They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
We went by way of Taiwan.
私たちは台湾経由で行った。
She majored in economics.
彼女は経済学を専攻している。
Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world.
今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。
Bill is equal to the task of running the firm.
ビルはその会社を経営する力がある。
The economy is in a slight depression.
経済はやや不景気だ。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.
長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
He turned his experience to good account.
彼は自分の経験をうまく生かした。
That amount of crops isn't enough to support their economy.
このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
My uncle manages a firm.
私のおじは商社を経営しています。
I'd like to run a big stock farm.
大きな牧場を経営してみたいな。
The experience gave him the courage.
彼はその経験で勇気がついた。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
The retail price index is a barometer of economic activity.
小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.
日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
She was quite nervous about her first flight.
彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
Have you ever considered majoring in economics at college?
大学で経済学を専攻しようと考えたことがありますか。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.
私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
By and by you will forget the painful experience.
彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
He had not been abroad for one month before he was taken ill.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
Jane is not capable of learning from experience.
ジェーンは経験から学ぶ能力がない。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
The strike affected the nation's economy.
ストは国の経済をさまたげた。
This problem has been debated by many economists.
この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。
Even the best fish smell when they are three days old.
いくら良い魚でも3日経つと腐る。
The trouble is that she lacks experience.
困ったことに、彼女は経験が足りない。
The company is managed by my older brother.
同社は私の兄が経営している。
His remark got on my nerves.
彼の言葉が私の神経にさわった。
Welcome to the management team at ABC Japan.
ABCジャパンの経営チームにようこそ。
He is the manager of a hotel.
彼はホテルの経営者です。
In the course of time, he changed his mind.
時が経つうちに彼は心変わりした。
The manager controls his men at will.
経営者は彼の部下を意のままに支配している。
It came out in yesterday's Sankei.
それは昨日の産経新聞に掲載された。
He carried on the restaurant in Italy for many years.
彼はイタリアで長年レストランを経営していた。
He is lacking in experience.
彼は経験不足だ。
You must make allowance for his inexperience.
彼の経験不足は大目にみなくてはならない。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.
夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
Experience will teach you common sense.
経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
People learn from experience.
人は経験から学ぶ。
Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study.
何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Father manages the store.
父はその店を経営している。
His belief is rooted in experience.
彼の考えは経験に根ざしている。
You've only been on the job for about 15 minutes.
あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
What they are doing is ruining the economy.
彼らがしているのは経済をだめにすることです。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
Everything he says rubs me the wrong way.
彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
Experience counts in this job.
この仕事では経験がものを言う。
If anything, the economy in our country is going up.
どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.
意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
The expansion is aging.
拡大経済は老化している。
He exaggerated his experience.
彼は自分の経験を誇張していった。
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
Of course, I welcome advice taken from your experience!
もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ!
The police are looking into the records of those people.
警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.