UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '組'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
It's time to work now. Let's get down to business.もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。
There were two marriages here yesterday.きのうここで結婚式が2組あった。
He was dropped because of his running mate.彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。
I bought a pair of gloves.私は手袋を1組買った。
The northernmost part of the city is a maze of alleys.市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。
The television serial is getting more and more interesting.その番組はだんだんおもしろくなってきた。
Did you hear my show last night?昨日の夜の私の番組は聞きましたか。
He was thinking, with his arms folded.彼は腕組みをして考えていた。
The show will be a great feature of tonight's program.そのショーは今夜の番組の大きな呼び物になる。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.どうやって住宅ローンを組んだり、医療費を払ったり、子供の大学教育のための貯金をすればよいのだろうかろと子供が寝たあとにも目を覚ましたまま横になり、考える父母がいる。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
Bob hurried home in order to watch the TV program.ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。
Taking a watch apart is easier than putting it together.時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
The girls came dancing arm in arm.少女達が腕を組んで踊りながらやってきた。
Mr. White is in charge of our class.ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
The writer is working on a new book.その作家は新しい本に取り組んでいる。
The boy locked his arm in the girl's.少年は少女と腕を組んだ。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan.現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。
The small companies were absorbed into a big organization.小さな会社が大組織に吸収された。
That program is broadcast every other week.その番組は1週間おきに放送される。
Ants have a well-organized society.アリには非常に組織だった社会がある。
I have to buy a new pair of skis.新しいスキーを一組買わなくてはなりません。
They asked me to join the union of the company.彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
You have only to sit quietly with your hands folded in your lap.あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
He is a tall and strongly built man.彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
That organization is corrupt to its core.あの組織は根から、腐っている。
Steve and Jane always walk to school arm in arm.スティーブとジェーンはいつも腕を組んで歩いて通学している。
He has been working on a new book for two months.彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。
The man was folding and unfolding his arms.その男は腕を組んだりほどいたりしていた。
The tanker has a small crew.そのタンカーには乗組員が少ない。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
The union won a 5% wage increase.組合は5%の賃上げを獲得した。
The crew abandoned the ship.乗組員はその船を放棄した。
I partnered her in tennis.私はテニスで彼女と組んだ。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.首相は組閣に失敗した。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
He watched the game with his arms folded.彼は腕を組んで試合を見つめた。
The musical program has gone off very well.その音楽番組は旨く行った。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
The railroad system in Japan is said to be wonderful.日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。
Ships carry lifeboats so that the crew can escape.船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。
That organization is currupt to the core.あの組織は芯まで、腐っている。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The quarrel ended in their coming to blows.口論のはて取っ組み合いを始めた。
What is your favorite TV program?あなたの好きなテレビ番組は何ですか。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The boy was engrossed in constructing a model plane.少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。
This organization lacks unity.この組織はまとまりに欠ける。
Which program did you watch yesterday?あなたは昨日どの番組を見ましたか。
A gang of three robbed the bank in broad daylight.3人組が白昼その銀行を襲った。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。
Down under the sea went the ship with all her crew.船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
The system will go into operation in a short time.その組織はまもなく実施されます。
I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。
The program will finish with the national anthem.番組は国歌で終了する。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
Patricia will organize the tournament.パトリシアがそのトーナメントを組むでしょう。
Modern ships only need a small crew.最近の船は乗組員が少なくすむ。
I don't know this system, but the man in charge will explain.私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
The crew prepared for the voyage to outer space.乗組員は宇宙への航海のための準備をした。
The old man was sitting with his arms folded.老人は腕組みをして座っていた。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
He sat in Zen meditation.彼は座禅を組んだ。
The woman crossed her arms firmly.女は両腕を閂のように組みました。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
Next week, millions of people will be watching the TV program.来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。
They walked along the avenue, arm in arm.彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
He is busy with the final draft.彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。
Some furniture is put together with glue.家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。
The hierarchy of rank has long been fixed.階級組織は長い間固定されてきた。
The whole crew was saved.乗組員全員が救助された。
What's on the air this evening?今晩の番組で何かあるかい。
He is working on a new novel.彼は新しい小説に取り組んでいる。
The union has a dominant influence on the conservative party.その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
This company has a fine organization.この会社は立派な組織をもっている。
I found a pair of gloves under the chair.椅子の下で一組の手袋を見つけました。
He sat with his legs crossed.彼は足を組んで座っていた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
The building will be made of concrete on a steel framework.その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License