The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
A pair of gloves was left in the taxi.
1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
The man was folding and unfolding his arms.
その男は腕を組んだりほどいたりしていた。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
He sat silently with his legs crossed.
彼は足を組んで黙って座っていた。
He watched the Sumo wrestling with folded arms.
彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。
A gang of three robbed the bank in broad daylight.
3人組が白昼その銀行を襲った。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
The program starts at nine o'clock.
番組は9時に始まる。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
He sat on the bench and crossed his legs.
彼はベンチに座って足を組んだ。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
They asked me to join the union of the company.
彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
The musical program has gone off very well.
その音楽番組は旨く行った。
The crew prepared for the voyage to outer space.
乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。
Muscle tissue consists of innumerable cells.
筋肉組織は無数の細胞からなっている。
I have an important business to attend to in my office.
私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
I don't know this system, but the man in charge will explain.
私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
Speaking of television, what is your favorite show nowadays?
テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。
The crew is busy preparing for the voyage into outer space.
乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。
We saw a funny program on TV.
私たちはテレビでおかしな番組を見ました。
I left my new pair of gloves in the library.
私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.
警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。
A captain is in charge of his ship and its crew.
船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
The frame of the machine should be rigid.
その機械の骨組みは堅くなければならない。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
I partnered her in tennis.
私はテニスで彼女と組んだ。
Some TV programs are interesting, and others are not.
テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。
He sat in Zen meditation.
彼は座禅を組んだ。
He sat there with his arms folded.
彼は腕組をしてそこにすわっていた。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you.
この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.
今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
She is working on the problem.
彼女はその問題と取り組んでいる。
This program is going to focus on computer hacking issues today.
今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。
What's on the air this evening?
今晩の番組で何かあるかい。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
Ranks of police guarded the entrance.
警官が横に列を組んで入口を固めた。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.
It's time to work now. Let's get down to business.
もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。
Ships carry lifeboats so that the crew can escape.
船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。
The framework of the new building is progressively appearing.
新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
The composer is wrestling with the new music.
その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。
The railroad system in Japan is said to be wonderful.
日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The whole world needs to tackle the problem of climate change together.
世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med