Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He went to London via Paris. 彼はパリ経由でロンドンへ行った。 His company is one of the best managed companies in Japan. 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 The total expense for the project amounts to one hundred million yen. その事業の経費は1億円にのぼる。 In judging his work, we must take account of his lack of experience. 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced. 地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。 I'm economically independent of my parents. 私は親から経済的に独立している。 They inquired about his past experience. 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 He is a great authority on economics. 彼は経済学の大家です。 Sakura's way of speaking gets on my nerves. サクラの話し方は私の神経に障る。 I went through a lot of trouble. 私たちはさまざまな困難を経験した。 The economy has entered a recession. 経済は景気後退期に入った。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 Jane is not capable of learning from experience. ジェーンは経験から学ぶ能力がない。 The management said that a wage increase was out of the question. 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 I always get nervous just before a match. 試合の直前はいつも神経質になる。 The East Asian economies were hit hard by energy price increases. 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 He's had many unhappy experiences. 彼は数々の不幸な経験をした。 He runs a shoe shop. 彼は靴屋を経営している。 Management of a company is different from ownership of a company. 会社を経営することと保有することとは違う。 Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom. 後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。 Experience, when it is dearly bought, is never discarded. 経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。 A good management would listen to reasonable demands. 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 He lacks experience. 彼は経験不足だね。 My father manages a store. 私の父は商店を経営している。 Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 He flatters himself that he is second to none in finance. 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 Japan is confronted with severe economic problems. 日本は厳しい経済問題に直面している。 Many countries are having difficulties in the economic sphere. 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 Seldom have human beings experienced such a disaster. 人類がこれほどの災害を経験したことはほとんどなかった。 An international trade ban could be the last straw for that country's economy. 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 He has experience in business. 彼は商売の経験がある。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 Just like that, hours, days and weeks passed. あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。 She is very nervous and is always ill at ease. 彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。 I will keep this experience in mind forever. 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 By September I will have known her for a whole year. 九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。 Now that you mention it, it's been more than 30 years since then. そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 This is an extremely well run company. 我が社は経営が非常にうまくいっています。 Years intervene between the two incidents. その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。 Many a person has had the same experience. 同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。 Tom doesn't have enough experience to operate a train. トムは列車を運転するには経験が足りない。 I have a lot more experience than Tom does. 私にはトムよりも多くの経験があります。 The economy progressed slowly. 経済の発展はゆっくりと進んだ。 The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 Her behavior really got on my nerves. 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 Within one month of going abroad, he became sick. 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 The peace we have today is the result of lengthy peace talks. 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 As he stood there he might have been a fiend. 底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。 They have run this small hotel since it was established. 彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。 We find diverse ethnic and economic interests here. ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 We will travel to Los Angeles by way of Hawaii. 私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。 The company was in the red and went under. 会社は赤字経営で倒産した。 He studied economics at college. 彼は大学で経済を学んだ。 Even the best fish smell when they are three days old. いくら良い魚でも3日経つと腐る。 Have you ever considered majoring in economics at college? 大学で経済学を専攻しようと考えたことがありますか。 He has little experience in teaching. 彼は教師としての経験が浅い。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 The 21st century is going to be based on economic power. 21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。 The economy recorded a negative growth. 経済は厳しい不況で縮小した。 Experience talks in these cases. こういう場合には経験が物を言う。 That company is managed by a foreigner. その会社は外国人が経営している。 The greatest charm of traveling lies in its new experiences. 旅の一番の魅力はその新しい経験にある。 He is destitute of experiences. 彼は経験に欠ける。 Everything he says rubs me the wrong way. 彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。 She majored in economics. 彼女は経済学を専攻している。 He does well considering that he has no experience. 彼は経験がないわりによくやる。 10 years have passed since then. それから10年が経った。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 I am economically independent of my parents. 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 He has a knowledge of economics. 彼には多少経済学の知識がある。 That amount of crops isn't enough to support their economy. このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 It has been as many as ten years since I started to live in Tokyo. 東京に住みはじめて10年も経ってしまっている。 He is all nerves. 彼は非常に神経過敏である。 Time went quickly. 時間がどんどん経った。 The economy recorded a negative growth. 経済はマイナス成長を記録した。 Computers can give us facts, but they can't give us experience. コンピューターは私たちに真実を与えることができるが、経験を与えることはできない。 We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 Experience is the best teacher. 経験は最良の教師である。 We are currently looking for individuals who have experience in customer service. 現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。 We all learn by experience. 私達はみな経験から学ぶものです。 That company is managed by my older brother. その会社は私の兄が経営している。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 The economy is in a slight depression. 経済はやや不景気だ。 She traveled from Boston to San Francisco via Chicago. 彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 He failed in business for lack of experience. 彼は経験不足のために事業に失敗した。 If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. 喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ、多くの苦難を経験した。 The noise gets on my nerves. その雑音は、私の神経にさわります。 The world economy will not recover anytime soon. 世界経済はすぐには回復できないだろう。 During the war, people went through many hardships. 戦争中、人々は多くの難儀を経験した。 She has no experience in typing, nor does the skill interest her. 彼女はタイプライターの経験はないし、そういう技術もない。 The American economy is in solid shape. アメリカ経済はしっかりしていますよ。 He is accountable to the management for what he does. 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 They would arm administrators with so much detailed and up to date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。