Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.
国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
Twenty years already passed.
すでに20年経った。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
You can't teach your grandmother to suck eggs.
釈迦に経。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
I went to Europe by way of the United States.
私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
She majored in economics.
彼女は経済学を専攻している。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
She is very nervous and is always ill at ease.
彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。
My husband damaged a nerve in his neck.
私の夫は首の神経を痛めた。
She traveled from Boston to San Francisco via Chicago.
彼女はボストンからシカゴ経由でサンフランシスコへ旅行した。
The company is running so well, it's unnerving.
会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
Experience will teach you common sense.
経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
My year in Africa was a very educational experience in many ways.
アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。
It's easy to lose track of time when you are in Las Vegas.
ラスベガスがいると時間が経つのを忘れる。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
We learn much by experience.
私達は経験によって多くを学ぶ。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
Those gloom and doom economists aren't worth their salt.
あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。
He managed the company while his father was ill.
父親が病気の間、彼が会社を経営した。
He failed for want of experience.
彼は経験不足の為失敗した。
He does well considering that he has no experience.
彼は経験がないわりによくやる。
I have gone through many hardships.
私は多くの苦難を経験してきた。
This is how he has succeeded in running the factory.
このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
He came to London by way of Siberia.
彼はシベリア経由でロンドンにやってきた。
His son took on the management of the factory.
彼の息子が工場の経営を引き受けた。
They operated an oil well.
彼らは油田を経営していた。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
He relies on his wife financially.
彼は経済的に妻に頼っている。
I am not experienced in driving.
私は運転の経験がありません。
What will happen to the Japanese economy?
日本経済は今後どうなるのだろうか。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
On the other hand we learned a great deal from the experience.
他方でその経験から学んだものも大きかった。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
They will look up to him as their benefactor.
彼らは彼を彼らの経営者として尊敬するだろう。
He told the children about his adventures in Africa.
彼は子供たちにアフリカでの珍しい経験についてはなした。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.