Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets. 日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。 He relies on his wife financially. 彼は経済的に妻に頼っている。 Japan is confronted with severe economic problems. 日本は厳しい経済問題に直面している。 He was experienced in business. 彼は商売経験が豊富だった。 Father manages the store. 父はその店を経営している。 That company is managed by my older brother. その会社は私の兄が経営している。 This is an extremely well run company. 我が社は経営が非常にうまくいっています。 The new nation is under the economic influence of Japan. その新しい国は日本の経済的影響を受けている。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 What will the Japanese economy be like next year? 来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。 The company is in financial difficulties. 会社は経営難に陥っている。 My husband damaged a nerve in his neck. 私の夫は首の神経を痛めた。 Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 2200 dollars have been allocated for expenses. 経費として二千二百ドルを計上しております。 We learn a lot from experience. 我々は経験から多くを学ぶ。 He has knowledge, and experience as well. あの人には知識も経験もある。 He had not been abroad for one month before he was taken ill. 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 This problem bristles with difficulties both psychological and economical. この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 The country is famous for the rapid growth of its economy. その国は経済の急成長で有名だ。 I experienced intense cold at the South Pole last year. 昨年南極で厳しい寒さを経験した。 The earthquake was the biggest one that we had ever experienced. その地震は、それまでわれわれが経験したこともないような大きな地震だった。 Earlier in his life, he ran a hotel. 若いころ彼はホテルを経営していた。 We find diverse ethnic and economic interests here. ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 There will be an economic crisis at the end of this year. 今年の終わりに経済危機がくるだろう。 The treaty has been concluded after many twists and turns. 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 He has experience as well as knowledge. 彼は知識だけでなく経験も豊かである。 Skillful management made a success of the business. 巧みな経営で事業は成功した。 Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. 日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。 Japan has developed her economic growth. 日本は自らの経済成長を発展させた。 He lacks experience. 彼は経験不足だね。 The boy has good reflexes. その少年は運動神経が発達している。 They flew to Paris by way of New York. 彼らはニューヨークを経由してパリに飛んだ。 The leaves turned red as the days passed. 木の葉は日が経つにつれて紅葉した。 This is the mildest winter that we have ever experienced. 私たちはこんなに暖かい冬を経験したことがない。 Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。 The weather was getting worse and worse as the day went on. 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 He is the manager of a hotel. 彼はホテルの経営者です。 My older brother manages that company. その会社は私の兄が経営している。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 I asked the company for his resume. 彼の経歴を会社に問い合わせた。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 The company introduced Japanese methods into its business. その会社は経営に日本式のやり方を導入した。 Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 There is no easy cure-all for old economic ills. 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 I long to experience the food and culture of my home. 私は自分の家の料理と文化を経験したい。 Pregnant women often experience morning sickness. 妊婦はたいてい、悪阻を経験する。 Has he got any experience of farming? 彼には農業の経験がありますか。 He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends. 彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 She was quite nervous about her first flight. 彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。 According to my experience, it takes one year to master French grammar. 私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。 He has quite a lot of experience in driving. 彼は自動車の運転には相当経験が有る。 The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy. 緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。 He is a professor of economics at Hyogo University. 彼は兵庫大学の経済学の教授です。 Few governments can manage the economy successfully. 経済をうまく運営できる政府は少ない。 He went through many hardships in his youth. 彼は若いころ、多くの苦難を経験した。 The earthquake provoked a great disaster, one unlike anything that the country had experienced before. 地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 I'll make allowances for your lack of experience. 君が経験不足である点を考えてあげます。 Tom has a bright career as a medical doctor. トムは医者としてすばらしい経歴の持ち主だ。 In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies. 最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。 By September I will have known her for a whole year. 九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。 You might avoid an unpleasant experience. あなたはいやな経験を避けるかもしれない。 The cost of the house was figured out at fifty pounds. その家の経費は50ポンドと算出された。 The firm is under foreign management. その会社は外国人が経営している。 Japan ranks among the economic powers of the world. 日本は世界の経済大国の1つに数えられる。 A remedy for the unemployment problem. 失業問題の経済策。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 We had to sell the building because for years we operated it in the red. 長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。 This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 My father has been dead for ten years. 私の父が死んでから10年が経つ。 The town developed into the center of the economy. その町は成長して経済の中心となった。 You have knowledge and experience as well. 君には知識があり、また経験もある。 She is economically independent of her parents now. 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 He got his present position by virtue of his long experience. 彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。 A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years. 巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。 Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 The economy of the island is dependent on the fishing industry. その島の経済は漁業に依存している。 She traveled from Boston to San Francisco via Chicago. 彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。 He came here by way of Boston. 彼はボストンを経由してここにやって来た。 He came back after many years. 彼は何年も経ってから帰ってきた。 ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body. ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。 They would arm administrators with so much detailed and up to date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 Don't be so sensitive to criticism. 批評にそんなに神経質になるな。 Anyway, I'm getting more experience. とにかく経験になります。 Time runs on. 時間というものは早く経過するものだ。 Now that you mention it, it's been more than 30 years since then. そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 He was rich in experiences. 彼は経験がとても深かったのです。 I'd like to return to Tokyo via Honolulu. ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 The company is managed by my elder brother. 同社は私の兄が経営している。 The story reminds me of an experience I had long ago. その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。