There is considerable optimism that the economy will improve.
経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
He has not a little experience.
彼には少なからぬ経験がある。
Tajima went to London by way of Paris.
田島君はパリ経由でロンドンに行った。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
It came out in yesterday's Sankei.
それは昨日の産経新聞に掲載された。
The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced.
地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
He was experienced in business.
彼は商売の経験がある。
I've never played golf, but I think I'll give it a shot.
ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。
I'll make allowances for your lack of experience.
君が経験不足である点を考えてあげます。
We're all at sea about where to take our company from here.
これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
He got his present position by virtue of his long experience.
彼は長年の経験で今の地位についた。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
They have run this small hotel since it was established.
彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。
Three years have passed since then.
それ以来3年が経過した。
I went through a lot of trouble.
私たちはさまざまな困難を経験した。
He has enough ability to manage a business.
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
We want an assistant, preferably someone with experience.
助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
The Japanese economy grew by 4% last year.
日本の経済は昨年4%成長した。
The story reminds me of an experience I had long ago.
その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。
What they are doing is ruining the economy.
彼らがしているのは経済をだめにすることです。
She has been on her own since the age of eighteen.
彼女は18歳のときから経済的に独立している。
How tall do you think my daughter will be in three years?
私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。
This line shows the longitude.
この線は経度を表している。
A remedy for the unemployment problem.
失業問題の経済策。
He is none the wiser for all his experiences.
彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.
彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
They would arm administrators with so much detailed and up to date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
As he stood there he might have been a fiend.
底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.