Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| The station is about three miles from here. | 駅はここから約3マイルのところに在ります。 | |
| Something happened and he couldn't keep his promise. | 何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今週の週末には何か約束がありますか。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| Those who often break their promises are never trusted. | 約束を破る人は決して信用されない。 | |
| She did not promise to come here again. | 彼女はまたここに来るとは約束しなかった。 | |
| This table is reserved. | このテーブルは予約済みです。 | |
| I'd like to cancel my appointment for June first. | 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 | |
| I'd like to change my reservation for three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したい。 | |
| How early do I have to make a reservation to qualify for the discount? | 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。 | |
| I give you my word. | 約束するよ。 | |
| The dentist will see you only by appointment. | その歯科医には予約をしないと見てもらえない。 | |
| A treaty is, as it were, a contract between countries. | 条約というのは、いわば、国家間の契約である。 | |
| I will confirm my plane reservation. | 飛行機の予約を確認する。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| Let me congratulate you on your engagement. | 御婚約おめでとう。 | |
| It goes without saying that he keeps his promise. | 彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。 | |
| Do you still trust him after he broke his promise twice? | 2度までも彼は約束を破ったのにまだ信じるのか。 | |
| I'm sorry. I have another appointment. | すみません、先約があります。 | |
| Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract. | 有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。 | |
| Do you have anything on for this weekend? | 今度の週末には何か約束がありますか。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| A bowl of rice is about 180 grams. | お茶碗一杯のご飯は約、180gです。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| She did not keep her promise to write to me. | 彼女は私に便りをくれるという約束を守らなかった。 | |
| Every student trusts Mr Akai because he never breaks his word. | 赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| She is not a woman to break her promise. | 彼女は約束を破るような人ではありません。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| You should visit him by appointment. | 約束してから彼を訪問すべきだ。 | |
| His promise cannot be counted on at all. | 彼の約束は少しも当てにできない。 | |
| "How long will it take?" "About two weeks." | 「どの位時間がかかりますか」「約2週間です」 | |
| Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. | アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 | |
| As far as I know, they always keep their word. | 私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| You should come through with your promise. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| You had better make a reservation in advance. | 前もって予約しといた方がいいですよ。 | |
| A deal is a deal. | 約束は約束。 | |
| Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. | クリスマスの時期にはあっという間に満席になるから早く飛行機の予約をしなさい。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| He promised me to come here. | 彼はここに来ると私に約束した。 | |
| Their contract is to run out at the end of this month. | 彼らの契約は今月末で終わることになっている。 | |
| Can I reserve a flight to Chicago? | シカゴ行きの便を予約したいのですが。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| The contract, if you were forced to sign it, is invalid. | むりやりサインさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| Hello, I have a reservation, my name is Kaori Yoshikawa. Here is the confirmation card. | 吉川かおりと言いますが予約しています。これが予約確認書です。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |
| The population of China is about eight times as large as that of Japan. | 中国の人口は日本の約8倍です。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| He carried out all his promises. | 彼は自分の約束はすべて実行した。 | |
| There was a row of about 20 stalls at the fair. | 勧工場には約20の出店が並んだ。 | |
| Let's take advantage of the bargain sale and save money. | バーゲンセールを利用してお金を節約しよう。 | |
| The contract was rather loose. | 契約はかなりいいかげんなものだった。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| We congratulated her on her engagement. | 私たちは彼女の婚約を祝った。 | |
| Deposits on long-term leases. | 長期貸借契約預かり金。 | |
| The population of Italy is about half as large as that of Japan. | イタリアの人口は、日本の人口の約半分だ。 | |
| Please reconfirm the reservation by March 10. | 3月10日までに予約を再確認して下さい。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 | |
| A promise is a promise. | 約束は約束だ。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くことを契約した。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| A penny saved is a penny earned. | 1ペニーの節約は1ペニーの儲け。 | |
| You have made a promise. | あなたは約束をした。 | |
| As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. | 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 | |
| She kept her promise. | 彼女は約束を守れた。 | |
| Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! | 僕と契約して 魔法少女になってよ。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Nikko is situated about seventy five miles north of Tokyo. | 日光は東京の北約75マイルの地点にある。 | |
| Do you have any previous appointments next Sunday? | 今度の日曜日に何か先約がありますか。 | |
| This contract binds me to pay them 10 thousand dollars. | この契約によって私は彼らに1万ドル払わなければならないことになっている。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| We deliberated whether we should cancel the reservation. | 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| I'd like to confirm my reservation for the 30th. | 30日の予約を確認したいのですが。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| My sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| He promised not to tell that to anyone. | 彼はそれを誰にも言わないと約束した。 | |
| Be punctual for appointments, otherwise you'll lose face. | 人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| It's faster to reserve a taxi. | タクシーを予約しておいたほうがよいです。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| The sun is about 1,000,000 times as large as the earth. | 太陽は地球の約百万倍の大きさがある。 | |
| I have always kept my word. | 私はいつも約束を守った。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |