Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has experience as well as learning. | 彼は学問ばかりでなく経験もある。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. | 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| She is fresh from college, so she has no experience. | 彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。 | |
| I went to Europe by way of Anchorage. | 私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。 | |
| The flood was the greatest disaster they had ever had. | その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。 | |
| He flatters himself that he is second to none in finance. | 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| The economic strength of the USA is not what it was. | アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。 | |
| Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. | 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 | |
| Don't trust a man whose past you know nothing about. | 経歴のわからない人間を信用してはいけない。 | |
| The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. | 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. | することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| He got even his opponents to agree to the new economic plan. | 彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。 | |
| He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. | 彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。 | |
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. | 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 | |
| The town will change in another ten years. | もう10年経てばその町は変っているだろう。 | |
| It was the greatest joy that I have ever experienced. | それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 | |
| The treaty has been concluded after many twists and turns. | 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 | |
| The company is managed by my elder brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| While we were doing that, another two hours passed. | そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。 | |
| They have run this small hotel since it was established. | 彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。 | |
| A stable economy is the aim of every government. | 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 | |
| He went to India by way of Japan. | 彼は日本を経由してインドにいった。 | |
| He has not a little experience. | 彼には少なからぬ経験がある。 | |
| He has enough ability to manage a business. | 彼には事業を経営するのに十分な才能がある。 | |
| The economy progressed slowly. | 経済の発展はゆっくりと進んだ。 | |
| He turned his experience to good account. | 彼は自分の経験をうまく生かした。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body. | ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。 | |
| Have you ever been stuck in an elevator? | エレベーターに閉じ込められた経験はありますか? | |
| The country's economy has developed making use of its rich national resources. | その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 | |
| My uncle has seen a lot of life. | 私のおじは人生経験が豊富です。 | |
| Economic development is important for Africa. | 経済発展はアフリカでは重要である。 | |
| We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise. | 私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は経営者が3人も代わっている。 | |
| She gave a narrative of her strange experience. | 彼女は自分の奇妙な経験を語った。 | |
| Running a car is a great expense. | 車を維持するのはとても経費がかかる。 | |
| The experience gave him the courage. | 彼はその経験で勇気がついた。 | |
| Japan is on the 135th meridian East. | 日本の子午線は東経135度です。 | |
| I major in economics. | 経済学を専攻しています。 | |
| They operated an oil well. | 彼らは油田を経営していた。 | |
| I don't have a conscience, I only have a sensitivity. | わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。 | |
| The country is in a bad economic state. | その国の経済状態は悪い。 | |
| My son is studying economics. | 息子は経済学を研究している。 | |
| He relies on his wife financially. | 彼は経済的に妻に頼っている。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| Jane experienced many things in a year. So did I. | ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。 | |
| That company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| Agriculture is economy of the country. | 農業はその国の経済のもとである。 | |
| He came back by way of Honolulu. | 彼はホノルル経由で帰ってきた。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| The new nation is under the economic influence of Japan. | その新しい国は日本の経済的影響を受けている。 | |
| The sound of jets taking off gets on my nerves. | 離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。 | |
| I went to Europe by way of the United States. | 私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。 | |
| Japan has to reconstruct its economy. | 日本は経済の建て直しをはからなければならない。 | |
| I think a part-time job is a good experience. | アルバイトはいい経験になるの。 | |
| The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. | アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。 | |
| A saint's maid quotes Latin. | 門前の小僧習わぬ経を読む。 | |
| The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success. | 政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。 | |
| The firm is under foreign management. | その会社は外国人が経営している。 | |
| Many industrialists have expressed their concern about the economy. | 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 | |
| The ship will arrive by way of several countries. | その船は何カ国かを経由して到着します。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| The strike hindered the national economy. | ストは国の経済をさまたげた。 | |
| As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. | その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 | |
| The Japanese economic system is about to change. | 日本の経済システムはまさに変わろうとしている。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| I'm studying economics at university. | 私は大学で経済学を勉強しています。 | |
| He has both experience and knowledge. | 彼は経験もあるし知識もある。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| He has excellent reflexes. | 彼は運動神経が抜群だ。 | |
| This line shows the longitude. | この線は経度を表している。 | |
| Have you ever considered majoring in economics at college? | 大学で経済学を専攻しようと考えたことがありますか。 | |
| He went Europe by way of Siberia. | 彼はシベリア経由でヨーロッパへ行った。 | |
| He is an expert in economics. | 彼は経済の専門家だ。 | |
| I'd like to return to Tokyo via Honolulu. | ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 | |
| Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. | 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| My father has been dead for ten years. | 私の父が死んでから10年が経つ。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| My father manages the store. | 父はその店を経営している。 | |
| Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy. | 経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。 | |
| We flew from New York to St. Louis by way of Chicago. | シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。 | |
| She traveled from Boston to San Francisco via Chicago. | 彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。 | |
| He is destitute of experiences. | 彼は経験に欠ける。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| Time goes by quickly when you're having fun. | 楽しんでいるときは時の経つのがはやい。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| Many young Japanese travel overseas these days. | 近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。 | |
| Japan is confronted with severe economic problems. | 日本は厳しい経済問題に直面している。 | |
| He is sensitive to criticism. | 彼は批判に神経過敏だ。 | |