UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '組'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
Down under the sea went the ship with all her crew.船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
The crew jumped for joy.乗組員たちは小躍りして喜んだ。
The crew prepared for the voyage to outer space.乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
We found to our joy that all the crew were alive.私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。
The frame of the machine should be rigid.その機械の骨組みは堅くなければならない。
I'll work that into my tight schedule.何とかそれを僕のきついスケジュールに組み入れよう。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The union and the company have come to terms on a new contract.組合と会社は新しい契約で合意した。
A pair of earrings is a nice present for her.彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
The boy locked his arm in the girl's.少年は少女と腕を組んだ。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
I wonder when this program will continue till.この番組はいつまで続くのでしょう。
Ranks of police guarded the entrance.警官が横に列を組んで入口を固めた。
He sat there with his arms folded.彼は腕組をしてそこにすわっていた。
I have to bone up on my physics.私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
All the crew were saved.乗組員は全員救われた。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude!一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。
If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing.ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I'm really not up on recent TV shows.最近のテレビ番組のことは知らないんだ。
Can you set up the bike?バイクを組み立ててくれる。
The small companies were absorbed into a big organization.小さな会社が大組織に吸収された。
The woman crossed her arms firmly.女は両腕を閂のように組みました。
A captain is in charge of his ship and its crew.船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
He sat there with his legs crossed.彼は足を組んだままでそこに座っていた。
Did you hear my show last night?昨日の夜の私の番組は聞きましたか。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
I don't support his ideas.私は彼の思想には組しない。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
Yumi got up early to listen to the English program.由美は英語の番組を聞くために早くおきました。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
I have to buy a new pair of skis.新しいスキーを一組買わなくてはなりません。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
He is a tall and strongly built man.彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。
The quarrel ended in their coming to blows.口論のはて取っ組み合いを始めた。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
I found a pair of gloves under the chair.椅子の下で一組の手袋を見つけました。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
The framework of the new building is progressively appearing.新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
Only a handful of activists in our union are getting on us.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
We are interrupting this broadcast to bring you a special news report.番組の途中ですが、ここで臨時ニュースをお伝えします。
These problems must be dealt with carefully.これらの問題は慎重に取り組まなければならない。
I partnered her in tennis.私はテニスで彼女と組んだ。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
He was sitting with his arms across his chest.彼は腕組みをして座っていた。
The crew abandoned the ship.乗組員はその船を放棄した。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
He grappled with his brother.彼は兄と取っ組み合った。
Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners.国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。
He watched the Sumo wrestling with folded arms.彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。
I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
What are you working on?何に取り組んでいるのですか。
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
He sat on the bench and crossed his legs.彼はベンチに座って足を組んだ。
The president urged employees to act on their initiative.社長が社員の主体的な取り組みを促した。
Only a few TV programs are worth watching.見るに値するテレビ番組はごくわずかである。
An executive council was formed to discuss the new proposal.役員評議会が組織されて新提案を協議した。
Captains have responsibility for ship and crew.船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
They were fighting on the street.通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
Can you make it so she can get on that TV program?彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。
He was dropped because of his running mate.彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。
The crew is large.乗組員が多い。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
What's on the air this evening?今晩の番組で何かあるかい。
My father struggled with the robber.父は強盗と取っ組み合いをした。
It is rather difficult to assemble a watch.時計を組み立てるのはちょっと難しい。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
He was thinking, with his arms folded.彼は腕組みをして考えていた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
He was sitting with his arms folded.彼は腕を組んで座っていた。
Nordic Combined is held as a combination of two events, ski-jump and cross-country ski.ノルディックコンバインドは、スキージャンプとクロスカントリースキーの2つの競技を組み合わせて行われる。
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
Muscle tissue consists of innumerable cells.筋肉組織は無数の細胞からなっている。
Everyone formed couples and began dancing.みんな2人ずつの組になって踊り出した。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Will you record this program on video for me?この番組、ビデオに録っておいて。
The program starts at nine o'clock.番組は9時に始まる。
They came to terms with the union leaders.彼らは組合の指導者たちと折り合った。
A pair of gloves was left in the taxi.1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。
He learned how to put a radio together.彼はラジオの組み立て方を覚えた。
I am sorry to have missed the TV program last night.私は昨晩そのテレビ番組を見逃してしまって残念だ。
The girls came dancing arm in arm.少女達が腕を組んで踊りながらやってきた。
The TV program seemed very interesting.その番組は面白そうだった。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
The new law should take a bite out of organized crime.新しい法律は組織犯罪を減少させるでしょう。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License