booked. | あいにくですが本日は予約でいっぱいです。 | |
| Never break your promise. | 決して約束を破るな。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| Don't misunderstand me; we are not making any promises. | 誤解しないように、約束をしようというわけではないから。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| I made hotel reservations one month in advance. | 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。 | |
| This dictionary is an abridged edition. | この辞書は簡約版だ。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| You may figure on the $3,000 I have promised you. | 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| She made a reservation for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He did not abide by his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. | アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| The contract was rather loose. | 契約はかなりいいかげんなものだった。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| You should make good on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| Can you come at ten on May second? | 次の予約は5月2日の10時でいいですか。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| The mountain is about 3000 meters above sea level. | その山は海抜約3000メートルだ。 | |
| I canceled my hotel reservations and stayed with friends. | 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 | |
| Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったときには彼を支援することを私たちは約束した。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の再確認をしたいのですが。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| She promised to meet him at the coffee shop. | 彼女はコーヒー店で彼に会う約束をした。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| This book is abridged from the original. | この本は原書の要約版です。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| I can't promise anything, but I'll do my best. | 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| He must have forgotten all about the promise. | 彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼は控え目に言っても倹約家。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| You must promise to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| He promised me that he wouldn't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| She promised to marry him, but she didn't. | 彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。 | |
| Tom is engaged to Mary's younger sister. | トムはメアリーの妹と婚約している。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| Can I make an appointment to have a medical examination? | 診療予約を取ってもらえますか。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| Your father will lose face if you don't keep your promise. | あなたが約束を守らないとお父さんの立場がなくなりますよ。 | |
| He carried out what he had promised. | 彼は約束した事を実行した。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| I congratulate you on your engagement. | ご婚約おめでとうございます。 | |
| Land covers about 30 percent of the surface of the earth. | 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| Jack decided to cancel the reservations. | ジャックは予約を取り消すことにした。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| You have made a promise. | あなたは約束をした。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束をたがえない。 | |
| A housewife should be economical. | 主婦は節約に努めるべきである。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| We congratulated her on her engagement. | 私たちは彼女の婚約を祝った。 | |
| If I had not had a previous engagement, I could have come to the party. | 私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |