Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His remark got on my nerves. 彼の言葉が私の神経にさわった。 He was experienced in business. 彼は商売の経験がある。 He had a bitter experience. 彼は苦い経験を味わった。 He has seen much of the world. 彼は人生経験が豊富である。 Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 Economics is the study of economic mechanisms. 経済学は経済の仕組みを研究する学問である。 He was experienced in business. 彼は商売の経験が豊かだった。 That company is managed by my older brother. その会社は私の兄が経営している。 Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo. 佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 What will the Japanese economy be like next year? 来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。 Hong Kong is the least regulated economy in Asia. 香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 Let's cut down our expenses. うちの経費を切りつめよう。 While employed at the bank, he taught economics at college. 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 Eventually, he changed his mind. 時が経つうちに彼は心変わりした。 The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management. 日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。 Miscarriage is a heart-breaking experience. 流産はとても辛い経験です。 We had to sell the building because for years we operated it in the red. 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 The expansion is aging. 拡大経済は老化している。 Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 The boy has good reflexes. その少年は運動神経が発達している。 He runs a supermarket in the town. 彼は町でスーパーを経営している。 Don't trust a man whose past you know nothing about. 経歴のわからない人間を信用してはいけない。 University was a wonderful experience. 大学はすばらしい経験だった。 I paid the bill out of my expense account. 勘定は経費で落とした。 The world economy will not recover anytime soon. 世界経済はすぐには回復できないだろう。 On the other hand we learned a great deal from the experience. 他方でその経験から学んだものも大きかった。 They will cut down their expenses. 彼らは経費を節減するだろう。 The management has agreed to have talks with the workers. 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 He made a substantial contribution to economics. 彼は経済学に相当な貢献をした。 Job rotation is essential to running a business. 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 My husband damaged a nerve in his neck. 私の夫は首の神経を痛めた。 She has no experience in typing, nor does the skill interest her. 彼女はタイプライターの経験はないし、そういう技術もない。 Japan is confronted with severe economic problems. 日本は厳しい経済問題に直面している。 As time went on, people grew more and more concerned about the matter. 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 Last year was a period of economic uncertainty. 昨年は経済的に不確実な時代でした。 Japan is one of the greatest economic powers in the world. 日本は世界有数の経済大国である。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 We flew from New York to St. Louis by way of Chicago. シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。 It would be fun to see how things change over the years. 年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。 He came here by way of Boston. 彼はボストンを経由してここにやって来た。 He has experience of foreign travel. 彼は海外旅行の経験がある。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 Experience is the best teacher. 経験は最良の教師である。 He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 Japan has economically become a powerful nation. 日本は経済的に強力な国家になった。 The team were quite nervous before the game. そのチームは試合前でとても神経質になっていた。 He came to London by way of Siberia. 彼はシベリア経由でロンドンにやってきた。 Take part in the activity not for money but for learning through experience. 金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。 Tajima went to London by way of Paris. 田島君はパリ経由でロンドンに行った。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective. 生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。 The ship will arrive by way of several countries. その船は何カ国かを経由して到着します。 Expensive things often prove more economical in the long run. 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 The peace we have today is the result of lengthy peace talks. 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 Experience counts in this job. この仕事では経験がものを言う。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 The management refused to come to terms. 経営者は妥協を拒絶した。 A nervous person will not be fit for this job. 神経質な人はこの仕事には向かない。 Wisdom cannot come without experience. 知恵は経験なしには得られない。 He is destitute of experiences. 彼は経験に欠ける。 He runs a shoe shop. 彼は靴屋を経営している。 Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 A nerve cell responds to a slight stimulus. 神経細胞は弱い刺激に反応する。 I had a pleasant experience on my trip. 私は旅行で楽しい経験をした。 The company has changed hands three times. その会社は経営者が3人も代わっている。 Just one year has gone by since my friend died. 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。 On the other hand we learned a great deal from the experience. またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。 He failed in business for lack of experience. 彼は経験不足のために事業に失敗した。 She has never had a bad experience. 彼女はつらい経験をしたことがない。 He has not a little experience. 彼には少なからぬ経験がある。 Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 This computer network is, as it were, the nervous system of the company. このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。 You will have to go through hardship. あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 We learn by experience. 我々は経験によって学ぶ。 Economic development is important for Africa. 経済発展はアフリカでは重要である。 The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 He had not been abroad for one month before he was taken ill. 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 He didn't have enough experience to cope with the problem. 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 He came back after many years. 彼は何年も経ってから帰ってきた。 Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry. 「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。 Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals. オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。 The Nikkei index jumped dramatically just before closing. 日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。 Many economists are ignorant of that fact. 多くの経済学者はその事実に気づいていない。 Anyway, I'm getting more experience. とにかく経験になります。 She is very nervous and is always ill at ease. 彼女は非常に神経質でいつもおちつかないでいる。 I went through a lot of trouble. 私はさまざまな困難を経験した。 What do you think about the Japanese economy? 日本の経済についてどう思いますか。 He is a great authority on economics. 彼は経済学の大家です。 The economy of the island is dependent on the fishing industry. その島の経済は漁業に依存している。 Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown. 兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。 Nervous people will scratch their heads. 神経質な人は頭をかいたりするものだ。