Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I booked a seat. | 座席を予約しました。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| Bill often breaks his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Can I reserve a seat to Hawaii for Christmas? | クリスマスのハワイ行きの座席の予約はできますか。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | 私たちは車で約百キロ走破した。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| He promised to return and yet he didn't. | 彼は帰ってくると約束した。それなのに帰ってこなかった。 | |
| I made hotel reservations one month in advance. | 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance. | ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| We'll reconfirm your reservation for you. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| The business contract ran out last month. | 取引契約は先月で切れた。 | |
| I don't make a promise to someone without taking it seriously. | 私はむやみに人と約束はしない。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| He had never canceled an appointment before. | 彼はそれまで約束を取り消したことがなかった。 | |
| I have an appointment with the dentist at 3 o'clock. | 3時に歯医者の予約がある。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| The reservation is already made. | すでに予約されていますよ。 | |
| I wonder what he promised to do for me. | 彼が私に何をすると約束したかしら。 | |
| She cursed him for forgetting his promise. | 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 | |
| Several companies are competing to gain the contract. | 数社が契約を取ろうと競争している。 | |
| If you make a promise, you should keep it. | 約束をしたら守るべきだ。 | |
| Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. | 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| Here's the key, here's the contract. | これがキー、これが、契約書です。 | |
| I have a previous engagement at ten. | 10時には先約があります。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| She is sincere in her promise. | 彼女は約束を破らない。 | |
| The appointed day is close at hand. | 約束の日がせまっている。 | |
| He promised not to tell. | 彼は他言しないと約束した。 | |
| The board is about two meters long. | その板の長さは約2メートルだ。 | |
| He supposed that you would book seats. | 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 | |
| I had to postpone my appointment. | 私は約束を延期しなければならなかった。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| The city has a population of about four million. | その市は約400万の人口がある。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| He caught some twenty butterflies. | 彼は約20匹のチョウをつかまえた。 | |
| I wonder what's wrong with him. He keeps breaking his word these days. | 彼どうしたのかしら。このところ約束を破りっぱなしだよ。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| I have a dentist appointment on Monday. | 月曜日は歯医者の予約を入れてあるんですよ。 | |
| I have broken off our engagement. | 私は婚約を解消しました。 | |
| We used the computer in order to save time. | 私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. | トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 | |
| You have to make reservations in advance. | 前もって予約しなければならない。 | |
| According to Tom, Mary is just a predatory guru who promises gain. | トムによって、メアリー様は利益を約束する略奪の尊師の一つしかありません。 | |
| I have a reservation. | 予約してある。 | |
| The aggressive salesman urged me to sign the contract right away. | 強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| I'm sorry I have a previous appointment. | 残念ですが、私には先約があります。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| Summarize the contents in 60 English words. | この内容を60語の英文で要約しなさい。 | |
| As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. | 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 | |
| What should I do in order to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| He will stick to his promise if he gives it. | 彼は約束をしたら必ずそれを守るでしょう。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| If and when he arrives I'll pay. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| This jet travels about three times as fast as the speed of sound. | このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| This dictionary contains about 40,000 headwords. | この辞書は見出し語が約4万はいっている。 | |
| I am supposed to meet her at three this afternoon. | 今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |
| He broke his promise, which was a big mistake. | 彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。 | |
| She is precise in keeping appointments. | 彼女はあう約束は正確に守る。 | |
| He agreed to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| He is an economizer. | 彼は倹約家だ。 | |
| If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under. | 土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。 | |
| He's a man of his word, so you can count on him. | 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 | |
| Tom would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| I can't promise anything, but I'll do my best. | 確約は出来ないけど、何とかやってみましょう。 | |
| My sister is engaged to him. | 私の姉は彼と婚約している。 | |
| By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| The price was in the neighbourhood of 50 dollars. | その値段は約50ドルだった。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back by 11 o'clock. | 11時までに帰ってくると約束してくれるのなら外出してよろしい。 | |