UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '組'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
The policeman separated the two men who were fighting.警官は取っ組み合いをしている二人の男を引き離した。
I found a pair of gloves under the chair.イスの下にひと組の手袋を見つけた。
Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience.番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Hey, look at that girl with her arms folded.おい、あの腕組みしている女の子をみろよ。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
The program will finish with the national anthem.番組は国歌で終了する。
They were walking along the street arm in arm.彼らは腕を組んで通りを歩いていた。
She is working on the problem.彼女はその問題と取り組んでいる。
A policeman was watching it, with his arms crossed.警官は腕を組んでそれをじっと見ていた。
John sat with arms crossed.ジョンは腕を組んで座った。
The union went out on a strike for an indefinite period.組合は無期限ストに入った。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The man was folding and unfolding his arms.その男は腕を組んだりほどいたりしていた。
We organized a project team.計画委員を組織した。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
Our class consists of fifty boys.我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。
He grappled with his brother.彼は兄と取っ組み合った。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.どうやって住宅ローンを組んだり、医療費を払ったり、子供の大学教育のための貯金をすればよいのだろうかろと子供が寝たあとにも目を覚ましたまま横になり、考える父母がいる。
Party leaders are grappling with flaws in the party system.党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。
The union members were up in arms.組合員たちは反旗をひるがえした。
The two classes were brought together into a larger class.2つの組は合併されて大人数のクラスになった。
The old man was sitting there, with crossed legs.その老人は脚を組んでそこに座っていた。
The crew prepared for the voyage to outer space.乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。
Betty sat in the chair with her legs crossed.ベティは脚を組んでいすに座っていた。
I watched a documentary.ドキュメンタリー番組を見ました。
He bought a new pair of gloves.彼は新しい手袋を1組買った。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
We found to our joy that all the crew were alive.私たちは、乗組員全員が生きていることを知って、喜んだ。
He is at the head of the class.彼はその組の首席だ。
In case it rains tomorrow, we should make another arrangement.あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She walked arm in arm with her father.彼女は父親と腕を組んで歩いた。
It took us half an hour to set up the tent.テントを組み立てるのに30分かかった。
I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.今夜はとてもおもしろい番組があるから、テレビの前にくぎづけだろう。
Mr. White is in charge of our class.ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
We broke down what little resistance remained.私達は残っていたわずかな抵抗組織を全て制圧した。
Our sales organization for Gamma is not strong.ガンマの販売組織が強くありません。
The union has a dominant influence on the conservative party.その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
Marriage is made in heaven.縁組は天でなされる。
The crew is large.乗組員が多い。
Cash advance for CSS team to assemble Projectプロジェクトの組み立てることCSSチームの現金前払い
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Forming a cabinet is difficult.組閣する事は難しい。
If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream.この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。
All the crew were saved.乗組員は全員救われた。
It is important for a nation to have an adequate mix of monetary and fiscal policies.一国にとって金融政策と財政政策の適切な組み合わせが大切である。
This is an entertaining program for children.これは子供向けの楽しい番組です。
Her business was incorporated.彼女の事業は会社の組織になった。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
Tom sat on the bench and crossed his legs.トムはベンチに座って足を組んだ。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The union won a 5% wage increase.組合は5%の賃上げを獲得した。
They organized a political party.彼らは政党を組織した。
She sat down and crossed her legs.彼女は足を組んで座った。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
The whole crew was saved.乗組員全員が救助された。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
I have to bone up on my physics.私は一生懸命物理に取り組まなければならない。
New problems are often brought up on that TV programme.そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。
He has poor ability to organize.彼は組織立てる能力が弱い。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
A pair of gloves was left in the taxi.1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
He watched the Sumo wrestling with folded arms.彼は相撲を、腕組をしてみつめていた。
He is working on a new novel.彼は新しい小説に取り組んでいる。
You and I must stick close, back to back.がっちり組んで助け合わねばならない。
Only a handful of activists are articulate in our union.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
The frame of the machine should be rigid.その機械の骨組みは堅くなければならない。
I've had enough of this program.もうこの番組はたくさんだ。
Father bought me a pair of gloves.父は私に一組の手袋を買ってくれました。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
I stood with my arms folded.私は腕組みをして立っていた。
He sat there with his legs crossed.彼は足を組んでそこに座った。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
Only a few TV programs are worth watching.見るに値するテレビ番組はごくわずかである。
He was sitting with his arms folded.彼は腕を組んで座っていた。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
My father struggled with the robber.父は強盗と取っ組み合いをした。
The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。
I have to set up a budget for sales promotion.私は販売促進の予算を組まなければなりません。
The musical program has gone off very well.その音楽番組は旨く行った。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
Let's try another approach to the matter.その問題に別な取り組み方をしてみよう。
This TV program is really quite interesting.このテレビ番組はなかなか面白い。
He sat silently with his legs crossed.彼は足を組んで黙って座っていた。
That popular television series is going to spin off two new shows in the fall.その人気テレビシリーズが発端となって、秋には二つのショー番組が誕生することになっている。
You should have seen the program on TV.そのテレビ番組を見るべきだったのに。
He organized a summer rock festival.彼は夏のロックフェスティバルを組織した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License