There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.
わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
He watched the game with his arms folded.
彼は腕を組んで試合を見つめた。
The musical program has gone off very well.
その音楽番組は旨く行った。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
The railroad system in Japan is said to be wonderful.
日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。
Ships carry lifeboats so that the crew can escape.
船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。
That organization is currupt to the core.
あの組織は芯まで、腐っている。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The quarrel ended in their coming to blows.
口論のはて取っ組み合いを始めた。
What is your favorite TV program?
あなたの好きなテレビ番組は何ですか。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The boy was engrossed in constructing a model plane.
少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。
This organization lacks unity.
この組織はまとまりに欠ける。
Which program did you watch yesterday?
あなたは昨日どの番組を見ましたか。
A gang of three robbed the bank in broad daylight.
3人組が白昼その銀行を襲った。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.
先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。
Down under the sea went the ship with all her crew.
船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
The system will go into operation in a short time.
その組織はまもなく実施されます。
I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.
今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。
The program will finish with the national anthem.
番組は国歌で終了する。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
We saw an interesting program on television yesterday.
昨日テレビで面白い番組を見た。
Patricia will organize the tournament.
パトリシアがそのトーナメントを組むでしょう。
Modern ships only need a small crew.
最近の船は乗組員が少なくすむ。
I don't know this system, but the man in charge will explain.
私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
The crew prepared for the voyage to outer space.
乗組員は宇宙への航海のための準備をした。
The old man was sitting with his arms folded.
老人は腕組みをして座っていた。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
He sat in Zen meditation.
彼は座禅を組んだ。
The woman crossed her arms firmly.
女は両腕を閂のように組みました。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
The program was broadcast over the radio yesterday.
その番組は昨日ラジオで放送された。
Next week, millions of people will be watching the TV program.
来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。
They walked along the avenue, arm in arm.
彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
He is busy with the final draft.
彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。
Some furniture is put together with glue.
家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.
海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。
The hierarchy of rank has long been fixed.
階級組織は長い間固定されてきた。
The whole crew was saved.
乗組員全員が救助された。
What's on the air this evening?
今晩の番組で何かあるかい。
He is working on a new novel.
彼は新しい小説に取り組んでいる。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
This company has a fine organization.
この会社は立派な組織をもっている。
I found a pair of gloves under the chair.
椅子の下で一組の手袋を見つけました。
He sat with his legs crossed.
彼は足を組んで座っていた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government