Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Didn't you promise never to tell a lie? 決してうそをつかないと約束しませんでしたか。 She will be happy when she gets engaged. 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 She will not fail to abide by his promise. 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 She'll certainly keep the promise she made to him. 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 He didn't keep his promise. 彼は約束を守らなかった。 I am engaged to her. 私は彼女と婚約中だ。 Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 One should keep one's promises. 約束は守った方がいい。 The new contract enables us to demand whatever we want. 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 In any case, it's wrong to break a promise. ともかく約束を破るのはよくありません。 She must have forgotten all about the promise. 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27. 遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。 Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 She kept her promise. 彼女は約束を守れた。 He keeps his word. 彼は約束に誠実である。 The girl dressed in white is his fiancee. 白い服を着ている娘が彼の婚約者だ。 The two countries negotiated a peace treaty. その2国は平和条約を取り決めた。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 He couldn't fulfill a promise he had made to his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 I'd like to cancel my appointment for June first. 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 She cannot have broken her promise. 彼女が約束を破ったはずがない。 To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 There are about 1,000 students at our high school. 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 I'm sorry, today is fully booked. あいにくですが本日は予約でいっぱいです。 I have broken off our engagement. 私は婚約を解消しました。 I lost my son about a decade ago. 私は息子を約十年前に亡くした。 My cousin isn't the kind of person who'd ever break a promise. 私のいとこは約束を破るような人では決してない。 I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 You need an appointment for that hospital. あの病院は予約がいる。 We must make economies in buying clothes. 衣服を買うのを節約しなければならない。 It's about one month. 約1ヶ月です。 I always keep promises. 私はいつも約束を守る。 To summarize, I'm saying that society is becoming better. 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 He forgot his promise to go there. 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 We booked seats for the play. 私達はその芝居の切符を予約した。 The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 Don't make promises that you cannot keep. 守れない約束をするな。 A contract with that company is worth next to nothing. あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 What do you think made him break his promise? 彼が約束を破ったのは、なぜだと思いますか。 I bought it for about twelve dollars. 私はそれを約12ドルで買った。 I canceled an appointment with her. 私は彼女との約束を取り消した。 He is a man of few words, but he always keeps his promise. 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 Mr Smith hasn't turned up yet though he promised to. スミス氏は約束したのにまだ現れない。 Could you make a reservation for me? ここで予約をしてもらえますか。 She is not a woman to break her promise. 彼女は約束を破るような人ではありません。 He made promise after promise and then sought to get out of them. 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 You should keep your promise. 君は約束を守るべきだ。 Computers will save you a lot of time. コンピューターで時間が多く節約できます。 I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 The President called on everyone to save energy. 大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 Promises should be kept. 約束は守るものだ。 She cursed him for forgetting his promise. 彼女は彼が約束を忘れたことをののしった。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 I was reminded of my promise at the sight of you. 君を見て私の約束を思い出した。 I promise to return this videotape within a week. このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 They have announced their engagement. 2人は婚約を発表した。 I am unable to give my word as to when it will be done. いつそれができるかお約束はできません。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 By virtue of frugality he has made a fortune. 彼は節約によってひと財産作った。 It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 In order to get a reservation, you must use her name. 予約をするには、彼女の名前が必要だ。 She promised me that she would clean my room. 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 There were some three thousand people who took part in the strike last week. 先週のストに参加した人は約3000人だった。 Thank you for the draft of the Agreement. 契約書のドラフトをありがとうございました。 My sister is engaged to him. 私の姉は彼と婚約している。 The reservation number is 1003. 予約番号は1003です。 I know that he keeps his promise. 私は彼が約束を守ることを知っている。 The reservation is already made. すでに予約されていますよ。 There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 You should be true to your word. 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 He promised not to tell another lie. 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 I'd like to make an appointment for a cleaning. 歯のクリーニングの予約をお願いします。 I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract. 会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。 I'd like to change my reservation from three to five nights. 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。 He promised to sell. 彼は売ると約束した。 "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 He must have forgotten all about the promise. 彼はその約束のことなんかまったく忘れてしまったにちがいない。 Bill often breaks his promises. ビルは約束を守らないことが多い。 The contract, if you were forced to sign it, is invalid. むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 She announced her engagement to her lawyer friend. 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。 He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 He was as good as his word. 実際約束を守った。 I'd like to make reservations for dinner tomorrow. 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 He announced his engagement to Miss Brown. 彼はブラウン嬢との婚約を発表した。 He accused me of having broken our promise. 彼は約束を破ったと私を非難した。 She played the piano as promised. 約束どおりにピアノをひいた。 In about 20 minutes she made up her face. 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 When he comes, I'll pay the money that I promised. 彼がついたら約束の金をはらいます。 They signed a three-year contract with a major record company. 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 Is there a weekly rate? 週間契約の特別料金はありますか。 I have made an appointment with Mr Kennedy. 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 Would it be possible to change my reservation now? 今からでも予約は変更可能でしょうか。