Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't remember mailing the letter. | 私は手紙を投函したことを覚えていない。 | |
| I am holding a glass bottle with a letter inserted. | 手紙を入れたガラスびんを持っている 。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| Alex seemed to learn nouns such as "paper," "key" and "cork," and color names such as "red," "green" and "yellow." | アレックスは「紙」「鍵」「コルク」のような名詞や、「赤」「緑」「黄色」のような色の名も覚えたように見えた。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。 | |
| After I write the letter, I'll mail it in a mailbox. | 手紙を書き終えたあと、私はそれをポストに投函します。 | |
| Post No Bills. | 張り紙お断り。 | |
| I wrote him a letter asking him to come home soon. | 早く帰ってきてくださいという手紙を彼に出した。 | |
| Please give me a piece of paper to write on. | 書く紙を一枚ください。 | |
| The mailman left a letter for her. | 配達人が彼女宛の手紙を置いていった。 | |
| This paper has very good absorption. | この紙は吸収力が高い。 | |
| My letter made Susie angry. | 私の手紙はスージーを怒らせてしまった。 | |
| I am looking forward to your letter. | お手紙を楽しみにまっています。 | |
| Who wrote these two letters? | この2通の手紙を書いたのは誰ですか。 | |
| Please send the letter by express. | 手紙を速達で送ってください。 | |
| I do not want to reply to his letter. | 私は彼の手紙に返事を出したくない。 | |
| Won't you please send this letter by Express Mail? | この手紙を速達で送っていただけませんか。 | |
| I must put this letter into French by tomorrow. | 私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。 | |
| He used a big piece of paper to make the bag. | 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 | |
| He will have been writing a letter. | 彼は手紙を書き続けているだろう。 | |
| My plan is to finish writing all the letters today. | 私の計画は、今日すべての手紙を書き終えることだ。 | |
| She did the book up in paper. | 彼女は本を紙で包んだ。 | |
| He opened a newspaper and covered the dead child. | 新聞紙を広げて亡子に覆いかぶせた。 | |
| I wrote to her last month. | 先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| All you have to do is fill in this form. | あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。 | |
| I'm looking forward to your letter! | お手紙楽しみに待っています。 | |
| I'm busy with writing letters and giving speeches. | 手紙を書いたり講演したりで私は忙しい。 | |
| I need printer paper. | コピー用紙が要ります。 | |
| When he came, I was writing a letter. | 彼がきた時、私は手紙を書いていた。 | |
| I remember posting your letter yesterday. | 昨日あなたの手紙をポストに入れたことを覚えています。 | |
| He writes to me less and less often these days. | 最近彼から手紙が来ることはますます少なくなった。 | |
| This letter says that he will arrive on Monday. | この手紙で彼は日曜日に着くといっている。 | |
| I didn't receive even one letter from her. | 私は彼女から一通も手紙をもらわなかった。 | |
| The letter does not say what time she will come up to Tokyo. | その手紙には、いつ彼女が上京するのか書いていない。 | |
| I will write to him at once. | すぐ彼に手紙を書こう。 | |
| I didn't even get one letter from her. | 私は彼女から1通も手紙を受け取らなかった。 | |
| Tom burned the letter. | トムは手紙を燃やした。 | |
| He wrote her a long letter, which he didn't mail. | 彼は彼女に長い手紙を書いたが、出さなかった。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| As I read through the letters, I realized that the Pope was the true culprit. | 私がそれらの手紙を読むにつれて、教皇が真犯人だと分かってきた。 | |
| Not having heard from him, I wrote to him again. | 何も便りがなかったので、私はもう1度彼に手紙を書いた。 | |
| He is busy writing a letter. | 彼は、手紙を書くのに忙しい。 | |
| She showed me a letter written in English. | 彼女は私に英語で書かれた手紙を見せた。 | |
| I am writing a letter. | 私は今手紙を書いているところです。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| Thank you for your letter. | お手紙ありがとうございます。 | |
