UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
He got his present position by virtue of his long experience.彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
I'm majoring in economics.経済学を専攻しています。
He studied economics at college.彼は大学で経済を学んだ。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
He had not been employed by the company three years before he become a director.その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
We flew from New York to St. Louis by way of Chicago.シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。
She went to Europe via America.彼女はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
The country's economy depends on agriculture.その国の経済は、農業に依存している。
His parents ran a hotel.彼の両親はホテルを経営していた。
Compared with his brother, he is a poor athlete.お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
It goes without saying that experience is a good teacher.言うまでもなく、経験はよい教師です。
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
Twenty years already passed.すでに20年経った。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
The manager controls his men at will.経営者は彼の部下を意のままに支配している。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
You get more wisdom as you have more experiences.経験を積むにつれて更に知恵が身につく。
The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year.今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
It is a long time since I saw you last.この前会ってからずいぶん経ちましたね。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
He went through many hardships in his youth.彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
Let's cut down our expenses.うちの経費を切りつめよう。
He told the children about his adventures in Africa.彼は子供たちにアフリカでの珍しい経験についてはなした。
He carried on the restaurant in Italy for many years.彼はイタリアで長年レストランを経営していた。
Years intervene between the two incidents.その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。
Tom was in trouble financially.トムは経済的に困難な状況だった。
We must cut down our expenses.私たちは、経費を切りつめなければならない。
I experienced intense cold at the South Pole last year.昨年南極で厳しい寒さを経験した。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
If they admit me to the university, I think I will major in economics.もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
He is young, but experienced.彼は若いけれども経験がある。
He does well considering that he has no experience.彼は経験がないわりによくやる。
He got his present position by virtue of his long experience.彼は長年の経験で今の地位についた。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
My uncle has seen a lot of life.私のおじは人生経験が豊富です。
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I'm economically independent of my parents.私は親から経済的に独立している。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
He went through many horrible days in the war.戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。
I don't have a conscience, I only have a sensitivity.わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。
That amount of crops isn't enough to support their economy.このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
She manages a shoe store.彼女は靴屋を経営している。
She is very nervous and is always ill at ease.彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
He flatters himself that he is second to none in finance.彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
Of course, I welcome advice taken from your experience!もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ!
It was the best experience in all my life.それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。
Our minds transform experiences into symbols.私たち人間の頭は経験を表象に変える。
The company is in financial difficulties.会社は経営難に陥っている。
I major in economics.経済学を専攻しています。
She has seen a lot of life.彼女はかなり人生経験をつんでいる。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
Young as he is, he has much experience.若いが彼は経験豊富です。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
We learn a lot from experience.我々は経験から多くを学ぶ。
His son took on the management of the factory.彼の息子が工場の経営を引き受けた。
That might be the most painful experience in my life.一生で一番辛い経験といえるでしょう。
What will the Japanese economy be like next year?来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
The U.S. economy is the largest in the world.アメリカ経済は世界最大です。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The leaves turned red as the days passed.木の葉は日が経つにつれて紅葉した。
His company is one of the best managed companies in Japan.彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。
It was the greatest joy that I have ever experienced.それは私が今までに経験した最大の喜びであった。
I went to Europe by way of the United States.私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
We have seen three wars.私たちは戦争を3回経験した。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Three weeks went by.三週間経った。
While we were doing that, another two hours passed.そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
This is an extremely well run company.我が社は経営が非常にうまくいっています。
He is in his element when talking economics.彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
I referred to the company for his work record.彼の経歴を会社に問い合わせた。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
The company is operating under joint Sino-Japanese management.会社が日中合弁で経営しています。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade.日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。
You are too sensitive to noise.君は騒音に神経質すぎる。
It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas.ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
He had various experiences in his life.彼は生涯にさまざまな経験をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License