It goes without saying that experience is a good teacher.
言うまでもなく、経験はよい教師です。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
Just one year has gone by since my friend died.
友人が亡くなってから丁度1年が経過した。
The U.S. is a service economy.
アメリカはサービス経済の国だ。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
You are too sensitive to noise.
君は騒音に神経質すぎる。
His behavior really got on my nerves.
彼の行動は本当に私の神経にさわった。
I went to Europe by way of the United States.
私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.
一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
He returned home by way of Europe.
彼はヨーロッパ経由で帰国した。
Miscarriage is a heart-breaking experience.
流産はとても辛い経験です。
Just like that, hours, days and weeks passed.
あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。
It is said that Japan is the greatest economic power in the world.
日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
He came here by way of Boston.
彼はボストンを経由してここにやって来た。
The leaves turned red as the days passed.
木の葉は日が経つにつれて紅葉した。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
She is economically independent of her parents.
彼女は親から経済的に自立している。
He strained every nerve to see in the darkness.
彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。
They have run this small hotel since it was established.
彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
The company is managed by my elder brother.
同社は私の兄が経営している。
It is a long time since I saw you last.
この前会ってからずいぶん経ちましたね。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
We have seen three wars.
わたしたちは戦争をさんかい経験した。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.
誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
Have you ever considered majoring in economics at college?
大学で経済学を専攻しようと考えたことがありますか。
Job rotation is essential to running a business.
会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
Don't be so sensitive to criticism.
批評にそんなに神経質になるな。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
A good management would listen to reasonable demands.
良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
I have to remove your nerve.
神経を抜く必要があります。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
He has much economic knowledge.
彼は経済の知識をたくさん持っている。
He managed the company while his father was ill.
父親が病気の間、彼が会社を経営した。
Such drastic economic growth cannot be sustained.
そのような高度経済成長が続くはずがない。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
How long has Tom been missing?
トムが見当たらなくなってどれくらい経つの?
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも神経質になる。
Revenues are growing, but not as fast as costs.
歳入は増えているが経費の増加には追いつかない。
Time passes quickly.
時が経つのははやい。
He put his eldest daughter in charge of his second restaurant.
彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.