Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 Can you make it so she can get on that TV program? 彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。 None of the programs look interesting to me. 番組のどれも私には面白そうに見えない。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 He is working on a new novel. 彼は新しい小説に取り組んでいる。 Party leaders are grappling with flaws in the party system. 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 He has poor ability to organize. 彼は組織立てる能力が弱い。 She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity. そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。 I'll work that into my tight schedule. 何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。 I teamed up with Brendon for the doubles tournament. 僕はダブルスのトーナメントでブレンドンと組んだ。 The writer is tackling the now new novel. その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 Let's master example sentences and the make-up of text by dictation. 例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。 Forming a cabinet is difficult. 組閣する事は難しい。 The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure. どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 I stood with my arms folded. 私は腕組みをして立っていた。 He was sitting with his arms across his chest. 彼は腕組みをして座っていた。 The crew prepared for the voyage to outer space. 乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。 This program was brought to you by the sponsors here displayed. この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。 I like putting machines together. 僕は機械を組み立てるのが好きだ。 The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations. スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。 Modern ships only need a small crew. 最近の船は乗組員が少なくすむ。 However not attacking your partner in sparring is not a kindness! だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!! The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest. 警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。 The Prime Minister was unable to form a Cabinet. 首相は組閣に失敗した。 We saw a funny program on TV. 私たちはテレビでおかしな番組を見ました。 I bought a pair of gloves. 私は手袋を1組買った。 We tend to watch television, whatever show is broadcasted. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 A protection system has been built into this circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 I have an important business to attend to in my office. 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 The anti-nuclear energy movement is being led by a number of organizations. 反核エネルギー運動は多くの組織によって行われている。 Most workers belong to unions. 労働者の大半は組合に属している。 It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 The association is still a far cry from being well organized. 協会は十分に組織されているとはいえない。 The labor union called a strike. 労働組合はストを宣言した。 I've had enough of this program. もうこの番組はたくさんだ。 The man was folding and unfolding his arms. その男は腕を組んだりほどいたりしていた。 That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 The union went out on a strike for an indefinite period. 組合は無期限ストに入った。 The old man was sitting there, with crossed legs. その老人は脚を組んでそこに座っていた。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 That branch is affiliated to the miners' union. あの支部は炭鉱労働組合に属している。 He was thinking, with his arms folded. 彼は腕組みをして考えていた。 Ranks of police guarded the entrance. 警官が横に列を組んで入口を固めた。 The program is on the air. その番組は今放送中です。 Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski. ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。 I have a lot of things that I must deal with. 私には取り組まなければならないことがたくさんある。 The program starts at nine o'clock. 番組は9時に始まる。 The program will finish with the national anthem. 番組は国歌で終了する。 He is at the head of the class. 彼はその組の首席だ。 He organized a boycott of the bus service. 彼はバスのボイコット運動を組織したのである。 The union and the company have come to terms on a new contract. 組合と会社は新しい契約で合意した。 The framework of the new building is progressively appearing. 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 The show will be a great feature of tonight's program. そのショーは今夜の番組の大きな呼び物になる。 This system has a built-in protection circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education. どうやって住宅ローンを組んだり、医療費を払ったり、子供の大学教育のための貯金をすればよいのだろうかろと子供が寝たあとにも目を覚ましたまま横になり、考える父母がいる。 She walked arm in arm with her father. 彼女は父親と腕を組んで歩いた。 I don't support his ideas. 私は彼の思想には組しない。 "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 Muscle tissue consists of innumerable cells. 筋肉組織は無数の細胞からなっている。 The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 My father struggled with the robber. 父は強盗と取っ組み合いをした。 It took me more than a week to put the model ship together. 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 A pair of earrings is a nice present for her. 彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。 The musical program has gone off very well. その音楽番組は旨く行った。 They organized a political party. 彼らは政党を組織した。 If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。 There were two marriages here yesterday. きのうここで結婚式が2組あった。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 I've had enough of this program. もうこの番組には飽きた。 He sat there with his legs crossed. 彼は足を組んでそこに座った。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 The hierarchy of rank has long been fixed. 階級組織は長い間固定されてきた。 You should have seen the program on TV. そのテレビ番組を見るべきだったのに。 I left my new pair of gloves in the library. 私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。 Which program did you watch yesterday? あなたは昨日どの番組を見ましたか。 The leaders of the Union agitated for higher wages. 組合の指導者たちは賃上げ要求をあおりたてた。 The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 They were walking along the street arm in arm. 彼らは腕を組んで通りを歩いていた。 Hey, look at that girl with her arms folded. おい、あの腕組みしている女の子をみろよ。 I am the oldest of the three. 私は三人組の中で最年長だ。 It was a ship with a crew of 25 sailors. それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 You have only to put them together. あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。 No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 He is busy with the final draft. 彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。 The scientist was working on a new experiment. その科学者は新しい実験に取り組んでいた。 Our sales organization for Gamma is not strong. ガンマの販売組織が強くありません。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 This program has become stereotyped. この番組はマンネリになっている。 He organized a summer rock festival. 彼は夏のロックフェスティバルを組織した。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 Her business was incorporated. 彼女の事業は会社の組織になった。 The whole nation is waging a war against poverty. 国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。 Most companies have their own labor unions. 大抵の会社には労働組合がある。