UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '組'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I have a lot of things that I must deal with.私には取り組まなければならないことがたくさんある。
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
New problems are often brought up on that TV programme.そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
The accountability of the management of the organization is held in question.その組織の運営上の責任が問題視されている。
Only a handful of activists in our union are getting on us.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
Marriage is made in heaven.縁組は天でなされる。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
The building will be made of concrete on a steel framework.その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。
What are you working on?何に取り組んでいるのですか。
Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski.ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。
The union and the company have come to terms on a new contract.組合と会社は新しい契約で合意した。
They walk arm in arm each other.彼らはお互い、腕を組んで歩いている。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
The TV program seemed very interesting.その番組は面白そうだった。
You have only to put them together.あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。
She sat down and crossed her legs.彼女は足を組んで座った。
In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving.足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.どうやって住宅ローンを組んだり、医療費を払ったり、子供の大学教育のための貯金をすればよいのだろうかろと子供が寝たあとにも目を覚ましたまま横になり、考える父母がいる。
With this system a protection circuit has been built in.このシステムには、保護回路が組み込まれています。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
The union has a dominant influence on the conservative party.その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
We watched a new program on television.私たちはテレビで新しい番組を見ました。
I like news programs on TV.私はテレビのニュース番組が好きです。
However not attacking your partner in sparring is not a kindness!だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!!
He is busy with the final draft.彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
All the crew were saved.乗組員は全員救われた。
Father bought me a pair of gloves.父は私に一組の手袋を買ってくれました。
Taking a watch apart is easier than putting it together.時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
I'd like you to get two adjacent rooms.二組隣同士の部屋でとってください。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
He had been working on his novel for six months when we visited him.私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
Thanks to his efforts, all the crew were saved.彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。
A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines.平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
The union was modest in its wage demands.その組合の賃上げ要求は穏当だった。
The crew is large.乗組員が多い。
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.ノルディックコンバインドは冬季スキー競技スポーツの一つで、クロスカントリースキーとスキージャンプという二つのノルディックスキー競技を組み合わせて競う競技のことである。
Did you hear my show last night?昨日の夜の私の番組は聞きましたか。
The manager sat on the bench with his arms folded.監督は腕組みをしてベンチに座っていた。
The couple was walking arm in arm.二人は腕を組んで歩いていた。
What is your favorite TV program?あなたの好きなテレビ番組は何ですか。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Ships carry lifeboats so that the crew can escape.船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
That organization is currupt to the core.あの組織は芯まで、腐っている。
He has poor ability to organize.彼は組織立てる能力が弱い。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
We saw a funny program on TV.私たちはテレビでおかしな番組を見ました。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The railroad system in Japan is said to be wonderful.日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。
I have to buy a new pair of skis.新しいスキーを一組買わなくてはなりません。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
Modern ships only need a small crew.最近の船は乗組員が少なくすむ。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
I like putting machines together.僕は機械を組み立てるのが好きだ。
If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing.ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。
I don't support his ideas.私は彼の思想には組しない。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
They were fighting on the street.通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
It is rather difficult to assemble a watch.時計を組み立てるのはちょっと難しい。
This company has a fine organization.この会社は立派な組織をもっている。
The small companies were absorbed into a big organization.小さな会社が大組織に吸収された。
He organized a boycott of the bus service.彼はバスのボイコット運動を組織したのである。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
Muscle tissue consists of innumerable cells.筋肉組織は無数の細胞からなっている。
The union won a 5% wage increase.組合は5%の賃上げを獲得した。
I have to bone up on my physics.私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
He organized a summer rock festival.彼は夏のロックフェスティバルを組織した。
I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。
The woman crossed her arms firmly.女は両腕を閂のように組みました。
It is time you get down to work.そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The mechanic assembled the engine.修理工はエンジンを組み立てた。
The old man was sitting there, with crossed legs.その老人は脚を組んでそこに座っていた。
It's time to work now. Let's get down to business.もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。
I have to set up a budget for sales promotion.私は販売促進の予算を組まなければなりません。
We must beef up our organization.我々は組織を強化しなくてはならん。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
Which of the TV programs do you like best?テレビの番組では何が一番お好きですか。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The musical program has gone off very well.その音楽番組は旨く行った。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License