The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
The problem came about as time passed.
時が経つにつれて、問題が生じてきた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
He has no knowledge, not to mention experience.
彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。
Father manages the store.
父はその店を経営している。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験した。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
I have a nervous stomach.
神経を使ったせいか胃が痛いです。
I'm going to Europe by way of Anchorage next week.
私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
He exaggerated his experience.
彼は自分の経験を誇張していった。
She manages a shoe store.
彼女は靴屋を経営している。
They would arm administrators with so much detailed and up to date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
Tajima went to London by way of Paris.
田島君はパリ経由でロンドンに行った。
The flood was the greatest disaster they had ever had.
その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.
夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.
それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
Besides being economical, it's fun.
経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。
Running a car is a great expense.
車を維持するのはとても経費がかかる。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
He has some experience in teaching English.
彼は英語教育にいくらか経験がある。
That might be the most painful experience in my life.
一生で一番辛い経験といえるでしょう。
If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown.
ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
Her voice set my nerves on edge.
彼女の声は私の神経にさわった。
He returned home by way of Europe.
彼はヨーロッパ経由で帰国した。
There is considerable optimism that the economy will improve.
経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
My father runs a restaurant.
父はレストランを経営している。
To study abroad will be a wonderful experience.
留学することは素晴らしい経験になるでしょう。
We have experienced many changes over the last decade.
過去十年間に多くの変化を経験してきた。
The experience gave him an advantage over the others.
彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。
He relies on his wife financially.
彼は経済的に妻に頼っている。
That company is managed by a foreigner.
その会社は外国人が経営している。
The country is isolated economically and politically.
その国は経済的にも政治的にも孤立している。
The economy of the country kept growing for years.
その国の経済は何年間も成長しつづけた。
Japan plays a key role in the world economy.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He worked hard to make up for his lack of experience.
彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。
My father manages a store.
私の父は商店を経営している。
The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced.
地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
There is no easy cure-all for old economic ills.
年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
The economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
This line shows the longitude.
この線は経度を表している。
Some people say that travel by air is rather economical.
飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
I will keep this experience in mind forever.
私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
Compared with his brother, he is a poor athlete.
お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.
日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
It would be fun to see how things change over the years.
年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
I believed if time passes, everything turns into beauty.
時が経てば全ては美しい思い出に・・・。
I'm majoring in economics.
経済学を専攻しています。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
I'll be back in an hour.
1時間経過すれば戻ってきます。
At last, they experienced the joy of victory.
ついに彼らは勝利の喜びを経験した。
The cost of the house was figured out at fifty pounds.
その家の経費は50ポンドと算出された。
In the company of good friends, the time flew by.
仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.
直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
He made a substantial contribution to economics.
彼は経済学に相当な貢献をした。
Take part in the activity not for money but for learning through experience.
金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。
He runs a supermarket in the town.
彼は町でスーパーを経営している。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.