Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 It sounds as if genius compensates for lack of experience. それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 Anyway, I'm getting more experience. とにかく経験になります。 The economy recorded a negative growth. 経済はマイナス成長を記録した。 The year 1980 saw the fastest economic growth in that country. 1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。 Years intervene between the two incidents. その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 Many countries are having difficulties in the economic sphere. 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 It is said that Japan is the greatest economic power in the world. 日本は世界で最大の経済大国だと言われている。 That was when I was in the first year at high school, so 17 years have passed since then. それが高1の時だから17年が経ちました。 The young engineer lacked experience. その若い技師は経験が不足していた。 When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 I'm majoring in economics. 経済学を専攻しています。 Three weeks went by. 三週間経った。 In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 My father manages a store. 私の父は商店を経営している。 You can't teach your grandmother to suck eggs. 釈迦に経。 The Japanese economy is going through a period of great stress. 日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。 They inquired about his past experience. 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 We all learn by experience. 私達はみな経験から学ぶものです。 Management tried to appease labor by offering them a bonus. 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 We learn by experience. 我々は経験によって学ぶ。 Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan. 工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。 One and a half years have passed since I started to learn Chinese. 中国語を学び始めて、1年半経ちました。 Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 The company is managed by my elder brother. 同社は私の兄が経営している。 I'm studying economics at university. 私は大学で経済学を勉強しています。 The experience gave him an advantage over the others. 彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 The firm is under foreign management. その会社は外国人が経営している。 He was experienced in business. 彼は商売の経験が豊かだった。 Twenty years already passed. すでに20年経った。 This is an extremely well run company. 我が社は経営が非常にうまくいっています。 He seems to have had a hard life in his youth. 彼は若い頃つらい経験をしたようだ。 His belief is rooted in experience. 彼の考えは経験に根ざしている。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 While we were doing that, another two hours passed. そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。 This problem bristles with difficulties both psychological and economical. この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 She tried to lessen her expenses. 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 My menstrual cycle is about every four weeks. 月経周期は約4週間です。 I have gone through many hardships. 私は多くの苦難を経験してきた。 Don't trust a man whose past you know nothing about. 経歴のわからない人間を信用してはいけない。 It is a long time since I saw you last. この前会ってからずいぶん経ちましたね。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 Last year was a period of economic uncertainty. 昨年は経済的に不確実な時代でした。 At last, they experienced the joy of victory. ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 He went through many horrible days in the war. 戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。 He is not economically independent of his parents. 彼は経済的に親に頼っている。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売の経験がある。 Tourism is important to the economy of my country. 観光は私の国の経済にとって重要です。 Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 His mother has been running a drugstore for fifteen years. 彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology. ヘーゲルの弁証法の秘密は究極的に次のポイントにだけ存在する;神学を経て哲学を否定するために哲学を経て、神学を否定します。 The economy has entered a recession. 経済は景気後退期に入った。 I had the nerve removed from my tooth. 神経を抜いてもらいました。 Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 We must cut down our expenses. 私たちは、経費を切りつめなければならない。 The car crash was a bad experience for her. 自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。 The company is operating under joint Sino-Japanese management. 会社が日中合弁で経営しています。 It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas. ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。 The economy is deeply connected to politics. 経済は政治と深い関係がある。 He is none the wiser for all his experiences. 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 The company is in financial difficulties. 会社は経営難に陥っている。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 He studied economics at college. 彼は大学で経済を学んだ。 He has written lots of books about his experience abroad. 彼は外国での経験についての本をたくさん書いた。 We took turns telling tales of strange happenings. 私たちは不思議な経験について次々に語った。 He had not been in Tokyo a month when he got homesick. 上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。 There will be an economic crisis at the end of this year. 今年の終わりに経済危機がくるだろう。 Skillful management made a success of the business. 巧みな経営で事業は成功した。 I'm afraid I have neuralgia. 神経痛ではないかと思うのです。 My father runs a restaurant. お父さんはレストランを経営しているのよ。 He runs a shoe shop. 彼は靴屋を経営している。 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 He got even his opponents to agree to the new economic plan. 彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。 He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. 彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。 I went to Europe by way of Anchorage. 私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。 The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait. アメリカ先住民の祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから大陸へ渡った。 He is the manager of a hotel. 彼はホテルの経営者です。 The economy is at peak of a business cycle at present. 経済は今景気循環の頂点にある。 The retail price index is a barometer of economic activity. 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 He has much practical experience as a doctor. 彼は医者としての実際の経験を多く持っている。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。 Sakura's way of speaking gets on my nerves. サクラの話し方は私の神経に障る。 The Japanese economy grew by 4% last year. 日本の経済は昨年4%成長した。 The treaty has been concluded after many twists and turns. 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 Experience talks in these cases. こういう場合には経験が物を言う。 Miscarriage is a heart-breaking experience. 流産はとても辛い経験です。 Running the store is becoming a burden to him. その店の経営が彼には重荷になってきた。 Some people say that traveling by plane is rather economical. 飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。 When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。