UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '組'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I stood with my arms folded.私は腕組みをして立っていた。
We broke down what little resistance remained.私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。
I'd like you to get two adjacent rooms.二組隣同士の部屋でとってください。
An executive council was formed to discuss the new proposal.役員評議会が組織されて新提案を協議した。
The union went out on a strike for an indefinite period.組合は無期限ストに入った。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The new law should take a bite out of organized crime.新しい法律は組織犯罪を減少させるでしょう。
He sat on the sofa with his arms folded.彼は腕を組んだままソファーに座っていた。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
He sat there with his legs crossed.彼は足を組んでそこに座った。
Yumi got up early to listen to the English program.由美は英語の番組を聞くために早くおきました。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
He grappled with his brother.彼は兄と取っ組み合った。
The TV program seemed very interesting.その番組は面白そうだった。
This is an entertaining program for children.これは子供向けの楽しい番組です。
It is rather difficult to assemble a watch.時計を組み立てるのはちょっと難しい。
Party leaders are grappling with flaws in the party system.党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
The crew prepared for the voyage to outer space.乗組員は宇宙への航海のための準備をした。
Will you record this program on video for me?この番組、ビデオに録っておいて。
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
The writer is tackling the now new novel.その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
The small company was taken over by a large organization.小さな会社が大組織に吸収された。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
The old man was sitting with his arms folded.老人は腕組みをして座っていた。
They were fighting on the street.通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
Which program did you watch yesterday?あなたは昨日どの番組を見ましたか。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
Captains have responsibility for ship and crew.船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。
A captain controls his ship and its crew.船長は船と乗組員を統率する。
Betty sat in the chair with her legs crossed.ベティは脚を組んでいすに座っていた。
Another lot of tourists arrived.もうひと組の観光客が到着した。
We invited ten couples to the party.私たちは十組の男女をパーティーに招待した。
The musical program has gone off very well.その音楽番組は旨く行った。
The anti-nuclear energy movement is being led by a number of organizations.反核エネルギー運動は多くの組織によって行われている。
They walked along the avenue, arm in arm.彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
This piece doesn't match.この断片は組み合わない。
In the underground, to double-cross any member means sure death.地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
The TV news program help us keep up with the world.テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。
The small companies were absorbed into a big organization.小さな会社が大組織に吸収された。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
This company has a fine organization.この会社は立派な組織をもっている。
The hierarchy of rank has long been fixed.階級組織は長い間固定されてきた。
Economics is the study of economic mechanisms.経済学は経済の仕組みを研究する学問である。
Do you think it's dangerous to eat genetically modified food?遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか?
The leaders of the Union agitated for higher wages.組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。
The quarrel ended in their coming to blows.口論のはて取っ組み合いを始めた。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
The girls came dancing arm in arm.少女達が腕を組んで踊りながらやってきた。
He sat silently with his legs crossed.彼は足を組んで黙って座っていた。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
The boy was engrossed in constructing a model plane.少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。
I like putting machines together.僕は機械を組み立てるのが好きだ。
The crew is busy preparing for the voyage into outer space.乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。
The union is pressing for a ten-percent pay hike.組合は10パーセントの賃上げを迫っている。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
Ranks of police guarded the entrance.警官が横に列を組んで入口を固めた。
I don't support his ideas.私は彼の思想には組しない。
The president urged employees to act on their initiative.社長が社員の主体的な取り組みを促した。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
He was sitting with his arms across his chest.彼は腕組みをして座っていた。
Next week, millions of people will be watching the TV program.来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。
However not attacking your partner in sparring is not a kindness!だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!!
It took us half an hour to set up the tent.テントを組み立てるのに30分かかった。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
What's on the air this evening?今晩どんな番組がありますか。
What sort of television programs are on today?今日はどんなテレビ番組がありますか。
The union has a dominant influence on the conservative party.その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
Can you set up the bike?バイクを組み立ててくれる。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
He sat there with his arms folded.彼は腕組をしてそこにすわっていた。
Taking a watch apart is easier than putting it together.時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
Some of the crew were drowned.乗組員の何人かは溺れ死んだ。
You and I must stick close, back to back.がっちり組んで助け合わねばならない。
Only a few TV programs are worth watching.見るに値するテレビ番組はごくわずかである。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
Did the union participate in the demonstration?組合はデモに参加しましたか。
You have only to sit quietly with your hands folded in your lap.あなたは膝に手を組んで静かに座っていさえすればよい。
What is your favorite TV program?あなたの好きなテレビ番組は何ですか。
John sat with arms crossed.ジョンは腕を組んで座った。
There is a short program of local news on the radio.ラジオでその土地の短いニュース番組がある。
Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.ノルディックコンバインドは冬季スキー競技スポーツの一つで、クロスカントリースキーとスキージャンプという二つのノルディックスキー競技を組み合わせて競う競技のことである。
The framework of the new building is progressively appearing.新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Our club is affiliated with an international organization.我々のクラブは国際的な組織に加入した。
The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。
He was sitting with his arms folded.彼は腕を組んで座っていた。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The association is still a far cry from being well organized.協会は十分に組織されているとはいえない。
He has been working on a new book for two months.彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。
The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License