UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
This is the mildest winter that we have ever experienced.私たちはこんなに暖かい冬を経験したことがない。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The economy progressed slowly.経済の発展はゆっくりと進んだ。
A saint's maid quotes Latin.門前の小僧習わぬ経を読む。
That was a valuable experience.あれは貴重な経験だった。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
He runs a lot of hotels.彼はホテルをたくさん経営している。
The retail price index is a barometer of economic activity.小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
My advice is predicated on my experience.私の忠告は、私の経験に基づいている。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Experience will teach you common sense.経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He had not been in Tokyo a month when he got homesick.上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。
He got his present position by virtue of his long experience.彼は長年の経験で今の地位についた。
The company is managed by my older brother.同社は私の兄が経営している。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
This was an executive decision.これは経営者の決定だ。
He went through many hardships in his youth.彼は若いころの苦難を経験した。
I'm always very nervous.いつも神経が高ぶっています。
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
I'm going to Europe by way of Anchorage next week.私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Tourism is important to the economy of my country.観光は私の国の経済にとって重要です。
The cost of the house was figured out at fifty pounds.その家の経費は50ポンドと算出された。
He got his present position by virtue of his long experience.彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
We hold that economy will soon improve.経済はすぐによくなると我々は考えている。
It was a very good experience for him.それは彼にとってとてもいい経験だった。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.日本経済は当時、前例のない好況にあった。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
She is very nervous and is always ill at ease.彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。
He is an accountant at the company.彼は経理部で働いている。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
Eventually, he changed his mind.時が経つうちに彼は心変わりした。
Of course, I welcome advice taken from your experience!もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ!
Such drastic economic growth cannot be sustained.そのような高度経済成長が続くはずがない。
This plan will bankrupt the economy of our town.この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
He is economically independent of his parents.彼は両親から経済的に独立している。
He carried on the restaurant in Italy for many years.彼はイタリアで長年レストランを経営していた。
10 years have passed since then.それから10年が経った。
By September I will have known her for a whole year.九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
He is in his element when talking economics.彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
I experienced intense cold at the South Pole last year.昨年南極で厳しい寒さを経験した。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
Confidence in management practices was undermined by the crash.経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
This line represents the longitude.この線は経度を表している。
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
He took the job for the sake of his career but he didn't like it.経歴のために彼はその仕事を始めたのだが、好きにはなれなかった。
Running the store is becoming a burden to him.その店の経営が彼には重荷になってきた。
Have you ever had food poisoning?食中毒の経験はありますか?
He is doing very well considering he lacks experience.彼は経験がない割にはよくやっている。
Her voice set my nerves on edge.彼女の声は私の神経にさわった。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
We learn much from experience.我々は経験から多くを学ぶ。
We learn by experience.我々は経験によって学ぶ。
I need to write an article on Japan's economy.日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。
The company introduced Japanese methods into its business.その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
While employed at the bank, he taught economics at college.銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
At any rate, it will be a good experience for you.いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。
He strained every nerve to see in the darkness.彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。
He flatters himself that he is second to none in finance.彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
My father manages a store.私の父は商店を経営している。
Experience talks in these cases.こういう場合には経験が物を言う。
He was experienced in business.彼は商売経験が豊富だった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
Young people must profit from their bitter experiences.若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
How tall do you think my daughter will be in three years?私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
Three years have passed since then.それ以来3年が経過した。
We run the store jointly.私たちはその店を共同で経営している。
We're all at sea about where to take our company from here.これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
He has a lot of teaching experience.彼は教職の経験が豊富だ。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
He's had many unhappy experiences.彼は数々の不幸な経験をした。
When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall.彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
He is the manager of a hotel.彼はホテルの経営者です。
The manager controls his men at will.経営者は彼の部下を意のままに支配している。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
The net economy is booming.ネット経済は急進展している。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
The economic of Japan grew up widely.日本の経済は、大きく成長した。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
Japan is on the 135th meridian East.日本の子午線は東経135度です。
It gets on my nerves.そいつはぼくの神経にさわる。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
The farmer cultivates a variety of crops.その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
2200 dollars have been allocated for expenses.経費として二千二百ドルを計上しております。
Just one year has gone by since my friend died.友人が亡くなってから丁度1年が経過した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License