Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 Management will have all employees vote at the upcoming meeting. 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 Small cars are very economical because of their low fuel consumption. 小型車は低燃費で経済的だ。 In the course of time, he changed his mind. 時が経つうちに彼は心変わりした。 A strong yen is shaking the economy. 強い円が経済を揺さぶっている。 She runs a beauty shop. 彼女は美容院を経営している。 The 21st century is going to be based on economic power. 21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。 Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo. 佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。 Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 At any rate, it will be a good experience for you. いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。 The retail price index is a barometer of economic activity. 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 This is the mildest winter that we have ever experienced. 私たちはこんなに暖かい冬を経験したことがない。 I don't have a conscience, I only have a sensitivity. わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。 During the war, people went through many hardships. 戦争中、人々は多くの難儀を経験した。 Seldom have human beings experienced such a disaster. 人類がこれほどの災害を経験したことはほとんどなかった。 Japan has economically become a powerful nation. 日本は経済的に強力な国家になった。 The members told us about the strange experience in turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 Our minds transform experiences into symbols. 私たち人間の頭は経験を表象に変える。 I have gone through many hardships. 私は多くの苦難を経験してきた。 The economy of Japan is still stable. 日本の経済は依然として安定している。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 Years passed. 年月が経った。 He has the ability to manage a business. 彼には事業を経営する能力がある。 This plan will bankrupt the economy of our town. この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing. 青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。 You must make allowance for his inexperience. 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 He has knowledge, and experience as well. あの人には知識も経験もある。 I'd like to run a big stock farm. 大きな牧場を経営してみたいな。 His company is one of the best managed companies in Japan. 彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。 Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。 Have you ever been stuck in an elevator? エレベーターに閉じ込められた経験はありますか? He is sensitive to criticism. 彼は批判に神経過敏だ。 Jane experienced many things in a year. So did I. ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。 The experience will do you good. その経験はあなたのためになるだろう。 She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 As time went on, people grew more and more concerned about the matter. 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 That company is managed by a foreigner. その会社は外国人が経営している。 It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 I went to Europe by way of America. 私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 The treaty has been concluded after many twists and turns. 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 My son is studying economics. 息子は経済学を研究している。 My father runs a restaurant. 父はレストランを経営している。 Earlier in his life, he ran a hotel. 若いころ彼はホテルを経営していた。 That company is managed by my older brother. その会社は私の兄が経営している。 The company is managed by my older brother. 同社は私の兄が経営している。 Tom was in trouble financially. トムは経済的に困難な状況だった。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 He does well considering that he has no experience. 彼は経験がないわりによくやる。 Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 The earthquake provoked a great disaster, one unlike anything that the country had experienced before. 地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。 ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body. ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。 His boyhood experiences taught him what it was like to be poor. 少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。 The Japanese economy grew by 4% last year. 日本の経済は昨年4%成長した。 She suffers from constant neuralgia. 彼女は絶えず神経痛に悩まされている。 His experience qualifies him to do the job. 彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 By September I will have known her for a whole year. 九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。 He is none the wiser for all his experiences. 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 Japan is on the 135th meridian East. 日本の子午線は東経135度です。 Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 The town will change in another ten years. もう10年経てばその町は変っているだろう。 They experienced emotional pain and despair. 彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。 I had the nerve removed from my tooth. 神経を抜いてもらいました。 My husband damaged a nerve in his neck. 私の夫は首の神経を痛めた。 Her voice set my nerves on edge. 彼女の声は私の神経にさわった。 He is accountable to the management for what he does. 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 What they are doing is ruining the economy. 彼らがしているのは経済をだめにすることです。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 His son took on the management of the factory. 彼の息子が工場の経営を引き受けた。 The ship will arrive by way of several countries. その船は何カ国かを経由して到着します。 She tried to lessen her expenses. 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. 日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。 Experience is the name everyone gives to their mistakes. 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 Japan surpasses China in economic power. 日本の経済力で、中国より勝っている。 When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 From my own experience, illness often comes from sleeplessness. 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. 喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。 I'm going to Europe by way of Anchorage next week. 私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。 I went through a lot of trouble. 私たちはさまざまな困難を経験した。 I will keep this experience in mind forever. 私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。 The country's economy depends on agriculture. その国の経済は、農業に依存している。 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 Japan has developed her economic growth. 日本は自らの経済成長を発展させた。 Hong Kong is the least regulated economy in Asia. 香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。 Growing children should not always be handled with kid gloves. 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 The U.S. is a service economy. アメリカはサービス経済の国だ。 Nervous people will scratch their heads. 神経質な人は頭をかいたりするものだ。 This kind of experience is familiar to everybody. この種の経験は誰にでもよくあることです。 He strained every nerve to see in the darkness. 彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。 He was experienced in business. 彼は商売の経験が豊かだった。 He had various experiences. 彼はさまざまな経験をした。 We want an assistant, preferably someone with experience. 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 He has not only learning but experience. 彼は学識ばかりでなく経験もある。 He has a lot of ideas about running foreign workers. 彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。