Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
I wonder if she'll recognize me after all these years.
何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。
I went to London by way of Paris.
私はパリ経由でロンドンへ行った。
Pregnant women often experience morning sickness.
妊婦はたいてい、悪阻を経験する。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
There is considerable optimism that the economy will improve.
経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
It was the best experience in all my life.
それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
He lacks experience.
彼は経験不足だね。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
The Japanese economy is going through a period of great stress.
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
A year has passed since he came here.
彼がここへ来てから1年が経つ。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.
一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
We must cut down our expenses.
私たちは、経費を切りつめなければならない。
The police are looking into the records of those people.
警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.
日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。
The car crash was a bad experience for her.
自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。
It's been 10 days since my boyfriend went to jail.
彼氏が留置所に入って10日経ちました。
He studied economics at college.
彼は大学で経済を学んだ。
Tom arrived in Boston less than three weeks ago.
トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
She was nervous before the entrance exam.
彼女は入試を前にして神経質になっていた。
His view of life is based on his long experience.
彼の人生観は長年の経験に基づいている。
To fly big passenger airliners calls for long training and experience.
大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.
直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
Tom is more experienced in business than me.
トムは私よりも商売の経験がある。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
She is very nervous and is always ill at ease.
彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
It's been two years since I saw him last.
この前彼に会ってから2年経つ。
This was an executive decision.
これは経営者の決定だ。
This line represents the longitude.
この線は経度を表している。
Within one month of going abroad, he became sick.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
The young engineer was deficient in experience.
その若い技師は経験が不足していた。
He was experienced in business.
彼は商売の経験がある。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.