UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We had to sell the building because for years we operated it in the red.長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
I didn't know that Mr. Williams fought in the Vietnam War.ウイリアムさんがベトナム戦争を経験しているってこと知りませんでした。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
He has managerial talent.彼には経営の才があります。
He went to Europe by way of America.彼はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
Skillful management made a success of the business.巧みな経営で事業は成功した。
He runs a company in Meguro.彼は目黒で会社を経営している。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
You might avoid an unpleasant experience.あなたはいやな経験を避けるかもしれない。
The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
Tom was in trouble financially.トムは経済的に困難な状況だった。
I'm studying economics at university.私は大学で経済学を勉強しています。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
Japan has to reconstruct its economy.日本は経済の建て直しをはからなければならない。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
The farmer cultivates a variety of crops.その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
The police are looking into the records of those people.警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。
He has a background in business.彼はビジネスの経歴がある。
Just like that, hours, days and weeks passed.あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。
Tom arrived in Boston less than three weeks ago.トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。
He is nervous about it.彼はそのことで神経をとがらせている。
Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service?経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。
The problem came about as time passed.時が経つにつれて、問題が生じてきた。
Have you ever been stuck in an elevator?エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
She has no experience in typing, nor does the skill interest her.彼女はタイプライターの経験はないし、そういう技術もない。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
I will keep this experience in mind forever.私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。
He runs a lot of hotels.彼はホテルをたくさん経営している。
I'm economically independent of my parents.私は親から経済的に独立している。
Many a person has had the same experience.同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。
Tom is more experienced in business than me.トムは私よりも商売の経験がある。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
Earlier in his life, he ran a hotel.若いころ彼はホテルを経営していた。
My uncle manages a firm.私のおじは商社を経営しています。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
They don't know what difficulties Tom went through in his youth.彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
They will cut down their expenses.彼らは経費を節減するだろう。
We learn by experience.我々は経験によって学ぶ。
He has long experience in teaching.彼は教職の経験が豊富だ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He is an expert in economics.彼は経済の専門家だ。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。
A nervous person will not be fit for this job.神経質な人はこの仕事には向かない。
What do you think about the Japanese economy?日本の経済についてどう思いますか。
The company is running so well, it's unnerving.会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
Years intervene between the two incidents.その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。
It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas.ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。
I am in financial difficulties.私は経済的に困っている。
The hotel is run by his uncle.そのホテルは彼の叔父によって経営されている。
I am economically independent of my parents.私は経済的には両親からひとり立ちしている。
She is economically independent of her parents.彼女は親から経済的に自立している。
I had a pleasant experience on my trip.私は旅行で楽しい経験をした。
More money for education will spur economic growth.教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
He had various experiences in his life.彼は生涯にさまざまな経験をした。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
It's a wholly new experience for me.それは私にとって全く新しい経験です。
We flew from New York to St. Louis by way of Chicago.シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Time goes by quickly when you're having fun.楽しんでいるときは時の経つのがはやい。
As far as my experience goes, such a plan is impossible.私の経験では、そんな計画は不可能だ。
At last, they experienced the joy of victory.ついに彼らは勝利の喜びを経験した。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
He turned his experience to good account.彼は自分の経験をうまく生かした。
Wisdom cannot come without experience.知恵は経験なしには得られない。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
My uncle runs a hotel.おじはホテルを経営している。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Our minds transform experiences into symbols.私たち人間の頭は経験を表象に変える。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
He was rich in experiences.彼は豊富な経験をもっていた。
We're all at sea about where to take our company from here.これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
He returned home by way of Europe.彼はヨーロッパ経由で帰国した。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
Twenty years already passed.すでに20年経った。
He has the ability to manage a business.彼には事業を経営する能力がある。
He lacks experience.彼は経験不足だね。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
He has experience in business.彼は商売の経験がある。
The company introduced Japanese methods into its business.その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
The U.S. economy is the largest in the world.アメリカ経済は世界最大です。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
We learn much from experience.我々は経験から多くを学ぶ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
He is in his element when talking economics.彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
The government is reluctant to alter its economic policy.政府はしぶしぶ経済政策を変更した。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
The widow had to get through a lot of hardships.その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License