Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tourism is important to the economy of my country. 観光は私の国の経済にとって重要です。 Within one month of going abroad, he became sick. 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 His mother has been running a drugstore for fifteen years. 彼の母親は15年間薬局を経営している。 Indeed he is young, but he is well experienced for his age. なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。 Economic development is important for Africa. 経済発展はアフリカでは重要である。 In judging his work, we must take his lack of experience into account. 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 Their father had a large shoe shop in the town. 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 The treaty has been concluded after many twists and turns. 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 2200 dollars have been allocated for expenses. 経費として二千二百ドルを計上しております。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 This problem bristles with difficulties both psychological and economical. この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 I went to Europe by way of the United States. 私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。 She has never had a bad experience. 彼女はつらい経験をしたことがない。 He has a lot of ideas about running foreign workers. 彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。 They would arm administrators with so much detailed and up to date information. 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 He has no knowledge, not to mention experience. 彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。 He went to Europe by way of America. 彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。 She has had a magnificent career. 彼女は素晴らしい経歴を持っている。 Operate in the red. 赤字経営をする。 A wise businessman knows how to clamp down on costs. 賢明な経営者はコストをぎりぎりまでさげる方法を知っていますよ。 Japan surpasses China in economic power. 日本の経済力で、中国より勝っている。 The American economy is in solid shape. アメリカ経済はしっかりしていますよ。 The economy of the country kept growing for years. その国の経済は何年間も成長しつづけた。 It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 I think a part-time job is a good experience. アルバイトはいい経験になるの。 She is very nervous and is always ill at ease. 彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。 When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 We came back by way of Hong Kong. 私たちは香港経由で帰ってきた。 He is man who I think has never known poverty. 彼は貧乏の経験がないと私が思っている男だ。 We must cut down our expenses. 私たちは、経費を切りつめなければならない。 A nervous person will not be fit for this job. 神経質な人はこの仕事には向かない。 I referred to the company for his work record. 彼の経歴を会社に問い合わせた。 He runs a company in Meguro. 彼は目黒で会社を経営している。 His view of life is based on his long experience. 彼の人生観は長年の経験に基づいている。 My father has been dead for ten years. 私の父が死んでから10年が経つ。 The company introduced Japanese methods into its business. その会社は経営に日本式のやり方を導入した。 Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown. 兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。 Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 He has a lot of teaching experience. 彼は教職の経験が豊富だ。 I asked the company for his resume. 彼の経歴を会社に問い合わせた。 I'm afraid I have neuralgia. 神経痛ではないかと思うのです。 She runs a beauty shop. 彼女は美容院を経営している。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 The experience gave him the courage. 彼はその経験で勇気がついた。 The police looked into his past record. 警察は彼の過去と経歴を調べた。 He had not been in Tokyo a month when he got homesick. 上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。 He is an experienced teacher. 彼は経験豊かな教師だ。 At last, they experienced the joy of victory. ついに彼らは勝利の喜びを経験した。 Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her. 日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。 She is not so insensitive a girl as to laugh at a funeral. 彼女は葬式で笑うほど無神経な女の子ではない。 The peace we have today is the result of lengthy peace talks. 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 In the course of time, he changed his mind. 時が経つうちに彼は心変わりした。 Jane is not capable of learning from experience. ジェーンは経験から学ぶ能力がない。 The U.S. is a service economy. アメリカはサービス経済の国だ。 Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 We are currently looking for individuals who have experience in customer service. 現在私どもは、カスタマーサービスの経験者を探しています。 Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins. 政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。 I need to write an article on Japan's economy. 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 The strike affected the nation's economy. ストは国の経済をさまたげた。 He had a bitter experience. 彼は苦い経験を味わった。 Experience will teach you common sense. 経験を積めば君にも常識がわかるだろう。 He is an accountant at the company. 彼は経理部で働いている。 International trade is vital for healthy economies. 健全な経済には国際貿易が必要である。 If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable. 喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。 By September I will have known her for a whole year. 九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。 With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes. そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ? The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 Take part in the activity not for money but for learning through experience. 金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。 The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 Some people say that travel by air is rather economical. 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 He has excellent reflexes. 彼は運動神経が抜群だ。 Skillful management made a success of the business. 巧みな経営で事業は成功した。 The company is managed by my elder brother. 同社は私の兄が経営している。 In judging his work, we must take account of his lack of experience. 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 I am in financial difficulties. 私は経済的に困っている。 Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough. 国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。 The retail price index is a barometer of economic activity. 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 He is destitute of experiences. 彼は経験に欠ける。 He has not only learning but experience. 彼は学識ばかりでなく経験もある。 My uncle runs a hotel. おじはホテルを経営している。 His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 It is a long time since I saw you last. この前会ってからずいぶん経ちましたね。 Music has settled her nerves. 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 He came here by way of Boston. 彼はボストンを経由してここにやって来た。 Diligence may compensate for lack of experience. 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 This experience counts for much in his life. この経験は彼の人生において重要である。 She flew to Europe by way of Siberia. 彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。 The team were quite nervous before the game. そのチームは試合前でとても神経質になっていた。 The U.S. economy is in good health. アメリカ経済は順調ですよ。 University was a wonderful experience. 大学はすばらしい経験だった。 This kind of experience is familiar to everybody. この種の経験は誰にでもよくあることです。 Just one year has gone by since my friend died. 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。 My year in Africa was a very educational experience in many ways. アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 She was nervous before the entrance exam. 彼女は入試を控えて神経質になった。 It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。