We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
The boy locked his arm in the girl's.
少年は少女と腕を組んだ。
He is a tall and strongly built man.
彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。
The composer is wrestling with the new music.
その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。
Which program did you watch yesterday?
あなたは昨日どの番組を見ましたか。
A pair of earrings is a nice present for her.
彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。
I have to set up a budget for sales promotion.
私は販売促進の予算を組まなければなりません。
We saw a funny program on TV.
私たちはテレビでおかしな番組を見ました。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The program was broadcast over the radio yesterday.
その番組は昨日ラジオで放送された。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
We invited ten couples to the party.
私たちは十組の男女をパーティーに招待した。
My uncle was standing there with his arms folded.
私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
He grappled with his brother.
彼は兄と取っ組み合った。
I used to listen to English programs.
私はかつて英語の番組を聞いたものだ。
What sort of television programs are on today?
今日はどんなテレビ番組がありますか。
TV programs have a bad influence on children.
テレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。
The quarrel ended in their coming to blows.
口論のはて取っ組み合いを始めた。
I left my new pair of gloves in the library.
私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。
He sat there with his legs crossed.
彼は足を組んだままでそこに座っていた。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.
日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
What's on the air this evening?
今晩の番組で何かあるかい。
Betty sat in the chair with her legs crossed.
ベティは脚を組んでいすに座っていた。
Muscle tissue consists of innumerable cells.
筋肉組織は無数の細胞からなっている。
This is an entertaining program for children.
これは子供向けの楽しい番組です。
Who sings the best of all the boys in your class?
あなたの組でどの子が一番歌がうまいですか。
He is at the head of the class.
彼はその組の首席だ。
The northernmost part of the city is a maze of alleys.
市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。
I found a pair of gloves under the chair.
イスの下にひと組の手袋を見つけた。
The lovers were walking arm in arm.
恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。
Father bought me a pair of gloves.
父は私に一組の手袋を買ってくれました。
You and I must stick close, back to back.
がっちり組んで助け合わねばならない。
I teamed up with Brendon for the doubles tournament.
僕はダブルスのトーナメントでブレンドンと組んだ。
The clergyman has married three couples this week.
その牧師は今週3組の結婚式を行った。
The captain breathed new life into his tired crew.
船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
Another lot of tourists arrived.
もうひと組の観光客が到着した。
Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners.
国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。
This piece doesn't match.
この断片は組み合わない。
A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines.
平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。
Everyone formed couples and began dancing.
みんな2人ずつの組になって踊り出した。
The old man was sitting with his arms folded.
老人は腕組みをして座っていた。
Yumi got up early to listen to the English program.
由美は英語の番組を聞くために早くおきました。
The crew is busy preparing for the voyage into outer space.
乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。
The program starts at nine o'clock.
番組は9時に始まる。
Some furniture is put together with glue.
家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。
I partnered her in tennis.
私はテニスで彼女と組んだ。
She sat down and crossed her legs.
彼女は足を組んで座った。
Only a handful of activists are articulate in our union.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
I like news programs on TV.
私はテレビのニュース番組が好きです。
The manager sat on the bench with his arms folded.
監督は腕組みをしてベンチに座っていた。
He is busy with the final draft.
彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。
With this system a protection circuit has been built in.
このシステムには、保護回路が組み込まれています。
Can you set up the bike?
バイクを組み立ててくれる。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government