Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He seems to have had a hard life in his youth. 彼は若い頃つらい経験をしたようだ。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 A year has passed since he came here. 彼がここへ来てから1年が経つ。 Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 The net economy is booming. ネット経済は急進展している。 It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas. ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。 This experience counts for much in his life. この経験は彼の人生において重要である。 When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 He runs a lot of hotels. 彼はホテルをたくさん経営している。 Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 Running a car is a great expense. 車を維持するのはとても経費がかかる。 The greatest charm of traveling lies in its new experiences. 旅の一番の魅力はその新しい経験にある。 Many a person has had the same experience. 同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。 The trouble is that she lacks experience. 困ったことに、彼女は経験が足りない。 The economy of Japan is still stable. 日本の経済は依然として安定している。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 The manager controls his men at will. 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 He has experience as well as learning. 彼は学問ばかりでなく経験もある。 You are too sensitive to noise. 君は騒音に神経質すぎる。 The experience gave him the courage. 彼はその経験で勇気がついた。 That might be the most painful experience in my life. 一生で一番辛い経験といえるでしょう。 You have knowledge and experience as well. 君には知識があり、また経験もある。 Time goes by quickly when you're having fun. 楽しんでいるときは時の経つのがはやい。 Many industrialists have expressed their concern about the economy. 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 He has long experience in teaching. 彼は教職の経験が豊富だ。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。 I had the nerve removed from my tooth. 神経を抜いてもらいました。 We flew from New York to St. Louis by way of Chicago. シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。 Japan ranks among the economic powers of the world. 日本は世界の経済大国に伍している。 Even the best fish smell when they are three days old. いくら良い魚でも3日経つと腐る。 Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 He was experienced in business. 彼は経験豊富なビジネスマンだった。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 Have you ever had food poisoning? 食中毒の経験はありますか? Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 Management of a company is different from ownership of a company. 会社を経営することと保有することとは違う。 We run the store jointly. 私たちはその店を共同で経営している。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 He has experience of foreign travel. 彼は海外旅行の経験がある。 I went to London by way of Paris. 私はパリ経由でロンドンへ行った。 Experience is the name everyone gives to their mistakes. 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 We all learn by experience. 私達はみな経験から学ぶものです。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 It's been three years since my sister got married. 姉ちゃんが結婚してから3年が経った。 He runs a company in Meguro. 彼は目黒で会社を経営している。 Are you going to remove the nerve? 神経は抜くのですか。 Many economists are ignorant of that fact. 多くの経済学者はその事実に気づいていない。 The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 I don't have a conscience, I only have a sensitivity. わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売経験が豊富だ。 He is not economically independent of his parents. 彼は経済的に親に頼っている。 Father manages the store. 父はその店を経営している。 Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 Experience will tell in this case. この場合は経験がものを言う。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 This plan will bankrupt the economy of our town. この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 It goes without saying that experience is a good teacher. 言うまでもなく、経験はよい教師です。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 This computer network is, as it were, the nervous system of the company. このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。 Have a wonderful eating experience. すばらしい食事を経験下さい。 The new nation is under the economic influence of Japan. その新しい国は日本の経済的影響を受けている。 He gave up the plan for economic reasons. 彼は経済上の理由で計画を断念した。 Economic development is important for Africa. 経済発展はアフリカでは重要である。 The noise gets on my nerves. その雑音は、私の神経にさわります。 Just one year has gone by since my friend died. 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 The company is at the end of its rope. 会社の経営が行き詰まってきたのよ。 In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. 最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。 He has a lot of ideas about running foreign workers. 彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。 He is fresh from college, so he has no experience. 彼は大学を出たばかりで、まったく経験がない。 He got his present position by virtue of his long experience. 彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。 Young as he is, he has much experience. 若いが彼は経験豊富です。 She is economically independent of her parents. 彼女は親から経済的に自立している。 He returned home by way of Hong Kong. 彼は香港経由で帰国した。 The yen's appreciation accelerated the decline of that company. 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 He is an accountant at the company. 彼は経理部で働いている。 There is no easy cure-all for old economic ills. 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 Welcome to the management team at ABC Japan. ABCジャパンの経営チームにようこそ。 He has just arrived here. 彼は経った今ここに着いた。 Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown. ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。 If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 She flew to Europe by way of Siberia. 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 Three years have passed since then. それ以来3年が経過した。 The company is running so well, it's unnerving. 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 He has managerial talent. 彼には経営の才があります。 Everything he says rubs me the wrong way. 彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。 At any rate, it will be a good experience for you. いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。 The questions involved go far beyond economics. かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。