Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 A pair of earrings is a nice present for her. 彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。 The composer is wrestling with the new music. その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none! 先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ! John was standing alone with his arms folded. ジョンは腕を組んだまま一人で立っていた。 This institution came into being after the war. この組織は戦後生まれた。 Did you hear my show last night? 昨日の夜の私の番組は聞きましたか。 It is rather difficult to assemble a watch. 時計を組み立てるのはちょっと難しい。 The anti-nuclear energy movement is being led by a number of organizations. 反核エネルギー運動は多くの組織によって行われている。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 Only a handful of activists in our union are getting on us. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 Forming a cabinet is difficult. 組閣する事は難しい。 He is at the head of the class. 彼はその組の首席だ。 The labor union is negotiating with the owners. 労働組合は経営陣と交渉している。 He gave me a brief outline of the plan. 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 Is there a Percy in your class? パーシーという人が君の組にいますか。 The new law should take a bite out of organized crime. 新しい法律は組織犯罪を減少させるでしょう。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 He sat there with his arms folded. 彼は腕組をしてそこにすわっていた。 The Prime Minister was unable to form a Cabinet. 首相は組閣に失敗した。 He is working on a new novel. 彼は新しい小説に取り組んでいる。 I partnered her in tennis. 私はテニスで彼女と組んだ。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 The union members were up in arms. 組合員たちは反旗をひるがえした。 Some furniture is put together with glue. 家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。 The writer is tackling the now new novel. その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 Everyone formed couples and began dancing. みんな2人ずつの組になって踊り出した。 My father struggled with the robber. 父は強盗と取っ組み合いをした。 The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest. 警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。 The scientist was working on a new experiment. その科学者は新しい実験に取り組んでいた。 The whole crew was saved. 乗組員全員が救助された。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 A watchman sat with his legs crossed. 1人の警備員が脚を組んで座っていた。 The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Economics is the study of economic mechanisms. 経済学は経済の仕組みを研究する学問である。 This program was brought to you by the sponsors here displayed. この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。 The program will be on the air before long. その番組はまもなく放送されるだろう。 He is a tall and strongly built man. 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 Tom sat on the bench and crossed his legs. トムはベンチに座って足を組んだ。 The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 The quiz show follows the 7 o'clock news. クイズ番組は7時のニュースのあとだ。 A captain controls his ship and its crew. 船長は船と乗組員を統率する。 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 Marriage is made in heaven. 縁組は天でなされる。 What are you working on? 何に取り組んでいるのですか。 The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 The leaders of the Union agitated for higher wages. 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 He is busy with the final draft. 彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands. 彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。 There is a short program of local news on the radio. ラジオでその土地の短いニュース番組がある。 By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。 OK, this next! The combination of this and this might be way sexy! はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも! They will organize a labor union. 彼らは労働組合を組織するだろう。 He sat silently with his legs crossed. 彼は足を組んで黙って座っていた。 All the players stood there with their arms folded. 全選手は腕を組んでそこに立っていた。 Lace your hands behind your head. 手を頭の後ろで組みなさい。 This organization lacks unity. この組織はまとまりに欠ける。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Only a handful of activists are articulate in our union. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 This organization cannot exist without you. この組織は君無しには成り立たない。 The labor union called a strike. 労働組合はストを宣言した。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 I'd like you to get two adjacent rooms. 二組隣同士の部屋でとってください。 I am the oldest of the three. 私は三人組の中で最年長だ。 The crew is large. 乗組員が多い。 Most workers belong to unions. 労働者の大半は組合に属している。 However not attacking your partner in sparring is not a kindness! だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!! For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 What sort of television programs are on today? 今日はどんなテレビ番組がありますか。 He organized a summer rock festival. 彼は夏のロックフェスティバルを組織した。 They walked along the avenue, arm in arm. 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 There were two marriages here yesterday. きのうここで結婚式が2組あった。 The man was folding and unfolding his arms. その男は腕を組んだりほどいたりしていた。 What's on the air this evening? 今夜はどんな番組がありますか。 Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 The woman crossed her arms firmly. 女は両腕を閂のように組みました。 For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 The television serial is getting more and more interesting. その番組はだんだんおもしろくなってきた。 They were fighting on the street. 通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。 There are many new programs to watch this spring. 今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。 This is an entertaining program for children. これは子供向けの楽しい番組です。 I watched a documentary. ドキュメンタリー番組を見ました。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 He sat there with his legs crossed. 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 What's your favorite television program? あなたのお気に入りのテレビ番組は何ですか。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 I've had enough of this program. もうこの番組はたくさんだ。 Father bought me a pair of gloves. 父は私に一組の手袋を買ってくれました。 If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。 I never thought it'd be this hard to build a picnic table. ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。 I teamed up with Brendon for the doubles tournament. 僕はダブルスのトーナメントでブレンドンと組んだ。 These problems must be dealt with carefully. これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 He bought a new pair of gloves. 彼は新しい手袋を1組買った。