UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '組'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Cash advance for CSS team to assemble Projectプロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
We detected a great fault in the system.その組織の大欠陥を見つけた。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
She is working on the problem.彼女はその問題と取り組んでいる。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
The crew is large.乗組員が多い。
I don't know this system, but the man in charge will explain.私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
Tom sat on the bench and crossed his legs.トムはベンチに座って足を組んだ。
I have to bone up on my physics.私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
This TV show is catching on now.このテレビ番組がいま人気を集めています。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。
The railroad system in Japan is said to be wonderful.日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
The quarrel ended in their coming to blows.口論のはて取っ組み合いを始めた。
The TV news program help us keep up with the world.テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。
I have to buy a new pair of skis.新しいスキーを一組買わなくてはなりません。
The scientist was working on a new experiment.その科学者は新しい実験に取り組んでいた。
I don't support his ideas.私は彼の思想には組しない。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.首相は組閣に失敗した。
This company has a fine organization.この会社は立派な組織をもっている。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
They organized a political party.彼らは政党を組織した。
In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out.組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
However not attacking your partner in sparring is not a kindness!だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!!
He was sitting with his arms folded.彼は腕を組んで座っていた。
I am working on my new book.新しい本に取り組んでいる。
Some furniture is put together with glue.家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。
I'd like you to get two adjacent rooms.二組隣同士の部屋でとってください。
What's on the air this evening?今晩の番組で何かあるかい。
You should have seen the program on TV.そのテレビ番組を見るべきだったのに。
A pair of gloves was left in the taxi.1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
I've had enough of this program.もうこの番組はたくさんだ。
An executive council was formed to discuss the new proposal.役員評議会が組織されて新提案を協議した。
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.ノルディックコンバインドは冬季スキー競技スポーツの一つで、クロスカントリースキーとスキージャンプという二つのノルディックスキー競技を組み合わせて競う競技のことである。
He sat silently with his legs crossed.彼は足を組んで黙って座っていた。
These problems must be dealt with carefully.これらの問題は慎重に取り組まなければならない。
Party leaders are grappling with flaws in the party system.党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
My uncle was standing there with his arms folded.私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。
There is a short program of local news on the radio.ラジオでその土地の短いニュース番組がある。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
Ships carry lifeboats so that the crew can escape.船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
The hierarchy of rank has long been fixed.階級組織は長い間固定されてきた。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
He had been working on his novel for six months when we visited him.私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。
He bought a new pair of gloves.彼は新しい手袋を1組買った。
The union and the company have come to terms on a new contract.組合と会社は新しい契約で合意した。
Can you match this coat with something a little more colorful?この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
The girls came dancing arm in arm.少女達が腕を組んで踊りながらやってきた。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The frame of the machine should be rigid.その機械の骨組みは堅くなければならない。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
In the underground, to double-cross any member means sure death.地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners.国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。
Only a handful of activists are articulate in our union.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I teamed up with Brendon for the doubles tournament.僕はダブルスのトーナメントでブレンドンと組んだ。
New problems are often brought up on that TV programme.そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
I am the oldest of the three.私は三人組の中で最年長だ。
I have a lot of things that I must deal with.私には取り組まなければならないことがたくさんある。
The clergyman has married three couples this week.その牧師は今週3組の結婚式を行った。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
Three men menaced him with knives.3人組の男が彼をナイフで脅した。
The writer is working on a new book.その作家は新しい本に取り組んでいる。
The tanker has a small crew.そのタンカーには乗組員が少ない。
The new season's T.V. programs are as much old hat as ever.新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
I found a pair of gloves under the chair.椅子の下で一組の手袋を見つけました。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
All the players stood there with their arms folded.全選手は腕を組んでそこに立っていた。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
This is an entertaining program for children.これは子供向けの楽しい番組です。
The union went out on a strike for an indefinite period.組合は無期限ストに入った。
Betty sat in the chair with her legs crossed.ベティは脚を組んでいすに座っていた。
Marriage is made in heaven.縁組は天でなされる。
He watched the game with his arms folded.彼は腕を組んで試合を見つめた。
He is working on the new plan.彼は新しい計画に取り組んでいる。
A captain controls his ship and its crew.船長は船と乗組員を統率する。
The boy was engrossed in constructing a model plane.少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
We invited ten couples to the party.私たちは十組の男女をパーティーに招待した。
He sat on the bench and crossed his legs.彼はベンチに座って足を組んだ。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
What sort of television programs are on today?今日はどんなテレビ番組がありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License