From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.
経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
Pregnant women often experience morning sickness.
妊婦はたいてい、悪阻を経験する。
A year has passed since she came here.
彼女がここへ来てから1年が経つ。
I asked the company for his resume.
彼の経歴を会社に問い合わせた。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
His remark got on my nerves.
彼の言葉が私の神経にさわった。
He was experienced in business.
彼は商売経験が豊富だった。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍します。
We are in for an unusually hot summer this year.
私たちは今年は例年になく暑い夏を経験しそうだ。
The greatest charm of traveling lies in its new experiences.
旅の一番の魅力はその新しい経験にある。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The manager controls his men at will.
経営者は彼の部下を意のままに支配している。
What will happen to the Japanese economy?
日本経済は今後どうなるのだろうか。
By September I will have known her for a whole year.
九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
His behavior really got on my nerves.
彼の行動は本当に私の神経にさわった。
I'd like to run a big stock farm.
大きな牧場を経営してみたいな。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
My father runs a restaurant.
父はレストランを経営している。
The economic strength of the USA is not what it was.
アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
Tajima went to London by way of Paris.
田島君はパリ経由でロンドンに行った。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
That might be the most painful experience in my life.
一生で一番辛い経験といえるでしょう。
Distance per degree of longitude at equator.
赤道における経度1度当たりの長さ。
Running the store is becoming a burden to him.
その店の経営が彼には重荷になってきた。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
He told the children about his adventures in Africa.
彼は子供たちにアフリカでの珍しい経験についてはなした。
She has gone through many difficulties.
彼女は多くの辛い思いを経験してきた。
In the course of time, he changed his mind.
時が経つうちに彼は心変わりした。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.
その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
My advice is predicated on my experience.
私の忠告は、私の経験に基づいている。
Young people must profit from their bitter experiences.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
If they admit me to the university, I think I will major in economics.
もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。
She majored in economics.
彼女は経済学を専攻している。
She suffers from constant neuralgia.
彼女は絶えず神経痛に悩まされている。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.