The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '約束'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He broke his promise, which was a big mistake.
彼は約束を破ったが、それは大きな誤りだった。
It is one thing to promise, and another to perform.
約束するのと実行するのとは別のことだ。
That policeman promised to look into the matter.
その警官はその事柄について調査することを約束した。
Do you have any engagement tomorrow?
明日は約束がありますか。
I have an appointment with him for five-thirty.
5時半に彼と会う約束がある。
A sudden illness forced her to cancel her appointment.
急病のために、彼女は約束を取り消した。
Forgive me for breaking my promise.
約束を破った事を許して下さい。
He promised not to smoke.
彼はたばこを吸わないと約束した。
No doubt he will bring the money on the appointed day.
彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。
She will not stick to her word.
彼女は約束を守らないだろう。
Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up.
ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。
He often breaks his word, but I like him all the same.
彼は約束を破るが、それでもなお私は彼が好きだ。
He didn't carry out his promise.
彼は約束を果たさなかった。
I promise you, we as a people will get there.
私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。
I've got another commitment this evening.
今日の夕方には、別の約束があるのです。
Do you have anything on for this weekend?
今度の週末には何か約束がありますか。
I promise you I'll help you.
手伝うって約束するよ。
We should always keep our promise.
我々はいつも約束を守るべきだ。
He keeps his word.
彼は約束を守る人だ。
She was faithful to her promise.
彼女は約束を誠実に守った。
Promises are made to be broken.
約束は破られるためにある。
It is one thing to promise, and another to perform.
約束することと実行することは別のことだ。
Everybody knows that he is the last man to break his promise.
誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。
We rely on Patty because she never breaks her promises.
私たちはパティーを信頼しています。彼女は決して約束を破らないからです。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
誤解しないように、約束をしようというわけではないから。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.