The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
One and a half years have passed since I started to learn Chinese.
中国語を学び始めて、1年半経ちました。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
I didn't know that Mr. Williams fought in the Vietnam War.
ウイリアムさんがベトナム戦争を経験しているってこと知りませんでした。
It's been 10 days since my boyfriend went to jail.
彼氏が留置所に入って10日経ちました。
Don't trust a man whose past you know nothing about.
経歴のわからない人間を信用してはいけない。
The economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
He has both experience and knowledge.
彼は経験もあるし知識もある。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
We want an assistant, preferably someone with experience.
助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
I'm always very nervous.
いつも神経が高ぶっています。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.
長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
On the other hand we learned a great deal from the experience.
他方でその経験から学んだものも大きかった。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.
直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
People learn from experience.
人は経験から学ぶ。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.
私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。
The government's new economic plan leaves much to be desired.
政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。
Running a car is a great expense.
車を維持するのはとても経費がかかる。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Have you ever considered majoring in economics at college?
大学で経済学を専攻しようと考えたことがありますか。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
They flew to Paris by way of New York.
彼らはニューヨークを経由してパリに飛んだ。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
That was when I was in the first year at high school, so 17 years have passed since then.
それが高1の時だから17年が経ちました。
He has quite a lot of experience in driving.
彼は自動車の運転には相当経験が有る。
While we were busy, 2 hours passed again.
そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。
She has no experience in typing, nor does the skill interest her.
彼女はタイプライターの経験はないし、そういう技術もない。
Bill is equal to the task of running the firm.
ビルはその会社を経営する力がある。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
He is a man of wide experience.
彼は幅広い経験を積んでいる人だ。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.
会社が日中合弁で経営しています。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
How tall do you think my daughter will be in three years?
私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。
It was the greatest joy that I have ever experienced.
それは私が今までに経験した最大の喜びであった。
Three and a half hours have passed since he left.
彼が出発して3時間半が経過した。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
He failed for want of experience.
彼は経験不足の為失敗した。
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
She majored in economics.
彼女は経済学を専攻している。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.
知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
He became financially independent.
彼は経済的に自立した。
It is said that Japan is the greatest economic power in the world.
日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
Experience is the best teacher.
経験は最良の教師である。
The economy is at peak of a business cycle at present.
経済は今景気循環の頂点にある。
Computers can give us facts, but they can't give us experience.
コンピューターは私たちに真実を与えることができるが、経験を与えることはできない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
A small car is more economical than a large one.
小さい車は大きい車より経済的だ。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
The economy recorded a negative growth.
経済はマイナス成長を記録した。
Three years have passed since then.
それ以来3年が経過した。
With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes.
そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ?
He has much economic knowledge.
彼は経済の知識をたくさん持っている。
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
He was experienced in business.
彼は経験豊富なビジネスマンだった。
He has not only learning but experience.
彼は学識ばかりでなく経験もある。
He is young and inexperienced, but quite enterprising.
彼は若くて未経験だがやる気満々だ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo.
佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。
A nerve cell responds to a slight stimulus.
神経細胞は弱い刺激に反応する。
Skillful management made a success of the business.
巧みな経営で事業は成功した。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
He failed in business for lack of experience.
彼は経験不足のために事業に失敗した。
He has knowledge, and experience as well.
あの人には知識も経験もある。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
He is the manager of a hotel.
彼はホテルの経営者です。
Management of a company is different from ownership of a company.
会社を経営することと保有することとは違う。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.
保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
Who runs the show?
誰が会社の経営者かね。
He went Europe by way of Siberia.
彼はシベリア経由でヨーロッパへ行った。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
The greatest charm of traveling lies in its new experiences.