UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '組'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
I like putting machines together.僕は機械を組み立てるのが好きだ。
He sat there with his legs crossed.彼は足を組んだままでそこに座っていた。
Is there a Percy in your class?パーシーという人が君の組にいますか。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
She walked arm in arm with her father.彼女は父親と腕を組んで歩いた。
I teamed up with Brendon for the doubles tournament.僕はダブルスのトーナメントでブレンドンと組んだ。
That program is broadcast every other week.その番組は1週間おきに放送される。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
I wonder when this program will continue till.この番組はいつまで続くのでしょう。
It took us half an hour to set up the tent.テントを組み立てるのに30分かかった。
Our sales organization for Gamma is not strong.ガンマの販売組織が強くありません。
Steve and Jane always walk to school arm in arm.スティーブとジェーンはいつも腕を組んで歩いて通学している。
Party leaders are grappling with flaws in the party system.党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。
The manager sat on the bench with his arms folded.監督は腕組みをしてベンチに座っていた。
It is time you get down to work.そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
The whole nation is waging a war against poverty.国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。
I'm really not up on recent TV shows.最近のテレビ番組のことは知らないんだ。
He was dropped because of his running mate.彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
I never thought it'd be this hard to build a picnic table.ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
The new law should take a bite out of organized crime.新しい法律は組織犯罪を減少させるでしょう。
I'd like you to get two adjacent rooms.二組隣同士の部屋でとってください。
I am working on my new book.新しい本に取り組んでいる。
This is an entertaining program for children.これは子供向けの楽しい番組です。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
Mr White is in charge of our class.ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
They were fighting on the street.通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
He had been working on his novel for six months when we visited him.私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。
The musical program has gone off very well.その音楽番組は旨く行った。
A gang of three robbed the bank in broad daylight.3人組が白昼その銀行を襲った。
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I saw them walking arm in arm.私は彼らが腕を組んで歩いているのを見た。
The union was modest in its wage demands.その組合の賃上げ要求は穏当だった。
Some TV programs are interesting, and others are not.テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
He watched the game with his arms folded.彼は腕を組んで試合を見つめた。
Modern ships only need a small crew.最近の船は乗組員が少なくすむ。
The television show was interrupted by a special news report.そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
This institution came into being after the war.この組織は戦後生まれた。
He sat there with his legs crossed.彼は足を組んでそこに座った。
Yumi got up early to listen to the English program.由美は英語の番組を聞くために早くおきました。
He grappled with his brother.彼は兄と取っ組み合った。
The small company was taken over by a large organization.小さな会社が大組織に吸収された。
I found a pair of gloves under the chair.椅子の下で一組の手袋を見つけました。
My father struggled with the robber.父は強盗と取っ組み合いをした。
Three men menaced him with knives.3人組の男が彼をナイフで脅した。
However not attacking your partner in sparring is not a kindness!だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!!
The small companies were absorbed into a big organization.小さな会社が大組織に吸収された。
I stood with my arms folded.私は腕組みをして立っていた。
Some of the crew were drowned.乗組員の何人かは溺れ死んだ。
The new season's T.V. programs are as much old hat as ever.新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。
The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
He is at the head of the class.彼はその組の首席だ。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
The TV news program help us keep up with the world.テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。
The couple was walking arm in arm.二人は腕を組んで歩いていた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
They walk arm in arm each other.彼らはお互い、腕を組んで歩いている。
The hierarchy of rank has long been fixed.階級組織は長い間固定されてきた。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
The crew is busy preparing for the voyage into outer space.乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。
The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。
Next week, millions of people will be watching the TV program.来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。
The frame of the building is now complete.その建物の骨組みは今や完成している。
The crew prepared for the voyage to outer space.乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The crew prepared for the voyage to outer space.乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
There were two marriages here yesterday.きのうここで結婚式が2組あった。
We must beef up our organization.我々は組織を強化しなくてはならん。
None of the programs look interesting to me.番組のどれも私には面白そうに見えない。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
The man was folding and unfolding his arms.その男は腕を組んだりほどいたりしていた。
He learned how to put a radio together.彼はラジオの組み立て方を覚えた。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
The union has a dominant influence on the conservative party.その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
The composer is wrestling with the new music.その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。
Ships carry lifeboats so that the crew can escape.船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
He was sitting with his arms folded.彼は腕を組んで座っていた。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
Did you hear my show last night?昨日の夜の私の番組は聞きましたか。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
John was standing alone in the room with his arms folded.ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。
You should have seen the program on TV.そのテレビ番組を見るべきだったのに。
This program is going to focus on computer hacking issues today.今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。
Pipe fitters design and assemble pipe systems.配管工は配管系の設計・組立を行う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License