For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
He got his present position by virtue of his long experience.
彼は長年の経験で今の地位についた。
By September I will have known her for a whole year.
九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
The Japanese economic system is about to change.
日本の経済システムはまさに変わろうとしている。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
His parents ran a hotel.
彼の両親はホテルを経営していた。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Many a person has had the same experience.
同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
Japan has to reconstruct its economy.
日本は経済の建て直しをはからなければならない。
Driving through that snowstorm was a nightmare.
あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。
My father runs a restaurant.
お父さんはレストランを経営しているのよ。
He was experienced in business.
彼は商売の経験が豊かだった。
She's had a hard life.
彼女はつらい生活を経験しました。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Japan has economically become a powerful nation.
日本は経済的に強力な国家になった。
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
Tom has a bright career as a medical doctor.
トムは医者としてすばらしい経歴の持ち主だ。
The Japanese economy is going through a period of great stress.
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.
喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.
あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。
This was an executive decision.
これは経営者の決定だ。
The noise gets on my nerves.
その雑音は、私の神経にさわります。
The economy of the country kept growing for years.
その国の経済は何年間も成長しつづけた。
The farmer cultivates a variety of crops.
その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
Have you ever considered majoring in economics at college?
大学で経済学を専攻しようと考えたことがありますか。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Growing children should not always be handled with kid gloves.
必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
The East Asian economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.
経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.
ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."