UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The country's economy was dislocated by the war.その国の経済は戦争で混乱した。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo.佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
There is no easy cure-all for old economic ills.年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
Their father had a large shoe shop in the town.彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。
Running a car is a great expense.車を維持するのはとても経費がかかる。
He is fresh from college, so he has no experience.彼は大学を出たばかりで、まったく経験がない。
He has enough ability to manage a business.彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
His economical backing is secure.彼は経済的背景がしっかりしている。
He has a knowledge of economics.彼には多少経済学の知識がある。
You get more wisdom as you have more experiences.経験を積むにつれて更に知恵が身につく。
He is none the wiser for all his experiences.彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。
I went to Europe by way of America.私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
I don't have a conscience, I only have a sensitivity.わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。
He is still green at the job.彼はその仕事にはまだ経験が浅い。
He was rich in experiences.彼は豊富な経験をもっていた。
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。
With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes.そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ?
The earthquake provoked a great disaster, one unlike anything that the country had experienced before.地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
We have seen three wars.私たちは戦争を3回経験した。
Twenty years already passed.すでに20年経った。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
I referred to the company for his work record.彼の経歴を会社に問い合わせた。
He is a great authority on economics.彼は経済学の大家です。
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
Some board members questioned his ability to run the corporation.彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
She majored in economics.彼女は経済学を専攻している。
My uncle has seen a lot of life.私のおじは人生経験が豊富です。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
My father runs a restaurant.お父さんはレストランを経営しているのよ。
My father runs a restaurant.父はレストランを経営している。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
He went through many horrible days in the war.戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。
Don't trust a man whose past you know nothing about.経歴のわからない人間を信用してはいけない。
Tourism is important to the economy of my country.観光は私の国の経済にとって重要です。
This line shows the longitude.この線は経度を表している。
By September I will have known her for a whole year.九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。
I'll be back in an hour.1時間経過すれば戻ってきます。
He has a background in business.彼はビジネスの経歴がある。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
He lacks experience.彼は経験不足だね。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I've never played golf, but I think I'll give it a shot.ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。
I went to Europe by way of the United States.私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
I went to London by way of Paris.私はパリ経由でロンドンへ行った。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
He referred to his past experience in his speech.彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown.ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
You will have to go through hardship.あなたは困難を経験しなければならないでしょう。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
I'm a management consultant.私は、経営コンサルタントです。
Compared with his brother, he is a poor athlete.お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He had a bitter experience.彼は苦い経験を味わった。
He went to Europe by way of America.彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。
Such drastic economic growth cannot be sustained.そのような高度経済成長が続くはずがない。
Tom was in trouble financially.トムは経済的に困難な状況だった。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
My father manages a store.私の父は商店を経営している。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
We learn by experience.我々は経験によって学ぶ。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
At last, they experienced the joy of victory.ついに彼らは勝利の喜びを経験した。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Japan is one of the greatest economic powers in the world.日本は世界有数の経済大国である。
He has a lot of ideas about running foreign workers.彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。
What they are doing is ruining the economy.彼らがしているのは経済をだめにすることです。
The economy recorded a negative growth.経済は厳しい不況で縮小した。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
Jane experienced many things in a year. So did I.ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。
The Japanese economy grew by 4% last year.日本の経済は昨年4%成長した。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
His career as a journalist was full of distinguished achievements.ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
The country's economy is about to collapse.その国の経済は崩壊寸前だ。
His humble background parallels that of his predecessor.彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
Anyway, I'm getting more experience.とにかく経験になります。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Even the best fish smell when they are three days old.いくら良い魚でも3日経つと腐る。
My parents run a pension for skiers.両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
Economic conditions are in a state of flux.経済情勢は流動的である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License