UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is fresh from college, so she has no experience.彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。
The government's new economic plan leaves much to be desired.政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。
Let's cut down our expenses.うちの経費を切りつめよう。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Time runs on.時間というものは早く経過するものだ。
She is all nervous.彼女はまったく神経過敏である。
Eventually, he changed his mind.時が経つうちに彼は心変わりした。
He is all nerves.彼は非常に神経過敏である。
He didn't have enough experience to cope with the problem.彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
We cannot exclude feeling from our experience.我々は経験から感情を閉め出すことはない。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
He has the ability to manage a business.彼には事業を経営する能力がある。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
The flood was the greatest disaster they had ever had.その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。
People learn from experience.人は経験から学ぶ。
Economic development is important for Africa.経済発展はアフリカでは重要である。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
Have you had any experience with this kind of work?君はこういう仕事に経験がありますか。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
An economic crisis will hit at the end of the year.今年の終わりに経済危機がくるだろう。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
He is a great authority on economics.彼は経済学の大家です。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
It's been two years since I saw him last.この前彼に会ってから2年経つ。
She is very nervous and is always ill at ease.彼女は非常に神経質でいつもおちつかないでいる。
His humble background parallels that of his predecessor.彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
If it were not for your help, I could not run this store.もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service?経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。
She has gone through many difficulties.彼女は多くの辛い思いを経験してきた。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Of course, I welcome advice taken from your experience!もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ!
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも神経質になる。
He took the job for the sake of his career but he didn't like it.経歴のために彼はその仕事を始めたのだが、好きにはなれなかった。
His belief is rooted in experience.彼の考えは経験に根ざしている。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious.円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。
They will look up to him as their benefactor.彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。
The strike affected the nation's economy.ストは国の経済をさまたげた。
We're all at sea about where to take our company from here.これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
He has no knowledge, not to mention experience.彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。
He lacks experience.彼は経験不足だね。
What will happen to the Japanese economy?日本経済は今後どうなるのだろうか。
Agriculture is economy of the country.農業はその国の経済のもとである。
He is specializing in the study of economics.彼が専攻している学問は経済学である。
When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
I'd like to run a big stock farm.大きな牧場を経営してみたいな。
Three weeks went by.三週間経った。
He put his eldest daughter in charge of his second restaurant.彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
I have a nervous stomach.神経を使ったせいか胃が痛いです。
He was experienced in business.彼は商売の経験がある。
The hotel is run by his uncle.そのホテルは彼の叔父によって経営されている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He is a professor of economics at Hyogo University.彼は兵庫大学の経済学の教授です。
University was a wonderful experience.大学はすばらしい経験だった。
If anything, the economy in our country is going up.どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。
We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。
The company is in financial difficulties.会社は経営難に陥っている。
10 years have passed since then.それから10年が経った。
He runs a supermarket in the town.彼は町でスーパーを経営している。
Since her father's death, she has gone through a lot of hardships.父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
The weather was getting worse and worse as the day went on.日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
On the other hand we learned a great deal from the experience.またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
He referred to his past experience in his speech.彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
He has knowledge and experience as well.彼には、知識とその上経験もある。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Such an economic program will help the rich at the expense of the poor.そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。
His parents ran a hotel.彼の両親はホテルを経営していた。
She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital.彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
Have you ever considered majoring in economics at college?大学で経済学を専攻しようと考えたことがありますか。
It was the greatest joy that I have ever experienced.それは私が今までに経験した最大の喜びであった。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
The management refused to come to terms.経営者は妥協を拒絶した。
He has just arrived here.彼は経った今ここに着いた。
I think his job resume is questionable.私は彼の経歴を疑わしいと思っている。
My menstrual cycle is about every four weeks.月経周期は約4週間です。
This experience will do you good in the long run.この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。
They run the university with a view to making a lot of money.大金を稼ぐつもりで、彼らは大学を経営している。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
He went to Europe by way of America.彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。
Economics is the study of economic mechanisms.経済学は経済の仕組みを研究する学問である。
There will be an economic crisis at the end of this year.今年の終わりに経済危機がくるだろう。
Pregnant women often experience morning sickness.妊婦はたいてい、悪阻を経験する。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes.私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。
He runs a lot of hotels.彼はホテルをたくさん経営している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License