Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't know this system, but the man in charge will explain. 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 Steve and Jane always walk to school arm in arm. スティーブとジェーンはいつも腕を組んで歩いて通学している。 He sat with his legs crossed. 彼は足を組んで座っていた。 While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career. 前者がインディペンデント映画で注目されたのに対して、後者は音楽番組のディレクターから映画監督に転身したという経歴を持つ。 He bought a new pair of gloves. 彼は新しい手袋を1組買った。 Yumi got up early to listen to the English program. 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 This computer network is, as it were, the nervous system of the company. このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。 Lace your hands behind your head. 手を頭の後ろで組みなさい。 He has been working on a new book for two months. 彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 I don't support his ideas. 私は彼の思想には組しない。 Economics is the study of economic mechanisms. 経済学は経済の仕組みを研究する学問である。 It took us half an hour to set up the tent. テントを組み立てるのに30分かかった。 We organized a project team. 計画委員を組織した。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 Tom sat on the bench and crossed his legs. トムはベンチに座って足を組んだ。 They walked along the avenue, arm in arm. 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 They will organize a labor union. 彼らは労働組合を組織するだろう。 It's time to work now. Let's get down to business. もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。 I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program. 今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。 The musical program has gone off very well. その音楽番組は旨く行った。 The whole world needs to tackle the problem of climate change together. 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 This organization lacks unity. この組織はまとまりに欠ける。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 He is working on the new plan. 彼は新しい計画に取り組んでいる。 He sat on the bench and crossed his legs. 彼はベンチに座って足を組んだ。 What's on the air this evening? 今晩の番組で何かあるかい。 They came to terms with the union leaders. 彼らは組合の指導者たちと折り合った。 I saw them walking arm in arm. 私は彼らが腕を組んで歩いているのを見た。 The frame of the machine should be rigid. その機械の骨組みは堅くなければならない。 This TV show is catching on now. このテレビ番組がいま人気を集めています。 Her business was incorporated. 彼女の事業は会社の組織になった。 The crew prepared for the voyage to outer space. 乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。 The girls came dancing arm in arm. 少女達が腕を組んで踊りながらやってきた。 The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 They were walking along the street arm in arm. 彼らは腕を組んで通りを歩いていた。 Party leaders are grappling with flaws in the party system. 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 That program is now being broadcast. その番組は今放送中です。 I like news programs on TV. 私はテレビのニュース番組が好きです。 The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 We watched a new program on television. 私たちはテレビで新しい番組を見ました。 Ranks of police guarded the entrance. 警官が横に列を組んで入口を固めた。 The protection circuit is built into the system. そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 The class consists of 50 boys. その組は50人の生徒からなる。 The political systems of Britain and Japan have a great deal in common. イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。 The union won a 5% wage increase. 組合は5%の賃上げを獲得した。 The program is on the air. その番組は今放送中です。 Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski. ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。 It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game. そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。 The Prime Minister was unable to form a Cabinet. 首相は組閣に失敗した。 That organization is corrupt to its core. あの組織は根から、腐っている。 I am the oldest of the three. 私は三人組の中で最年長だ。 Three men menaced him with knives. 3人組の男が彼をナイフで脅した。 The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 This program was brought to you by the sponsors here displayed. この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。 We broke down what little resistance remained. 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 The TV program seemed very interesting. そのテレビ番組はとても面白そうだった。 Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 The whole nation is waging a war against poverty. 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 We tend to watch television, whatever show is broadcasted. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 Everyone formed couples and began dancing. みんな2人ずつの組になって踊り出した。 He organized a boycott of the bus service. 彼はバスのボイコット運動を組織したのである。 Let's master example sentences and the make-up of text by dictation. 例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。 It was a ship with a crew of 25 sailors. それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 I have an important business to attend to in my office. 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 The crew abandoned the ship. 乗組員はその船を放棄した。 He sat there with his legs crossed. 彼は足を組んでそこに座った。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 I was partnered with him in tennis. 私はテニスで彼とペアを組んだ。 What's on the air this evening? 今夜はどんな番組がありますか。 The captain breathed new life into his tired crew. 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 He sat there with his arms folded. 彼は腕組をしてそこにすわっていた。 The union and the company have come to terms on a new contract. 組合と会社は新しい契約で合意した。 Could you please re-schedule the meeting at your convenience? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 The framework of the new building is progressively appearing. 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 That branch is affiliated to the miners' union. あの支部は炭鉱労働組合に属している。 He had been working on his novel for six months when we visited him. 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 The writer is working on a new book. その作家は新しい本に取り組んでいる。 The program was broadcast over the radio yesterday. その番組は昨日ラジオで放送された。 Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 The lovers were walking arm in arm. 恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。 The union was modest in its wage demands. その組合の賃上げ要求は穏当だった。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 She walked arm in arm with her father. 彼女は父親と腕を組んで歩いた。 Did you hear my show last night? 昨日の夜の私の番組は聞きましたか。 I teamed up with Brendon for the doubles tournament. 僕はダブルスのトーナメントでブレンドンと組んだ。 Taking a watch apart is easier than putting it together. 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 The railroad system in Japan is said to be wonderful. 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 The program starts at nine o'clock. 番組は9時に始まる。 He was dropped because of his running mate. 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。 The new law should take a bite out of organized crime. 新しい法律は組織犯罪を減少させるでしょう。 I bought a pair of gloves. 私は手袋を1組買った。 Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。