Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He didn't have enough experience to cope with the problem. 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 A small car is more economical than a large one. 小さい車は大きい車より経済的だ。 Economic development is important for Africa. 経済発展はアフリカでは重要である。 When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 The company is at the end of its rope. 会社の経営が行き詰まってきたのよ。 We learn much by experience. 私達は経験によって多くを学ぶ。 He is the manager of a hotel. 彼はホテルの経営者です。 Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 We studied the government's economic policy. 我々は政府の経済政策を検討した。 The experience will do you good. その経験はあなたのためになるだろう。 It was the best experience in all my life. それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 Years passed. 年月が経った。 The economy recorded a negative growth. 経済は厳しい不況で縮小した。 Their father had a large shoe shop in the town. 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 The firm is under foreign management. その会社は外国人が経営している。 There is no easy cure-all for old economic ills. 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 How long has Tom been missing? トムが見当たらなくなってどれくらい経つの? He went to Europe by way of America. 彼はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 We came back by way of Hong Kong. 私たちは香港経由で帰ってきた。 When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 The economies were hit hard by energy price increases. 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 He is sensitive to criticism. 彼は批判に神経過敏だ。 The strike hindered the national economy. ストは国の経済をさまたげた。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 The company is in financial difficulties. 会社は経営難に陥っている。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 The treaty has been concluded after many twists and turns. 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 Time runs on. 時間というものは早く経過するものだ。 He came here by way of Boston. 彼はボストンを経由してここにやって来た。 He has a lot of teaching experience. 彼は教職の経験が豊富だ。 The experience gave him the courage. 彼はその経験で勇気がついた。 He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 He studied economics at college. 彼は大学で経済を学んだ。 You must make allowance for his inexperience. 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 Nervous people will scratch their heads. 神経質な人は頭をかいたりするものだ。 The company is managed by my older brother. その会社は私の兄が経営している。 This book gives us a good idea of economics. この本を読むと、経済学のことがよくわかる。 I went to London by way of Paris. 私はパリ経由でロンドンへ行った。 By and by you will forget the painful experience. 彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 If anything, the economy in our country is going up. どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 He managed the company while his father was ill. 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 I'd like to run a big stock farm. 大きな牧場を経営してみたいな。 The farmer cultivates a variety of crops. その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 Anyway, I'm getting more experience. とにかく経験になります。 Agriculture is economy of the country. 農業はその国の経済のもとである。 I experienced intense cold at the South Pole last year. 昨年南極で厳しい寒さを経験した。 More money for education will spur economic growth. 教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。 I believed if time passes, everything turns into beauty. 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 This plan will bankrupt the economy of our town. この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 She traveled from Boston to San Francisco via Chicago. 彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。 The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 A good management would listen to reasonable demands. 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 He has a background in business. 彼はビジネスの経歴がある。 Many economists are ignorant of that fact. 多くの経済学者はその事実に気づいていない。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 We have seen three wars. 私たちは戦争を3回経験した。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 The study which Mr Smith specializes in is economics. スミス氏の専攻している学問は経済学です。 They inquired about his past experience. 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 2200 dollars have been allocated for expenses. 経費として二千二百ドルを計上しております。 He suffered a nervous breakdown. 彼は神経衰弱になっていた。 Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 People learn from experience. 人は経験から学ぶ。 Tom has a bright career as a medical doctor. トムは医者としてすばらしい経歴の持ち主だ。 The management has agreed to have talks with the workers. 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 Three and a half hours have passed since he left. 彼が出発して3時間半が経過した。 This is how he has succeeded in running the factory. このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。 The boy has good reflexes. その少年は運動神経が発達している。 Economic conditions are in a state of flux. 経済情勢は流動的である。 He has experience as well as knowledge. 彼は知識ばかりでなく経験もある。 We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years. 巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。 Japan has developed her economic growth. 日本は自らの経済成長を発展させた。 Are you going to remove the nerve? 神経は抜くのですか。 You get more wisdom as you have more experiences. 経験を積むにつれて更に知恵が身につく。 What will happen to the Japanese economy? 日本経済は今後どうなるのだろうか。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 His behavior really got on my nerves. 彼の行動は本当に私の神経にさわった。 The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work. 経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。 I am in financial difficulties. 私は経済的に困っている。 Operate in the red. 赤字経営をする。 She was a bundle of nerves last night. 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 He went to London via Paris. 彼はパリ経由でロンドンへ行った。 If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. 喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。 The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 He went to Europe by way of America. 彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。 Running the store is becoming a burden to him. その店の経営が彼には重荷になってきた。 She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 He is destitute of experiences. 彼は経験に欠ける。 The management refused to come to terms. 経営者は妥協を拒絶した。