We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.
彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
It was the best experience in all my life.
それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。
This kind of experience is familiar to everybody.
この種の経験はだれにもある。
He is young, but experienced.
彼は若いけれども経験がある。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.
今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.
国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
The economy is in dire need of a jumpstart.
経済は緊急に起爆剤を必要としています。
The company is managed by my elder brother.
同社は私の兄が経営している。
She manages a shoe store.
彼女は靴屋を経営している。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.
私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
I am not experienced in driving.
私は運転の経験がありません。
Three years have passed since then.
それ以来3年が経過した。
His parents ran a hotel.
彼の両親はホテルを経営していた。
A good management would listen to reasonable demands.
良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.
日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
She has gone through many difficulties.
彼女は多くの辛い思いを経験してきた。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.
私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
Tajima went to London by way of Paris.
田島君はパリ経由でロンドンに行った。
It is a long time since I saw you last.
この前会ってからずいぶん経ちましたね。
If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown.
ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。
She is fresh from college, so she has no experience.
彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。
The net economy is booming.
ネット経済は急進展している。
His remark got on my nerves.
彼の言葉が私の神経にさわった。
Skillful management made a success of the business.
巧みな経営で事業は成功した。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
We learn a lot from experience.
我々は経験から多くを学ぶ。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.