Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
Muscle tissue consists of innumerable cells.
筋肉組織は無数の細胞からなっている。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.
Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan.
現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。
Our sales organization for Gamma is not strong.
ガンマの販売組織が強くありません。
The writer is tackling the now new novel.
その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.
番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
The manager sat on the bench with his arms folded.
監督は腕組みをしてベンチに座っていた。
I've had enough of this program.
もうこの番組はたくさんだ。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.
首相は組閣に失敗した。
I left my new pair of gloves in the library.
私は新しい手袋1組を図書館に置き忘れてきた。
Ships carry lifeboats so that the crew can escape.
船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。
This system has a built-in protection circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
I've had enough of this program.
もうこの番組には飽きた。
Her business was incorporated.
彼女の事業は会社の組織になった。
These problems must be dealt with carefully.
これらの問題は慎重に取り組まなければならない。
Another lot of tourists arrived.
もうひと組の観光客が到着した。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.
わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
My uncle was standing there with his arms folded.
私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。
We watched a new program on television.
私たちはテレビで新しい番組を見ました。
He organized a summer rock festival.
彼は夏のロックフェスティバルを組織した。
He was standing with his arms folded.
彼は腕を組んで立っていた。
Down under the sea went the ship with all her crew.
船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
The modem was built into the computer.
モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
What's on the air this evening?
今晩はどんな放送番組があるのですか。
The program was broadcast over the radio yesterday.
その番組は昨日ラジオで放送された。
The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.
先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。
He was thinking, with his arms folded.
彼は腕組みをして考えていた。
The old man was sitting there, with crossed legs.
その老人は脚を組んでそこに座っていた。
He is a tall and strongly built man.
彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。
I was partnered with him in tennis.
私はテニスで彼とペアを組んだ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th