Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll work that into my tight schedule. 何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。 Another lot of tourists arrived. もうひと組の観光客が到着した。 Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 It is improper to impose sanctions upon the union. 組合に制裁を加えることは妥当ではない。 I don't know this system, but the man in charge will explain. 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 He is a tall and strongly built man. 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 Only a handful of activists are articulate in our union. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 I don't support his ideas. 私は彼の思想には組しない。 While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career. 前者がインディペンデント映画で注目されたのに対して、後者は音楽番組のディレクターから映画監督に転身したという経歴を持つ。 I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none! 先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ! This program is going to focus on computer hacking issues today. 今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。 What sort of television programs are on today? 今日はどんなテレビ番組がありますか。 What's your favorite television program? あなたのお気に入りのテレビ番組は何ですか。 The couple was walking arm in arm. 二人は腕を組んで歩いていた。 John sat with arms crossed. ジョンは腕を組んで座った。 Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 Betty sat in the chair with her legs crossed. ベティは脚を組んでいすに座っていた。 Will you record this program on video for me? この番組、ビデオに録っておいて。 What's on the air this evening? 今晩の番組で何かあるかい。 He is busy with the final draft. 彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。 Three men menaced him with knives. 3人組の男が彼をナイフで脅した。 The woman crossed her arms firmly. 女は両腕を閂のように組みました。 Is there a Percy in your class? パーシーという人が君の組にいますか。 He had been working on his novel for six months when we visited him. 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 The whole nation is waging a war against poverty. 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 Let's approach this problem from a different aspect. この問題を別の面から取り組んでみよう。 There are many new programs to watch this spring. 今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。 He sat with his legs crossed. 彼は足を組んで座っていた。 Thanks to his efforts, all the crew were saved. 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 This organization cannot exist without you. この組織は君無しには成り立たない。 The scientist was working on a new experiment. その科学者は新しい実験に取り組んでいた。 The boy locked his arm in the girl's. 少年は少女と腕を組んだ。 The framework of the new building is progressively appearing. 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 John was standing alone with his arms folded. ジョンは腕を組んだまま一人で立っていた。 These problems must be dealt with carefully. これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 The modem was built into the computer. モデムはコンピューターの中に組み込まれた。 The whole crew was saved. 乗組員全員が救助された。 The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 He organized a summer rock festival. 彼は夏のロックフェスティバルを組織した。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 The Prime Minister was unable to form a Cabinet. 首相は組閣に失敗した。 He learned how to put a radio together. 彼はラジオの組み立て方を覚えた。 The captain breathed new life into his tired crew. 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 Speaking of television, what is your favorite show nowadays? テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 They were walking along the street arm in arm. 彼らは腕を組んで通りを歩いていた。 We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 The political systems of Britain and Japan have a great deal in common. イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 TV programs have a bad influence on children. テレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 There were two marriages here yesterday. きのうここで結婚式が2組あった。 He sat silently with his legs crossed. 彼は足を組んで黙って座っていた。 He was standing with his arms folded. 彼は腕を組んで立っていた。 Our club is affiliated with an international organization. 我々のクラブは国際的な組織に加入した。 The clergyman has married three couples this week. その牧師は今週3組の結婚式を行った。 A gang of three robbed the bank in broad daylight. 3人組が白昼その銀行を襲った。 The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 This TV program is really quite interesting. このテレビ番組はなかなか面白い。 Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 Next week, millions of people will be watching the TV program. 来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。 I saw them walking arm in arm. 私は彼らが腕を組んで歩いているのを見た。 The TV program seemed very interesting. その番組は面白そうだった。 This program has become stereotyped. この番組はマンネリになっている。 What is your favorite TV program? あなたの好きなテレビ番組は何ですか。 The mechanic assembled the engine. 修理工はエンジンを組み立てた。 Everyone formed couples and began dancing. みんな2人ずつの組になって踊り出した。 Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 Let's try another approach to the matter. その問題に別な取り組み方をしてみよう。 Only a handful of activists in our union are getting on us. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 John is wrestling with Tom. ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。 The small companies were absorbed into a big organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 He grappled with his brother. 彼は兄と取っ組み合った。 Can you make it so she can get on that TV program? 彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。 Have you heard anything about the organization? その組織について何か聞いたことがありますか。 I wonder when this program will continue till. この番組はいつまで続くのでしょう。 The crew prepared for the voyage to outer space. 乗組員は宇宙への航海のための準備をした。 This program was brought to you by the sponsors here displayed. この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。 The class consists of 50 boys. その組は50人の生徒からなる。 He was sitting with his arms folded. 彼は腕を組んで座っていた。 All the crew were saved. 乗組員は全員救われた。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 Muscle tissue consists of innumerable cells. 筋肉組織は無数の細胞からなっている。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 We broke down what little resistance remained. 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 The program will finish with the national anthem. 番組は国歌で終了する。 What's on the air this evening? 今晩はどんな放送番組があるのですか。 The musical program has gone off very well. その音楽番組は旨く行った。 Five pitchers are to take the mound in rotation. 5人の選手でローテーションを組んだ。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 I like putting machines together. 僕は機械を組み立てるのが好きだ。