The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '組'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The tanker has only a small crew on board.
タンカーには少数の乗組員しかいない。
It took me more than a week to put the model ship together.
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
Economics is the study of economic mechanisms.
経済学は経済の仕組みを研究する学問である。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
What's on the air this evening?
今夜はどんな番組がありますか。
He sat on the bench and crossed his legs.
彼はベンチに座って足を組んだ。
Do you think it's dangerous to eat genetically modified food?
遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか?
Only a handful of activists are articulate in our union.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
John is wrestling with Tom.
ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。
Do you ever listen to English programs on the air?
放送される英語の番組を聞くことがありますか。
The system will go into operation in a short time.
その組織はまもなく実施されます。
He sat there with his legs crossed.
彼は足を組んだままでそこに座っていた。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
What's on the air this evening?
今晩はどんな放送番組があるのですか。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.
艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing.
ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。
These problems must be dealt with carefully.
これらの問題は慎重に取り組まなければならない。
Some furniture is put together with glue.
家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。
The man glanced at the news program and was shocked.
その男は、ニュース番組をちらっと見て、ショックを受けた。
It's time to work now. Let's get down to business.
もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。
The northernmost part of the city is a maze of alleys.
市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。
That organization is corrupt to its core.
あの組織は根から、腐っている。
Our club is affiliated with an international organization.
我々のクラブは国際的な組織に加入した。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
Some TV programs are interesting, and others are not.
テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。
I used to listen to English programs.
私はかつて英語の番組を聞いたものだ。
It was a ship with a crew of 25 sailors.
それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.
二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
I'll work that into my tight schedule.
何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。
Can you match this coat with something a little more colorful?
この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
However not attacking your partner in sparring is not a kindness!
だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!!
Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan.
現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。
I don't know this system, but the man in charge will explain.
私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
You and I must stick close, back to back.
がっちり組んで助け合わねばならない。
This program is a rerun.
この番組は再放送だ。
This program is beamed from US to Japan.
この番組はアメリカから日本へ送られている。
Thanks to his efforts, all the crew were saved.
彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
The crew is large.
乗組員が多い。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
The small companies were absorbed into a big organization.
小さな会社が大組織に吸収された。
The writer is working on a new book.
その作家は新しい本に取り組んでいる。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
He sat with his legs crossed.
彼は足を組んで座っていた。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
We invited ten couples to the party.
私たちは十組の男女をパーティーに招待した。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.
首相は組閣に失敗した。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.
例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
The couple was walking arm in arm.
二人は腕を組んで歩いていた。
My uncle was standing there with his arms folded.
私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。
Everyone formed couples and began dancing.
みんな2人ずつの組になって踊り出した。
Cash advance for CSS team to assemble Project
プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い
The two classes were brought together into a larger class.
2つの組は合併されて大人数のクラスになった。
He is busy with the final draft.
彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。
There is a short program of local news on the radio.
ラジオでその土地の短いニュース番組がある。
Lace your hands behind your head.
手を頭の後ろで組みなさい。
This institution came into being after the war.
この組織は戦後生まれた。
I never thought it'd be this hard to build a picnic table.
ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。
I was partnered with him in tennis.
私はテニスで彼とペアを組んだ。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
The crew had to abandon the sinking ship.
乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
This is an entertaining program for children.
これは子供向けの楽しい番組です。
An executive council was formed to discuss the new proposal.
役員評議会が組織されて新提案を協議した。
He had been working on his novel for six months when we visited him.
私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。
He gave me a brief outline of the plan.
彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。
What sort of television programs are on today?
今日はどんなテレビ番組がありますか。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med