Tourism is important to the economy of my country.
観光は私の国の経済にとって重要です。
With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes.
そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ?
I had a pleasant experience on my trip.
私は旅行で楽しい経験をした。
We flew from New York to St. Louis by way of Chicago.
シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。
We need someone who has some experience in administration.
経営管理に経験のある方を求めます。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
Many a person has had the same experience.
同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
He is fresh from college, so he has no experience.
彼は大学を出たばかりで、まったく経験がない。
She's had a hard life.
彼女はつらい生活を経験しました。
That company is managed by a foreigner.
その会社は外国人が経営している。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
The country's economy was dislocated by the war.
その国の経済は戦争で混乱した。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Their father had a large shoe shop in the town.
彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。
Have a wonderful eating experience.
すばらしい食事を経験下さい。
I'd like to return to Tokyo via Honolulu.
ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
My son is studying economics.
息子は経済学を研究している。
He is the manager of a hotel.
彼はホテルの経営者です。
There is considerable optimism that the economy will improve.
経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
He has enough ability to manage a business.
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.
あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。
Job rotation is essential to running a business.
会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
It gets on my nerves.
そいつはぼくの神経にさわる。
ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body.
ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。
I don't have a conscience, I only have a sensitivity.
わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
He is a great authority on economics.
彼は経済学の権威です。
Agriculture is economy of the country.
農業はその国の経済のもとである。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown.
ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
On the other hand we learned a great deal from the experience.
またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced.
地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
He had not been employed by the company three years before he become a director.
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
Management of a company is different from ownership of a company.
会社を経営することと保有することとは違う。
He has much economic knowledge.
彼は経済の知識をたくさん持っている。
It is a long time since I saw you last.
この前会ってからずいぶん経ちましたね。
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
I went to Europe by way of Anchorage.
私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。
The economy recorded a negative growth.
経済は厳しい不況で縮小した。
He went Europe by way of Siberia.
彼はシベリア経由でヨーロッパへ行った。
At any rate, it will be a good experience for you.
いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。
Japan has economically become a powerful nation.
日本は経済的に強力な国家になった。
The economy of Japan is still stable.
日本の経済は依然として安定している。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."