Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The fact is that I have another appointment. | 実は別の約束がある。 | |
| I have an appointment with the dentist at 3 o'clock. | 3時に歯医者の予約がある。 | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| She cannot have broken her promise. | 彼女が約束を破ったはずがない。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| I'm sorry. I have another appointment. | すみません、先約があります。 | |
| About an hour's walk brought us to the lake. | 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 | |
| I always arrive a little ahead of time. | 私はいつも約束の時間よりも少し早めに着きます。 | |
| He tried to put me off with more promises. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| I promise you, we as a people will get there. | 私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。 | |
| I promised not to breathe a word of the secret. | その秘密は誰にも漏らさないと約束した。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| I've read some hundred books so far. | 私は今までに約100冊の本を読んだ。 | |
| If and when he arrives I'll pay. | 彼がついたら約束の金をはらいます。 | |
| After much effort, he ended up with a contract. | 一生懸命努力して、彼はとうとう契約にこぎつけた。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは来週会う約束をした。 | |
| I am supposed to meet her at three this afternoon. | 今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| She continued that you should keep your promise. | 君は約束を守るべきだと彼女は続けていった。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くことを契約した。 | |
| She promised not to go out alone. | 彼女はひとりでは外出しないと約束した。 | |
| The population of the city is about 100,000. | その市の人口は約10万である。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| It took John about two weeks to get over his illness. | ジョンがその病気を治すのに約2週間かかりました。 | |
| I'd like to reserve a single room. | シングルルームを予約したいのですが。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| Mr Smith is accused of breach of contract. | スミス氏は契約違反で告訴されている。 | |
| Politicians should keep their promises. | 政治家は約束を果たすべきだ。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| You must keep your promise. | 約束を守りなさい。 | |
| He would be the last man to break his word. | 彼は約束を破るような男ではない。 | |
| Thrift is alien to my nature. | 倹約なんて私の性質上できないことだ。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| He is very frugal, not to say stingy. | 彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。 | |
| My cousin is the last person to break his promise. | 私のいとこは決して約束を破るような人ではない。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| He always make good his promises. | 彼はいつも約束を果たす。 | |
| He promised me to come early. | 彼は早く来ると私に約束した。 | |
| He always keeps his word. | 彼はいつも約束をする。 | |
| Didn't you promise never to tell a lie? | 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| He always fulfills his promises. | 彼は約束を果たす。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| I rest on your promise. | 君の約束を当てにしている。 | |
| I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. | 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 | |
| They have announced their engagement. | 2人は婚約を発表した。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| We covered some 100 miles in the car. | 私たちは車で約百キロ走破した。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| When you want to say "I promise", if you say "koko ni chikaimasu" you'll sound more like a native. | 「約束するよ!」と言いたい時に、「You have my word」と言えば、よりネイティブっぽくなります。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| Do you have any engagement tomorrow? | 明日は約束がありますか。 | |
| The sun is about 1,000,000 times as large as the earth. | 太陽は地球の約百万倍の大きさがある。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると約束しました。 | |
| The treaty bans atomic bombs and hydrogen bombs. | 条約は原水爆の使用を禁止している。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| The promise still holds. | その約束はまだ生きている。 | |
| You should not break your promise. | 約束を破ってはならない。 | |
| I ought to have made a hotel reservation earlier. | もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| He promised not to tell that to anyone. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| Several companies are competing to gain the contract. | 数社が契約を取ろうと競争している。 | |
| Promises are made to be broken. | 約束は破られるためにある。 | |
| In order to get a reservation, you must use her name. | 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の再確認をしたいのですが。 | |
| Your summary leaves nothing to be desired. | あなたの要約は文句の付けようが無い。 | |
| He must have forgotten all about the promise. | 彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages. | 一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約200ページある。 | |
| Make sure you have reserved a room at the hotel. | ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| Hey you, make a reservation. | おい、きみ、予約してくれ。 | |
| He keeps his word. | 彼は約束を守る人だ。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |