Yumi got up early to listen to the English program.
由美は英語の番組を聞くために早くおきました。
The whole nation is waging a war against poverty.
国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。
Down under the sea went the ship with all her crew.
船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
Have you heard anything about the organization?
その組織について何か聞いたことがありますか。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you.
この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
I am working on my new book.
新しい本に取り組んでいる。
When the program finished, we switched the radio off.
私たちはその番組が終わるとラジオを切った。
The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations.
スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.
イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines.
平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。
This is an entertaining program for children.
これは子供向けの楽しい番組です。
My father struggled with the robber.
父は強盗と取っ組み合いをした。
I've had enough of this program.
もうこの番組には飽きた。
Ants have a well-organized society.
アリには非常に組織だった社会がある。
The union was modest in its wage demands.
その組合の賃上げ要求は穏当だった。
Father bought me a pair of gloves.
父は私に一組の手袋を買ってくれました。
A pair of gloves was left in the taxi.
1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。
The accountability of the management of the organization is held in question.
その組織の運営上の責任が問題視されている。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
The frame of the machine should be rigid.
その機械の骨組みは堅くなければならない。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
The writer is working on a new book.
その作家は新しい本に取り組んでいる。
These problems must be dealt with carefully.
これらの問題は慎重に取り組まなければならない。
Did the union participate in the demonstration?
組合はデモに参加しましたか。
Our class consists of fifty boys.
我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。
I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.
今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。
The hierarchy of rank has long been fixed.
階級組織は長い間固定されてきた。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.
番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
We invited ten couples to the party.
私たちは十組の男女をパーティーに招待した。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
The union went out on a strike for an indefinite period.
組合は無期限ストに入った。
John was standing alone with his arms folded.
ジョンは腕を組んだまま一人で立っていた。
I built an amplifier yesterday.
昨日、アンプを組み立てた。
I am sorry to have missed the TV program last night.
私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
I'm really not up on recent TV shows.
最近のテレビ番組のことは知らないんだ。
The whole crew was saved.
乗組員全員が救助された。
He is a tall and strongly built man.
彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
There is a short program of local news on the radio.
ラジオでその土地の短いニュース番組がある。
What's on the air this evening?
今晩の番組で何かあるかい。
The captain breathed new life into his tired crew.
船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
The TV program seemed very interesting.
そのテレビ番組はとても面白そうだった。
I am the oldest of the three.
私は三人組の中で最年長だ。
He was standing with his arms folded.
彼は腕を組んで立っていた。
The old man was sitting there, with crossed legs.
その老人は脚を組んでそこに座っていた。
Forming a cabinet is difficult.
組閣する事は難しい。
Is that radio program still on the air?
あのラジオ番組はまだ続いていますか。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Do you want to watch this program?
この番組見る?
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The workers union called off their 24-hour strike today.
労働組合は24時間ストを本日中止した。
I wonder when this program will continue till.
この番組はいつまで続くのでしょう。
Hey, look at that girl with her arms folded.
おい、あの腕組みしている女の子をみろよ。
An executive council was formed to discuss the new proposal.
役員評議会が組織されて新提案を協議した。
I partnered her in tennis.
私はテニスで彼女と組んだ。
The new season's T.V. programs are as much old hat as ever.
新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。
I'll work that into my tight schedule.
何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。
There were two marriages here yesterday.
きのうここで結婚式が2組あった。
He learned how to put a radio together.
彼はラジオの組み立て方を覚えた。
I used to listen to English programs.
私はかつて英語の番組を聞いたものだ。
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.
海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。
It's difficult for returnees to blend in with that class.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.