Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Provided you have a reservation, you can check in anytime. | もし予約があれば、いつでもチェックインできます。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| The station is about three miles from here. | 駅はここから約3マイルのところに在ります。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| He didn't keep his promise. | 彼は約束を守らなかった。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| There are about seven billion people in the world. | 世界には約70億の人々が暮らしている。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| He betrayed his promises. | 彼は約束に背いた。 | |
| I am confident he will keep his promise. | 私は彼が約束を守ることを確信している。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| In any case, it's wrong to break a promise. | ともかく約束を破るのはよくありません。 | |
| It's faster to reserve a taxi. | タクシーを予約しておいたほうがよいです。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| I have another engagement. | 別の約束があるので。 | |
| He subscribed to Time magazine. | 彼はタイム誌を予約購読している。 | |
| Approximately two weeks. | 約2週間です。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |
| Even if the sun were to rise in the west, I wouldn't break my promise. | たとえ太陽が西から出るようなことがあっても、決して約束は破りません。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| "How far is it from here to your school?" "It's about ten minute's walk." | 「ここから学校までどのくらいかかりますか」「歩いて約10分です」 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| He announced his engagement to Miss Brown. | 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| He blamed me, saying I'd broken the promise. | 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| I'm sorry, I have another engagement. | ごめんなさい、別の約束があるの。 | |
| I want this contract translated word for word. | 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 | |
| I've read some hundred books so far. | 私は今までに約100冊の本を読んだ。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束することと実行することは別のことだ。 | |
| He has made a promise to come again. | 彼はまた来ると約束した。 | |
| I wonder if he can reserve the flight for me. | 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| There are about a thousand students in all. | 生徒は全部で約千人です。 | |
| He broke his promise, which was a big mistake. | 彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。 | |
| It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. | 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| Summarize the contents in 60 English words. | この内容を60語の英文で要約しなさい。 | |
| I want you to keep your promise. | 約束を守って欲しい。 | |
| Bob has been engaged to Mary for over a year. | ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。 | |
| She is booked up all next week. | 彼女は来週はずっと先約がつまっている。 | |
| Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract. | ジョンソン氏は突然考えを変え、契約書に署名した。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| He engaged to pay the bill as soon as possible. | 彼はできるだけ早く勘定を払うと約束した。 | |
| He never keeps his word. | 彼はけっして約束を守らない。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. | これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| He caught some twenty butterflies. | 彼は約20匹のチョウをつかまえた。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| He made a promise to take me to the movies. | 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| Jim is a man of his word. | ジムは約束を守る男だ。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| They called off their engagement. | 彼らは婚約を破棄した。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| Try to make an appointment as soon as possible. | できるだけ早く予約をとるようにしなさい。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| She promised to meet him at the coffee shop. | 彼女はコーヒー店で彼に会う約束をした。 | |
| He promised that he would treat John as his own son. | 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| He is engaged to my younger sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | みなさんに約束します。私たちは、ひとつの国民として、必ずたどり着きます。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私の約束は延ばされなければならなかった。 | |
| He broke his word, which made his wife angry. | 彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| The details of the agreement are indicated in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| He feels this new law will restrict his freedom. | 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| Quickly stop the flow of milk, leave to stand for approximately 30 minutes for the milk to solidify. | 牛乳の流れを素早く止め、牛乳が固まるまで約30分間静置する。 | |
| It's more economical to go by bus instead of taking a taxi. | タクシーで行くかわりにバスで行くのは節約になる。 | |
| We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. | 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| There were some three thousand people who took part in the strike last week. | 先週のストに参加した人は約3000人だった。 | |
| There are forty-one teachers and about eight hundred students in this school. | この学校には41人の先生と約800人の学生がいます。 | |
| According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain. | トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。 | |