Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is man who I think has never known poverty. | 彼は貧乏の経験がないと私が思っている男だ。 | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | |
| He runs a supermarket in the town. | 彼は町でスーパーを経営している。 | |
| Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. | ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 | |
| An economic crisis will hit at the end of the year. | 今年の終わりに経済危機がくるだろう。 | |
| The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. | 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 | |
| We went by way of Taiwan. | 私たちは台湾経由で行った。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| Many young Japanese travel overseas these days. | 近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。 | |
| He has long experience in teaching. | 彼は教職の経験が豊富だ。 | |
| The company is managed by my elder brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. | 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 | |
| A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. | 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| That country's economic situation changes from day to day. | あの国の経済状態は日ごとに変化する。 | |
| It would be fun to see how things change over the years. | 年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。 | |
| He is an accountant at the company. | 彼は経理部で働いている。 | |
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| Pay will be based on experience and educational background. | 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 | |
| Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her. | 日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。 | |
| He has a great deal of experience. | 彼はたくさんの経験がある。 | |
| The American economy is in solid shape. | アメリカ経済はしっかりしていますよ。 | |
| He made a substantial contribution to economics. | 彼は経済学に相当な貢献をした。 | |
| Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. | スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. | 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 | |
| At any rate, it will be a good experience for you. | いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。 | |
| Miscarriage is a heart-breaking experience. | 流産はとても辛い経験です。 | |
| The flood was the greatest disaster they had ever had. | その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| To study abroad will be a wonderful experience. | 留学することは素晴らしい経験になるでしょう。 | |
| At last, they experienced the joy of victory. | ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| His acquaintance runs a general store in the countryside. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight. | 直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| That was when I was in the first year at high school, so 17 years have passed since then. | それが高1の時だから17年が経ちました。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| The company is at the end of its rope. | 会社の経営が行き詰まってきたのよ。 | |
| Have you ever had food poisoning? | 食中毒の経験はありますか? | |
| There is no easy cure-all for old economic ills. | 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 | |
| He's had many unhappy experiences. | 彼は数々の不幸な経験をした。 | |
| Experience talks in these cases. | こういう場合には経験が物を言う。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |
| The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. | 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 | |
| Have you had any experience with this kind of work? | 君はこういう仕事に経験がありますか。 | |
| It is a long time since I saw you last. | この前会ってからずいぶん経ちましたね。 | |
| We learn much by experience. | 私達は経験によって多くを学ぶ。 | |
| A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. | もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 | |
| He has no knowledge, not to mention experience. | 彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。 | |
| I'm afraid I have neuralgia. | 神経痛ではないかと思うのです。 | |
| She seems to be nervous about her first class. | 彼女は最初の授業に神経質になっているようです。 | |
| I have to remove your nerve. | 神経を抜く必要があります。 | |
| I'd like to run a big stock farm. | 大きな牧場を経営してみたいな。 | |
| Our minds transform experiences into symbols. | 私たち人間の頭は経験を表象に変える。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| Mary had an out-of body experience while meditating. | メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。 | |
| He is nervous about it. | 彼はそのことで神経をとがらせている。 | |
| The noise gets on my nerves. | その雑音は、私の神経にさわります。 | |
| You can't teach your grandmother to suck eggs. | 釈迦に経。 | |
| The management of a company offered a 5% pay increase to the union. | 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| Indeed he is young, but he is well experienced for his age. | なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 | |
| The young man manages a big department store. | その若者が大きなデパートを経営している。 | |
| He has just arrived here. | 彼は経った今ここに着いた。 | |
| On the other hand we learned a great deal from the experience. | 他方でその経験から学んだものも大きかった。 | |
| He came here by way of Boston. | 彼はボストンを経由してここにやって来た。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| He told the children about his adventures in Africa. | 彼は子供たちにアフリカでの珍しい経験についてはなした。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| He carried on the restaurant in Italy for many years. | 彼はイタリアで長年レストランを経営していた。 | |
| He had not been abroad for one month before he was taken ill. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. | 喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。 | |
| A stable economy is the aim of every government. | 経済の安定はすべての政府の目指すところだ。 | |
| Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. | 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| He took the job for the sake of his career but he didn't like it. | 経歴のために彼はその仕事を始めたのだが、好きにはなれなかった。 | |
| I have a nervous stomach. | 神経を使ったせいか胃が痛いです。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| A small car is more economical than a large one. | 小さい車は大きい車より経済的だ。 | |
| They flew to Paris by way of New York. | 彼らはニューヨークを経由してパリに飛んだ。 | |
| We studied the government's economic policy. | 我々は政府の経済政策を検討した。 | |
| People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. | そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| 10 years have passed since then. | それから10年が経った。 | |
| He had to call on all his experience to carry out the plan. | 彼はその計画をやり遂げるのにこれまでの経験をすべて活用しなければならなかった。 | |
| We had to sell the building because for years we operated it in the red. | 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 | |
| My father runs a restaurant. | 父はレストランを経営している。 | |
| He had a bitter experience. | 彼は苦い経験を味わった。 | |
| The farmer cultivates a variety of crops. | その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| We're all at sea about where to take our company from here. | これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 | |
| She suffers from constant neuralgia. | 彼女は絶えず神経痛に悩まされている。 | |