Down under the sea went the ship with all her crew.
船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend.
ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。
Modern ships only need a small crew.
最近の船は乗組員が少なくすむ。
All the players stood there with their arms folded.
全選手は腕を組んでそこに立っていた。
It's time to work now. Let's get down to business.
もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。
The hierarchy of rank has long been fixed.
階級組織は長い間固定されてきた。
I watched a documentary.
ドキュメンタリー番組を見ました。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
We invited ten couples to the party.
私たちは十組の男女をパーティーに招待した。
John was standing alone with his arms folded.
ジョンは腕を組んだまま一人で立っていた。
I am working on my new book.
新しい本に取り組んでいる。
They walked along the avenue, arm in arm.
彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
The frame of the machine should be rigid.
その機械の骨組みは堅くなければならない。
What's on the air this evening?
今夜はどんな番組がありますか。
He sat in Zen meditation.
彼は座禅を組んだ。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
The new season's T.V. programs are as much old hat as ever.
新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。
The whole nation is waging a war against poverty.
国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。
The new law should take a bite out of organized crime.
新しい法律は組織犯罪を減少させるでしょう。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
He grappled with his brother.
彼は兄と取っ組み合った。
We organized a project team.
計画委員を組織した。
Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation?
自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。
This organization cannot exist without you.
この組織は君無しには成り立たない。
If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing.
ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。
The policeman separated the two men who were fighting.
警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.
The crew is busy preparing for the voyage into outer space.
乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。
The railroad system in Japan is said to be wonderful.
日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。
John was standing alone in the room with his arms folded.
ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。
The program is on the air.
その番組は今放送中です。
I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.
今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。
A pair of earrings is a nice present for her.
彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。
The quarrel ended in their coming to blows.
口論のはて取っ組み合いを始めた。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
The old man was sitting there, with crossed legs.
その老人は脚を組んでそこに座っていた。
Lace your hands behind your head.
手を頭の後ろで組みなさい。
The system will go into operation in a short time.
その組織はまもなく実施されます。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Did you hear my show last night?
昨日の夜の私の番組は聞きましたか。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you.
この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
The quiz show follows the 7 o'clock news.
クイズ番組は7時のニュースのあとだ。
The television show was interrupted by a special news report.
そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
I have to bone up on my physics.
私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
He learned how to put a radio together.
彼はラジオの組み立て方を覚えた。
A policeman was watching it, with his arms crossed.
警官は腕を組んでそれをじっと見ていた。
He bought a new pair of gloves.
彼は新しい手袋を1組買った。
He is at the head of the class.
彼はその組の首席だ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.