Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you hear my show last night? | 昨日の夜の私の番組は聞きましたか。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 | |
| You should have seen the program on TV. | そのテレビ番組を見るべきだったのに。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 | |
| The couple was walking arm in arm. | 二人は腕を組んで歩いていた。 | |
| This organization cannot exist without you. | この組織は君無しには成り立たない。 | |
| The writer is working on a new book. | その作家は新しい本に取り組んでいる。 | |
| The president urged employees to act on their initiative. | 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 | |
| You have only to put them together. | あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| This bookcase is easy to assemble. | この本棚は組み立てが簡単だ。 | |
| We broke down what little resistance remained. | 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 | |
| She is working on the problem. | 彼女はその問題と取り組んでいる。 | |
| The crew prepared for the voyage to outer space. | 乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。 | |
| The union went out on a strike for an indefinite period. | 組合は無期限ストに入った。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| John sat with arms crossed. | ジョンは腕を組んで座った。 | |
| It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. | 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| He watched the game with his arms folded. | 彼は腕を組んで試合を見つめた。 | |
| I watched a documentary. | ドキュメンタリー番組を見ました。 | |
| Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski. | ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。 | |
| Speaking of television, what is your favorite show nowadays? | テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| The old man was sitting with his arms folded. | 老人は腕組みをして座っていた。 | |
| The union is pressing for a ten-percent pay hike. | 組合は10パーセントの賃上げを迫っている。 | |
| I bought a pair of gloves. | 私は手袋を1組買った。 | |
| I saw them walking arm in arm. | 私は彼らが腕を組んで歩いているのを見た。 | |
| The program will finish with the national anthem. | 番組は国歌で終了する。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| We've been matched up with some strong teams this year. | 我々は今年は強いチームと取り組まされた。 | |
| A pair of gloves was left in the taxi. | 1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。 | |
| Ants have a well-organized society. | アリには非常に組織だった社会がある。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| A watchman sat with his legs crossed. | 1人の警備員が脚を組んで座っていた。 | |
| Her business was incorporated. | 彼女の事業は会社の組織になった。 | |
| The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. | 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 | |
| I am sorry to have missed the TV program last night. | 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 | |
| OK, this next! The combination of this and this might be way sexy! | はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも! | |
| Some furniture is put together with glue. | 家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。 | |
| The TV program seemed very interesting. | そのテレビ番組はとても面白そうだった。 | |
| Our sales organization for Gamma is not strong. | ガンマの販売組織が強くありません。 | |
| The musical program has gone off very well. | その音楽番組は旨く行った。 | |
| He is at the head of the class. | 彼はその組の首席だ。 | |
| There were two marriages here yesterday. | きのうここで結婚式が2組あった。 | |
| Pipe fitters design and assemble pipe systems. | 配管工は配管系の設計・組立を行う。 | |
| This organization lacks unity. | この組織はまとまりに欠ける。 | |
| The leaders of the Union agitated for higher wages. | 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 | |
| The class consists of 50 boys. | その組は50人の生徒からなる。 | |
| The policeman separated the two men who were fighting. | 警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。 | |
| Taking a watch apart is easier than putting it together. | 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 | |
| Is that radio program still on the air? | あのラジオ番組はまだ続いていますか。 | |
| He was dropped because of his running mate. | 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。 | |
| This institution came into being after the war. | この組織は戦後生まれた。 | |
| I have to buy a new pair of skis. | 新しいスキーを一組買わなくてはなりません。 | |
| The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 | |
| They organized a political party. | 彼らは政党を組織した。 | |
| You and I must stick close, back to back. | がっちり組んで助け合わねばならない。 | |
| TV programs have a bad influence on children. | テレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 | |
| He grappled with his brother. | 彼は兄と取っ組み合った。 | |
| He is busy with the final draft. | 彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。 | |
| We saw an interesting program on television yesterday. | 昨日テレビで面白い番組を見た。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| They will organize a labor union. | 彼らは労働組合を組織するだろう。 | |
| Let's try another approach to the matter. | その問題に別な取り組み方をしてみよう。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| The labor union called a strike. | 労働組合はストを宣言した。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩どんな番組がありますか。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| John is wrestling with Tom. | ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on us. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| Betty sat in the chair with her legs crossed. | ベティは脚を組んでいすに座っていた。 | |
| I was partnered with him in tennis. | 私はテニスで彼とペアを組んだ。 | |
| It took three hours to put the broken toy together. | 壊れたおもちゃを組み立てるのに3時間かかりました。 | |
| This company has a fine organization. | この会社は立派な組織をもっている。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. | 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 | |
| The railroad system in Japan is said to be wonderful. | 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| What's on the air this evening? | 今晩はどんな放送番組があるのですか。 | |
| There is a short program of local news on the radio. | ラジオでその土地の短いニュース番組がある。 | |
| To begin with, we must tackle the problem. | まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| Mr White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| What is your favorite TV program? | あなたの好きなテレビ番組は何ですか。 | |
| By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. | この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。 | |
| Have you heard anything about the organization? | その組織について何か聞いたことがありますか。 | |
| The union members were up in arms. | 組合員たちは反旗をひるがえした。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |