Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have an appointment with the dentist at 3 o'clock. | 3時に歯医者の予約がある。 | |
| Tom does everything he can to save money. | トムは節約のためなら出来ることは何でもする。 | |
| He promised to sell. | 彼は売ると約束した。 | |
| He was always true to his promises. | 彼は必ず約束を守る男だった。 | |
| This computer saves a great deal of time. | このコンピューターでかなりの時間が節約できる。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| We'll reconfirm your reservation for you. | あなたの予約の確認はこちらで行います。 | |
| He promised me to pay back the money. | 彼は私にそのお金を返してくれると約束した。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に誠実である。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| The function of the machine is to save work. | その機械の働きは労働を節約すること。 | |
| I promise you I'll help you. | 手伝うって約束するよ。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| I've been subscribing to that magazine for four years. | 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 | |
| I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow. | 申し訳ありませんが明日は先約があります。 | |
| The station is about three miles from here. | 駅はここから約3マイルのところに在ります。 | |
| Brian intends to strictly limit the money he uses. | ブライアンは厳しくお金を節約しようと思っています。 | |
| Promises are things that must be kept. | 約束は守るものだ。 | |
| You ought to keep your promise. | 約束は守るべきです。 | |
| The population of Japan is about 120 million. | 日本の人口は約1億2000万人です。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| They have announced their engagement. | 2人は婚約を発表した。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| You must swear to keep your promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| No matter what happens, I'll keep my promise. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| If you want to eat at Raffle's, you must reserve weeks ahead. | ラッフルズで食事したければ、数週間前に予約しなければならない。 | |
| I'd like to reserve a table for four at six. | 6時に4人予約したいのですが。 | |
| Please book a room for her. | 彼女のために部屋を予約してください。 | |
| We had better save our time and money. | 私たちは時間とお金を節約したほうがよい。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| Approximately two weeks. | 約2週間です。 | |
| Promises are made to be broken. | 約束は破られるためにある。 | |
| Do I need to reconfirm? | 予約の再確認がまた必要ですか。 | |
| There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. | 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 | |
| Don't disappoint him. | 彼との約束をやぶるなよ。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| He will never break his promise. | 彼は決して約束は破らないだろう。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down. | 私はパーティーに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| Confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておきなさい。 | |
| She reserved a room. | 彼女は部屋を予約した。 | |
| The actress tore up her contract angrily. | 女優は怒って契約を破棄した。 | |
| I'm sure he won't fail to keep his word. | 彼は約束を破ることはしないと確信しているんですが。 | |
| The new contract enables us to demand whatever we want. | 新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 | |
| To the best of my knowledge, he is as good as his word. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony. | 結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。 | |
| I'm sorry, I have another engagement. | ごめんなさい、別の約束があるの。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| I sympathized with them, and promised that I would do what I could to help. | 私は彼らに同情し、私に出来ることは手伝うと約束した。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| As of midnight tonight the contract becomes effective. | 今夜の12時からその契約は効力を発する。 | |
| The board is about two meters long. | その板の長さは約2メートルだ。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| You must bind yourself to keep the promise. | 約束を守ることを誓わなければいけない。 | |
| She failed to keep her promise. | 彼女は約束を守らなかった。 | |
| She promised me to come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| You should not break your promise. | 約束を破ってはならない。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| I have a reservation for tonight. | 今夜の予約をしているのです。 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| Living is dear, accordingly we have to economize. | 生活費は高い、だから私たちは倹約しなければならない。 | |
| He is sincere in his promises. | 彼は約束に忠実である。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| About two weeks. | 約2週間です。 | |
| This agreement is binding on all of us. | この契約には我々すべてが従わねばならない。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. | 1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。 | |
| You must stick to your promise. | 君はあくまでも約束を守らなければならない。 | |
| Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10. | 5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| Don't misunderstand me; we are not making any promises. | 誤解しないように、約束をしようというわけではないから。 | |
| Once you have made a promise, you must keep it. | いったん約束したのであれば、守らなければならない。 | |
| He is very frugal, not to say stingy. | 彼はけちと言わないまでもとても倹約家だ。 | |
| I'm sorry, but I have a prior engagement. | 残念ながら先約があります。 | |
| He is as good as his word. | 彼は約束を守ります。 | |
| He promised a mountain of money. | 彼は金の山を約束した。 | |
| She must have forgotten all about the promise. | 彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。 | |
| The aggressive salesman urged me to sign the contract right away. | 強引な販売員がすぐに契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| I ought to have made a hotel reservation earlier. | もっと早くホテルの予約をしておくんだった。 | |
| He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. | 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 | |
| You should fulfill your promises. | 約束はきちんと果たすべきだ。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| Can I book two seats on that flight? | その便に座席を2つ予約できますか。 | |
| I promised him to keep it secret. | 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 | |