Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has had a magnificent career. | 彼女は素晴らしい経歴を持っている。 | |
| The country's economy was dislocated by the war. | その国の経済は戦争で混乱した。 | |
| They inquired about his past experience. | 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| The expansion is aging. | 拡大経済は老化している。 | |
| The strike affected the nation's economy. | ストは国の経済をさまたげた。 | |
| Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. | 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| Experience is the name everyone gives to their mistakes. | 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 | |
| The young man manages a big department store. | その若者が大きなデパートを経営している。 | |
| He is specializing in the study of economics. | 彼が専攻している学問は経済学である。 | |
| He is doing very well considering he lacks experience. | 彼は経験がない割にはよくやっている。 | |
| ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body. | ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| Japan is on the 135th meridian East. | 日本の子午線は東経135度です。 | |
| Where does it stop over? | 経由地はどこですか。 | |
| She majored in economics. | 彼女は経済学を専攻している。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| This book gives us a good idea of economics. | この本を読むと、経済学のことがよくわかる。 | |
| He has a great deal of experience. | 彼はたくさんの経験がある。 | |
| Mary had an out-of body experience while meditating. | メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。 | |
| He gave up the plan for economic reasons. | 彼は経済上の理由で計画を断念した。 | |
| He had not been in Tokyo a month when he got homesick. | 上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。 | |
| They don't know what difficulties Tom went through in his youth. | 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 | |
| The net economy is booming. | ネット経済は急進展している。 | |
| He is a great authority on economics. | 彼は経済学の権威です。 | |
| The current slump of the economy will not turn into a serious depression. | 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 | |
| We flew from New York to St. Louis by way of Chicago. | シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。 | |
| Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan. | 工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。 | |
| He runs a lot of hotels. | 彼はホテルをたくさん経営している。 | |
| She is very nervous and is always ill at ease. | 彼女は非常に神経質でいつもおちつかないでいる。 | |
| The American economy is in solid shape. | アメリカ経済はしっかりしていますよ。 | |
| Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. | 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 | |
| The study which Mr Smith specializes in is economics. | スミス氏の専攻している学問は経済学です。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| The cost of the house was figured out at fifty pounds. | その家の経費は50ポンドと算出された。 | |
| Tom arrived in Boston less than three weeks ago. | トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。 | |
| I think a part-time job is a good experience. | アルバイトはいい経験になるの。 | |
| Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. | ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 | |
| With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. | そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ? | |
| It was a very good experience for him. | それは彼にとってとてもいい経験だった。 | |
| The weather was getting worse and worse as the day went on. | 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
| Her manner of speaking gets on my nerves. | 彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| I'm going to Europe by way of Anchorage next week. | 私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。 | |
| My son is studying economics. | 息子は経済学を研究している。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| Last year was a period of economic uncertainty. | 昨年は経済的に不確実な時代でした。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| The company is managed by my elder brother. | 同社は私の兄が経営している。 | |
| He is a great authority on economics. | 彼は経済学の大家です。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| I dislike Chris because he is very rude and insensitive. | クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。 | |
| He'll have many hardships to go through in the future. | 彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。 | |
| He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. | 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 | |
| I went to London by way of Paris. | 私はパリ経由でロンドンへ行った。 | |
| What they are doing is ruining the economy. | 彼らがしているのは経済をだめにすることです。 | |
| People learn from experience. | 人は経験から学ぶ。 | |
| His boyhood experiences taught him what it was like to be poor. | 少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。 | |
| She is fresh from college, so she has no experience. | 彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は経営者が3人も代わっている。 | |
| He is an expert in economics. | 彼は経済の専門家だ。 | |
| Some people say that travel by air is rather economical. | 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| He runs a shoe shop. | 彼は靴屋を経営している。 | |
| He had to call on all his experience to carry out the plan. | 彼はその計画をやり遂げるのにこれまでの経験をすべて活用しなければならなかった。 | |
| The yen's appreciation accelerated the decline of that company. | 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 | |
| This is how he has succeeded in running the factory. | このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。 | |
| People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. | そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 | |
| In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. | 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 | |
| He's had many unhappy experiences. | 彼は数々の不幸な経験をした。 | |
| It's a wholly new experience for me. | それは私にとって全く新しい経験です。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| My father manages the store. | 父はその店を経営している。 | |
| The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced. | 地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。 | |
| It is a long time since I saw you last. | この前会ってからずいぶん経ちましたね。 | |
| Experience talks in these cases. | こういう場合には経験が物を言う。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| He went Europe by way of Siberia. | 彼はシベリア経由でヨーロッパへ行った。 | |
| People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. | 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 | |
| This kind of experience is familiar to everybody. | この種の経験は誰にでもよくあることです。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| He has a lot of teaching experience. | 彼は教職の経験が豊富だ。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| Our minds transform experiences into symbols. | 私たち人間の頭は経験を表象に変える。 | |
| This plan will bankrupt the economy of our town. | この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| The management said that a wage increase was out of the question. | 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| Many industrialists have expressed their concern about the economy. | 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 | |
| I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. | この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 | |
| Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s. | 台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。 | |
| He is the manager of a hotel. | 彼はホテルの経営者です。 | |
| She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral. | 彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。 | |
| He has knowledge and experience as well. | 彼は知識も経験も持っている。 | |
| He has no sense of economy. | 彼には経済観念がない。 | |
| A saint's maid quotes Latin. | 門前の小僧習わぬ経を読む。 | |