The two classes were brought together into a larger class.
2つの組は合併されて大人数のクラスになった。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.
Taking a watch apart is easier than putting it together.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
I like news programs on TV.
私はテレビのニュース番組が好きです。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
John was standing alone in the room with his arms folded.
ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。
The crew had to abandon the sinking ship.
乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
Ranks of police guarded the entrance.
警官が横に列を組んで入口を固めた。
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.
Can you match this coat with something a little more colorful?
この上着を何か少し派手な物と組み合わせられませんか。
Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners.
国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。
Do you want to watch this program?
この番組見る?
Three men menaced him with knives.
3人組の男が彼をナイフで脅した。
He organized a boycott of the bus service.
彼はバスのボイコット運動を組織したのである。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.
日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
Our policy is to build for the future, not the past.
過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
He is busy with the final draft.
彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。
The frame of the building is now complete.
その建物の骨組みは今や完成している。
What are you working on?
何に取り組んでいるのですか。
Thanks to his efforts, all the crew were saved.
彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。
Down under the sea went the ship with all her crew.
船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
TV programs have a bad influence on children.
テレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.
その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Forming a cabinet is difficult.
組閣する事は難しい。
The system will go into operation in a short time.
その組織はまもなく実施されます。
He had been working on his novel for six months when we visited him.
私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.
二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you.
この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
Our sales organization for Gamma is not strong.
ガンマの販売組織が強くありません。
Everyone formed couples and began dancing.
みんな2人ずつの組になって踊り出した。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
He bought a new pair of gloves.
彼は新しい手袋を1組買った。
It took me more than a week to put the model ship together.
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
The railroad system in Japan is said to be wonderful.
日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。
Muscle tissue consists of innumerable cells.
筋肉組織は無数の細胞からなっている。
There were two marriages here yesterday.
きのうここで結婚式が2組あった。
An executive council was formed to discuss the new proposal.
役員評議会が組織されて新提案を協議した。
I like putting machines together.
僕は機械を組み立てるのが好きだ。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
He grappled with his brother.
彼は兄と取っ組み合った。
A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines.
平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
You and I must stick close, back to back.
がっちり組んで助け合わねばならない。
The couple was walking arm in arm.
二人は腕を組んで歩いていた。
My father struggled with the robber.
父は強盗と取っ組み合いをした。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.
そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
He sat in Zen meditation.
彼は座禅を組んだ。
He has poor ability to organize.
彼は組織立てる能力が弱い。
These problems must be dealt with carefully.
これらの問題は慎重に取り組まなければならない。
It's difficult for returnees to blend in with that class.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
I'll work that into my tight schedule.
何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.
最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government