Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| They demanded a treaty that would punish Germany severely. | 彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。 | |
| Can you fix me a reservation? | 予約してもらえますか。 | |
| He was compelled to sign the contract. | やむを得ず契約に署名させられた。 | |
| Is there a table available for two on Friday? | 金曜日、2人分予約できますか。 | |
| The salesman learned to be punctual for appointments. | その営業員は約束の時間をしっかりと守るようになった。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| Can I reserve a flight to Chicago? | シカゴ行きの便を予約したいのですが。 | |
| I have a reservation. | 予約してある。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. | 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 | |
| He did what he promised to do for me. | 彼は私にすると約束したことをした。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は、決して約束を破らない。 | |
| Tom often fails to keep his word. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| It is necessary that we make a reservation in advance. | 前もって予約しておく事が必要です。 | |
| Don't disappoint him. | 彼との約束をやぶるなよ。 | |
| Jim promised me not to come again. | ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 | |
| I think it important that we should keep a promise. | 私は、私たちが約束を守ることが大切だと思う。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束だ。 | |
| You should not break your promise. | 約束を破ってはならない。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| The island is about two miles off the coast. | その島は海岸から約2マイル離れた沖にあります。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼はひかえめに言っても、倹約家だ。 | |
| There are many politicians who don't keep their promises. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今週の週末には何か約束がありますか。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| I walked about a mile. | 私は約1マイル歩いた。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束に忠実である。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| Provided you have a reservation, you can check in anytime. | もし予約があれば、いつでもチェックインできます。 | |
| Let's take advantage of the bargain sale and save money. | バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| He signed off from wine. | 彼は禁酒すると約束したよ。 | |
| I'm sure he won't fail to keep his word. | 彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。 | |
| I have an appointment with the dentist at 3 o'clock. | 3時に歯医者の予約がある。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| Do you have any previous appointments next Sunday? | 今度の日曜日に何か先約がありますか。 | |
| Albert is the last person to break a promise. | アルバートは決して約束を破るような人ではない。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| I have a previous engagement at ten. | 10時には先約があります。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| About three fourths of the earth's surface consists of water. | 地表の約4分の3は水で成り立っている。 | |
| He translated promise into actions. | 彼は約束を実行に移した。 | |
| There were twenty or so people there. | そこには約20人の人がいました。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| I can't promise a reply, but you can send mail to me. | 返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| You must promise me something. | あなたは約束しなくちゃいけないものがある。 | |
| Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries. | 資本集約産業は必ずしも知識集約産業ではない。 | |
| I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down. | 私はパーティーに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。 | |
| He was careful enough to make his daughter promise not to go out after dark. | 彼は、念のため、暗くなったら外には出ないと娘に約束させた。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| A treaty is, as it were, a contract between countries. | 条約というのは、いわば、国家間の契約である。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| The details of the agreement are indicated in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつでも約束を守る。 | |
| Dick promised to come back by three o'clock. | ディックは3時までに帰ってくると約束した。 | |
| But, he didn't keep his promise. | しかし彼は約束を守らなかった。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |
| Can I make a reservation? | 予約はできますか。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| The details of the agreement are set forth in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He instantly agreed to it, and I presently found that I could save half what he paid me. | 彼はすぐ賛成し、私はまもなく彼が私にくれる額の半分を節約できることを知った。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| Everybody knows that he is the last man to break his promise. | 誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| Approximately two weeks. | 約2週間です。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| He is apt to forget his promise. | 彼は約束を忘れがちである。 | |
| He promised to marry her. | 彼は彼女と結婚する約束をした。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| Please send in your summary by Tuesday. | 要約を火曜日までに提出しなさい。 | |
| The aggressive salesman urged me to sign the contract right away. | 強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| The two countries negotiated a peace treaty. | その2国は平和条約を取り決めた。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |