Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas. ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。 He failed for want of experience. 彼は経験不足の為失敗した。 Laborers required raising of a salary of the manager. 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 I am not experienced in driving. 私は運転の経験がありません。 The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil. その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。 In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. 最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。 Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 You can claim back your traveling expenses. 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 He had not been in Tokyo a month when he got homesick. 上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 I'll make allowances for your lack of experience. 君が経験不足である点を考えてあげます。 Distance per degree of longitude at equator. 赤道における経度1度当たりの長さ。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 My father manages the store. 父はその店を経営している。 For the economy as a whole, recovery seems still far away. 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 Just like that, hours, days and weeks passed. あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。 His behavior really got on my nerves. 彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 He's had many unhappy experiences. 彼は数々の不幸な経験をした。 He contributed much to the development of the economy. 彼は経済の発展に大きな貢献をした。 Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown. 兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。 I have a lot more experience than Tom does. 私にはトムよりも多くの経験があります。 My year in Africa was a very educational experience in many ways. アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 Have you ever had food poisoning? 食中毒の経験はありますか? His remark got on my nerves. 彼の言葉が私の神経にさわった。 Welcome to the management team at ABC Japan. ABCジャパンの経営チームにようこそ。 He has little experience in teaching. 彼は教師としての経験が浅い。 My older brother manages that company. その会社は私の兄が経営している。 This was an executive decision. これは経営者の決定だ。 My son is studying economics. 息子は経済学を研究している。 He is accountable to the management for what he does. 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 Sakura's way of speaking gets on my nerves. サクラの話し方は私の神経に障る。 He came to London by way of Siberia. 彼はシベリア経由でロンドンにやってきた。 Japan has developed her economic growth. 日本は自らの経済成長を発展させた。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 He has a great deal of experience. 彼はたくさんの経験がある。 We must cut down our expenses. 私たちは、経費を切りつめなければならない。 Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 While we were doing that, another two hours passed. そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。 Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 Management will have all employees vote at the upcoming meeting. 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 He went to London via Paris. 彼はパリ経由でロンドンへ行った。 We all learn by experience. 私達はみな経験から学ぶものです。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 How long has Tom been missing? トムが見当たらなくなってどれくらい経つの? Running a car is a great expense. 車を維持するのはとても経費がかかる。 With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ? This problem bristles with difficulties both psychological and economical. この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 Time went quickly. 時間がどんどん経った。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 He is one of our most experienced chairmen. 彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。 This book gives us a good idea of economics. この本を読むと、経済学のことがよくわかる。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 I will keep this experience in mind forever. 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 He went through many hardships in his youth. 彼は若い頃多くの困難を経験した。 What they are doing is ruining the economy. 彼らがしているのは経済をだめにすることです。 The company introduced Japanese methods into its business. その会社は経営に日本式のやり方を導入した。 Earlier in his life, he ran a hotel. 若いころ彼はホテルを経営していた。 This problem has been debated by many economists. この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 Computers can give us facts, but they can't give us experience. コンピューターは私たちに真実を与えることができるが、経験を与えることはできない。 It's a wholly new experience for me. それは私にとって全く新しい経験です。 He went through many horrible days in the war. 戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 He flatters himself that he is second to none in finance. 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 Three and a half hours have passed since he left. 彼が出発して3時間半が経過した。 The economic strength of the USA is not what it was. アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。 I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 This line represents the longitude. この線は経度を表している。 As far as my experience goes, such a plan is impossible. 私の経験では、そんな計画は不可能だ。 While employed at the bank, he taught economics at college. 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 The widowed mother had to go through a lot of hardships. 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 Now that you mention it, it's been more than 30 years since then. そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 He has had a clean record for the past ten years. 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 I long to experience the food and culture of my home. 私は自分の家の料理と文化を経験したい。 The new nation is under the economic influence of Japan. その新しい国は日本の経済的影響を受けている。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 A small car is more economical than a large one. 小さい車は大きい車より経済的だ。 This plan will bankrupt the economy of our town. この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 I am economically independent of my parents. 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 He had a bitter experience. 彼は苦い経験を味わった。 The greatest charm of traveling lies in its new experiences. 旅の一番の魅力はその新しい経験にある。 Experience will teach you common sense. 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 The car crash was a bad experience for her. 自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。 He is a professor of economics at Hyogo University. 彼は兵庫大学の経済学の教授です。 In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 He has knowledge and experience as well. 彼は知識も経験も持っている。 For one thing, I couldn't afford to do that. 一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。 I'd like to return to Tokyo via Honolulu. ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。