The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.
その事業の経費は1億円にのぼる。
They would arm administrators with so much detailed and up to date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
He was experienced in business.
彼は商売の経験が豊かだった。
As far as my experience goes, such a plan is impossible.
私の経験では、そんな計画は不可能だ。
Eventually, he changed his mind.
時が経つうちに彼は心変わりした。
Tom arrived in Boston less than three weeks ago.
トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。
His remark got on my nerves.
彼の言葉が私の神経にさわった。
Don't trust a man whose past you know nothing about.
経歴のわからない人間を信用してはいけない。
I had a pleasant experience on my trip.
私は旅行で楽しい経験をした。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
He is destitute of experiences.
彼は経験に欠ける。
I believed if time passes, everything turns into beauty.
時が経てば全ては美しい思い出に・・・。
The economy is in a slight depression.
経済はやや不景気だ。
The noise gets on my nerves.
その雑音は、私の神経にさわります。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
It is said that Japan is the greatest economic power in the world.
日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
The U.S. is a service economy.
アメリカはサービス経済の国だ。
His career as a journalist was full of distinguished achievements.
ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
Small cars are very economical because of their low fuel consumption.
小型車は低燃費で経済的だ。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English.
今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
They run the university with a view to making a lot of money.
大金を稼ぐつもりで、彼らは大学を経営している。
She manages a shoe store.
彼女は靴屋を経営している。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.
この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
He strained every nerve to see in the darkness.
彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。
We learn a lot from experience.
我々は経験から多くを学ぶ。
The police looked into the records of the man.
警察はその男の経歴を調べた。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.
経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
He's had many unhappy experiences.
彼は数々の不幸な経験をした。
Skillful management made a success of the business.
巧みな経営で事業は成功した。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.
誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
The greatest charm of traveling lies in its new experiences.
旅の一番の魅力はその新しい経験にある。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
The economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
One and a half years have passed since I started to learn Chinese.
中国語を学び始めて、1年半経ちました。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
Their father had a large shoe shop in the town.
彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。
Everything he says rubs me the wrong way.
彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.
ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
Even the best fish smell when they are three days old.
いくら良い魚でも3日経つと腐る。
He didn't have enough experience to cope with the problem.
彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
She flew to Europe by way of Siberia.
彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。
The trouble is that she lacks experience.
困ったことに、彼女は経験が足りない。
By September I will have known her for a whole year.
九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
It's been 10 days since my boyfriend went to jail.
彼氏が留置所に入って10日経ちました。
My husband damaged a nerve in his neck.
私の夫は首の神経を痛めた。
I will keep this experience in mind forever.
私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.
このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
As he stood there he might have been a fiend.
底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。
Such drastic economic growth cannot be sustained.
そのような高度経済成長が続くはずがない。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
He is still green at the job.
彼はその仕事にはまだ経験が浅い。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
The new nation is under the economic influence of Japan.
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
The East Asian economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
He went through many horrible days in the war.
戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
I'd like to run a big stock farm.
大きな牧場を経営してみたいな。
Have a wonderful eating experience.
すばらしい食事を経験下さい。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
The country is isolated economically and politically.
その国は経済的にも政治的にも孤立している。
He went to Europe by way of America.
彼はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
Are you going to remove the nerve?
神経は抜くのですか。
She was a bundle of nerves last night.
昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
Japan is on the 135th meridian East.
日本の子午線は東経135度です。
She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The economy is at peak of a business cycle at present.
経済は今景気循環の頂点にある。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
You can't teach your grandmother to suck eggs.
釈迦に経。
He is man who I think has never known poverty.
彼は貧乏の経験がないと私が思っている男だ。
Our minds transform experiences into symbols.
私たち人間の頭は経験を表象に変える。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
Running a car is a great expense.
車を維持するのはとても経費がかかる。
She was quite nervous about her first flight.
彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
The year 1980 saw the fastest economic growth in that country.
1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。
The company is managed by my older brother.
同社は私の兄が経営している。
Who runs the show?
誰が会社の経営者かね。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
The Japanese economy developed rapidly.
日本経済は急速に成長した。
This is how he has succeeded in running the factory.
このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.