Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was a very good experience for him. それは彼にとってとてもいい経験だった。 Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ? Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 My father manages the store. 父はその店を経営している。 As he stood there he might have been a fiend. 底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。 I have a nervous stomach. 神経を使ったせいか胃が痛いです。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 He has knowledge and experience as well. 彼には、知識とその上経験もある。 The sound of jets taking off gets on my nerves. 離陸するジェット機の音が私の神経にさわる。 He runs a company in Meguro. 彼は目黒で会社を経営している。 You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 I don't have a conscience, I only have a sensitivity. わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。 His boyhood experiences taught him what it was like to be poor. 少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。 I need to write an article on Japan's economy. 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 Last year was a period of economic uncertainty. 昨年は経済的に不確実な時代でした。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 Japan ranks among the economic powers of the world. 日本は世界の経済大国の1つに数えられる。 From my own experience, illness often comes from sleeplessness. 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 The growth rate of the Japanese economy will top 0.7% this year. 今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。 He is none the wiser for all his experiences. 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 He is all nerves. 彼は非常に神経過敏である。 The leaves turned red as the days passed. 木の葉は日が経つにつれて紅葉した。 He has the ability to manage a business. 彼には事業を経営する能力がある。 Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 The town will change in another ten years. もう10年経てばその町は変っているだろう。 It's been three years since my sister got married. 姉ちゃんが結婚してから3年が経った。 The noise gets on my nerves. その雑音は、私の神経にさわります。 Japan has to reconstruct its economy. 日本は経済の建て直しをはからなければならない。 The strike hindered the national economy. ストは国の経済をさまたげた。 On the other hand we learned a great deal from the experience. またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。 This experience counts for much in his life. この経験は彼の人生において重要である。 In judging his work, we must take his lack of experience into account. 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 The peace we have today is the result of lengthy peace talks. 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending? もっと経費を抑えろよ。入るを量りて出ずるを為す、ということを知らんのかね。 Job rotation is essential to running a business. 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 The yen's appreciation accelerated the decline of that company. 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 The economy is in dire need of a jumpstart. 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 He is destitute of experiences. 彼は経験に欠ける。 Many industrialists have expressed their concern about the economy. 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 It was the greatest joy that I have ever experienced. それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 Just like that, hours, days and weeks passed. あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。 Those gloom and doom economists aren't worth their salt. あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 Besides being economical, it's fun. 経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。 She majored in economics. 彼女は経済学を専攻している。 Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo. 佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。 The economy is deeply connected to politics. 経済は政治と深い関係がある。 He exaggerated his experience. 彼は自分の経験を誇張していった。 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 Of course, I welcome advice taken from your experience! もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! He is the manager of a hotel. 彼はホテルの経営者です。 He is in his element when talking economics. 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 The company is in financial difficulties. 会社は経営難に陥っている。 My father manages a store. 私の父は商店を経営している。 He has a lot of ideas about running foreign workers. 彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。 Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. 喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。 The economy progressed slowly. 経済の発展はゆっくりと進んだ。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 Experience counts in this job. この仕事では経験がものを言う。 He went to London via Paris. 彼はパリ経由でロンドンへ行った。 It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 We are currently looking for individuals who have experience in customer service. 現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 I will keep this experience in mind forever. 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 This is how he has succeeded in running the factory. このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。 Her manner of speaking gets on my nerves. 彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。 We went by way of Taiwan. 私たちは台湾経由で行った。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 His behavior really got on my nerves. 彼の行動は本当に私の神経にさわった。 His background parallels that of his predecessor. 彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。 Pregnant women often experience morning sickness. 妊婦はたいてい、悪阻を経験する。 We run the store jointly. 私たちはその店を共同で経営している。 The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume. 一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。 He has much practical experience as a doctor. 彼は医者としての実際の経験を多く持っている。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売の経験がある。 This plan will bankrupt the economy of our town. この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 I'd like to return to Tokyo via Honolulu. ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 He has experience as well as knowledge. 彼は知識ばかりでなく経験もある。 It's been 10 days since my boyfriend went to jail. 彼氏が留置所に入って10日経ちました。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 The earthquake provoked a great disaster, one unlike anything that the country had experienced before. 地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。 The company is operating under joint Sino-Japanese management. 会社が日中合弁で経営しています。 The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 He was experienced in business. 彼は商売の経験が豊かだった。 She seems to be nervous about her first class. 彼女は最初の授業に神経質になっているようです。 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 The weather was getting worse and worse as the day went on. 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 Many countries are having difficulties in the economic sphere. 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 I'm always very nervous. いつも神経が高ぶっています。 Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。