Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bill often fails to keep his word. | ビルは約束を守らないことのほうがおおい。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| If you were forced to sign the contract, it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| You will save yourself a lot of time if you take the car. | 車を利用すれば時間をかなり節約できますよ。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| I'd like to change my reservation from three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したいのですが。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. | デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| Please promise me that you will never tell a lie again. | 二度とうそをつかないと私に約束してください。 | |
| How did you pull off that agreement? | どうやってあの契約を成立させたんですか。 | |
| It wasn't easy for him to keep his promise. | 彼が約束を守る事は、易しい事ではなかった。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くことを契約した。 | |
| She is not a woman to break her promise. | 彼女は約束を破るような人ではありません。 | |
| You can trust him to keep his word. | 君は彼が約束を守ると信じてよい。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| I want this contract translated word for word. | 私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 | |
| My sister got engaged. | 私の姉は婚約した。 | |
| He promised me the position of company president. | 彼は私に社長の地位を約束した。 | |
| I always keep my word. | いつも約束を守っているだろ。 | |
| We rely on Patty because she never breaks her promises. | 私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。 | |
| The dentist will see you only by appointment. | その歯科医には予約をしないと見てもらえない。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| Promises should be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み終えるのに約1時間かかった。 | |
| There are about 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| I'd like to cancel my appointment for June first. | 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 | |
| I canceled my hotel reservations and stayed with friends. | 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 | |
| He promised to be here at 6. | 彼は6時にここは来ると約束した。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| Tom hardly ever breaks a promise. | トムはめったに約束を破らない。 | |
| I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. | 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 | |
| He never fails to keep his word with his friends. | 彼は必ず友人との約束を守る。 | |
| We must not forget our promise. | 約束を忘れてはいけない。 | |
| About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court. | これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| Bill often doesn't keep his promises. | ビルは約束を守らないことが多い。 | |
| I have a reservation. | 予約してあります。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| Oh yeah that's right. I was supposed to meet some friends in Shibuya at eight. | アーッ、そうだ、今日8時に友達と渋谷で約束してたんだ。 | |
| I wonder if he can reserve the flight for me. | 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約20分で化粧をした。 | |
| He promised me he would be here at six. | 彼は6時にここに来ると私に約束した。 | |
| Sorry, but we're booked up. | 申し訳ありません、全席予約済みです。 | |
| I think it's important to keep promises. | 約束を守ることは大切なことだと私は思っている。 | |
| We must complete the bond by the end of this year. | 年末までに契約を履行しなければならない。 | |
| You should be true to your word. | 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 | |
| He always keeps his word. | 彼は約束を守る。 | |
| If you were forced to sign that contract, then it's invalid. | むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| Tom is engaged to Mary's younger sister. | トムはメアリーの妹と婚約している。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| Land covers about 30 percent of the surface of the earth. | 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| He was as good as his word. | 実際約束を守った。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| I'd like to change my reservation for three to five nights. | 予約を3泊から5泊に変更したい。 | |
| Mr Yoshida never breaks his promise. | 吉田氏は決して約束を破らない。 | |
| I believed that he would keep his promise. | 私は彼が約束を守ってくれると信じていました。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| The details of the agreement are indicated in the contract. | 契約の詳細は契約書に示されている。 | |
| He is frugal, to say the least of it. | 彼は控え目に言っても倹約家。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| I have broken off our engagement. | 私は婚約を解消しました。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束をたがえない。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| Even if you are busy, you should keep your promise. | たとえ忙しくてもあなたは約束を守るべきである。 | |
| He made promise after promise and then sought to get out of them. | 彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。 | |
| I think, keeping promises is important. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| You may as well keep your promise. | 約束は守った方がいい。 | |
| Many politicians fail to keep their word. | 約束を守らない政治家は多い。 | |
| He seduced her with false promises. | 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 | |
| You should deliver on your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| Anyone who has made a promise should keep it. | 約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. | サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 | |
| I regret not having kept my promise. | 私は約束を守らなかった事を後悔した。 | |
| Keep your word; otherwise you'll end up losing face. | 約束は守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。 | |
| It's about one month. | 約1ヶ月です。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| He promised not to tell another lie. | 彼はもう二度と嘘はつかないと約束した。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |