The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
The economy of the country kept growing for years.
その国の経済は何年間も成長しつづけた。
The net economy is booming.
ネット経済は急進展している。
If they admit me to the university, I think I will major in economics.
もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。
Three years have passed since then.
それ以来3年が経過した。
He has much economic knowledge.
彼は経済の知識をたくさん持っている。
Time went quickly.
時間がどんどん経った。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.
私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
The young engineer was deficient in experience.
その若い技師は経験が不足していた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
It's been 10 days since my boyfriend went to jail.
彼氏が留置所に入って10日経ちました。
I went through a lot of trouble.
私はさまざまな困難を経験した。
We need someone who has some experience in administration.
経営管理に経験のある方を求めます。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.
兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
It's been a week, but I'm still suffering from jet lag.
1週間経ったけど、ぼくはまだ時差ぼけに苦しんでいる。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
He runs a shoe shop.
彼は靴屋を経営している。
Tourism is important to the economy of my country.
観光は私の国の経済にとって重要です。
She was quite nervous about her first flight.
彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。
She was nervous before the entrance exam.
彼女は入試を前にして神経質になっていた。
She is economically independent of her parents.
彼女は親から経済的に自立している。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
She has no experience in typing, nor does the skill interest her.
彼女はタイプライターの経験はないし、そういう技術もない。
I went to London by way of Paris.
私はパリ経由でロンドンへ行った。
Experience will teach you common sense.
経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
Where does it stop over?
経由地はどこですか。
He is fresh from college, so he has no experience.
彼は大学を出たばかりで、まったく経験がない。
He got his present position by virtue of his long experience.
彼は長年の経験で今の地位についた。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
We want an assistant, preferably someone with experience.
助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
He has a lot of teaching experience.
彼は教職の経験が豊富だ。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
It's been two years since I saw him last.
この前彼に会ってから2年経つ。
How long has Tom been missing?
トムが見当たらなくなってどれくらい経つの?
I'd like to run a big stock farm.
大きな牧場を経営してみたいな。
You are too sensitive to noise.
君は騒音に神経質すぎる。
He does well considering that he has no experience.
彼は経験がないわりによくやる。
We flew from New York to St. Louis by way of Chicago.
シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。
The economy recorded a negative growth.
経済はマイナス成長を記録した。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
They operated an oil well.
彼らは油田を経営していた。
The company is managed by my older brother.
同社は私の兄が経営している。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.
知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.