The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
Who runs the show?
誰が会社の経営者かね。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
He is an accountant at the company.
彼は経理部で働いている。
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.
日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。
He put his eldest daughter in charge of his second restaurant.
彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。
Her genius makes up for her lack of experience.
彼女の非凡な才能が経験不足を補う。
It's been three years since my sister got married.
姉ちゃんが結婚してから3年が経った。
Bill is equal to the task of running the firm.
ビルはその会社を経営する力がある。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight.
直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。
When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.
ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。
I'm majoring in economics.
経済学を専攻しています。
The 21st century is going to be based on economic power.
21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。
He is the manager of a hotel.
彼はホテルの経営者です。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
The economic strength of the USA is not what it was.
アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
This experience will do you good in the long run.
この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。
He suffered a nervous breakdown.
彼は神経衰弱になっていた。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
Many countries are experiencing similar problems.
多くの国が似たような問題を経験している。
He is all nerves.
彼は非常に神経過敏である。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
Japan is confronted with severe economic problems.
日本は厳しい経済問題に直面している。
He hopes to run a company in the future.
彼は将来、会社を経営したいと思っている。
The economy is in a slight depression.
経済はやや不景気だ。
His behavior really got on my nerves.
彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。
His background parallels that of his predecessor.
彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。
The company is in financial difficulties.
会社は経営難に陥っている。
He has some experience in teaching English.
彼は英語教育にいくらか経験がある。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
He relies on his wife financially.
彼は経済的に妻に頼っている。
They would arm administrators with so much detailed and up to date information.
電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
The company is running so well, it's unnerving.
会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
He has experience as well as knowledge.
彼は知識ばかりでなく経験もある。
Earlier in his life, he ran a hotel.
若いころ彼はホテルを経営していた。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
He has knowledge and experience as well.
彼には知識があり、また経験もある。
The hotel is run by his uncle.
そのホテルは彼の叔父によって経営されている。
The noise gets on my nerves.
その雑音は、私の神経にさわります。
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
Just like that, hours, days and weeks passed.
あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。
We learn much by experience.
私達は経験によって多くを学ぶ。
Has he got any experience of farming?
彼には農業の経験がありますか。
He is a great authority on economics.
彼は経済学の大家です。
He came to London by way of Siberia.
彼はシベリア経由でロンドンにやってきた。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
He is none the wiser for all his experiences.
彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
America's economy is the largest in the world.
アメリカ経済は世界最大です。
She gave a narrative of her strange experience.
彼女は自分の奇妙な経験を語った。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
Compared with his brother, he is a poor athlete.
お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
In the company of good friends, the time flew by.
仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。
Small cars are very economical because of their low fuel consumption.
小型車は低燃費で経済的だ。
Tom is a neurologist.
トムは神経科医です。
He has a lot of ideas about running foreign workers.
彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。
He is doing very well considering he lacks experience.
彼は経験がない割にはよくやっている。
Hong Kong is the least regulated economy in Asia.
香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。
The ship will arrive by way of several countries.
その船は何カ国かを経由して到着します。
The economy is at peak of a business cycle at present.
経済は今景気循環の頂点にある。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
At any rate, it will be a good experience for you.
いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
He is lacking in experience.
彼は経験不足だ。
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.