Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 In the company of good friends, the time flew by. 仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。 I went to Europe by way of Anchorage. 私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 Within one month of going abroad, he became sick. 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 He had his son die last year. 彼は息子が去年死ぬという経験をした。 The economy of the island is dependent on the fishing industry. その島の経済は漁業に依存している。 The farmer cultivates a variety of crops. その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 He went Europe by way of Siberia. 彼はシベリア経由でヨーロッパへ行った。 He came here by way of Boston. 彼はボストンを経由してここにやって来た。 America's economy is the largest in the world. アメリカ経済は世界最大です。 In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 My father runs a restaurant. 父はレストランを経営している。 I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 They went to Paris by way of Calais. 彼らはカレー経由でパリにいった。 The experience gave him the courage. 彼はその経験で勇気がついた。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 If they admit me to the university, I think I will major in economics. もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。 He has experience as well as learning. 彼は学問ばかりでなく経験もある。 The car crash was a bad experience for her. 自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 You have knowledge and experience as well. 君には知識があり、また経験もある。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 That was when I was in the first year at high school, so 17 years have passed since then. それが高1の時だから17年が経ちました。 He was experienced in business. 彼は商売の経験が豊かだった。 There will be an economic crisis at the end of this year. 今年の終わりに経済危機がくるだろう。 The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 He has quite a lot of experience in driving. 彼は自動車の運転には相当経験が有る。 The management refused to come to terms. 経営者は妥協を拒絶した。 Management tried to appease labor by offering them a bonus. 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 He has just arrived here. 彼は経った今ここに着いた。 Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 He came to London by way of Siberia. 彼はシベリア経由でロンドンにやってきた。 Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 Have you ever been stuck in an elevator? エレベーターに閉じ込められた経験はありますか? I major in economics. 経済学を専攻しています。 She has had a magnificent career. 彼女は素晴らしい経歴を持っている。 My son is studying economics. 息子は経済学を研究している。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 I'll be back in an hour. 1時間経過すれば戻ってきます。 He has experience in business. 彼は商売の経験がある。 Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo. 佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。 My year in Africa was a very educational experience in many ways. アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 Japan has economically become a powerful nation. 日本は経済的に強力な国家になった。 Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 She has seen a lot of life. 彼女はかなり人生経験をつんでいる。 Welcome to the management team at ABC Japan. ABCジャパンの経営チームにようこそ。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 The Japanese economy developed rapidly. 日本経済は急速に成長した。 It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas. ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。 The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 We will travel to Los Angeles by way of Hawaii. 私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。 My father has been dead for ten years. 私の父が死んでから10年が経つ。 He is fresh from college, so he has no experience. 彼は大学を出たばかりで、まったく経験がない。 The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing. 青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。 She is fresh from college, so she has no experience. 彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。 That was a valuable experience. あれは貴重な経験だった。 Japan is on the 135th meridian East. 日本の子午線は東経135度です。 The town developed into the center of the economy. その町は成長して経済の中心となった。 Indeed he is young, but he is well experienced for his age. なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 Time runs on. 時間というものは早く経過するものだ。 As he stood there he might have been a fiend. 底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。 The economy of the country kept growing for years. その国の経済は何年間も成長しつづけた。 2200 dollars have been allocated for expenses. 経費として二千二百ドルを計上しております。 It's been a week, but I'm still suffering from jet lag. 1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。 Japan ranks among the economic powers of the world. 日本は世界の経済大国の1つに数えられる。 The weather was getting worse and worse as the day went on. 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ、多くの苦難を経験した。 Their father had a large shoe shop in the town. 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 Running a car is a great expense. 車を維持するのはとても経費がかかる。 He had a bitter experience. 彼は苦い経験を味わった。 We hold that economy will soon improve. 経済はすぐによくなると我々は考えている。 Some people say that travel by air is rather economical. 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 Years passed. 年月が経った。 We have seen three wars. わたしたちは戦争をさんかい経験した。 People learn from experience. 人は経験から学ぶ。 Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 The company is managed by my older brother. 同社は私の兄が経営している。 When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 He has not a little experience. 彼には少なからぬ経験がある。 Tokyo is now a center of the world economy. 東京は今や世界経済の中枢だ。 This book gives us a good idea of economics. この本を読むと、経済学のことがよくわかる。