While we were doing that, another two hours passed.
そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。
Experience is requirement for this profession.
この職業には経験が必要だ。
This is the mildest winter that we have ever experienced.
私たちはこんなに暖かい冬を経験したことがない。
It would be fun to see how things change over the years.
年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
He went to London via Paris.
彼はパリ経由でロンドンへ行った。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
They went to Paris by way of Calais.
彼らはカレー経由でパリにいった。
The status of the project is as follows.
プロジェクトの経過は下記の通りです。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
She majored in economics.
彼女は経済学を専攻している。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
Diligence may compensate for lack of experience.
勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes.
私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。
Who runs the show?
誰が会社の経営者かね。
We learn much by experience.
私達は経験によって多くを学ぶ。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.
悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
Young people must profit from their bitter experiences.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍します。
Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy.
経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。
She was nervous before the entrance exam.
彼女は入試を前にして神経質になっていた。
He was experienced in business.
彼は商売の経験がある。
This experience will do you good in the long run.
この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He was experienced in business.
彼は商売経験が豊富だった。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.
その事業の経費は1億円にのぼる。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
Seldom have human beings experienced such a disaster.
人類がこれほどの災害を経験したことはほとんどなかった。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.