Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Three and a half hours have passed since he left. 彼が出発して3時間半が経過した。 As far as my experience goes, such a plan is impossible. 私の経験では、そんな計画は不可能だ。 To fly big passenger airliners calls for long training and experience. 大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。 Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins. 政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。 He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party. その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。 His belief is rooted in experience. 彼の考えは経験に根ざしている。 The salary is fixed according to age and experience. 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 There will be an economic crisis at the end of this year. 今年の終わりに経済危機がくるだろう。 Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 I have to remove your nerve. 神経を抜く必要があります。 The company is operating under joint Sino-Japanese management. 会社が日中合弁で経営しています。 According to my experience, it takes one year to master French grammar. 私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。 What will happen to the Japanese economy? 日本経済は今後どうなるのだろうか。 If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. 喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。 In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. 最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。 My father manages the store. 父はその店を経営している。 For one thing, I couldn't afford to do that. 一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。 A good management would listen to reasonable demands. 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 The boy has good reflexes. その少年は運動神経が発達している。 He came back after many years. 彼は何年も経ってから帰ってきた。 My older brother manages that company. その会社は私の兄が経営している。 While we were doing that, another two hours passed. そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 Experience will tell in this case. この場合は経験がものを言う。 His son took on the management of the factory. 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 If they admit me to the university, I think I will major in economics. もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。 He carried on the restaurant in Italy for many years. 彼はイタリアで長年レストランを経営していた。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 Where does it stop over? 経由地はどこですか。 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 We came back by way of Hong Kong. 私たちは香港経由で帰ってきた。 Jane is not capable of learning from experience. ジェーンは経験から学ぶ能力がない。 If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 My father manages a store. 私の父は商店を経営している。 You are too sensitive to noise. 君は騒音に神経質すぎる。 The government is reluctant to alter its economic policy. 政府はしぶしぶ経済政策を変更した。 She is fresh from college, so she has no experience. 彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 The economy of the country kept growing for years. その国の経済は何年間も成長しつづけた。 Tom is a neurologist. トムは神経科医です。 He has knowledge, and experience as well. あの人には知識も経験もある。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals. オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 I experienced intense cold at the South Pole last year. 昨年南極で厳しい寒さを経験した。 He has much economic knowledge. 彼は経済の知識をたくさん持っている。 Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 He had various experiences in his life. 彼は生涯にさまざまな経験をした。 You will have to go through hardship. あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 Pregnant women often experience morning sickness. 妊婦はたいてい、悪阻を経験する。 I think a part-time job is a good experience. アルバイトはいい経験になるの。 I will keep this experience in mind forever. 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 He has a great deal of experience. 彼はたくさんの経験がある。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 Tourism is important to the economy of my country. 観光は私の国の経済にとって重要です。 Such drastic economic growth cannot be sustained. そのような高度経済成長が続くはずがない。 Japan is one of the greatest economic powers in the world. 日本は世界有数の経済大国である。 He has quite a lot of experience in driving. 彼は自動車の運転には相当経験が有る。 Years intervene between the two incidents. その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。 Anyway, I'm getting more experience. とにかく経験になります。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 He had not been abroad for one month before he was taken ill. 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 Some people say that traveling by plane is rather economical. 飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。 Nervous people will scratch their heads. 神経質な人は頭をかいたりするものだ。 Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 Experience is the only prophecy of wise men. 経験は賢明な人の唯一の予言である。 That company is managed by my older brother. その会社は私の兄が経営している。 I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 His boyhood experiences taught him what it was like to be poor. 少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。 Many young Japanese travel overseas these days. 近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。 I'd like to return to Tokyo via Honolulu. ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 The earthquake was the biggest one that we had ever experienced. その地震は、それまでわれわれが経験したこともないような大きな地震だった。 I asked the company for his resume. 彼の経歴を会社に問い合わせた。 He told us he had gone through many hardships. 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 He is the manager of a hotel. 彼はホテルの経営者です。 Young people must profit from their bitter experiences. 若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。 He was experienced in business. 彼は経験豊富なビジネスマンだった。 He returned home by way of Hong Kong. 彼は香港経由で帰国した。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 It goes without saying that experience is a good teacher. 言うまでもなく、経験はよい教師です。 The treaty has been concluded after many twists and turns. 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 Within a month of going abroad, he became sick. 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her. 日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。 I'll make allowances for your lack of experience. 君が経験不足である点を考えてあげます。 Few governments can manage the economy successfully. 経済をうまく運営できる政府は少ない。 He has little experience in teaching. 彼は教師としての経験が浅い。 International trade is vital for healthy economies. 健全な経済には国際貿易が必要である。 Confidence in management practices was undermined by the crash. 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 What will the Japanese economy be like next year? 来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。 The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. 日本経済は当時、前例のない好況にあった。