I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.
今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Which program did you watch yesterday?
あなたは昨日どの番組を見ましたか。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
I am working on my new book.
新しい本に取り組んでいる。
The program is on the air.
その番組は今放送中です。
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.
艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
What is your favorite TV program?
あなたの好きなテレビ番組は何ですか。
The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.
先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。
I have to set up a budget for sales promotion.
私は販売促進の予算を組まなければなりません。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.
Do you think it's dangerous to eat genetically modified food?
遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか?
Father bought me a pair of gloves.
父は私に一組の手袋を買ってくれました。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.
彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
Some furniture is put together with glue.
家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。
They were fighting on the street.
通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
I'll work that into my tight schedule.
何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。
Some of the crew were drowned.
乗組員の何人かは溺れ死んだ。
The girls came dancing arm in arm.
少女達が腕を組んで踊りながらやってきた。
A watchman sat with his legs crossed.
1人の警備員が脚を組んで座っていた。
The modem was built into the computer.
モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
The tanker has only a small crew on board.
タンカーには少数の乗組員しかいない。
The tanker has a small crew.
そのタンカーには乗組員が少ない。
He was thinking, with his arms folded.
彼は腕組みをして考えていた。
They organized a political party.
彼らは政党を組織した。
Which of the TV programs do you like best?
テレビの番組では何が一番お好きですか。
The president urged employees to act on their initiative.
社長が社員の主体的な取り組みを促した。
This program is beamed from US to Japan.
この番組はアメリカから日本へ送られている。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you.
この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
He was sitting with his arms across his chest.
彼は腕組みをして座っていた。
All the crew were saved.
乗組員は全員救われた。
The crew prepared for the voyage to outer space.
乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。
The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.
警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。
Three men menaced him with knives.
3人組の男が彼をナイフで脅した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
The union and the company have come to terms on a new contract.
組合と会社は新しい契約で合意した。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
The clergyman has married three couples this week.
その牧師は今週3組の結婚式を行った。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.
そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
The TV program seemed very interesting.
そのテレビ番組はとても面白そうだった。
I don't know this system, but the man in charge will explain.
私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
We found to our joy that all the crew were alive.
私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。
The union was modest in its wage demands.
その組合の賃上げ要求は穏当だった。
They were walking along the street arm in arm.
彼らは腕を組んで通りを歩いていた。
Can you match this coat with something a little more colorful?
この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
Who sings the best of all the boys in your class?
あなたの組でどの子が一番歌がうまいですか。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
John was standing alone with his arms folded.
ジョンは腕を組んだまま一人で立っていた。
Marriage is made in heaven.
縁組は天でなされる。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.