Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A saint's maid quotes Latin. 門前の小僧習わぬ経を読む。 Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 The police looked into his past record. 警察は彼の過去と経歴を調べた。 The new nation is under the economic influence of Japan. その新しい国は日本の経済的影響を受けている。 He strained every nerve to see in the darkness. 彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。 Wisdom cannot come without experience. 知恵は経験なしには得られない。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 He is in his element when talking economics. 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 The economic strength of the USA is not what it was. アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。 My husband damaged a nerve in his neck. 私の夫は首の神経を痛めた。 The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 The American economy is in solid shape. アメリカ経済はしっかりしていますよ。 You will have to go through hardship. あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 The hotel is run by his uncle. そのホテルは彼の叔父によって経営されている。 He has written lots of books about his experience abroad. 彼は外国での経験についての本をたくさん書いた。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 He got his present position by virtue of his long experience. 彼は長年の経験で今の地位についた。 In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. 最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。 Agriculture is economy of the country. 農業はその国の経済のもとである。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 The police looked into the records of the man. 警察はその男の経歴を調べた。 He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 You can claim back your traveling expenses. 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 To fly big passenger airliners calls for long training and experience. 大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。 We are in for an unusually hot summer this year. 私たちは今年は例年になく暑い夏を経験しそうだ。 Confidence in management practices was undermined by the crash. 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 My father runs a restaurant. お父さんはレストランを経営しているのよ。 These things I've told you I know from experience. あなたに教えたこれらのことは私が経験で知っている。 The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 He came here by way of Boston. 彼はボストンを経由してここにやって来た。 He is a great authority on economics. 彼は経済学の大家です。 It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 He is none the wiser for all his experiences. 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 He exaggerated his experience. 彼は自分の経験を誇張していった。 She gave a narrative of her strange experience. 彼女は自分の奇妙な経験を語った。 Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets. 日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。 She tried to lessen her expenses. 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 The company is at the end of its rope. 会社の経営が行き詰まってきたのよ。 The members told us about the strange experience in turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 The management said that a wage increase was out of the question. 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 He was experienced in business. 彼は商売の経験がある。 She seems to be nervous about her first class. 彼女は最初の授業に神経質になっているようです。 His experience qualifies him to do the job. 彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。 We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 While we were doing that, another two hours passed. そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。 Many a person has had the same experience. 同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。 I always get nervous just before a match. 試合の直前はいつも神経質になる。 What will happen to the Japanese economy? 日本経済は今後どうなるのだろうか。 Her manner of speaking gets on my nerves. 彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。 The story reminds me of an experience I had long ago. その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 He has much practical experience as a doctor. 彼は医者としての実際の経験を多く持っている。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 Many industrialists have expressed their concern about the economy. 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 There is no easy cure-all for old economic ills. 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 Running a car is a great expense. 車を維持するのはとても経費がかかる。 The car crash was a bad experience for her. 自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。 People learn from experience. 人は経験から学ぶ。 Japan is on the 135th meridian East. 日本の子午線は東経135度です。 Experience is requirement for this profession. この職業には経験が必要だ。 According to my experience, it takes one year to master French grammar. 私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。 Time went quickly. 時間がどんどん経った。 Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 The country's economy depends on agriculture. その国の経済は、農業に依存している。 I don't have a conscience, I only have a sensitivity. わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。 Many young Japanese travel overseas these days. 近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。 This computer network is, as it were, the nervous system of the company. このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。 In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 He has experience in business. 彼は商売の経験がある。 The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 Let's cut down our expenses. うちの経費を切りつめよう。 This plan will bankrupt the economy of our town. この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 She was quite nervous about her first flight. 彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。 I'm a management consultant. 私は、経営コンサルタントです。 The treaty has been concluded after many twists and turns. 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 The firm is under foreign management. その会社は外国人が経営している。 Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 Anyway, I'm getting more experience. とにかく経験になります。 Skillful management made a success of the business. 巧みな経営で事業は成功した。 Years passed. 年月が経った。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 He seems to have had a hard life in his youth. 彼は若い頃つらい経験をしたようだ。 The Japanese economy is going through a period of great stress. 日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。 What they are doing is ruining the economy. 彼らがしているのは経済をだめにすることです。 Eventually, he changed his mind. 時が経つうちに彼は心変わりした。 Sakura's way of speaking gets on my nerves. サクラの話し方は私の神経に障る。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. 喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。 Even the best fish smell when they are three days old. いくら良い魚でも3日経つと腐る。 He has no sense of economy. 彼には経済観念がない。 Japan ranks among the economic powers of the world. 日本は世界の経済大国に伍します。 Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 If anything, the economy in our country is going up. どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough. 国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。