The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '組'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The TV program seemed very interesting.
その番組は面白そうだった。
They organized a political party.
彼らは政党を組織した。
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.
海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。
That program is broadcast every other week.
その番組は1週間おきに放送される。
This organization cannot exist without you.
この組織は君無しには成り立たない。
He was dropped because of his running mate.
彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Another lot of tourists arrived.
もうひと組の観光客が到着した。
The program is on the air.
その番組は今放送中です。
Everyone formed couples and began dancing.
みんな2人ずつの組になって踊り出した。
The quarrel ended in their coming to blows.
口論のはて取っ組み合いを始めた。
The northernmost part of the city is a maze of alleys.
市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。
He sat on the bench and crossed his legs.
彼はベンチに座って足を組んだ。
Can you make it so she can get on that TV program?
彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。
He was standing with his arms folded.
彼は腕を組んで立っていた。
I never thought it'd be this hard to build a picnic table.
ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Pipe fitters design and assemble pipe systems.
配管工は配管系の設計・組立を行う。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
When the program finished, we switched the radio off.
私たちはその番組が終わるとラジオを切った。
To begin with, we must tackle the problem.
まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
I found a pair of gloves under the chair.
椅子の下で一組の手袋を見つけました。
We saw an interesting program on television yesterday.
昨日テレビで面白い番組を見た。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
I have to bone up on my physics.
私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
He sat there with his legs crossed.
彼は足を組んでそこに座った。
The union members were up in arms.
組合員たちは反旗をひるがえした。
This program is beamed from US to Japan.
この番組はアメリカから日本へ送られている。
She walked arm in arm with her father.
彼女は父親と腕を組んで歩いた。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
What's on the air this evening?
今晩どんな番組がありますか。
This system has a built-in protection circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.
警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
I am working on my new book.
新しい本に取り組んでいる。
It took three hours to put the broken toy together.
壊れたおもちゃを組み立てるのに3時間かかりました。
A policeman was watching it, with his arms crossed.
警官は腕を組んでそれをじっと見ていた。
You should have seen the program on TV.
そのテレビ番組を見るべきだったのに。
John sat with arms crossed.
ジョンは腕を組んで座った。
The crew prepared for the voyage to outer space.
乗組員は宇宙への航海のための準備をした。
The new law should take a bite out of organized crime.
新しい法律は組織犯罪を減少させるでしょう。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!
先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.
今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。
A pair of gloves was left in the taxi.
1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
The quiz show follows the 7 o'clock news.
クイズ番組は7時のニュースのあとだ。
The workers union called off their 24-hour strike today.
労働組合は24時間ストを本日中止した。
The tanker has a small crew.
そのタンカーには乗組員が少ない。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.
組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
Did you hear my show last night?
昨日の夜の私の番組は聞きましたか。
You and I must stick close, back to back.
がっちり組んで助け合わねばならない。
It is time you get down to work.
そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。
The new season's T.V. programs are as much old hat as ever.
新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
OK, this next! The combination of this and this might be way sexy!
はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも!
They walk arm in arm each other.
彼らはお互い、腕を組んで歩いている。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.
環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
A pair of earrings is a nice present for her.
彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Lace your hands behind your head.
手を頭の後ろで組みなさい。
The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.
船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。
The framework of the new building is progressively appearing.
新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
The scientist was working on a new experiment.
その科学者は新しい実験に取り組んでいた。
The manager sat on the bench with his arms folded.
監督は腕組みをしてベンチに座っていた。
The whole crew was saved.
乗組員全員が救助された。
The frame of the machine should be rigid.
その機械の骨組みは堅くなければならない。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
The crew had to abandon the sinking ship.
乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.
例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
Betty sat in the chair with her legs crossed.
ベティは脚を組んでいすに座っていた。
I don't know this system, but the man in charge will explain.
私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
Our club is affiliated with an international organization.
我々のクラブは国際的な組織に加入した。
The union and the company have come to terms on a new contract.
組合と会社は新しい契約で合意した。
Her business was incorporated.
彼女の事業は会社の組織になった。
They were walking along the street arm in arm.
彼らは腕を組んで通りを歩いていた。
This institution came into being after the war.
この組織は戦後生まれた。
What is your favorite TV program?
あなたの好きなテレビ番組は何ですか。
The crew prepared for the voyage to outer space.
乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.
最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
The couple was walking arm in arm.
二人は腕を組んで歩いていた。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.