If anything, the economy in our country is going up.
どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。
Eventually, he changed his mind.
時が経つうちに彼は心変わりした。
A nervous person will not be fit for this job.
神経質な人はこの仕事には向かない。
Jane is not capable of learning from experience.
ジェーンは経験から学ぶ能力がない。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
He went to India by way of Japan.
彼は日本を経由してインドにいった。
My uncle has seen a lot of life.
私のおじは人生経験が豊富です。
The economic strength of the USA is not what it was.
アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころの苦難を経験した。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
The young man manages a big department store.
その若者が大きなデパートを経営している。
Nervous people will scratch their heads.
神経質な人は頭をかいたりするものだ。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.
私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
He does well considering that he has no experience.
彼は経験がないわりによくやる。
You must make allowance for his inexperience.
彼の経験不足は大目にみなくてはならない。
These things I've told you I know from experience.
あなたに教えたこれらのことは私が経験で知っている。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍します。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The police looked into the records of the man.
警察はその男の経歴を調べた。
He is nervous about it.
彼はそのことで神経をとがらせている。
It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas.
ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
An economic crisis will hit at the end of the year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
While we were doing that, another two hours passed.
そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi.
列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.
兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
He has a lot of teaching experience.
彼は教職の経験が豊富だ。
Tom arrived in Boston less than three weeks ago.
トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.
それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
The greatest charm of traveling lies in its new experiences.
旅の一番の魅力はその新しい経験にある。
Even the best fish smell when they are three days old.
いくら良い魚でも3日経つと腐る。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.
直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
Within one month of going abroad, he became sick.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
He has knowledge and experience as well.
彼には知識があり、また経験もある。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.