Experience is the name everyone gives to their mistakes.
経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
He hopes to run a company in the future.
彼は将来、会社を経営したいと思っている。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
A saint's maid quotes Latin.
門前の小僧習わぬ経を読む。
At last, they experienced the joy of victory.
ついに彼らは勝利の喜びを経験した。
He is lacking in experience.
彼は経験不足だ。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころの苦難を経験した。
His career as a journalist was full of distinguished achievements.
ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。
He has a lot of ideas about running foreign workers.
彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
Japan is one of the greatest economic powers in the world.
日本は世界有数の経済大国である。
The country's economy is about to collapse.
その国の経済は崩壊寸前だ。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.
日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。
He is a professor of economics at Hyogo University.
彼は兵庫大学の経済学の教授です。
Time runs on.
時間というものは早く経過するものだ。
She is all nervous.
彼女はまったく神経過敏である。
Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi.
列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。
She was a bundle of nerves last night.
昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
He is one of our most experienced chairmen.
彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。
My uncle has seen a lot of life.
私のおじは人生経験が豊富です。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
He has just arrived here.
彼は経った今ここに着いた。
Experience counts in this job.
この仕事では経験がものを言う。
I ordered five books on economics from London.
経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
Tom has a bright career as a medical doctor.
トムは医者としてすばらしい経歴の持ち主だ。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.
それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
They will look up to him as their benefactor.
彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。
What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.
あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
The retail price index is a barometer of economic activity.
小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
He took the job for the sake of his career but he didn't like it.
経歴のために彼はその仕事を始めたのだが、好きにはなれなかった。
Agriculture is economy of the country.
農業はその国の経済のもとである。
He has a knowledge of economics.
彼には多少経済学の知識がある。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
Pregnant women often experience morning sickness.
妊婦はたいてい、悪阻を経験する。
My father manages a store.
私の父は商店を経営している。
My father manages the store.
父はその店を経営している。
The economy is in dire need of a jumpstart.
経済は緊急に起爆剤を必要としています。
He had various experiences in his life.
彼は生涯にさまざまな経験をした。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.