Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bob hurried home in order to watch the TV program. ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 The workers union called off their 24-hour strike today. 労働組合は24時間ストを本日中止した。 I found a pair of gloves under the chair. 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 I don't support his ideas. 私は彼の思想には組しない。 She walked arm in arm with her father. 彼女は父親と腕を組んで歩いた。 This piece doesn't match. この断片は組み合わない。 This program is going to focus on computer hacking issues today. 今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。 A pair of gloves was left in the taxi. 1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 I stood with my arms folded. 私は腕組みをして立っていた。 This TV show is catching on now. このテレビ番組がいま人気を集めています。 He sat with his legs crossed. 彼は足を組んで座っていた。 He sat silently with his legs crossed. 彼は足を組んで黙って座っていた。 Party leaders are grappling with flaws in the party system. 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 It was a ship with a crew of 25 sailors. それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 What's on the air this evening? 今晩の番組で何かあるかい。 The labor union called a strike. 労働組合はストを宣言した。 Did you hear my show last night? 昨日の夜の私の番組は聞きましたか。 Steve and Jane always walk to school arm in arm. スティーブとジェーンはいつも腕を組んで歩いて通学している。 John was standing alone in the room with his arms folded. ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 A gang of three robbed the bank in broad daylight. 3人組が白昼その銀行を襲った。 A policeman was watching it, with his arms crossed. 警官は腕を組んでそれをじっと見ていた。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter. 彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。 The small companies were absorbed into a big organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 Many TV programs have a bad influence on children. 多くのテレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 The union and the company have come to terms on a new contract. 組合と会社は新しい契約で合意した。 I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 Only a handful of activists are articulate in our union. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 The frame of the building is now complete. その建物の骨組みは今や完成している。 They asked me to join the union of the company. 彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。 The president urged employees to act on their initiative. 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 The composer is wrestling with the new music. その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 We saw a funny program on TV. 私たちはテレビでおかしな番組を見ました。 We saw an interesting program on television yesterday. 昨日テレビで面白い番組を見た。 Betty sat in the chair with her legs crossed. ベティは脚を組んでいすに座っていた。 This program is beamed from US to Japan. この番組はアメリカから日本へ送られている。 We must beef up our organization. 我々は組織を強化しなくてはならん。 This organization cannot exist without you. この組織は君無しには成り立たない。 The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 I like putting machines together. 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 Ranks of police guarded the entrance. 警官が横に列を組んで入口を固めた。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 There are many new programs to watch this spring. 今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 John sat with arms crossed. ジョンは腕を組んで座った。 I built an amplifier yesterday. 昨日、アンプを組み立てた。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 The whole world needs to tackle the problem of climate change together. 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 Thanks to his efforts, all the crew were saved. 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 The crew prepared for the voyage to outer space. 乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。 A protection system has been built into this circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 In the "Mafia" tradition of organized crime, any member who discloses its operation is sure to be rubbed out. 組織犯罪の秘密結社「マフィア」のしきたりでは、その働きを洩らすものは、だれでもかならず消されることになっている。 He was dropped because of his running mate. 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 He sat there with his legs crossed. 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 The labor union is negotiating with the owners. 労働組合は経営陣と交渉している。 The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 With this system a protection circuit has been built in. このシステムには、保護回路が組み込まれています。 He was thinking, with his arms folded. 彼は腕組みをして考えていた。 The crew is busy preparing for the voyage into outer space. 乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 The Prime Minister was unable to form a Cabinet. 首相は組閣に失敗した。 I teamed up with Brendon for the doubles tournament. 僕はダブルスのトーナメントでブレンドンと組んだ。 She sat down and crossed her legs. 彼女は足を組んで座った。 Mr. White is in charge of our class. ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 The TV news program help us keep up with the world. テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 He is a tall and strongly built man. 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 What's your favorite television program? あなたのお気に入りのテレビ番組は何ですか。 I have to bone up on my physics. 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 Most workers belong to unions. 労働者の大半は組合に属している。 That organization is currupt to the core. あの組織は芯まで、腐っている。 It took us half an hour to set up the tent. テントを組み立てるのに30分かかった。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 What sort of television programs are on today? 今日はどんなテレビ番組がありますか。 The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 I partnered her in tennis. 私はテニスで彼女と組んだ。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 We detected a great fault in the system. その組織の大欠陥を見つけた。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 The television serial is getting more and more interesting. その番組はだんだんおもしろくなってきた。 The woman crossed her arms firmly. 女は両腕を閂のように組みました。 She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity. そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。 The boy locked his arm in the girl's. 少年は少女と腕を組んだ。 A pair of earrings is a nice present for her. 彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。 We found to our joy that all the crew were alive. 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 Only a handful of activists in our union are getting on our backs. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 Let's approach this problem from a different aspect. この問題を別の面から取り組んでみよう。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 A watchman sat with his legs crossed. 1人の警備員が脚を組んで座っていた。 That organization is corrupt to its core. あの組織は根から、腐っている。 I have a lot of things that I must deal with. 私には取り組まなければならないことがたくさんある。 The program will be on the air before long. その番組はまもなく放送されるだろう。