Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On June 18 at the Niigata city aquarium, 7000 fish died because of a mistake by an employee. | 新潟市の水族館で6月18日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。 | |
| Would it be possible to change my reservation now? | 今からでも予約は変更可能でしょうか。 | |
| She lived there about five years. | 彼女はそこに約5年間住んだ。 | |
| Tom is engaged to Ruth. | トムとルースは婚約している。 | |
| As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before! | 超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! | |
| He didn't carry out his promise. | 彼は約束を果たさなかった。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| Don't make promises you can't keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| He often fails to keep his promise. | 彼は約束を守らないことがよくある。 | |
| This agreement holds good for a year. | この契約は一年間有効です。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| He promised to sell. | 彼は売ると約束した。 | |
| He is a man of his word. | 彼はちゃんと約束を守る人です。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| Could you cancel my reservation? | 予約を取り消してください。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| I'd like to make an appointment with Dr. King. | キング先生の診察の予約をしたいのですが。 | |
| You should look over the contract before you sign it. | 契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 | |
| Provided you have a reservation, you can check in anytime. | もし予約があれば、いつでもチェックインできます。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |
| I know that he keeps his promise. | 私は彼が約束を守ることを知っている。 | |
| A leak has been found at Tokyo Electricity's Fukishima reactor number 1, and 150 liters of waters have escaped into the sea. | 東京電力福島第1原発で水漏れが見つかって、汚染水約150リットルが海に流出した。 | |
| I think it's important to keep a promise. | 私は約束を守ることは大切だと思う。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| We used the computer in order to save time. | 私達は時間を節約するためにコンピューターを使った。 | |
| She is engaged in writing a book. | 彼女は本を書くことを契約した。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 私は3名テーブルを予約したい。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| I have an appointment at 3. | 私は3時に約束があるのです。 | |
| It is all very well to be frugal; but he goes too far. | 倹約するのも大いに結構だが、彼は極端である。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| It is one thing to promise, and another to perform. | 約束するのと実行するのとは別のことだ。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| There are about forty students in her class. | 彼女のクラスには約40人の生徒がいる。 | |
| You shouldn't break your promises. | 約束を破るべきではありません。 | |
| Don't make a promise which you cannot keep. | 守れない約束をしてはいけない。 | |
| According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company. | 副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。 | |
| "Fully booked" was on the notice. | 掲示には「全席予約済み」とあった。 | |
| I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27. | 恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。 | |
| Mr. Smith hasn't turned up yet though he promised to. | スミス氏は約束したのにまだ現れない。 | |
| She will be happy when she gets engaged. | 彼女は婚約したら幸福になるでしょう。 | |
| He carried out what he had promised. | 彼は約束した事を実行した。 | |
| He promised me that he would come at four. | 彼は4時に来ると私と約束した。 | |
| Be better than one's word. | 約束した以上のことをする。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| You want commitment, don't you? | 確約が欲しいんだね。 | |
| This jet travels about three times as fast as the speed of sound. | このジェット機は音速の約三倍で飛ぶ。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. | 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| He always keeps his word. | 彼は常に約束を守る男だ。 | |
| Tom is a person who would never break a promise. | トムは決して約束をやぶらない人である。 | |
| He forgot his promise to go there. | 彼はそこに行くという約束を忘れた。 | |
| Practice thrift! | 節約したまえ。 | |
| He is, indeed, a man of his word. | 君は確かに約束を守る人だ。 | |
| She promised me that she'd come. | 彼女は私に来ると約束した。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は、私たちの市の約五倍です。 | |
| He broke his promise. | 彼は約束を破った。 | |
| It took me about an hour to read this book through. | 私がこの本を読み上げるのに約1時間かかった。 | |
| The two countries negotiated a treaty. | 両国は条約を取り決めた。 | |
| You can go out, as long as you promise to be back early. | 早く帰ってくると約束する限り、出かけてもいい。 | |
| I promise I'll mop the floor tomorrow morning. | 明日の朝、床のモップがけをするって約束するよ。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| You must promise me something. | あなたは約束しなくちゃいけないものがある。 | |
| Please book a room for her. | 彼女のために部屋を予約してください。 | |
| I promised him to keep it secret. | 私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| It is stipulated that we should receive a month's vacation every year. | 毎年1ヶ月の休暇をもらうことが契約の条項になっている。 | |
| Our professor promised to hold off on the final exam for another week. | 教授は期末試験を一週間延期すると約束した。 | |
| How did you pull off that agreement? | どうやってあの契約を成立させたんですか。 | |
| Once you have made a promise, you should keep it. | 一度約束したらそれを守らねばなりません。 | |
| I am sorry to cancel the appointment at the last minute. | 土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。 | |
| He promised me that he would be more careful in future. | 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 | |
| They made him sign the contract. | 彼らは彼に無理矢理契約書にサインさせた。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| I'd like to reserve a table for four at six. | 6時に4人予約したいのですが。 | |
| We should keep our promise. | われわれは約束を守るべきである。 | |
| She will not stick to her word. | 彼女は約束を守らないだろう。 | |
| Computers will save you a lot of time. | コンピューターで時間が多く節約できます。 | |
| If you do it this way, you can save several hours. | こうすれば数時間の節約ができます。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| I promise you I'll come early. | すぐ行くと約束します。 | |
| The promise I made then still holds. | あのとき私がした約束は有効だ。 | |
| That mountain is about three thousand meters high. | あの山の約3、000メートルの高さです。 | |
| He promised me to come. | 彼は来ると私に約束しました。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. | 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 | |
| I have a reservation. | 予約してある。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| They have announced their engagement. | 2人は婚約を発表した。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |