Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By and by you will forget the painful experience. 彼らは、やがてそのつらい経験も忘れるだろう。 An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 Experience is the name everyone gives to their mistakes. 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 Her manner of speaking gets on my nerves. 彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。 Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 The Nikkei index jumped dramatically just before closing. 日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。 He is young and inexperienced, but quite enterprising. 彼は若くて未経験だがやる気満々だ。 Have you ever been stuck in an elevator? エレベーターに閉じ込められた経験はありますか? Experience is the only prophecy of wise men. 経験は賢明な人の唯一の予言である。 He had a bitter experience. 彼は苦い経験を味わった。 The economy is in a slight depression. 経済はやや不景気だ。 Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 A wise businessman knows how to clamp down on costs. 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 My father has been dead for ten years. 私の父が死んでから10年が経つ。 Tourism is important to the economy of my country. 観光は私の国の経済にとって重要です。 He has knowledge and experience as well. 彼には、知識とその上経験もある。 He does well considering that he has no experience. 彼は経験がないわりによくやる。 The country is isolated economically and politically. その国は経済的にも政治的にも孤立している。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 The U.S. economy is in good health. アメリカ経済は順調ですよ。 Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy. 経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。 While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career. 前者がインディペンデント映画で注目されたのに対して、後者は音楽番組のディレクターから映画監督に転身したという経歴を持つ。 An international trade ban could be the last straw for that country's economy. 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 We learn a lot from experience. 我々は経験から多くを学ぶ。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 We had to sell the building because for years we operated it in the red. 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 He has some experience in teaching English. 彼は英語教育にいくらか経験がある。 We are in for an unusually hot summer this year. 私たちは今年は例年になく暑い夏を経験しそうだ。 Japan ranks among the economic powers of the world. 日本は世界の経済大国に伍します。 A year has passed since he came here. 彼がここへ来てから1年が経つ。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 He is fresh from college, so he has no experience. 彼は大学を出たばかりで、まったく経験がない。 If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 I think a part-time job is a good experience. アルバイトはいい経験になるの。 Many young Japanese travel overseas these days. 近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。 The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 He is the manager of a hotel. 彼はホテルの経営者です。 Hong Kong is the least regulated economy in Asia. 香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。 The retail price index is a barometer of economic activity. 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 They have run this small hotel since it was established. 彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。 Pay will be based on experience and educational background. 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 He went through many hardships in his youth. 彼は若い頃多くの困難を経験した。 She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 I don't have a conscience, I only have a sensitivity. わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。 She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral. 彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。 He had to go through a lot of hardships. 彼は多くの苦難を経験した。 Agriculture is economy of the country. 農業はその国の経済のもとである。 Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 Don't be so sensitive to criticism. 批評にそんなに神経質になるな。 My father manages the store. 父はその店を経営している。 He has much practical experience as a doctor. 彼は医者としての実際の経験を多く持っている。 Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 The police looked into his past record. 警察は彼の過去と経歴を調べた。 The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing. 青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。 His career as a journalist was full of distinguished achievements. ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。 He was rich in experiences. 彼は経験がとても深かったのです。 This experience will do you good in the long run. この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。 This was an executive decision. これは経営者の決定だ。 You can't teach your grandmother to suck eggs. 釈迦に経。 He is specializing in the study of economics. 彼が専攻している学問は経済学である。 His company is one of the best managed companies in Japan. 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. 喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。 She flew to Europe by way of Siberia. 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 I went through a lot of trouble. 私たちはさまざまな困難を経験した。 I'll be back in an hour. 1時間経過すれば戻ってきます。 He has experience as well as knowledge. 彼は知識ばかりでなく経験もある。 He went to Europe by way of America. 彼はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 He has no sense of economy. 彼には経済観念がない。 Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals. オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。 Just like that, hours, days and weeks passed. あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。 The Japanese economy is in depression. 日本経済は不況である。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 He was experienced in business. 彼は商売の経験が豊かだった。 Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 She suffers from constant neuralgia. 彼女は絶えず神経痛に悩まされている。 One and a half years have passed since I started to learn Chinese. 中国語を学び始めて、1年半経ちました。 Who runs the show? 誰が会社の経営者かね。 It was the greatest joy that I have ever experienced. それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 I long to experience the food and culture of my home. 私は自分の家の料理と文化を経験したい。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 Years passed. 年月が経った。 The expansion is aging. 拡大経済は老化している。 Many a person has had the same experience. 同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。 Let's cut down our expenses. うちの経費を切りつめよう。 Years intervene between the two incidents. その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。 The net economy is booming. ネット経済は急進展している。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 Japan is on the 135th meridian East. 日本の子午線は東経135度です。 In the company of good friends, the time flew by. 仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 We need someone who has some experience in administration. 経営管理に経験のある方を求めます。