UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '組'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

However not attacking your partner in sparring is not a kindness!だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!!
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
The old man was sitting with his arms folded.老人は腕組みをして座っていた。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
It's time to work now. Let's get down to business.もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.首相は組閣に失敗した。
Which program did you watch yesterday?あなたは昨日どの番組を見ましたか。
He was sitting with his arms across his chest.彼は腕組みをして座っていた。
We saw a funny program on TV.私たちはテレビでおかしな番組を見ました。
The small company was taken over by a large organization.小さな会社が大組織に吸収された。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
All the players stood there with their arms folded.全選手は腕を組んでそこに立っていた。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
It is time you get down to work.そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。
This program has become stereotyped.この番組はマンネリになっている。
I'm really not up on recent TV shows.最近のテレビ番組のことは知らないんだ。
The scientist was working on a new experiment.その科学者は新しい実験に取り組んでいた。
The whole nation is waging a war against poverty.国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。
Did the union participate in the demonstration?組合はデモに参加しましたか。
What's on the air this evening?今晩の番組で何かあるかい。
I don't know this system, but the man in charge will explain.私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
I have a lot of things that I must deal with.私には取り組まなければならないことがたくさんある。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
I have to set up a budget for sales promotion.私は販売促進の予算を組まなければなりません。
What are you working on?何に取り組んでいるのですか。
A captain controls his ship and its crew.船長は船と乗組員を統率する。
They were fighting on the street.通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
He is working on a new novel.彼は新しい小説に取り組んでいる。
Marriage is made in heaven.縁組は天でなされる。
He is working on the new plan.彼は新しい計画に取り組んでいる。
They were walking along the street arm in arm.彼らは腕を組んで通りを歩いていた。
Three men menaced him with knives.3人組の男が彼をナイフで脅した。
A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts.海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。
Tom sat on the bench and crossed his legs.トムはベンチに座って足を組んだ。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
John was standing alone in the room with his arms folded.ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。
The crew jumped for joy.乗組員たちは小躍りして喜んだ。
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
The crew prepared for the voyage to outer space.乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
That organization is corrupt to its core.あの組織は根から、腐っている。
I am working on my new book.新しい本に取り組んでいる。
I have to bone up on my physics.私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
We invited ten couples to the party.私たちは十組の男女をパーティーに招待した。
It took me more than a week to put the model ship together.模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
Is there a Percy in your class?パーシーという人が君の組にいますか。
New problems are often brought up on that TV programme.そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
The TV news program help us keep up with the world.テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。
You have only to put them together.あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。
It took three hours to put the broken toy together.壊れたおもちゃを組み立てるのに3時間かかりました。
The two classes were brought together into a larger class.2つの組は合併されて大人数のクラスになった。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
Hey, look at that girl with her arms folded.おい、あの腕組みしている女の子をみろよ。
The man was folding and unfolding his arms.その男は腕を組んだりほどいたりしていた。
The new season's T.V. programs are as much old hat as ever.新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
He gave me a brief outline of the plan.彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
What sort of television programs are on today?今日はどんなテレビ番組がありますか。
He sat on the bench and crossed his legs.彼はベンチに座って足を組んだ。
He was sitting with his arms folded.彼は腕を組んで座っていた。
With this system a protection circuit has been built in.このシステムには、保護回路が組み込まれています。
Muscle tissue consists of innumerable cells.筋肉組織は無数の細胞からなっている。
Forming a cabinet is difficult.組閣する事は難しい。
The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。
The whole crew was saved.乗組員全員が救助された。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
The lovers were walking arm in arm.恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
Will you show me how to set up a cot?簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
None of the programs look interesting to me.番組のどれも私には面白そうに見えない。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
Mr. White is in charge of our class.ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
He organized a summer rock festival.彼は夏のロックフェスティバルを組織した。
I teamed up with Brendon for the doubles tournament.僕はダブルスのトーナメントでブレンドンと組んだ。
The tanker has only a small crew on board.タンカーには少数の乗組員しかいない。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
He watched the game with his arms folded.彼は腕を組んで試合を見つめた。
The union won a 5% wage increase.組合は5%の賃上げを獲得した。
A pair of gloves was left in the taxi.1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
A captain is in charge of his ship and its crew.船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
The quarrel ended in their coming to blows.口論のはて取っ組み合いを始めた。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out.組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。
The boy was engrossed in constructing a model plane.少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
Our sales organization for Gamma is not strong.ガンマの販売組織が強くありません。
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License