Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. | 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 | |
| This organization relies entirely on voluntary donations. | この組織は百パーセント寄付に頼っている。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| There were two marriages here yesterday. | きのうここで結婚式が2組あった。 | |
| The workers union called off their 24-hour strike today. | 労働組合は24時間ストを本日中止した。 | |
| The association is still a far cry from being well organized. | 協会は十分に組織されているとはいえない。 | |
| The crew abandoned the ship. | 乗組員はその船を放棄した。 | |
| He sat there with his arms folded. | 彼は腕組をしてそこにすわっていた。 | |
| Everyone formed couples and began dancing. | みんな2人ずつの組になって踊り出した。 | |
| John sat with arms crossed. | ジョンは腕を組んで座った。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| Some TV programs are interesting, and others are not. | テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。 | |
| He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 | |
| She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity. | そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。 | |
| Only a few TV programs are worth watching. | 見るに値するテレビ番組はごくわずかである。 | |
| My father struggled with the robber. | 父は強盗と取っ組み合いをした。 | |
| He sat on the sofa with his arms folded. | 彼は腕を組んだままソファーに座っていた。 | |
| Forming a cabinet is difficult. | 組閣する事は難しい。 | |
| If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. | ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。 | |
| The writer is working on a new book. | その作家は新しい本に取り組んでいる。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| The union is pressing for a ten-percent pay hike. | 組合は10パーセントの賃上げを迫っている。 | |
| A pair of gloves was left in the taxi. | 1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 | |
| Have you heard anything about the organization? | その組織について何か聞いたことがありますか。 | |
| In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. | あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 | |
| The crew is busy preparing for the voyage into outer space. | 乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。 | |
| The show will be a great feature of tonight's program. | そのショーは今夜の番組の大きな呼び物になる。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| What's on the air this evening? | 今夜はどんな番組がありますか。 | |
| What's your favorite television program? | あなたのお気に入りのテレビ番組は何ですか。 | |
| By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. | この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。 | |
| The boy locked his arm in the girl's. | 少年は少女と腕を組んだ。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| It took three hours to put the broken toy together. | 壊れたおもちゃを組み立てるのに3時間かかりました。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |
| The union went out on a strike for an indefinite period. | 組合は無期限ストに入った。 | |
| I stood with my arms folded. | 私は腕組みをして立っていた。 | |
| Is that radio program still on the air? | あのラジオ番組はまだ続いていますか。 | |
| My uncle was standing there with his arms folded. | 私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。 | |
| Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands. | 彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。 | |
| Five pitchers are to take the mound in rotation. | 5人の選手でローテーションを組んだ。 | |
| Did you hear my show last night? | 昨日の夜の私の番組は聞きましたか。 | |
| He could put together words from his word list, or spell out words letter by letter. | 彼は単語リストから選び出した単語を結びつけたり、一字一字アルファベットを組み合わせて単語をつづることができた。 | |
| You should have seen the program on TV. | そのテレビ番組を見るべきだったのに。 | |
| The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. | 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 | |
| The program starts at nine o'clock. | 番組は9時に始まる。 | |
| The tanker has only a small crew on board. | タンカーには少数の乗組員しかいない。 | |
| The class consists of 50 boys. | その組は50人の生徒からなる。 | |
| It was a ship with a crew of 25 sailors. | それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 | |
| Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. | 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 | |
| They came to terms with the union leaders. | 彼らは組合の指導者たちと折り合った。 | |
| Our class consists of fifty boys. | 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 | |
| We must beef up our organization. | 我々は組織を強化しなくてはならん。 | |
| He learned how to put a radio together. | 彼はラジオの組み立て方を覚えた。 | |
| The old man was sitting there, with crossed legs. | その老人は脚を組んでそこに座っていた。 | |
| The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. | 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 | |
| Patricia will organize the tournament. | パトリシアがそのトーナメントを組むでしょう。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| Some furniture is put together with glue. | 家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| Taking a watch apart is easier than putting it together. | 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| This is an entertaining program for children. | これは子供向けの楽しい番組です。 | |
| To my regret, my favorite TV show went off the air last month. | 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| The political systems of Britain and Japan have a great deal in common. | イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。 | |
| The union members were up in arms. | 組合員たちは反旗をひるがえした。 | |
| The crew had to abandon the sinking ship. | 乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| This bookcase is easy to assemble. | この本棚は組み立てが簡単だ。 | |
| The hierarchy of rank has long been fixed. | 階級組織は長い間固定されてきた。 | |
| That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? | 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| I partnered her in tennis. | 私はテニスで彼女と組んだ。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| This program has become stereotyped. | この番組はマンネリになっている。 | |
| He is at the head of the class. | 彼はその組の首席だ。 | |
| The television serial is getting more and more interesting. | その番組はだんだんおもしろくなってきた。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| Cash advance for CSS team to assemble Project | プロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い | |
| He has poor ability to organize. | 彼は組織立てる能力が弱い。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| Bob hurried home in order to watch the TV program. | ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 | |
| The program will finish with the national anthem. | 番組は国歌で終了する。 | |
| John was standing alone with his arms folded. | ジョンは腕を組んだまま一人で立っていた。 | |
| I like news programs on TV. | 私はテレビのニュース番組が好きです。 | |
| I've had enough of this program. | もうこの番組はたくさんだ。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on us. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |