Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 He doubts that I'll keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 He promised me he would be here at six. 彼は6時にここに来ると私に約束した。 I promised him to keep it secret. 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 Make sure you have reserved a room at the hotel. ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 He never breaks his promise. 彼は、決して約束を破らない。 She promised me that she would clean my room. 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 She promised me to clean my room. 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 I assure you of my support. 私の援助を確約しよう。 About two million pounds of wheat were exported annually. 毎年約200万ポンドの小麦が輸出された。 There are about 6 billion people in the world. 世界には約60億の人々が暮らしている。 He didn't keep his promise. 彼は約束を守らなかった。 He always keeps his word. 彼はいつも約束をする。 The EC countries are working out a new security pact. EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 The population of that country is about three-fourths of that of Japan. その国の人口は日本の約4分の3です。 The policeman promised to investigate the matter. その警察官はその件を調べることを約束した。 Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 He never keeps his word. 彼はけっして約束を守らない。 I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 The treaty bans the use of chemical weapons. 条約は科学兵器の使用を禁止している。 Practice thrift! 節約したまえ。 Promises are things that must be kept. 約束は守るものだ。 My sister is engaged to him. 私の姉は彼と婚約している。 It wasn't very discreet of you to forget the appointment. 約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。 Their contract is to run out at the end of this month. 彼らの契約は今月末で終わることになっている。 In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 About three fourths of the earth's surface consists of water. 地表の約4分の3は水で成り立っている。 He made a bargain with them about the furniture. 彼は彼らと家具の売買契約をした。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 He said he would lend me some money, and he was as good as his word. 彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。 The population of the city is about 100,000. その市の人口は約10万である。 There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 About two weeks. 約2週間です。 It is irresponsible of you to break your promise. 約束を破るなんて無責任だ。 Don't make a promise which you cannot keep. 守れない約束をしてはいけない。 You can go out, as long as you promise to be back early. 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 He is as good as his word. 彼は約束をたがえない。 Jim promised me not to come again. ジムはもう二度と来ないと私に約束した。 She did not keep her promise to write to me. 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 He keeps his word. 彼は約束に忠実である。 The details of the agreement are set forth in the contract. 契約の詳細は契約書に示されている。 The engagement of Mr Rogers and Miss Smith was announced yesterday. 昨日ロジャース氏とスミス氏の婚約が発表された。 There was a row of about 20 stalls at the fair. 勧工場には約20の出店が並んだ。 I'd like to book a table for four for tomorrow night. 明日の晩テーブルを4人分予約したいのですが。 He promised me that he would be more careful in future. 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 It is stipulated that we should receive a month's vacation every year. 毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。 When should we make reservations? 何時に予約を取らなければならないの。 That mountain is about three thousand meters high. あの山の約3、000メートルの高さです。 The contract was rather loose. 契約はかなりいいかげんなものだった。 A bowl of rice is about 180 grams. お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 One should keep one's promise. 人は自分の約束を守らなければならない。 In about 20 minutes she made up her face. 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 He supposed that you would book seats. 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 I want this contract translated word for word. 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 I promise you, we as a people will get there. 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 He was in time for the appointment. 彼は約束の時間に間に合った。 The price was in the neighbourhood of 50 dollars. その値段は約50ドルだった。 You'll save yourself a lot of time if you take the car. 車を利用すれば時間をかなり節約できます。 When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week. 6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。 Tom would never break a promise. トムは決して約束をやぶらない人である。 "Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement." 「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」 He kept his promise. 彼は約束を守った。 He keeps his word. 彼は約束を守る人だ。 To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 She kept her promise. 彼女は約束を守れた。 What should I do in order to save time? 時間を節約するのには何をすべきだろう? She always keeps her promises. 彼女はいつも約束を守る。 Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 He broke his promise, which was a big mistake. 彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。 She always keeps her word. 彼女はいつも約束を守る。 Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 Many politicians don't keep their promises. 約束を守らない政治家は多い。 It wasn't easy for him to keep his promise. 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 Please book a room for her. 彼女のために部屋を予約してください。 By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 I don't make a promise to someone without taking it seriously. 私はむやみに人と約束はしない。 He promised that he would treat John as his own son. 彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。 He broke his word, which made his wife angry. 彼は約束を破った。そのことが彼の妻を怒らせた。 He is apt to forget his promise. 彼は約束を忘れがちである。 Politicians should keep their promises. 政治家は約束を果たすべきだ。 She is precise in keeping appointments. 彼女はあう約束は正確に守る。 Once you have made a promise, you should keep it. いったん約束をしたら、守らなくてはいけない。 The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 We're in the red this month. If we don't start spending less next month, we won't have any savings left. 今月は赤字だよ。来月から節約しないと貯金が底をついちゃうよ。 I'm sure he'll be as good as his word. 私は彼が約束を果たすだろうと確信している。 What do you think made him break his promise? 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 You promised me to come back before summer. あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。 He would be the last man to break his word. 彼は約束を破るような男ではない。 If you were forced to sign the contract, it's invalid. むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 She promised not to go out alone. 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 They called off their engagement. 彼らは婚約を破棄した。 As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 He promised not to tell. 彼は他言しないと約束した。 Bill often fails to keep his word. ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 I'd like to change my reservation for three to five nights. 予約を3泊から5泊に変更したい。