The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '組'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Only a few TV programs are worth watching.
見るに値するテレビ番組はごくわずかである。
I saw them walking arm in arm.
私は彼らが腕を組んで歩いているのを見た。
The composer is wrestling with the new music.
その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。
Economics is the study of economic mechanisms.
経済学は経済の仕組みを研究する学問である。
The system will go into operation in a short time.
その組織はまもなく実施されます。
The clergyman has married three couples this week.
その牧師は今週3組の結婚式を行った。
He is at the head of the class.
彼はその組の首席だ。
He was standing with his arms folded.
彼は腕を組んで立っていた。
The crew is busy preparing for the voyage into outer space.
乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.
一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
That organization is corrupt to its core.
あの組織は根から、腐っている。
The woman crossed her arms firmly.
女は両腕を閂のように組みました。
I'm really not up on recent TV shows.
最近のテレビ番組のことは知らないんだ。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
The crew jumped for joy.
乗組員たちは小躍りして喜んだ。
It took me more than a week to put the model ship together.
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
Do you want to watch this program?
この番組見る?
The hierarchy of rank has long been fixed.
階級組織は長い間固定されてきた。
The crew had to abandon the sinking ship.
乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
This program is beamed from US to Japan.
この番組はアメリカから日本へ送られている。
Mr. White is in charge of our class.
ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The quarrel ended in their coming to blows.
口論のはて取っ組み合いを始めた。
Have you heard anything about the organization?
その組織について何か聞いたことがありますか。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Down under the sea went the ship with all her crew.
船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
He was sitting with his arms across his chest.
彼は腕組みをして座っていた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
I have an important business to attend to in my office.
私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
I am the oldest of the three.
私は三人組の中で最年長だ。
I found a pair of gloves under the chair.
椅子の下で一組の手袋を見つけました。
They walked along the avenue, arm in arm.
彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
Is that radio program still on the air?
あのラジオ番組はまだ続いていますか。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The tanker has only a small crew on board.
タンカーには少数の乗組員しかいない。
TV programs have a bad influence on children.
テレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。
Another lot of tourists arrived.
もうひと組の観光客が到着した。
A policeman was watching it, with his arms crossed.
警官は腕を組んでそれをじっと見ていた。
Can you make it so she can get on that TV program?
彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。
Betty sat in the chair with her legs crossed.
ベティは脚を組んでいすに座っていた。
This program has become stereotyped.
この番組はマンネリになっている。
Her business was incorporated.
彼女の事業は会社の組織になった。
I'll work that into my tight schedule.
何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines.
平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。
We watched a new program on television.
私たちはテレビで新しい番組を見ました。
Taking a watch apart is easier than putting it together.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
Next week, millions of people will be watching the TV program.
来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
There were two marriages here yesterday.
きのうここで結婚式が2組あった。
The man was folding and unfolding his arms.
その男は腕を組んだりほどいたりしていた。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
He sat there with his legs crossed.
彼は足を組んだままでそこに座っていた。
The union members were up in arms.
組合員たちは反旗をひるがえした。
Do you ever listen to English programs on the air?
放送される英語の番組を聞くことがありますか。
I don't support his ideas.
私は彼の思想には組しない。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
The girls came dancing arm in arm.
少女達が腕を組んで踊りながらやってきた。
He is working on a new novel.
彼は新しい小説に取り組んでいる。
The frame of the building is now complete.
その建物の骨組みは今や完成している。
There are many new programs to watch this spring.
今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。
She sat down and crossed her legs.
彼女は足を組んで座った。
All the crew were saved.
乗組員は全員救われた。
Party leaders are grappling with flaws in the party system.
党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。
I don't know this system, but the man in charge will explain.
私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
It was a ship with a crew of 25 sailors.
それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government