UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '組'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
The two classes were brought together into a larger class.2つの組は合併されて大人数のクラスになった。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Bob hurried home in order to watch the TV program.ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
I don't support his ideas.私は彼の思想には組しない。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Some of the crew were drowned.乗組員の何人かは溺れ死んだ。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
He sat on the sofa with his arms folded.彼は腕を組んだままソファーに座っていた。
I'd like you to get two adjacent rooms.二組隣同士の部屋でとってください。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
The television show was interrupted by a special news report.そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
The old man was sitting with his arms folded.老人は腕組みをして座っていた。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
The children started in pairs.子供らは二人一組になったスタートした。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.首相は組閣に失敗した。
We've been matched up with some strong teams this year.我々は今年は強いチームと取り組まされた。
My uncle was standing there with his arms folded.私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。
The class consists of 50 boys.その組は50人の生徒からなる。
He sat on the bench and crossed his legs.彼はベンチに座って足を組んだ。
In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving.足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。
I watched a documentary.ドキュメンタリー番組を見ました。
The quarrel ended in their coming to blows.口論のはて取っ組み合いを始めた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
What's on the air this evening?今夜はどんな番組がありますか。
Some TV programs are interesting, and others are not.テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。
The small company was taken over by a large organization.小さな会社が大組織に吸収された。
He was sitting with his arms folded.彼は腕を組んで座っていた。
You and I must stick close, back to back.がっちり組んで助け合わねばならない。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
This organization cannot exist without you.この組織は君無しには成り立たない。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
There are many new programs to watch this spring.今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。
Thanks to his efforts, all the crew were saved.彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。
I like news programs on TV.私はテレビのニュース番組が好きです。
Pipe fitters design and assemble pipe systems.配管工は配管系の設計・組立を行う。
However not attacking your partner in sparring is not a kindness!だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!!
Only a few TV programs are worth watching.見るに値するテレビ番組はごくわずかである。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
The writer is working on a new book.その作家は新しい本に取り組んでいる。
It is time you get down to work.そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。
Party leaders are grappling with flaws in the party system.党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。
The system will go into operation in a short time.その組織はまもなく実施されます。
The whole world needs to tackle the problem of climate change together.世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。
It is improper to impose sanctions upon the union.組合に制裁を加えることは妥当ではない。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
I have to set up a budget for sales promotion.私は販売促進の予算を組まなければなりません。
I've had enough of this program.もうこの番組はたくさんだ。
Ranks of police guarded the entrance.警官が横に列を組んで入口を固めた。
A pair of gloves was left in the taxi.1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Speaking of television, what is your favorite show nowadays?テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。
Tom sat on the bench and crossed his legs.トムはベンチに座って足を組んだ。
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations.スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。
I teamed up with Brendon for the doubles tournament.僕はダブルスのトーナメントでブレンドンと組んだ。
It's time to work now. Let's get down to business.もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。
I have an important business to attend to in my office.私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
He watched the Sumo wrestling with folded arms.彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。
Which of the TV programs do you like best?テレビの番組では何が一番お好きですか。
We watched a new program on television.私たちはテレビで新しい番組を見ました。
I partnered her in tennis.私はテニスで彼女と組んだ。
He was thinking, with his arms folded.彼は腕組みをして考えていた。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
Marriage is made in heaven.縁組は天でなされる。
He was sitting with his arms across his chest.彼は腕組みをして座っていた。
The union members were up in arms.組合員たちは反旗をひるがえした。
I bought a pair of gloves.私は手袋を1組買った。
He sat with his legs crossed.彼は足を組んで座っていた。
What is your favorite TV program?あなたの好きなテレビ番組は何ですか。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
Another lot of tourists arrived.もうひと組の観光客が到着した。
I have to buy a new pair of skis.新しいスキーを一組買わなくてはなりません。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
The union won a 5% wage increase.組合は5%の賃上げを獲得した。
I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Mr. White is in charge of our class.ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
He was standing with his arms folded.彼は腕を組んで立っていた。
A policeman was watching it, with his arms crossed.警官は腕を組んでそれをじっと見ていた。
Captains have responsibility for ship and crew.船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.どうやって住宅ローンを組んだり、医療費を払ったり、子供の大学教育のための貯金をすればよいのだろうかろと子供が寝たあとにも目を覚ましたまま横になり、考える父母がいる。
I'm really not up on recent TV shows.最近のテレビ番組のことは知らないんだ。
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License