UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Revenues are growing, but not as fast as costs.歳入は増えているが経費の増加には追いつかない。
He has experience in business.彼は商売の経験がある。
He went to India by way of Japan.彼は日本を経由してインドにいった。
Japan ranks among the economic powers of the world.日本は世界の経済大国の1つに数えられる。
His belief is rooted in experience.彼の考えは経験に根ざしている。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。
We had an unpleasant experience there.私達はそこで不快な経験をした。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
He runs a lot of hotels.彼はホテルをたくさん経営している。
He runs a company in Meguro.彼は目黒で会社を経営している。
I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。
The sound of jets taking off gets on my nerves.離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
She gave a narrative of her strange experience.彼女は自分の奇妙な経験を語った。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
Operate in the red.赤字経営をする。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
The problem came about as time passed.時が経つにつれて、問題が生じてきた。
How tall do you think my daughter will be in three years?私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
He has knowledge and experience as well.彼には知識があり、また経験もある。
He returned home by way of Hong Kong.彼は香港経由で帰国した。
Tom is more experienced in business than me.トムは私よりも商売の経験がある。
The noise gets on my nerves.その雑音は、私の神経にさわります。
Who runs the show?誰が会社の経営者かね。
What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。
I am in financial difficulties.私は経済的に困っている。
Have you had any experience with this kind of work?君はこういう仕事に経験がありますか。
This was an executive decision.これは経営者の決定だ。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
The country is in a bad economic state.その国の経済状態は悪い。
Hong Kong is the least regulated economy in Asia.香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。
I'd like to return to Tokyo via Honolulu.ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
I am economically independent of my parents.私は経済的には両親からひとり立ちしている。
He strained every nerve to see in the darkness.彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。
What do you think about the Japanese economy?日本の経済についてどう思いますか。
He went through many hardships in his youth.彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
He has long experience in teaching.彼は教職の経験が豊富だ。
This experience will do you good in the long run.この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
Running a car is a great expense.車を維持するのはとても経費がかかる。
The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The economy is in dire need of a jumpstart.経済は緊急に起爆剤を必要としています。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
The retail price index is a barometer of economic activity.小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
Some people say that traveling by plane is rather economical.飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。
Driving through that snowstorm was a nightmare.あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。
Don't be so sensitive to criticism.批評にそんなに神経質になるな。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
He is young, but experienced.彼は若いけれども経験がある。
Since her father's death, she has gone through a lot of hardships.父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
He is still green at the job.彼はその仕事にはまだ経験が浅い。
The earthquake was the biggest one that we had ever experienced.その地震は、それまでわれわれが経験したこともないような大きな地震だった。
Within a month of going abroad, he became sick.外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
It's been 10 days since my boyfriend went to jail.彼氏が留置所に入って10日経ちました。
He has enough ability to manage a business.彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
I major in economics.経済学を専攻しています。
Father manages the store.父はその店を経営している。
The company is in financial difficulties.会社は経営難に陥っている。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
He got his present position by virtue of his long experience.彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
I'm always very nervous.いつも神経が高ぶっています。
I think a part-time job is a good experience.アルバイトはいい経験になるの。
The economy has entered a recession.経済は景気後退期に入った。
The town will change in another ten years.もう10年経てばその町は変っているだろう。
He has a lot of teaching experience.彼は教職の経験が豊富だ。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
My father runs a restaurant.父はレストランを経営している。
A small car is more economical than a large one.小さい車は大きい車より経済的だ。
It's a wholly new experience for me.それは私にとって全く新しい経験です。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
I'll make allowances for your lack of experience.君が経験不足である点を考えてあげます。
The new nation is under the economic influence of Japan.その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
Economic conditions are in a state of flux.経済情勢は流動的である。
Some people say that travel by air is rather economical.飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
The economist instinctively anticipated the current depression.その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
He carried on the restaurant in Italy for many years.彼はイタリアで長年レストランを経営していた。
To fly big passenger airliners calls for long training and experience.大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License