Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A protection system has been built into this circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 The man glanced at the news program and was shocked. その男は、ニュース番組をちらっと見て、ショックを受けた。 This TV program is really quite interesting. このテレビ番組はなかなか面白い。 The TV program seemed very interesting. そのテレビ番組はとても面白そうだった。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 This TV show is catching on now. このテレビ番組がいま人気を集めています。 He has poor ability to organize. 彼は組織立てる能力が弱い。 The crew is busy preparing for the voyage into outer space. 乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。 He is a tall and strongly built man. 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 We must beef up our organization. 我々は組織を強化しなくてはならん。 The whole crew was saved. 乗組員全員が救助された。 With this system a protection circuit has been built in. このシステムには、保護回路が組み込まれています。 The president urged employees to act on their initiative. 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 We tend to watch television, whatever show is broadcasted. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 She is working on the problem. 彼女はその問題と取り組んでいる。 The crew prepared for the voyage to outer space. 乗組員は宇宙への航海のための準備をした。 There is a short program of local news on the radio. ラジオでその土地の短いニュース番組がある。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 That program is now being broadcast. その番組は今放送中です。 It's difficult for returnees to blend in with that class. 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 We invited ten couples to the party. 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 He bought a new pair of gloves. 彼は新しい手袋を1組買った。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 The program will finish with the national anthem. 番組は国歌で終了する。 I have an important business to attend to in my office. 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 This system has a built-in protection circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 That program is broadcast every other week. その番組は1週間おきに放送される。 Cash advance for CSS team to assemble Project プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い Five pitchers are to take the mound in rotation. 5人の選手でローテーションを組んだ。 The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations. スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。 If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。 What's on the air this evening? 今晩どんな番組がありますか。 Steve and Jane always walk to school arm in arm. スティーブとジェーンはいつも腕を組んで歩いて通学している。 "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 Captains have responsibility for ship and crew. 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 We broke down what little resistance remained. 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 The boy locked his arm in the girl's. 少年は少女と腕を組んだ。 What's on the air this evening? 今晩はどんな放送番組があるのですか。 They came to terms with the union leaders. 彼らは組合の指導者たちと折り合った。 I'd like you to get two adjacent rooms. 二組隣同士の部屋でとってください。 You should have seen the program on TV. そのテレビ番組を見るべきだったのに。 The two classes were brought together into a larger class. 2つの組は合併されて大人数のクラスになった。 You and I must stick close, back to back. がっちり組んで助け合わねばならない。 This computer network is, as it were, the nervous system of the company. このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。 If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 To begin with, we must tackle the problem. まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 There were two marriages here yesterday. きのうここで結婚式が2組あった。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 The union has a dominant influence on the conservative party. その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 The labor union called a strike. 労働組合はストを宣言した。 Some furniture is put together with glue. 家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。 This organization cannot exist without you. この組織は君無しには成り立たない。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 Did you hear my show last night? 昨日の夜の私の番組は聞きましたか。 The small company was taken over by a large organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 Speaking of television, what is your favorite show nowadays? テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。 I left my new pair of gloves in the library. 私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 The show will be a great feature of tonight's program. そのショーは今夜の番組の大きな呼び物になる。 Pipe fitters design and assemble pipe systems. 配管工は配管系の設計・組立を行う。 This piece doesn't match. この断片は組み合わない。 I have a lot of things that I must deal with. 私には取り組まなければならないことがたくさんある。 The frame of the building is now complete. その建物の骨組みは今や完成している。 To my regret, my favorite TV show went off the air last month. 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 The frame of the machine should be rigid. その機械の骨組みは堅くなければならない。 The composer is wrestling with the new music. その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 That branch is affiliated to the miners' union. あの支部は炭鉱労働組合に属している。 What are you working on? 何に取り組んでいるのですか。 We've been matched up with some strong teams this year. 我々は今年は強いチームと取り組まされた。 It took me more than a week to put the model ship together. 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 The program starts at nine o'clock. 番組は9時に始まる。 Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping. ノルディックコンバインドは冬季スキー競技スポーツの一つで、クロスカントリースキーとスキージャンプという二つのノルディックスキー競技を組み合わせて競う競技のことである。 The policeman separated the two men who were fighting. 警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。 Another lot of tourists arrived. もうひと組の観光客が到着した。 Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. A policeman was watching it, with his arms crossed. 警官は腕を組んでそれをじっと見ていた。 A watchman sat with his legs crossed. 1人の警備員が脚を組んで座っていた。 I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 I stood with my arms folded. 私は腕組みをして立っていた。 He sat with his legs crossed. 彼は足を組んで座っていた。 I don't know this system, but the man in charge will explain. 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 The whole nation is waging a war against poverty. 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 He organized a boycott of the bus service. 彼はバスのボイコット運動を組織したのである。 The union was modest in its wage demands. その組合の賃上げ要求は穏当だった。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 The framework of the new building is progressively appearing. 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 The tanker has only a small crew on board. タンカーには少数の乗組員しかいない。 I'm really not up on recent TV shows. 最近のテレビ番組のことは知らないんだ。 The crew is large. 乗組員が多い。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 He was standing with his arms folded. 彼は腕を組んで立っていた。