UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '組'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
All the players stood there with their arms folded.全選手は腕を組んでそこに立っていた。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures.そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
The TV news program help us keep up with the world.テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
The writer is working on a new book.その作家は新しい本に取り組んでいる。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
I've had enough of this program.もうこの番組には飽きた。
How to deal with environmental pollution is a serious matter.環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
He sat there with his legs crossed.彼は足を組んでそこに座った。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
I like putting machines together.僕は機械を組み立てるのが好きだ。
They walked along the avenue, arm in arm.彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
He gave me a brief outline of the plan.彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
Thanks to his efforts, all the crew were saved.彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
The frame of the machine should be rigid.その機械の骨組みは堅くなければならない。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
The tanker has only a small crew on board.タンカーには少数の乗組員しかいない。
They were fighting on the street.通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Muscle tissue consists of innumerable cells.筋肉組織は無数の細胞からなっている。
She walked arm in arm with her father.彼女は父親と腕を組んで歩いた。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
Have you heard anything about the organization?その組織について何か聞いたことがありますか。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Did the union participate in the demonstration?組合はデモに参加しましたか。
Patricia will organize the tournament.パトリシアがそのトーナメントを組むでしょう。
The couple was walking arm in arm.二人は腕を組んで歩いていた。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
To begin with, we must tackle the problem.まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。
They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons.彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。
I never thought it'd be this hard to build a picnic table.ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
The anti-nuclear energy movement is being led by a number of organizations.反核エネルギー運動は多くの組織によって行われている。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs.先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。
We detected a great fault in the system.その組織の大欠陥を見つけた。
The Prime Minister was unable to form a Cabinet.首相は組閣に失敗した。
John sat with arms crossed.ジョンは腕を組んで座った。
They asked me to join the union of the company.彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。
A captain controls his ship and its crew.船長は船と乗組員を統率する。
An executive council was formed to discuss the new proposal.役員評議会が組織されて新提案を協議した。
My father struggled with the robber.父は強盗と取っ組み合いをした。
He learned how to put a radio together.彼はラジオの組み立て方を覚えた。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
This organization cannot exist without you.この組織は君無しには成り立たない。
The composer is wrestling with the new music.その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。
Will you record this program on video for me?この番組、ビデオに録っておいて。
Is that radio program still on the air?あのラジオ番組はまだ続いていますか。
John is wrestling with Tom.ジョンはトムと取っ組み合いをやっている。
He was standing with his arms folded.彼は腕を組んで立っていた。
Down under the sea went the ship with all her crew.船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
The whole nation is waging a war against poverty.国家を挙げて貧困との闘いに取り組んでいる。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
The accountability of the management of the organization is held in question.その組織の運営上の責任が問題視されている。
Our class consists of fifty boys.我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。
The crew prepared for the voyage to outer space.乗組員は宇宙への航海のための準備をした。
The manager sat on the bench with his arms folded.監督は腕組みをしてベンチに座っていた。
He is at the head of the class.彼はその組の首席だ。
Did you hear my show last night?昨日の夜の私の番組は聞きましたか。
A pair of earrings is a nice present for her.彼女には一組のイヤリングはすてきな贈り物だ。
Mr. White is in charge of our class.ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
I found a pair of gloves under the chair.椅子の下で一組の手袋を見つけました。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
Do you think it's dangerous to eat genetically modified food?遺伝子組み換え食品を食べるのは危険だと思いますか?
Our policy is to build for the future, not the past.過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。
The northernmost part of the city is a maze of alleys.市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
Steve and Jane always walk to school arm in arm.スティーブとジェーンはいつも腕を組んで歩いて通学している。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
Tom sat on the bench and crossed his legs.トムはベンチに座って足を組んだ。
He sat there with his legs crossed.彼は足を組んだままでそこに座っていた。
What are you working on?何に取り組んでいるのですか。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
The association is still a far cry from being well organized.協会は十分に組織されているとはいえない。
You should have seen the program on TV.そのテレビ番組を見るべきだったのに。
This institution came into being after the war.この組織は戦後生まれた。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
You have only to put them together.あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
He is a tall and strongly built man.彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines.平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License