Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He sat on the sofa with his arms folded. 彼は腕を組んだままソファーに座っていた。 The television serial is getting more and more interesting. その番組はだんだんおもしろくなってきた。 OK, this next! The combination of this and this might be way sexy! はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも! He was standing with his arms folded. 彼は腕を組んで立っていた。 This program is going to focus on computer hacking issues today. 今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 It took three hours to put the broken toy together. 壊れたおもちゃを組み立てるのに3時間かかりました。 The hierarchy of rank has long been fixed. 階級組織は長い間固定されてきた。 This organization cannot exist without you. この組織は君無しには成り立たない。 This system has a built-in protection circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 What's on the air this evening? 今晩はどんな放送番組があるのですか。 The crew prepared for the voyage to outer space. 乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。 He learned how to put a radio together. 彼はラジオの組み立て方を覚えた。 Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 Betty sat in the chair with her legs crossed. ベティは脚を組んでいすに座っていた。 I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program. 今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。 The union is pressing for a ten-percent pay hike. 組合は10パーセントの賃上げを迫っている。 With this system a protection circuit has been built in. このシステムには、保護回路が組み込まれています。 I like putting machines together. 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 Could you please re-schedule the meeting at your convenience? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 We broke down what little resistance remained. 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 You have only to put them together. あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。 Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 Modern ships only need a small crew. 最近の船は乗組員が少なくすむ。 The anti-nuclear energy movement is being led by a number of organizations. 反核エネルギー運動は多くの組織によって行われている。 The union went out on a strike for an indefinite period. 組合は無期限ストに入った。 Some TV programs are interesting, and others are not. テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。 Next week, millions of people will be watching the TV program. 来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。 He gave me a brief outline of the plan. 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 He sat silently with his legs crossed. 彼は足を組んで黙って座っていた。 Ranks of police guarded the entrance. 警官が横に列を組んで入口を固めた。 This program is beamed from US to Japan. この番組はアメリカから日本へ送られている。 Our sales organization for Gamma is not strong. ガンマの販売組織が強くありません。 The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations. スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 John was standing alone in the room with his arms folded. ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 He was thinking, with his arms folded. 彼は腕組みをして考えていた。 There are many new programs to watch this spring. 今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 He sat on the bench and crossed his legs. 彼はベンチに座って足を組んだ。 The whole crew was saved. 乗組員全員が救助された。 The railroad system in Japan is said to be wonderful. 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity. そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。 He has poor ability to organize. 彼は組織立てる能力が弱い。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 The TV program seemed very interesting. そのテレビ番組はとても面白そうだった。 In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 Most companies have their own labor unions. 大抵の会社には労働組合がある。 Who sings the best of all the boys in your class? あなたの組でどの子が一番歌がうまいですか。 He is working on a new novel. 彼は新しい小説に取り組んでいる。 Only a handful of activists are articulate in our union. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 He sat there with his arms folded. 彼は腕組をしてそこにすわっていた。 Steve and Jane always walk to school arm in arm. スティーブとジェーンはいつも腕を組んで歩いて通学している。 Will you record this program on video for me? この番組、ビデオに録っておいて。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 The mechanic assembled the engine. 修理工はエンジンを組み立てた。 A pair of earrings is a nice present for her. 彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 The scientist was working on a new experiment. その科学者は新しい実験に取り組んでいた。 The union members were up in arms. 組合員たちは反旗をひるがえした。 I built an amplifier yesterday. 昨日、アンプを組み立てた。 The crew prepared for the voyage to outer space. 乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 The Prime Minister was unable to form a Cabinet. 首相は組閣に失敗した。 Will you show me how to set up a cot? 簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。 This program is a rerun. この番組は再放送だ。 The musical program has gone off very well. その音楽番組は旨く行った。 He sat there with his legs crossed. 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 The union was modest in its wage demands. その組合の賃上げ要求は穏当だった。 The tanker has a small crew. そのタンカーには乗組員が少ない。 Is that radio program still on the air? あのラジオ番組はまだ続いていますか。 By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。 These problems must be dealt with carefully. これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 He had been working on his novel for six months when we visited him. 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 I have an important business to attend to in my office. 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 The small company was taken over by a large organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 All the players stood there with their arms folded. 全選手は腕を組んでそこに立っていた。 I stood with my arms folded. 私は腕組みをして立っていた。 The union has a dominant influence on the conservative party. その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 I partnered her in tennis. 私はテニスで彼女と組んだ。 It is improper to impose sanctions upon the union. 組合に制裁を加えることは妥当ではない。 Do you want to watch this program? この番組見る? What's on the air this evening? 今晩の番組で何かあるかい。 The protection circuit is built into the system. そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 Only a handful of activists in our union are getting on our backs. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 That branch is affiliated to the miners' union. あの支部は炭鉱労働組合に属している。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 Did the union participate in the demonstration? 組合はデモに参加しましたか。 I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none! 先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ! In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 I am the oldest of the three. 私は三人組の中で最年長だ。 I have to bone up on my physics. 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。