Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a dentist appointment on Monday. | 月曜日は歯医者の予約を入れてあるんですよ。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 私は3名テーブルを予約したい。 | |
| Her fiancé gave her a very big ring. | 彼女の婚約者は、彼女にとても大きな指輪を贈った。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| We used the computer in order to save time. | 私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| She promised me that she would come at three. | 彼女は3時に来ると私に約束した。 | |
| This dictionary contains about 40,000 headwords. | この辞書は見出し語が約4万はいっている。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| He is a man of his word. | 彼は約束を守る男だ。 | |
| He subscribed to Time magazine. | 彼はタイム誌を予約購読している。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| We walked for about 6 kilometers. | 私たちは約6キロ歩いた。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| He gave her an engagement ring last night. | 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 | |
| Tom made a promise to come home early tonight. | トムは今夜早く帰ると約束した。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| The station is about three miles from here. | 駅はここから約3マイルのところに在ります。 | |
| Don't misunderstand me; we are not making any promises. | 誤解しないように、約束をしようというわけではないから。 | |
| If you can't keep your promise, what excuse will you make? | もし約束が守れない場合には、どう弁解しますか。 | |
| Sum up the passage within 200 words. | 200語以内でその文章を要約してください。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| I think it important that we keep our promise. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| He guaranteed his slaves' freedom. | 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 | |
| "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." | 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に誠実である。 | |
| I'd like to make an appointment to see the doctor. | 診察の予約をしたいのですが。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. | 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 | |
| I have a reservation for two nights. | 2日間予約してあります。 | |
| Mr Brown contracted with the builder for a new house. | ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。 | |
| A housewife should be economical. | 主婦は節約に努めるべきである。 | |
| I have an appointment with him at noon. | 昼に彼と会う約束がある。 | |
| Can you fix me a reservation? | 予約してもらえますか。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| They fly about 35,000 km in eight months. | 彼らは8ヶ月で約3万5千キロ飛びます。 | |
| He is always on time for an appointment. | 彼は約束の時間にいつも正確だ。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." | 「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」 | |
| Come to think of it, I promised to see him at five. | 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| I'd like to reserve a single room. | シングルルームを予約したいのですが。 | |
| He is engaged to my younger sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| I'm sorry. I have another appointment. | すみません、先約があります。 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| I wonder what he promised to do for me. | 彼が私に何をすると約束したかしら。 | |
| I canceled my hotel reservations and stayed with friends. | 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 | |
| It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. | タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 | |
| I've reserved a double. | ダブルルームを予約しています。 | |
| He broke his word, which made his wife angry. | 彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。 | |
| He promised me the position of company president. | 彼は私に社長の地位を約束した。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に誠実である。 | |
| Make sure you have reserved a room at the hotel. | ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| She promised to meet him at the coffee shop. | 彼女はコーヒー店で彼に会う約束をした。 | |
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を遂行しない政治家たちもいる。 | |
| He promised to sell. | 彼は売ると約束した。 | |
| You have to make a reservation. | あなたは予約をしなければならない。 | |
| I have made an appointment with Mr Kennedy. | 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| I realized one month had passed without my making good my promise. | 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 | |
| It is stipulated that we should receive a month's vacation every year. | 毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| I am unable to give my word as to when it will be done. | いつそれができるかお約束はできません。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| I promise you I'll come early. | すぐ行くと約束します。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her. | 婚約しているのにキスを拒否された。 | |
| You need an appointment for that hospital. | あの病院は予約がいる。 | |
| I have a reservation. | 予約してある。 | |
| I'd like to make a reservation. | 予約したいんですが。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| He promised me to pay back the money. | 彼は私にそのお金を返してくれると約束した。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| If you were forced to sign it, the contract is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |