Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| I walked about a mile. | 私は約1マイル歩いた。 | |
| I have always kept my promises. | 私はいつも約束を守った。 | |
| I give you my word not to tell anyone about it. | そのことには、誰にも言わないと約束します。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| "How far is it from here to the station?" "It is about two miles." | 「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約2マイルです」 | |
| You promised not to be rude to me any more. | あなたは私にもう無礼なことはしないと約束した。 | |
| His promise cannot be relied on. | 彼の約束はあてにならない。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| He made a bargain with them about the furniture. | 彼は彼らと家具の売買契約をした。 | |
| You must promise me something. | あなたは約束しなくちゃいけないものがある。 | |
| He was compelled to sign the contract. | 彼は無理にその契約に署名させられた。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| A treaty is, as it were, a contract between countries. | 条約というのは、いわば、国家間の契約である。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| The reservation is already made. | すでに予約されていますよ。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| A bowl of rice weighs about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| I have an appointment with him at noon. | 昼に彼と会う約束がある。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| The sun is about 1,000,000 times as large as the earth. | 太陽は地球の約百万倍の大きさがある。 | |
| A promise given under a threat is worthless. | 脅迫のもとになされた約束は無効だ。 | |
| He promised a mountain of gold. | 彼は金の山を約束した。 | |
| If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead. | ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。 | |
| He is very frugal, not to say stingy. | 彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。 | |
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束を破らないだろう。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| I promised her not to do it again. | 私は彼女にそれを二度としないことを約束した。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |
| He did what he promised to do for me. | 彼は私にすると約束したことをした。 | |
| I want this contract translated word for word. | 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| He promised to see about my broken watch. | 彼は私の壊れた時計を何とかしてくれると約束した。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| She always keeps her word. | 彼女はいつも約束を守る。 | |
| The price was only three thousand yen, or about thirty dollars. | 値段はほんの3千円、つまり約30ドルだった。 | |
| You should make good on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| About eighty thousand spectators packed into the stadium last night. | 昨夜、約8万人の観衆がスタジアムをうずめた。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. | ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| I am unable to give my word as to when it will be done. | いつそれができるかお約束はできません。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| You just have to promise me one thing. | 一つだけ約束してほしい。 | |
| He gave her an engagement ring last night. | 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 | |
| Do you have any previous appointments next Sunday? | 今度の日曜日に何か先約がありますか。 | |
| A mile is equal to about 1600 meters. | 1マイルは約1600メートルにあたる。 | |
| Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her. | 婚約しているのにキスを拒否された。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| This dictionary contains about 40,000 headwords. | この辞書は見出し語が約4万はいっている。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| I want to make a reservation for JAL flight one to Tokyo on May 12. | 5月12日の東京行きJAL001便を予約したいのですが。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| The word processor has saved me much time. | そのワープロのおかげで私はずいぶん時間が節約できる。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に行くと私に約束した。 | |
| If you break your promise we're through, right? | 約束やぶったら、絶交ですからね? | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| I have an appointment to visit a guru in India. | 私はインドのグルに会う約束があります。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| When I forgot my promise, he got really angry. | 私が約束を忘れたとき、彼はとても怒った。 | |
| I've read some hundred books so far. | 私は今までに約100冊の本を読んだ。 | |
| He was in time for the appointment. | 彼は約束の時間に間に合った。 | |
| It's about 133 kilometers from London. | それはロンドンから約133キロメートルです。 | |
| Can I reserve a flight to Osaka? | 大阪行きの便を予約したいのですが。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| You promised me to come back before summer. | あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 | |
| I'm sorry, I have another engagement. | ごめんなさい、別の約束があるの。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| You must bind yourself to keep your promise. | 君は約束を守ることを誓わなければならない。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| I have a reservation for six-thirty. | 六時半に予約しています。 | |