Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some politicians never make good on campaign promises. | 選挙公約を果たしてくれない政治家がいる。 | |
| Shakespeare, whose plays are world-famous, lived some four hundred years ago. | シェイクスピアは、その戯曲が世界的に有名だが、約400年前の人である。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| He canceled the appointment at the last moment. | 彼は最後の最後になって約束を取り消した。 | |
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| What should I do to save time? | 時間を節約するのには何をすべきだろう? | |
| He is engaged to my younger sister. | 彼は私の妹と婚約している。 | |
| He caught some twenty butterflies. | 彼は約20匹のチョウをつかまえた。 | |
| We made a date to meet soon. | じきにまた会う約束をした。 | |
| Thrift is alien to my nature. | 倹約なんて私の性質上できないことだ。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| He promised to come, but he didn't come. | 彼は来ると約束したが、来なかった。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| Make sure you have reserved a room at the hotel. | ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 | |
| Promises are made to be broken. | 約束は破られるためにある。 | |
| He never breaks his promise. | 彼は決して約束やぶらない。 | |
| The board is about two meters long. | その板は長さ約2メートルだ。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| Land covers about 30 percent of the surface of the earth. | 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| We made a contract with the firm. | わが社はあの会社と契約を結んだ。 | |
| I have an appointment with the professor at 1:30. | 私は教授と1時30分に会う約束がある。 | |
| Could I change my appointment to 10:30 a.m.? | 約束を午前10時30分にしてもよろしいですか。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| The reservation number is 1003. | 予約番号は1003です。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| Your reservation is reconfirmed. | 予約の確認はすみました。 | |
| To Bob's disappointment, several of those who had promised to help him afterwards backed out. | ボブががっかりしたことに、後で彼を手伝うと約束していた人の数人が約束を破った。 | |
| Confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておきなさい。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| You may figure on the $3,000 I have promised you. | 君に約束した3、000ドルをあてにしてもいいよ。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| That country is about twice as large as Japan. | その国は日本の約2倍の広さです。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| She will not fail to abide by his promise. | 彼女はきっと彼との約束を守るだろう。 | |
| Will the fare change if I change the reservation? | 予約を変更すると料金が変わりますか。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| I will send our formal agreement to you. | 正式な契約書をお送りします。 | |
| I worked on a yearly contract. | 私は1年契約で働いた。 | |
| Boil the news down to a hundred words. | そのニュースを100語に要約しなさい。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| There are about 1000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| This dictionary contains about 40,000 headwords. | この辞書は見出し語が約4万はいっている。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| A campaign is underway throughout the company to achieve economy in the use of copying paper. | コピー紙の節約運動が全社的に展開されている。 | |
| His promise cannot be counted on at all. | 彼の約束は少しも当てにできない。 | |
| I reserved my hotel room three weeks in advance. | 私は三週間前にホテルを予約しておいた。 | |
| What do you think made him break his promise? | 彼が約束をやぶったのはなぜだと思いますか。 | |
| I told him to keep his promise. | 私は彼に約束を守るようにいった。 | |
| None of their promises have been kept. | 彼らの約束のうち守られたものはない。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| She is very frugal, not to say stingy. | 彼女は、ケチとは言わないまでも、非常に倹約家だ。 | |
| Could you make a reservation for me? | ここで予約をしてもらえますか。 | |
| Are there reserved seats on the train? | 予約席はありますか。 | |
| About one third of the earth's surface is land. | 地球の表面の約三分の一が陸地である。 | |
| In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. | その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 | |
| Many politicians fail to keep their promises. | 多くの政治家は約束を守ることをしない。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこへ行くという約束を忘れた。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束をたがえない。 | |
| As is often the case with her, she broke her promise. | 彼女にはよくある事だが、約束を破った。 | |
| He promised me that he won't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| Several companies are competing to gain the contract. | 数社が契約を取ろうと競争している。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| You have to make reservations in advance. | あなたは前もって予約をしなければなりません。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| I took it for granted that he would keep his word. | 彼は当然約束を守るものだと思っていた。 | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |
| I walked about a mile. | 私は約1マイル歩いた。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| Would you promise to keep in touch with me? | 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| In the long run, we can save a lot of money by buying this machine. | 長い目で見ると、私達はこの機械を買うことによって、沢山のお金を節約できます。 | |
| Can I reserve a seat to Hawaii for Christmas? | クリスマスのハワイ行きの座席の予約はできますか。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| The population of Canada is about 26 million. | カナダの人口は約2600万人です。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| I have a reservation. | 予約してあります。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| You have made a promise. | あなたは約束をした。 | |
| He promised me that he wouldn't tell anybody. | 彼は誰にも言わないと私に約束した。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st. | 契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| Is there a table available for two on Friday? | 金曜日、2人分予約できますか。 | |