They signed a three-year contract with a major record company.
彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
I canceled my order for the commodities.
私はその商品の予約を解約した。
Promise that you will keep your promise.
約束を守ると約束して。
If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead.
ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。
A sudden illness forced her to cancel her appointment.
急病のために、彼女は約束を取り消した。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.
昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
You must look over the contract before you sign it.
サインする前に契約をよく調べねばならない。
But Susan promised that she would call.
しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。
Don't make promises that you cannot keep.
守れない約束をするな。
She must have forgotten the promise.
彼女は約束を忘れたに違いない。
They have announced their engagement.
2人は婚約を発表した。
I was taken in by her promise.
私は彼女の約束にだまされた。
His word can be summarized as follows.
彼の言葉は次のように要約できる。
We should have phoned ahead and reserved a table.
あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。
He feels this new law will restrict his freedom.
彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.
停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
By signing the contract, I committed myself to working there for another five years.
契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。
Please reconfirm the reservation by March 10.
3月10日までに予約を再確認して下さい。
Mr Brown contracted with the builder for a new house.
ブラウン氏は建築業者と新しい家を建てる契約をした。
One must always keep one's promise.
人は常に約束を守らなければならない。
My teeth ache. I need to take an appointment with my dentist.
歯が痛む。歯医者の予約を取らなければ。
I reserved my hotel room three weeks in advance.
私は三週間前にホテルを予約しておいた。
You shouldn't break promises.
あなたは約束を破ってはいけない。
A bowl of rice is about 180 grams.
お茶碗一杯のご飯は約、180gです。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee.
新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。
He never failed to keep his promise.
彼は必ず約束を守った。
When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week.
6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.