Even if you are busy, you should keep your promise.
たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。
He promised to be here at 6.
彼は6時にここは来ると約束した。
It's faster to reserve a taxi.
タクシーを予約しておいたほうがよいです。
A sudden illness forced her to cancel her appointment.
急病のために、彼女は約束を取り消した。
Your income is about twice as large as mine.
君の収入は僕の収入の約2倍だ。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
I'm sure he'll be as good as his word.
私は彼が約束を果たすだろうと確信している。
We covered some 100 miles in the car.
私たちは車で約百キロ走破した。
The population of China is about eight times as large as that of Japan.
中国の人口は日本の約8倍です。
I reserved my hotel room three weeks in advance.
私は三週間前にホテルを予約しておいた。
Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight.
アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。
Make another appointment at the front desk.
次の予約の日を受付で決めてください。
If you were forced to sign the contract, it's invalid.
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。
They demanded a treaty that would punish Germany severely.
彼らはドイツを厳しく罰する条約を要求した。
Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word.
赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。
I took it for granted that he would keep his word.
彼は当然約束を守るものだと思っていた。
I have a reservation for two nights.
2日間予約してあります。
"Didn't you get married!?" "Oh, we split up. We broke our engagement."
「結婚したんじゃなかったのかよ?」「あぁ、別れちゃった。婚約破棄」
That country is about twice as large as Japan.
その国は日本の約2倍の広さです。
Let me congratulate you on your engagement.
御婚約おめでとう。
They are satisfied with the contract.
その人たちは契約に満足している。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
He kept his promise.
彼は約束を守った。
A housewife should be economical.
主婦は節約に努めるべきである。
I trust Richard; he is a man of his word.
私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。
He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
He is very frugal, not to say stingy.
彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。
I think, keeping promises is important.
私は約束を守ることは大切だと思う。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
A treaty is, as it were, a contract between countries.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?