The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you had any experience with this kind of work?
君はこういう仕事に経験がありますか。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
What will happen to the Japanese economy?
日本経済は今後どうなるのだろうか。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
He is nervous about it.
彼はそのことで神経をとがらせている。
The earthquake was the biggest one that we had ever experienced.
その地震は、それまでわれわれが経験したこともないような大きな地震だった。
2200 dollars have been allocated for expenses.
経費として二千二百ドルを計上しております。
Nervous people will scratch their heads.
神経質な人は頭をかいたりするものだ。
He carried on the restaurant in Italy for many years.
彼はイタリアで長年レストランを経営していた。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
He has experience of foreign travel.
彼は海外旅行の経験がある。
My father has been dead for ten years.
私の父が死んでから10年が経つ。
It was a very good experience for him.
それは彼にとってとてもいい経験だった。
The firm is under foreign management.
その会社は外国人が経営している。
It would be fun to see how things change over the years.
年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
He got his present position by virtue of his long experience.
彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
The economy is in dire need of a jumpstart.
経済は緊急に起爆剤を必要としています。
During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
She has had a magnificent career.
彼女は素晴らしい経歴を持っている。
Three weeks went by.
三週間経った。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
He has both experience and knowledge.
彼は経験もあるし知識もある。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
He has a lot of teaching experience.
彼は教職の経験が豊富だ。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
The experience gave him the courage.
彼はその経験で勇気がついた。
My father runs a restaurant.
父はレストランを経営している。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
At any rate, it will be a good experience for you.
いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。
You must make allowance for his inexperience.
彼の経験不足は大目にみなくてはならない。
The boy has good reflexes.
その少年は運動神経が発達している。
He has not a little experience.
彼には少なからぬ経験がある。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.
意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral.
彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。
We're all at sea about where to take our company from here.
これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍している。
We have seen three wars.
わたしたちは戦争をさんかい経験した。
He was experienced in business.
彼は商売の経験が豊かだった。
The status of the project is as follows.
プロジェクトの経過は下記の通りです。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
The company is at the end of its rope.
会社の経営が行き詰まってきたのよ。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
I don't have a conscience, I only have a sensitivity.
わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He has knowledge, and experience as well.
あの人には知識も経験もある。
A year has passed since he came here.
彼がここへ来てから1年が経つ。
He has a background in business.
彼はビジネスの経歴がある。
What will the Japanese economy be like next year?
来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
We are in for an unusually hot summer this year.
私たちは今年は例年になく暑い夏を経験しそうだ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
We studied the government's economic policy.
我々は政府の経済政策を検討した。
Of course, I welcome advice taken from your experience!
もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ!
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
He failed in business for lack of experience.
彼は経験不足のために事業に失敗した。
It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas.
ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。
Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents.
君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。
I'm afraid I have neuralgia.
神経痛ではないかと思うのです。
Tom is more experienced in business than me.
トムは私よりも商売の経験がある。
I'll make allowances for your lack of experience.
君が経験不足である点を考えてあげます。
We learn by experience.
我々は経験によって学ぶ。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
They will look up to him as their benefactor.
彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。
He has experience in business.
彼は商売の経験がある。
The country's economy was dislocated by the war.
その国の経済は戦争で混乱した。
The economic of Japan grew up widely.
日本の経済は、大きく成長した。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
I have to remove your nerve.
神経を抜く必要があります。
The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced.
地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
They went to Paris by way of Calais.
彼らはカレー経由でパリにいった。
Everything he says rubs me the wrong way.
彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。
You can claim back your traveling expenses.
旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
We hold that economy will soon improve.
経済はすぐによくなると我々は考えている。
Just one year has gone by since my friend died.
友人が亡くなってから丁度1年が経過した。
They don't know what difficulties Tom went through in his youth.
彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。
I experienced intense cold at the South Pole last year.
昨年南極で厳しい寒さを経験した。
The strike affected the nation's economy.
ストは国の経済をさまたげた。
I'd like to run a big stock farm.
大きな牧場を経営してみたいな。
While we were doing that, another two hours passed.
そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。
Some board members questioned his ability to run the corporation.
彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。
My father runs a restaurant.
お父さんはレストランを経営しているのよ。
The world economy will not recover anytime soon.
世界経済はすぐには回復できないだろう。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.