I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27.
恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。
You must promise not to take the rope off.
君はそのロープをほどかないと約束しなさい。
He canceled the appointment at the last moment.
彼は最後の最後になって約束を取り消した。
She promised to meet him at the coffee shop.
彼女はコーヒー店で彼に会う約束をした。
I have made a promise to do it.
私はそれをすると言う約束をした。
I have an appointment to dine with him.
私は彼と夕食の約束がある。
Mr Yoshida never breaks his promise.
吉田氏は決して約束を破らない。
Everybody knows that he is the last man to break his promise.
誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。
I have made an appointment with Mr Kennedy.
私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。
You must be faithful to your word.
約束には忠実でなくてはいけない。
He said he would lend me some money, and he was as good as his word.
彼は金を貸してくれると言ったが、そのとおり約束を守った。
He promised to be here at 6.
彼は6時にここは来ると約束した。
She'll certainly keep the promise she made to him.
彼女はきっと彼との約束を守るだろう。
A promise is a promise.
約束は約束だ。
I have an appointment to visit a guru in India.
私はインドのグルに会う約束があります。
You promised me to come back before summer.
あなたは夏までに帰ると約束したじゃない。
Could I change my appointment to 10:30 a.m.?
約束を午前10時30分にしてもよろしいですか。
I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down.
私はパーティーに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。
Something happened and he couldn't keep his promise.
何かがあって彼は約束を守る事が出来なかった。
I must remind you of your promise.
約束したことを思い出して下さい。
He promised that he would write to me once in a while.
彼はときどき私に手紙を書くことを約束した。
It wasn't very discreet of you to forget the appointment.
約束を忘れるとはあまり慎重ではなかったですね。
He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
He is bound by his promise.
彼は約束に縛られている。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
誤解しないように、約束をしようというわけではないから。
Paul makes it a rule not to be late for appointments.
ポールは約束の時間に遅れないようにしている。
No matter what happens, I'll keep my promise.
何が起ころうと、私は約束を守る。
It is not good for you to break your promise.
きみが約束を破るのはよくない。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.
2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.