Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The whole nation is waging a war against poverty. 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 The Prime Minister was unable to form a Cabinet. 首相は組閣に失敗した。 The railroad system in Japan is said to be wonderful. 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Next week, millions of people will be watching the TV program. 来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。 The television show was interrupted by a special news report. そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 When the program finished, we switched the radio off. 私たちはその番組が終わるとラジオを切った。 Ranks of police guarded the entrance. 警官が横に列を組んで入口を固めた。 He was thinking, with his arms folded. 彼は腕組みをして考えていた。 None of the programs look interesting to me. 番組のどれも私には面白そうに見えない。 The quiz show follows the 7 o'clock news. クイズ番組は7時のニュースのあとだ。 The composer is wrestling with the new music. その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 It's time to work now. Let's get down to business. もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。 The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 This piece doesn't match. この断片は組み合わない。 I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 The show will be a great feature of tonight's program. そのショーは今夜の番組の大きな呼び物になる。 The captain breathed new life into his tired crew. 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 Her business was incorporated. 彼女の事業は会社の組織になった。 The writer is tackling the now new novel. その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 Thanks to his efforts, all the crew were saved. 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 The mechanic assembled the engine. 修理工はエンジンを組み立てた。 It took us half an hour to set up the tent. テントを組み立てるのに30分かかった。 The union was modest in its wage demands. その組合の賃上げ要求は穏当だった。 This system has a built-in protection circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 Some of the crew were drowned. 乗組員の何人かは溺れ死んだ。 Tom sat on the bench and crossed his legs. トムはベンチに座って足を組んだ。 Yumi got up early to listen to the English program. 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations. スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。 I have to bone up on my physics. 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 A gang of three robbed the bank in broad daylight. 3人組が白昼その銀行を襲った。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 Do you think it's dangerous to eat genetically modified food? 遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか? There were two marriages here yesterday. きのうここで結婚式が2組あった。 A pair of gloves was left in the taxi. 1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。 The union is pressing for a ten-percent pay hike. 組合は10パーセントの賃上げを迫っている。 He sat with his legs crossed. 彼は足を組んで座っていた。 Could you please re-schedule the meeting at your convenience? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 He is working on the new plan. 彼は新しい計画に取り組んでいる。 Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 The hierarchy of rank has long been fixed. 階級組織は長い間固定されてきた。 He is a tall and strongly built man. 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 It is time you get down to work. そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。 The program is on the air. その番組は今放送中です。 The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 He sat there with his legs crossed. 彼は足を組んでそこに座った。 The musical program has gone off very well. その音楽番組は旨く行った。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 We watched a new program on television. 私たちはテレビで新しい番組を見ました。 The quarrel ended in their coming to blows. 口論のはて取っ組み合いを始めた。 I wonder when this program will continue till. この番組はいつまで続くのでしょう。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 The crew jumped for joy. 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 The union has a dominant influence on the conservative party. その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 I don't know this system, but the man in charge will explain. 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 The framework of the new building is progressively appearing. 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 The couple was walking arm in arm. 二人は腕を組んで歩いていた。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 Father bought me a pair of gloves. 父は私に一組の手袋を買ってくれました。 The crew is large. 乗組員が多い。 It is rather difficult to assemble a watch. 時計を組み立てるのはちょっと難しい。 The tanker has a small crew. そのタンカーには乗組員が少ない。 We broke down what little resistance remained. 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 The clergyman has married three couples this week. その牧師は今週3組の結婚式を行った。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 The union exerts a dominant influence on the conservative party. その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 He sat silently with his legs crossed. 彼は足を組んで黙って座っていた。 Will you show me how to set up a cot? 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game. そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。 The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 What's on the air this evening? 今晩の番組で何かあるかい。 You have only to put them together. あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。 We must beef up our organization. 我々は組織を強化しなくてはならん。 Only a handful of activists in our union are getting on our backs. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 I have an important business to attend to in my office. 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 The television serial is getting more and more interesting. その番組はだんだんおもしろくなってきた。 He was standing with his arms folded. 彼は腕を組んで立っていた。 Have you heard anything about the organization? その組織について何か聞いたことがありますか。 Let's master example sentences and the make-up of text by dictation. 例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。 Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 The association is still a far cry from being well organized. 協会は十分に組織されているとはいえない。 We detected a great fault in the system. その組織の大欠陥を見つけた。 A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 He organized a boycott of the bus service. 彼はバスのボイコット運動を組織したのである。 "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 The TV program seemed very interesting. その番組は面白そうだった。 All the crew were saved. 乗組員は全員救われた。 By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。 This program has become stereotyped. この番組はマンネリになっている。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 It was a ship with a crew of 25 sailors. それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 John is wrestling with Tom. ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。 The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 Do you want to watch this program? この番組見る? Down under the sea went the ship with all her crew. 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 New problems are often brought up on that TV programme. そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。