Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 You and I must stick close, back to back. がっちり組んで助け合わねばならない。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 The leaders of the Union agitated for higher wages. 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 The small companies were absorbed into a big organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 He had been working on his novel for six months when we visited him. 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 This program was brought to you by the sponsors here displayed. この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。 The whole world needs to tackle the problem of climate change together. 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 Marriage is made in heaven. 縁組は天でなされる。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day. 現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。 The TV program seemed very interesting. そのテレビ番組はとても面白そうだった。 While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career. 前者がインディペンデント映画で注目されたのに対して、後者は音楽番組のディレクターから映画監督に転身したという経歴を持つ。 Some of the crew were drowned. 乗組員の何人かは溺れ死んだ。 Did you hear my show last night? 昨日の夜の私の番組は聞きましたか。 If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。 None of the programs look interesting to me. 番組のどれも私には面白そうに見えない。 We saw an interesting program on television yesterday. 昨日テレビで面白い番組を見た。 Three men menaced him with knives. 3人組の男が彼をナイフで脅した。 The old man was sitting there, with crossed legs. その老人は脚を組んでそこに座っていた。 I've had enough of this program. もうこの番組はたくさんだ。 Tom sat on the bench and crossed his legs. トムはベンチに座って足を組んだ。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 The crew prepared for the voyage to outer space. 乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。 A pair of gloves was left in the taxi. 1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。 Next week, millions of people will be watching the TV program. 来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。 The hierarchy of rank has long been fixed. 階級組織は長い間固定されてきた。 The labor union is negotiating with the owners. 労働組合は経営陣と交渉している。 However not attacking your partner in sparring is not a kindness! だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!! I have to buy a new pair of skis. 新しいスキーを一組買わなくてはなりません。 New problems are often brought up on that TV programme. そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 The union and the company have come to terms on a new contract. 組合と会社は新しい契約で合意した。 To my regret, my favorite TV show went off the air last month. 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 The musical program has gone off very well. その音楽番組は旨く行った。 He sat there with his legs crossed. 彼は足を組んでそこに座った。 The manager sat on the bench with his arms folded. 監督は腕組みをしてベンチに座っていた。 I watched a documentary. ドキュメンタリー番組を見ました。 The television serial is getting more and more interesting. その番組はだんだんおもしろくなってきた。 He was thinking, with his arms folded. 彼は腕組みをして考えていた。 The tanker has only a small crew on board. タンカーには少数の乗組員しかいない。 The frame of the machine should be rigid. その機械の骨組みは堅くなければならない。 I have an important business to attend to in my office. 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 To begin with, we must tackle the problem. まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 This company has a fine organization. この会社は立派な組織をもっている。 We broke down what little resistance remained. 私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。 Lace your hands behind your head. 手を頭の後ろで組みなさい。 He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded. 彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。 Down under the sea went the ship with all her crew. 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 He is working on a new novel. 彼は新しい小説に取り組んでいる。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 Do you want to watch this program? この番組見る? The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 The union went out on a strike for an indefinite period. 組合は無期限ストに入った。 That program is now being broadcast. その番組は今放送中です。 In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 They came to terms with the union leaders. 彼らは組合の指導者たちと折り合った。 The program will be on the air before long. その番組はまもなく放送されるだろう。 Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 The clergyman has married three couples this week. その牧師は今週3組の結婚式を行った。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 I stood with my arms folded. 私は腕組みをして立っていた。 The quarrel ended in their coming to blows. 口論のはて取っ組み合いを始めた。 I like news programs on TV. 私はテレビのニュース番組が好きです。 The framework of the new building is progressively appearing. 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 Which program did you watch yesterday? あなたは昨日どの番組を見ましたか。 The two classes were brought together into a larger class. 2つの組は合併されて大人数のクラスになった。 I found a pair of gloves under the chair. 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 He gave me a brief outline of the plan. 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean. 乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。 Generally speaking, the students of this class are very good. この組の生徒は全体に出来がよい。 It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game. そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。 The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest. 警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。 Forming a cabinet is difficult. 組閣する事は難しい。 The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 This TV show is catching on now. このテレビ番組がいま人気を集めています。 The program will finish with the national anthem. 番組は国歌で終了する。 Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski. ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 I don't support his ideas. 私は彼の思想には組しない。 Party leaders are grappling with flaws in the party system. 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 Father bought me a pair of gloves. 父は私に一組の手袋を買ってくれました。 It is rather difficult to assemble a watch. 時計を組み立てるのはちょっと難しい。 He watched the game with his arms folded. 彼は腕を組んで試合を見つめた。 What's on the air this evening? 今夜はどんな番組がありますか。 He sat on the sofa with his arms folded. 彼は腕を組んだままソファーに座っていた。 I like putting machines together. 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations. スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。 I don't know this system, but the man in charge will explain. 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 He was dropped because of his running mate. 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。