In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
We've been matched up with some strong teams this year.
我々は今年は強いチームと取り組まされた。
The northernmost part of the city is a maze of alleys.
市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.
二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
The tanker has a small crew.
そのタンカーには乗組員が少ない。
We invited ten couples to the party.
私たちは十組の男女をパーティーに招待した。
To begin with, we must tackle the problem.
まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
He was dropped because of his running mate.
彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Which of the TV programs do you like best?
テレビの番組では何が一番お好きですか。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
This program is a rerun.
この番組は再放送だ。
The system will go into operation in a short time.
その組織はまもなく実施されます。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Only a handful of activists are articulate in our union.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.
番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
Some TV programs are interesting, and others are not.
テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。
I have an important business to attend to in my office.
私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
The composer is wrestling with the new music.
その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.