Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. | 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| We have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |
| The Narita Express will take you directly to Tokyo Station in approximately 90 minutes. | 成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| You should keep your promise. | 君は約束を守るべきだ。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| I'd like to make a reservation. | 予約したいんですが。 | |
| I made an appointment to see the doctor at four o'clock. | 4時に医者に診てもらう予約をした。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| When should we make reservations? | 何時に予約を取らなければならないの。 | |
| Sam has promised to pay the money at the end of the month. | サムは月末に金を払うと約束した。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| We live about three miles above this bridge. | 私達はこの橋から約3マイル上流に住んでいる。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| He is, I believe, a man of his word. | 彼は、私が信じるに、約束を守る人です。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| You must promise me something. | あなたは約束しなくちゃいけないものがある。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| Tom is engaged to Mary's younger sister. | トムはメアリーの妹と婚約している。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| Tom kept his promise. | トムは約束を守った。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10. | 5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。 | |
| Tom promised to do everything he could to help me. | トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| I congratulate you on your engagement. | ご婚約おめでとうございます。 | |
| My contractions last about forty-five seconds. | 陣痛が約45秒続きます。 | |
| First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? | 今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? | |
| Your reservation is reconfirmed. | 予約の確認はすみました。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| My sister is engaged to him. | 私の姉は彼と婚約している。 | |
| I was taken in by her promise. | 私は彼女の約束にだまされた。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| She got engaged to him. | 彼女は彼と婚約した。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| There are about 1000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| I give you my word not to tell anyone about it. | そのことには、誰にも言わないと約束します。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| I'm sorry, I have another engagement. | ごめんなさい、別の約束があるの。 | |
| I regard the contract as having been broken. | 契約は破棄されたものとみなします。 | |
| I promise that I will be here tomorrow. | 明日ここへくることを約束する。 | |
| He was very angry with me when I forgot the appointment. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| It is stipulated that we should receive a month's vacation every year. | 毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| I'd like to reserve a table for two. | 2人分の席を予約したいのですが。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | 私たちは車で約百キロ走破した。 | |
| Can I reserve a flight to Chicago? | シカゴ行きの便を予約したいのですが。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| He promised political reforms would be put into practice. | 政治改革を実行すると彼は約束した。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| He promised to return and yet he didn't. | 彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。 | |
| Don't make promises that you cannot keep. | 守れない約束をするな。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| I'd like to reserve a flight to Vancouver. | バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。 | |
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| He promised to marry her. | 彼は彼女と結婚する約束をした。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| The board is about two meters long. | その板の長さは約2メートルだ。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| He stuck to his promise. | 彼は約束を守り抜いた。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| You'll save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| He canceled the appointment at the last moment. | 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼は控え目に言っても倹約家。 | |
| I've been subscribing to that magazine for four years. | 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くことを契約した。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| I have an appointment at 8 o'clock. | 私は8時に約束がある。 | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |