Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They were walking along the street arm in arm. 彼らは腕を組んで通りを歩いていた。 You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 What's on the air this evening? 今夜はどんな番組がありますか。 The crew jumped for joy. 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game. そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。 Some furniture is put together with glue. 家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。 The union went out on a strike for an indefinite period. 組合は無期限ストに入った。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 The girls came dancing arm in arm. 少女達が腕を組んで踊りながらやってきた。 Our club is affiliated with an international organization. 我々のクラブは国際的な組織に加入した。 John was standing alone in the room with his arms folded. ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 Some of the crew were drowned. 乗組員の何人かは溺れ死んだ。 Our class consists of fifty boys. 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 To begin with, we must tackle the problem. まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 This organization cannot exist without you. この組織は君無しには成り立たない。 I have a lot of things that I must deal with. 私には取り組まなければならないことがたくさんある。 There were two marriages here yesterday. きのうここで結婚式が2組あった。 I left my new pair of gloves in the library. 私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。 Modern ships only need a small crew. 最近の船は乗組員が少なくすむ。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 He was standing with his arms folded. 彼は腕を組んで立っていた。 The crew had to abandon the sinking ship. 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 However not attacking your partner in sparring is not a kindness! だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!! This company has a fine organization. この会社は立派な組織をもっている。 I am sorry to have missed the TV program last night. 私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 The clergyman has married three couples this week. その牧師は今週3組の結婚式を行った。 What is your favorite TV program? あなたの好きなテレビ番組は何ですか。 I stood with my arms folded. 私は腕組みをして立っていた。 The show will be a great feature of tonight's program. そのショーは今夜の番組の大きな呼び物になる。 You have only to put them together. あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。 Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski. ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 I used to listen to English programs. 私はかつて英語の番組を聞いたものだ。 The leaders of the Union agitated for higher wages. 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 The union was modest in its wage demands. その組合の賃上げ要求は穏当だった。 Her business was incorporated. 彼女の事業は会社の組織になった。 He explained the process of putting them together. 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 It took me more than a week to put the model ship together. 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 The crew prepared for the voyage to outer space. 乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。 The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 My uncle was standing there with his arms folded. 私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。 There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education. どうやって住宅ローンを組んだり、医療費を払ったり、子供の大学教育のための貯金をすればよいのだろうかろと子供が寝たあとにも目を覚ましたまま横になり、考える父母がいる。 I like putting machines together. 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 This program has become stereotyped. この番組はマンネリになっている。 John was standing alone with his arms folded. ジョンは腕を組んだまま一人で立っていた。 The crew is busy preparing for the voyage into outer space. 乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。 I am the oldest of the three. 私は三人組の中で最年長だ。 He sat on the sofa with his arms folded. 彼は腕を組んだままソファーに座っていた。 The policeman separated the two men who were fighting. 警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 I saw them walking arm in arm. 私は彼らが腕を組んで歩いているのを見た。 Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food. 多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。 We invited ten couples to the party. 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 I have to bone up on my physics. 私は一生懸命物理に取り組まなければならない。 What's on the air this evening? 今晩はどんな放送番組があるのですか。 What sort of television programs are on today? 今日はどんなテレビ番組がありますか。 The tanker has only a small crew on board. タンカーには少数の乗組員しかいない。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 Did the union participate in the demonstration? 組合はデモに参加しましたか。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 We found to our joy that all the crew were alive. 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 A protection system has been built into this circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 The old man was sitting with his arms folded. 老人は腕組みをして座っていた。 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 The workers union called off their 24-hour strike today. 労働組合は24時間ストを本日中止した。 An executive council was formed to discuss the new proposal. 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 A pair of gloves was left in the taxi. 1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。 Do you want to watch this program? この番組見る? We are interrupting this broadcast to bring you a special news report. 番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。 Do you think it's dangerous to eat genetically modified food? 遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか? It's difficult for returnees to blend in with that class. 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 This bookcase is easy to assemble. この本棚は組み立てが簡単だ。 She is working on the problem. 彼女はその問題と取り組んでいる。 Steve and Jane always walk to school arm in arm. スティーブとジェーンはいつも腕を組んで歩いて通学している。 Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 We must beef up our organization. 我々は組織を強化しなくてはならん。 She sat down and crossed her legs. 彼女は足を組んで座った。 Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 The crew is large. 乗組員が多い。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 Party leaders are grappling with flaws in the party system. 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 Only a handful of activists in our union are getting on our backs. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 Could you please re-schedule the meeting at your convenience? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 The writer is tackling the now new novel. その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 Ships carry lifeboats so that the crew can escape. 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 He was dropped because of his running mate. 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。 That popular television series is going to spin off two new shows in the fall. その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。 The president urged employees to act on their initiative. 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 He watched the Sumo wrestling with folded arms. 彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 The television show was interrupted by a special news report. そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 The children started in pairs. 子供らは二人一組になったスタートした。