The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.
私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
He has excellent reflexes.
彼は運動神経が抜群だ。
The expansion is aging.
拡大経済は老化している。
I think his job resume is questionable.
私は彼の経歴を疑わしいと思っている。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
My menstrual cycle is about every four weeks.
月経周期は約4週間です。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
The firm is under foreign management.
その会社は外国人が経営している。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
This was an executive decision.
これは経営者の決定だ。
The manager controls his men at will.
経営者は彼の部下を意のままに支配している。
We are currently looking for individuals who have experience in customer service.
現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.
日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi.
列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
Tom managed a small bar near Boston for quite a long time.
トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
He has experience as well as learning.
彼は学問ばかりでなく経験もある。
This problem has been debated by many economists.
この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。
He returned home by way of Hong Kong.
彼は香港経由で帰国した。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
This is an extremely well run company.
我が社は経営が非常にうまくいっています。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
We went by way of Taiwan.
私たちは台湾経由で行った。
Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world.
今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。
The strike hindered the national economy.
ストは国の経済をさまたげた。
The noise gets on my nerves.
その雑音は、私の神経にさわります。
He does well considering that he has no experience.
彼は経験がないわりによくやる。
Japan surpasses China in economic power.
日本の経済力で、中国より勝っている。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
We had to sell the building because for years we operated it in the red.
長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国の1つに数えられる。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.
保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
She is very nervous and is always ill at ease.
彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。
We learn much by experience.
私達は経験によって多くを学ぶ。
This experience counts for much in his life.
この経験は彼の人生において重要である。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Everything he says rubs me the wrong way.
彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
He returned home by way of Europe.
彼はヨーロッパ経由で帰国した。
He is accountable to the management for what he does.
彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
To fly big passenger airliners calls for long training and experience.
大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
The American economy is in solid shape.
アメリカ経済はしっかりしていますよ。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.