Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The boy locked his arm in the girl's. 少年は少女と腕を組んだ。 Another lot of tourists arrived. もうひと組の観光客が到着した。 My uncle was standing there with his arms folded. 私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。 I am the oldest of the three. 私は三人組の中で最年長だ。 Did the union participate in the demonstration? 組合はデモに参加しましたか。 This program is a rerun. この番組は再放送だ。 Bob hurried home in order to watch the TV program. ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 Which program did you watch yesterday? あなたは昨日どの番組を見ましたか。 Betty sat in the chair with her legs crossed. ベティは脚を組んでいすに座っていた。 The TV program seemed very interesting. そのテレビ番組はとても面白そうだった。 Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands. 彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。 Only a few TV programs are worth watching. 見るに値するテレビ番組はごくわずかである。 TV programs have a bad influence on children. テレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 He sat there with his legs crossed. 彼は足を組んでそこに座った。 The crew prepared for the voyage to outer space. 乗組員は宇宙への航海のための準備をした。 The modem was built into the computer. モデムはコンピューターの中に組み込まれた。 It took us half an hour to set up the tent. テントを組み立てるのに30分かかった。 The quiz show follows the 7 o'clock news. クイズ番組は7時のニュースのあとだ。 Our class consists of fifty boys. 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 Her business was incorporated. 彼女の事業は会社の組織になった。 The small companies were absorbed into a big organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 The union and the company have come to terms on a new contract. 組合と会社は新しい契約で合意した。 You have only to sit quietly with your hands folded in your lap. あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。 The program was broadcast over the radio yesterday. その番組は昨日ラジオで放送された。 The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 What's on the air this evening? 今晩どんな番組がありますか。 Father bought me a pair of gloves. 父は私に一組の手袋を買ってくれました。 She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity. そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。 Captains have responsibility for ship and crew. 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 The small company was taken over by a large organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 He was sitting with his arms across his chest. 彼は腕組みをして座っていた。 My father struggled with the robber. 父は強盗と取っ組み合いをした。 The frame of the building is now complete. その建物の骨組みは今や完成している。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 To my regret, my favorite TV show went off the air last month. 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 The whole crew was saved. 乗組員全員が救助された。 The TV program seemed very interesting. その番組は面白そうだった。 We detected a great fault in the system. その組織の大欠陥を見つけた。 The musical program has gone off very well. その音楽番組は旨く行った。 The TV news program help us keep up with the world. テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 I teamed up with Brendon for the doubles tournament. 僕はダブルスのトーナメントでブレンドンと組んだ。 For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded. 彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。 We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 Everyone formed couples and began dancing. みんな2人ずつの組になって踊り出した。 The labor union is negotiating with the owners. 労働組合は経営陣と交渉している。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 I built an amplifier yesterday. 昨日、アンプを組み立てた。 In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 I watched a documentary. ドキュメンタリー番組を見ました。 They walked along the avenue, arm in arm. 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 He sat on the bench and crossed his legs. 彼はベンチに座って足を組んだ。 The clergyman has married three couples this week. その牧師は今週3組の結婚式を行った。 The union was modest in its wage demands. その組合の賃上げ要求は穏当だった。 What's on the air this evening? 今晩はどんな放送番組があるのですか。 The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 Our sales organization for Gamma is not strong. ガンマの販売組織が強くありません。 John sat with arms crossed. ジョンは腕を組んで座った。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 He sat there with his legs crossed. 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 A pair of earrings is a nice present for her. 彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。 However not attacking your partner in sparring is not a kindness! だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!! All the crew were saved. 乗組員は全員救われた。 New problems are often brought up on that TV programme. そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 Can you set up the bike? バイクを組み立ててくれる。 In the underground, to double-cross any member means sure death. 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 I have a lot of things that I must deal with. 私には取り組まなければならないことがたくさんある。 The children started in pairs. 子供らは二人一組になったスタートした。 There is a short program of local news on the radio. ラジオでその土地の短いニュース番組がある。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 None of the programs look interesting to me. 番組のどれも私には面白そうに見えない。 I like news programs on TV. 私はテレビのニュース番組が好きです。 I have to bone up on my physics. 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 Speaking of television, what is your favorite show nowadays? テレビといえば、君が今一番好きな番組は何ですか。 He has been working on a new book for two months. 彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。 They walk arm in arm each other. 彼らはお互い、腕を組んで歩いている。 This organization cannot exist without you. この組織は君無しには成り立たない。 He was sitting with his arms folded. 彼は腕を組んで座っていた。 I was partnered with him in tennis. 私はテニスで彼とペアを組んだ。 This system has a built-in protection circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。 Muscle tissue consists of innumerable cells. 筋肉組織は無数の細胞からなっている。 The man was folding and unfolding his arms. その男は腕を組んだりほどいたりしていた。 I have to buy a new pair of skis. 新しいスキーを一組買わなくてはなりません。 We watched a new program on television. 私たちはテレビで新しい番組を見ました。 He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter. 彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。 Some TV programs are interesting, and others are not. テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。 We saw an interesting program on television yesterday. 昨日テレビで面白い番組を見た。 We tend to watch television, whatever show is broadcasted. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 The man glanced at the news program and was shocked. その男は、ニュース番組をちらっと見て、ショックを受けた。 He sat silently with his legs crossed. 彼は足を組んで黙って座っていた。 He is working on a new novel. 彼は新しい小説に取り組んでいる。 The railroad system in Japan is said to be wonderful. 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 They will organize a labor union. 彼らは労働組合を組織するだろう。 "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。