When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.
誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
The government is reluctant to alter its economic policy.
政府はしぶしぶ経済政策を変更した。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
The company introduced Japanese methods into its business.
その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Agriculture is economy of the country.
農業はその国の経済のもとである。
He exaggerated his experience.
彼は自分の経験を誇張していった。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
My older brother manages that company.
その会社は私の兄が経営している。
We have seen three wars.
私たちは戦争を3回経験した。
While we were doing that, another two hours passed.
そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
Everything he says rubs me the wrong way.
彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
The status of the project is as follows.
プロジェクトの経過は下記の通りです。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
Tom managed a small bar near Boston for quite a long time.
トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
As he stood there he might have been a fiend.
底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。
She traveled from Boston to San Francisco via Chicago.
彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。
My father has been dead for ten years.
私の父が死んでから10年が経つ。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.
直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
I experienced intense cold at the South Pole last year.
昨年南極で厳しい寒さを経験した。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
He is in his element when talking economics.
彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
He has experience of foreign travel.
彼は海外旅行の経験がある。
The flood was the greatest disaster they had ever had.
その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。
At any rate, it will be a good experience for you.
いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。
The world economy will not recover anytime soon.
世界経済はすぐには回復できないだろう。
He has a lot of teaching experience.
彼は教職の経験が豊富だ。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.