I'm going to Europe by way of Anchorage next week.
私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。
The police looked into the records of the man.
警察はその男の経歴を調べた。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
He had not been in Tokyo a month when he got homesick.
上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。
His experience qualifies him to do the job.
彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.
このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
We flew from New York to St. Louis by way of Chicago.
シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
He runs a shoe shop.
彼は靴屋を経営している。
University was a wonderful experience.
大学はすばらしい経験だった。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He has seen much of the world.
彼は人生経験が豊富である。
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes.
私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。
She has had a magnificent career.
彼女は素晴らしい経歴を持っている。
She manages a shoe store.
彼女は靴屋を経営している。
It is an economy to buy good quality goods.
良質の品を買うのは経済的である。
Running the store is becoming a burden to him.
その店の経営が彼には重荷になってきた。
His career as a journalist was full of distinguished achievements.
ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。
This is how he has succeeded in running the factory.
このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.
あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。
He contributed much to the development of the economy.
彼は経済の発展に大きな貢献をした。
The story reminds me of an experience I had long ago.
その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
He is all nerves.
彼は非常に神経過敏である。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
He has a lot of ideas about running foreign workers.
彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
He has had a clean record for the past ten years.
彼のこの十年間の経歴には問題はない。
The government's new economic plan leaves much to be desired.
政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo.
佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。
Sakura's way of speaking gets on my nerves.
サクラの話し方は私の神経に障る。
There will be an economic crisis at the end of this year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Have you had any experience with this kind of work?
君はこういう仕事に経験がありますか。
The team were quite nervous before the game.
そのチームは試合前でとても神経質になっていた。
That might be the most painful experience in my life.
一生で一番辛い経験といえるでしょう。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.