The new law should take a bite out of organized crime.
新しい法律は組織犯罪を減少させるでしょう。
He grappled with his brother.
彼は兄と取っ組み合った。
Do you think it's dangerous to eat genetically modified food?
遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか?
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.
番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
He was sitting with his arms folded.
彼は腕を組んで座っていた。
I have to buy a new pair of skis.
新しいスキーを一組買わなくてはなりません。
However not attacking your partner in sparring is not a kindness!
だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!!
The system will go into operation in a short time.
その組織はまもなく実施されます。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The new season's T.V. programs are as much old hat as ever.
新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。
He gave me a brief outline of the plan.
彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。
The crew prepared for the voyage to outer space.
乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
They asked me to join the union of the company.
彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
Will you record this program on video for me?
この番組、ビデオに録っておいて。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
He sat there with his legs crossed.
彼は足を組んだままでそこに座っていた。
Down under the sea went the ship with all her crew.
船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
We found to our joy that all the crew were alive.
私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。
She sat down and crossed her legs.
彼女は足を組んで座った。
He bought a new pair of gloves.
彼は新しい手袋を1組買った。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
The musical program has gone off very well.
その音楽番組は旨く行った。
I partnered her in tennis.
私はテニスで彼女と組んだ。
It took three hours to put the broken toy together.
壊れたおもちゃを組み立てるのに3時間かかりました。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.
日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing.
ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。
We've been matched up with some strong teams this year.
我々は今年は強いチームと取り組まされた。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
We must beef up our organization.
我々は組織を強化しなくてはならん。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.
今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The two classes were brought together into a larger class.
2つの組は合併されて大人数のクラスになった。
The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.
警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。
The manager sat on the bench with his arms folded.
監督は腕組みをしてベンチに座っていた。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
The crew jumped for joy.
乗組員たちは小躍りして喜んだ。
The program was broadcast over the radio yesterday.
その番組は昨日ラジオで放送された。
I was partnered with him in tennis.
私はテニスで彼とペアを組んだ。
Marriage is made in heaven.
縁組は天でなされる。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
This program is going to focus on computer hacking issues today.
今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
He sat in Zen meditation.
彼は座禅を組んだ。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
John was standing alone in the room with his arms folded.
ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。
Thanks to his efforts, all the crew were saved.
彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。
The hierarchy of rank has long been fixed.
階級組織は長い間固定されてきた。
The union members were up in arms.
組合員たちは反旗をひるがえした。
He watched the game with his arms folded.
彼は腕を組んで試合を見つめた。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.