However not attacking your partner in sparring is not a kindness!
だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!!
He sat there with his legs crossed.
彼は足を組んだままでそこに座っていた。
Next week, millions of people will be watching the TV program.
来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。
Mr. White is in charge of our class.
ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.
警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.
このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
He had been working on his novel for six months when we visited him.
私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
I like putting machines together.
僕は機械を組み立てるのが好きだ。
Five pitchers are to take the mound in rotation.
5人の選手でローテーションを組んだ。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The two classes were brought together into a larger class.
2つの組は合併されて大人数のクラスになった。
We broke down what little resistance remained.
私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。
The program starts at nine o'clock.
番組は9時に始まる。
What is your favorite TV program?
あなたの好きなテレビ番組は何ですか。
The captain breathed new life into his tired crew.
船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
Thanks to his efforts, all the crew were saved.
彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。
The quarrel ended in their coming to blows.
口論のはて取っ組み合いを始めた。
It was a ship with a crew of 25 sailors.
それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
The whole crew was saved.
乗組員全員が救助された。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th