| Give me something to write on. | メモ用紙か何か貸してくれ。 | |
| This technical journal is above me. | この専門紙は私には理解できない。 | |
| I received a letter three months later. | 私は3か月後に1通の手紙を受けとった。 | |
| I wrote a letter to my mother last night. | 私はゆうべ母に手紙を書いた。 | |
| Who wrote a letter? | 誰が手紙を書いたの。 | |
| Please get me a scrap of paper. | 紙切れを取ってきてください。 | |
| I put off writing for over a month. | 私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んで悲しそうだった。 | |
| I never fail to write to my parents every month. | 私は両親には必ず毎月手紙を書きます。 | |
| Drop me a line. | 手紙を出しておくれ。 | |
| Remember to mail the letter. | 手紙をポストに入れるのを忘れないで。 | |
| Don't forget to write to us. | 私達に手紙を書くのを忘れないでください。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を投函して下さい。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| Are you writing a letter? | 君は手紙を書いていますか。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| I had been writing letters all that morning. | 私はその午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| She handed in a blank test. | 彼女は白紙答案を出した。 | |
| I cut the paper with a pair of scissors. | 私は紙をはさみで切った。 | |
| Please write to me as soon as you can. | 出来るだけはやくお手紙をください。 | |
| He threw away a bunch of old letters. | 彼は多くの古い手紙を捨てた。 | |
| She folded colored paper into a paper crane. | 彼女は折り紙で折鶴を折った。 | |
| The letter runs as follows. | 手紙の文面は次の通り。 | |
| He was careful to mention it in the letter. | 彼はちゃんとそのことについて手紙を書いた。 | |
| I would like you to post this letter. | 私はあなたにこの手紙をポストに入れてもらいたいのです。 | |
| My grandmother mailed the letter this morning. | けさ祖母がその手紙をポストに入れてくれました。 | |
| He neglected to write her. | 彼は彼女に手紙を書くのをおこたった。 | |
| Draw a line on the paper. | 紙に線を1本引きなさい。 | |
| How long is it since you heard from him? | あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 | |
| See to it that this letter is posted without fail. | この手紙を必ず投函するようにしてください。 | |
| I got a letter from an old friend yesterday. | 私はきのう旧友から手紙をもらった。 | |
| Blotting paper absorbs ink. | 吸取り紙はインク吸い取る。 | |
| What is the letter about? | その手紙には何と書いてあるの。 | |
| The letter will be mailed tomorrow. | その手紙は明日郵送されるだろう。 | |
| In Japan we have to put a sixty-two yen stamp on a letter. | 日本では62円分の切手を手紙にはらなければならない。 | |
| She folded it in paper. | 彼女はそれを紙に包んだ。 | |
| Go and meet him, and while you're about it mail this letter. | 彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 | |
| I remember that a letter is sent. | 私は手紙を出したことを覚えている。 | |
| I'll send a letter to my mother. | 母に手紙を出します。 | |
| I am in receipt of your letter. | お手紙落手いたしました。 | |
| I received a letter from her to the effect that she couldn't accept my marriage proposal. | 彼女から結婚できませんという旨の手紙が届いた。 | |
| It's an answer to her letter. | それは彼女の手紙の返事だ。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| It is still a mystery who wrote the letter. | だれがその手紙を書いたかはまだなぞである。 | |
| They wrote a letter to each other once a month. | 彼らはひと月に一度手紙を書いた。 | |
| This paper should be adequate for your purpose. | この紙なら君の目的にぴったりであるはずだ。 | |
| I wrote a letter last night. | 私は昨夜手紙を書きました。 | |
| She ran out of paper. | 彼女は紙を使い果たした。 | |
| Do write to me soon! | ぜひすぐに手紙をください。 | |
| I don't know who wrote this letter. | 私は誰がこの手紙を書いたのか知りません。 | |
| We must have a new supply of forms. | 用紙を補充しなければならない。 | |
| I tore the paper into pieces. | 私は紙を粉々に引き裂いた。 | |