Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has written lots of books about his experience abroad. | 彼は外国での経験についての本をたくさん書いた。 | |
| His parents ran a hotel. | 彼の両親はホテルを経営していた。 | |
| He got his present position by virtue of his long experience. | 彼は長年の経験で今の地位についた。 | |
| What will happen to the Japanese economy? | 日本経済は今後どうなるのだろうか。 | |
| A nerve cell responds to a slight stimulus. | 神経細胞は弱い刺激に反応する。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| My father runs a restaurant. | お父さんはレストランを経営しているのよ。 | |
| He went to Europe by way of America. | 彼はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 | |
| The government is reluctant to alter its economic policy. | 政府はしぶしぶ経済政策を変更した。 | |
| The greatest charm of traveling lies in its new experiences. | 旅の一番の魅力はその新しい経験にある。 | |
| He became financially independent. | 彼は経済的に自立した。 | |
| The company is at the end of its rope. | 会社の経営が行き詰まってきたのよ。 | |
| This experience will do you good in the long run. | この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。 | |
| My year in Africa was a very educational experience in many ways. | アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 | |
| I asked the company for his resume. | 彼の経歴を会社に問い合わせた。 | |
| She was quite nervous about her first flight. | 彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | |
| I am in financial difficulties. | 私は経済的に困っている。 | |
| She tried to lessen her expenses. | 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 | |
| He flatters himself that he is second to none in finance. | 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| According to my experience, it takes one year to master French grammar. | 私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。 | |
| He is doing very well considering he lacks experience. | 彼は経験がない割にはよくやっている。 | |
| She gave a narrative of her strange experience. | 彼女は自分の奇妙な経験を語った。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| Our minds transform experiences into symbols. | 私たち人間の頭は経験を表象に変える。 | |
| He told the children about his adventures in Africa. | 彼は子供たちにアフリカでの珍しい経験についてはなした。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| She suffers from constant neuralgia. | 彼女は絶えず神経痛に悩まされている。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| It's been three years since my sister got married. | 姉ちゃんが結婚してから3年が経った。 | |
| In the course of time, he changed his mind. | 時が経つうちに彼は心変わりした。 | |
| As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. | その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 | |
| The economist instinctively anticipated the current depression. | その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 | |
| A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. | もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. | うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 | |
| The 21st century is going to be based on economic power. | 21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。 | |
| Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. | 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 | |
| I think his job resume is questionable. | 私は彼の経歴を疑わしいと思っている。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| The strike affected the nation's economy. | ストライキは国民経済に影響を与えた。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済は厳しい不況で縮小した。 | |
| She has never had a bad experience. | 彼女はつらい経験をしたことがない。 | |
| His company is one of the best managed companies in Japan. | 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas. | ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。 | |
| They don't know what difficulties Tom went through in his youth. | 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 | |
| The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. | 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 | |
| His son took on the management of the factory. | 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| The economy of Japan is still stable. | 日本の経済は依然として安定している。 | |
| Just one year has gone by since my friend died. | 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。 | |
| We learn much by experience. | 私達は経験によって多くを学ぶ。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| Hong Kong is the least regulated economy in Asia. | 香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。 | |
| Three and a half hours have passed since he left. | 彼が出発して3時間半が経過した。 | |
| I'm always very nervous. | いつも神経が高ぶっています。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| The boy has good reflexes. | その少年は運動神経が発達している。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| He has a lot of ideas about running foreign workers. | 彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。 | |
| I'd like to return to Tokyo via Honolulu. | ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan. | 工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。 | |
| She went to Europe via America. | 彼女はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| University was a wonderful experience. | 大学はすばらしい経験だった。 | |
| A wise businessman knows how to clamp down on costs. | 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 | |
| Those gloom and doom economists aren't worth their salt. | あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 | |
| Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. | ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 | |
| Many economists are ignorant of that fact. | 多くの経済学者はその事実に気づいていない。 | |
| The country is in a bad economic state. | その国の経済状態は悪い。 | |
| Her voice set my nerves on edge. | 彼女の声は私の神経にさわった。 | |
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| He relies on his wife financially. | 彼は経済的に妻に頼っている。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| The problem came about as time passed. | 時が経つにつれて、問題が生じてきた。 | |
| She is very nervous and is always ill at ease. | 彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。 | |
| She has had a magnificent career. | 彼女は素晴らしい経歴を持っている。 | |
| People learn from experience. | 人は経験から学ぶ。 | |
| If they admit me to the university, I think I will major in economics. | もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| If anything, the economy in our country is going up. | どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| We're all at sea about where to take our company from here. | これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 | |
| A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. | 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| He is young, but experienced. | 彼は若いけれども経験がある。 | |
| The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy. | 緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。 | |
| Young as he is, he has much experience. | 若いが彼は経験豊富です。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若いころ、多くの苦難を経験した。 | |
| I paid the bill out of my expense account. | 勘定は経費で落とした。 | |
| My father manages the store. | 父はその店を経営している。 | |
| He returned home by way of Europe. | 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 | |
| You get more wisdom as you have more experiences. | 経験を積むにつれて更に知恵が身につく。 | |
| He'll have many hardships to go through in the future. | 彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。 | |