The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have a wonderful eating experience.
すばらしい食事を経験下さい。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending?
もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。
Have you had any experience with this kind of work?
君はこういう仕事に経験がありますか。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.
今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
The country is isolated economically and politically.
その国は経済的にも政治的にも孤立している。
Pay will be based on experience and educational background.
給料は、経験と学歴に基づいて決まります。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
A man like that gets on my nerves.
ああいう人は神経にさわる。
The company is in financial difficulties.
会社は経営難に陥っている。
The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.
緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。
If it were not for your help, I could not run this store.
もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。
His career as a journalist was full of distinguished achievements.
ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
This problem has been debated by many economists.
この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。
He seems to have had a hard life in his youth.
彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
He is not economically independent of his parents.
彼は経済的に親に頼っている。
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
My son is studying economics.
息子は経済学を研究している。
Nervous people will scratch their heads.
神経質な人は頭をかいたりするものだ。
With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes.
そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ?
The country is famous for the rapid growth of its economy.
その国は経済の急成長で有名だ。
My father runs a restaurant.
お父さんはレストランを経営しているのよ。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍します。
He was rich in experiences.
彼は豊富な経験をもっていた。
He returned home by way of Hong Kong.
彼は香港経由で帰国した。
The strike hindered the national economy.
ストは国の経済をさまたげた。
Such drastic economic growth cannot be sustained.
そのような高度経済成長が続くはずがない。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
The company is managed by my elder brother.
同社は私の兄が経営している。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
This kind of experience is familiar to everybody.
この種の経験は誰にでもよくあることです。
Within a month of going abroad, he became sick.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
The economy recorded a negative growth.
経済はマイナス成長を記録した。
I went through a lot of trouble.
私はさまざまな困難を経験した。
His remark got on my nerves.
彼の言葉が私の神経にさわった。
Tom is a neurologist.
トムは神経科医です。
I went to Europe by way of the United States.
私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
More money for education will spur economic growth.
教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
He turned his experience to good account.
彼は自分の経験をうまく生かした。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.
戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
It's a wholly new experience for me.
それは私にとって全く新しい経験です。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
Some people say that travel by air is rather economical.
飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。
He has not only learning but experience.
彼は学識ばかりでなく経験もある。
It goes without saying that experience is a good teacher.
言うまでもなく、経験はよい教師です。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.
喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Seldom have human beings experienced such a disaster.
人類がこれほどの災害を経験したことはほとんどなかった。
I'm always very nervous.
いつも神経が高ぶっています。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.
次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
This is an extremely well run company.
我が社は経営が非常にうまくいっています。
I'm studying economics at university.
私は大学で経済学を勉強しています。
They operated an oil well.
彼らは油田を経営していた。
You've only been on the job for about 15 minutes.
あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.