Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
You are too sensitive to noise.
君は騒音に神経質すぎる。
He managed the company while his father was ill.
父親が病気の間、彼が会社を経営した。
He relies on his wife financially.
彼は経済的に妻に頼っている。
It's been two years since I saw him last.
この前彼に会ってから2年経つ。
The problem came about as time passed.
時が経つにつれて、問題が生じてきた。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
Many countries are experiencing similar problems.
多くの国が似たような問題を経験している。
I paid the bill out of my expense account.
勘定は経費で落とした。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.
日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Management of a company is different from ownership of a company.
会社を経営することと保有することとは違う。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
He is man who I think has never known poverty.
彼は貧乏の経験がないと私が思っている男だ。
This book gives us a good idea of economics.
この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
He told us he had gone through many hardships.
彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.
その事業の経費は1億円にのぼる。
We want an assistant, preferably someone with experience.
助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
We are in for an unusually hot summer this year.
私たちは今年は例年になく暑い夏を経験しそうだ。
The company has changed hands three times.
その会社は、経営者が3回替わっている。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
The sound of jets taking off gets on my nerves.
離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。
Few governments can manage the economy successfully.
経済をうまく運営できる政府は少ない。
If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes.
私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。
Anyway, I'm getting more experience.
とにかく経験になります。
She gave a narrative of her strange experience.
彼女は自分の奇妙な経験を語った。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.
この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
He is young, but experienced.
彼は若いけれども経験がある。
We studied the government's economic policy.
我々は政府の経済政策を検討した。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
She majored in economics.
彼女は経済学を専攻している。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Job rotation is essential to running a business.
会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
The study which Mr Smith specializes in is economics.
スミス氏の専攻している学問は経済学です。
She is fresh from college, so she has no experience.
彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
I had a pleasant experience on my trip.
私は旅行で楽しい経験をした。
Tom has a history of drug abuse.
トムは薬物乱用の経験がある。
Japan is on the 135th meridian East.
日本の子午線は東経135度です。
The country is famous for the rapid growth of its economy.
その国は経済の急成長で有名だ。
She is economically independent of her parents.
彼女は親から経済的に自立している。
He turned his experience to good account.
彼は自分の経験をうまく生かした。
The foreign executives visited the manufacturing plant.
外国からの経営陣は製造工場を見学した。
He was experienced in business.
彼は経験豊富なビジネスマンだった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
His experience qualifies him to do the job.
彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
Recovery of the world economy is not yet in sight.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.