Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is busy with the final draft. | 彼は最終稿に忙しく取り組んでいる。 | |
| What are you working on? | 何に取り組んでいるのですか。 | |
| When the program finished, we switched the radio off. | 私たちはその番組が終わるとラジオを切った。 | |
| The union was modest in its wage demands. | その組合の賃上げ要求は穏当だった。 | |
| The new season's T.V. programs are as much old hat as ever. | 新期にスタートしたテレビ番組だが、あいも変わらず新味がないな。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にひと組の手袋を見つけた。 | |
| Steve and Jane always walk to school arm in arm. | スティーブとジェーンはいつも腕を組んで歩いて通学している。 | |
| He was sitting with his arms folded. | 彼は腕を組んで座っていた。 | |
| He has been working on a new book for two months. | 彼は2ヶ月間、新しい本に取り組んでいる。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| I wonder when this program will continue till. | この番組はいつまで続くのでしょう。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| He watched the game with his arms folded. | 彼は腕を組んで試合を見つめた。 | |
| We saw an interesting program on television yesterday. | 昨日テレビで面白い番組を見た。 | |
| You have only to put them together. | あなたはそれらを組み立てるだけでいいのです。 | |
| He was dropped because of his running mate. | 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。 | |
| That branch is affiliated to the miners' union. | あの支部は炭鉱労働組合に属している。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| However not attacking your partner in sparring is not a kindness! | だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!! | |
| This organization lacks unity. | この組織はまとまりに欠ける。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| The television show was interrupted by a special news report. | そのテレビ番組は特別ニュースのために中断された。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| This computer network is, as it were, the nervous system of the company. | このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。 | |
| The musical program has gone off very well. | その音楽番組は旨く行った。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| It is time you get down to work. | そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。 | |
| The writer is working on a new book. | その作家は新しい本に取り組んでいる。 | |
| The program was broadcast over the radio yesterday. | その番組は昨日ラジオで放送された。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 | |
| Did the union participate in the demonstration? | 組合はデモに参加しましたか。 | |
| That organization depends on voluntary contributions. | その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 | |
| It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies. | 一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。 | |
| You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. | あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 | |
| I have to set up a budget for sales promotion. | 私は販売促進の予算を組まなければなりません。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| Forming a cabinet is difficult. | 組閣する事は難しい。 | |
| The president urged employees to act on their initiative. | 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 | |
| A policeman was watching it, with his arms crossed. | 警官は腕を組んでそれをじっと見ていた。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Some furniture is put together with glue. | 家具の中には、にかわづけで組み立てられているものもある。 | |
| The crew jumped for joy. | 乗組員たちは小躍りして喜んだ。 | |
| Is there a Percy in your class? | パーシーという人が君の組にいますか。 | |
| He was standing with his arms folded. | 彼は腕を組んで立っていた。 | |
| What is your favorite TV program? | あなたの好きなテレビ番組は何ですか。 | |
| I bought a pair of gloves. | 私は手袋を1組買った。 | |
| In case it rains tomorrow, we should make another arrangement. | あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。 | |
| I've had enough of this program. | もうこの番組はたくさんだ。 | |
| The two classes were brought together into a larger class. | 2つの組は合併されて大人数のクラスになった。 | |
| A captain controls his ship and its crew. | 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| The old man was sitting with his arms folded. | 老人は腕組みをして座っていた。 | |
| He bought a new pair of gloves. | 彼は新しい手袋を1組買った。 | |
| She walked arm in arm with her father. | 彼女は父親と腕を組んで歩いた。 | |
| Three men menaced him with knives. | 3人組の男が彼をナイフで脅した。 | |
| The program will finish with the national anthem. | 番組は国歌で終了する。 | |
| They organized a political party. | 彼らは政党を組織した。 | |
| Ants have a well-organized society. | アリには非常に組織だった社会がある。 | |
| Only a few TV programs are worth watching. | 見るに値するテレビ番組はごくわずかである。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| We found to our joy that all the crew were alive. | 私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| John sat with arms crossed. | ジョンは腕を組んで座った。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| I'm really not up on recent TV shows. | 最近のテレビ番組のことは知らないんだ。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| Many TV programs have a bad influence on children. | 多くのテレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。 | |
| Let's master example sentences and the make-up of text by dictation. | 例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。 | |
| The crew prepared for the voyage to outer space. | 乗組員は宇宙への航海のための準備をした。 | |
| He is at the head of the class. | 彼はその組の首席だ。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| Taking a watch apart is easier than putting it together. | 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| To begin with, we must tackle the problem. | まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| The union members were up in arms. | 組合員たちは反旗をひるがえした。 | |
| The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. | 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 | |
| This program is a rerun. | この番組は再放送だ。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| The management of a company offered a 5% pay increase to the union. | 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 | |
| The couple was walking arm in arm. | 二人は腕を組んで歩いていた。 | |
| The crew is busy preparing for the voyage into outer space. | 乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。 | |
| The railroad system in Japan is said to be wonderful. | 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| The television serial is getting more and more interesting. | その番組はだんだんおもしろくなってきた。 | |
| It is improper to impose sanctions upon the union. | 組合に制裁を加えることは妥当ではない。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| She is working on the problem. | 彼女はその問題と取り組んでいる。 | |
| A watchman sat with his legs crossed. | 1人の警備員が脚を組んで座っていた。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| Which program did you watch yesterday? | あなたは昨日どの番組を見ましたか。 | |
| The political systems of Britain and Japan have a great deal in common. | イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。 | |
| OK, this next! The combination of this and this might be way sexy! | はい、今度はこれね!これとこれの組み合わせなんて超いけてるかも! | |
| Another lot of tourists arrived. | もうひと組の観光客が到着した。 | |
| Down under the sea went the ship with all her crew. | 船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。 | |