Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
Will you show me how to set up a cot?
簡易ベッドの組み立て方を教えてもらえますか。
Lace your hands behind your head.
手を頭の後ろで組みなさい。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
The TV news program help us keep up with the world.
テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
Generally speaking, the students of this class are very good.
この組の生徒は全体に出来がよい。
The two classes were brought together into a larger class.
2つの組は合併されて大人数のクラスになった。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.
一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
He organized a boycott of the bus service.
彼はバスのボイコット運動を組織したのである。
I watched a documentary.
ドキュメンタリー番組を見ました。
There were two marriages here yesterday.
きのうここで結婚式が2組あった。
This is an entertaining program for children.
これは子供向けの楽しい番組です。
The framework of the new building is progressively appearing.
新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。
A pair of gloves was left in the taxi.
1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。
An executive council was formed to discuss the new proposal.
役員評議会が組織されて新提案を協議した。
The lovers were walking arm in arm.
恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。
A captain is in charge of his ship and its crew.
船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
I've had enough of this program.
もうこの番組には飽きた。
A captain controls his ship and its crew.
船長は船と乗組員を統率する。
Many TV programs have a bad influence on children.
多くのテレビ番組が子供たちに悪い影響を与えている。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.
番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
The union won a 5% wage increase.
組合は5%の賃上げを獲得した。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!
先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners.
国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。
You should have seen the program on TV.
そのテレビ番組を見るべきだったのに。
None of the programs look interesting to me.
番組のどれも私には面白そうに見えない。
Can you make it so she can get on that TV program?
彼女がそのテレビ番組に出られるようにしていただけませんか。
They were fighting on the street.
通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。
The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
現在建設中のその工場は、一日当たり3、OOO台のビデオデッキを組み立てるようになる。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.
Taking a watch apart is easier than putting it together.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.
この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
I partnered her in tennis.
私はテニスで彼女と組んだ。
If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing.
ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.
配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
Betty sat in the chair with her legs crossed.
ベティは脚を組んでいすに座っていた。
Marriage is made in heaven.
縁組は天でなされる。
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。
Ants have a well-organized society.
アリには非常に組織だった社会がある。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.
そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
Down under the sea went the ship with all her crew.
船は全乗組員を乗せたまま海中へと沈んでいった。
He is at the head of the class.
彼はその組の首席だ。
There are many new programs to watch this spring.
今年の春は見るべき新番組がたくさんあります。
I'd like you to get two adjacent rooms.
二組隣同士の部屋でとってください。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.
二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
A gang of three robbed the bank in broad daylight.
3人組が白昼その銀行を襲った。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
He sat with his legs crossed.
彼は足を組んで座っていた。
The manager sat on the bench with his arms folded.
監督は腕組みをしてベンチに座っていた。
New problems are often brought up on that TV programme.
そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I wonder when this program will continue till.
この番組はいつまで続くのでしょう。
We organized a project team.
計画委員を組織した。
Next week, millions of people will be watching the TV program.
来週になると、何十万人もの人がその番組を見ているだろう。
All the crew were saved.
乗組員は全員救われた。
I saw them walking arm in arm.
私は彼らが腕を組んで歩いているのを見た。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
However not attacking your partner in sparring is not a kindness!
だが、組み手で手を出さないのは優しさではない!!
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th