Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| The 21st century is going to be based on economic power. | 21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。 | |
| They run the university with a view to making a lot of money. | 大金を稼ぐつもりで、彼らは大学を経営している。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| He is none the wiser for all his experiences. | 彼はあれだけ経験したのに少しも利口にならない。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious. | 円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。 | |
| Tom is more experienced in business than me. | トムは私よりも商売経験が豊富だ。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals. | オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売経験が豊富だった。 | |
| Some board members questioned his ability to run the corporation. | 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| This book gives us a good idea of economics. | この本を読むと、経済学のことがよくわかる。 | |
| His economical backing is secure. | 彼は経済的背景がしっかりしている。 | |
| He is a professor of economics at Hyogo University. | 彼は兵庫大学の経済学の教授です。 | |
| I'm always very nervous. | いつも神経が高ぶっています。 | |
| He is a man of wide experience. | 彼は幅広い経験を積んでいる人だ。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| Japan ranks among the economic powers of the world. | 日本は世界の経済大国の1つに数えられる。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| Experience will tell in this case. | この場合は経験がものを言う。 | |
| What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago. | あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。 | |
| You have knowledge and experience as well. | 君には知識があり、また経験もある。 | |
| I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. | 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 | |
| He was rich in experiences. | 彼は経験がとても深かったのです。 | |
| He had not been abroad for one month before he was taken ill. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| It goes without saying that experience is a good teacher. | 言うまでもなく、経験はよい教師です。 | |
| He is destitute of experiences. | 彼は経験に欠ける。 | |
| I went to London by way of Paris. | 私はパリ経由でロンドンへ行った。 | |
| A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years. | 巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。 | |
| I have to remove your nerve. | 神経を抜く必要があります。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| The yen's appreciation accelerated the decline of that company. | 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 | |
| This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. | この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 | |
| Compared with his brother, he is a poor athlete. | お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| He has long experience in teaching. | 彼は教職の経験が豊富だ。 | |
| In the company of good friends, the time flew by. | 仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| The country's economy was dislocated by the war. | その国の経済は戦争で混乱した。 | |
| They flew to Paris by way of New York. | 彼らはニューヨークを経由してパリに飛んだ。 | |
| We have seen three wars. | わたしたちは戦争をさんかい経験した。 | |
| He runs a lot of hotels. | 彼はホテルをたくさん経営している。 | |
| 2200 dollars have been allocated for expenses. | 経費として二千二百ドルを計上しております。 | |
| Young people must profit from their bitter experiences. | 若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。 | |
| Have you ever considered majoring in economics at college? | 大学で経済学を専攻しようと考えたことがありますか。 | |
| An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. | 経験がなくて、株に手を出せば簡単に破産して、全財産を失うことになろう。 | |
| Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy. | 経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。 | |
| He has a great deal of experience. | 彼はたくさんの経験がある。 | |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | 月経周期は約4週間です。 | |
| I'm majoring in economics. | 経済学を専攻しています。 | |
| Pregnant women often experience morning sickness. | 妊婦はたいてい、悪阻を経験する。 | |
| That might be the most painful experience in my life. | 一生で一番辛い経験といえるでしょう。 | |
| The country's economy is about to collapse. | その国の経済は崩壊寸前だ。 | |
| I long to experience the food and culture of my home. | 私は自分の家の料理と文化を経験したい。 | |
| What they are doing is ruining the economy. | 彼らがしているのは経済をだめにすることです。 | |
| Just like that, hours, days and weeks passed. | あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。 | |
| The farmer cultivates a variety of crops. | その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 | |
| We learn much by experience. | 私達は経験によって多くを学ぶ。 | |
| They would arm administrators with so much detailed and up to date information. | 電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。 | |
| They operated an oil well. | 彼らは油田を経営していた。 | |
| She runs a beauty shop. | 彼女は美容院を経営している。 | |
| This plan will bankrupt the economy of our town. | この計画はわが町の経済を破産させるであろう。 | |
| He came to London by way of Siberia. | 彼はシベリア経由でロンドンにやってきた。 | |
| He had a bitter experience. | 彼は苦い経験を味わった。 | |
| I need to write an article on Japan's economy. | 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 | |
| There is considerable optimism that the economy will improve. | 経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。 | |
| Skillful management made a success of the business. | 巧みな経営で事業は成功した。 | |
| He was experienced in business. | 彼は商売の経験がある。 | |
| Experience is the only prophecy of wise men. | 経験は賢明な人の唯一の予言である。 | |
| Twenty years already passed. | すでに20年経った。 | |
| The town developed into the center of the economy. | その町は成長して経済の中心となった。 | |
| I paid the bill out of my expense account. | 勘定は経費で落とした。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | |
| I had the nerve removed from my tooth. | 神経を抜いてもらいました。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| We studied the government's economic policy. | 我々は政府の経済政策を検討した。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| He had his son die last year. | 彼は息子が去年死ぬという経験をした。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| Jane experienced many things in a year. So did I. | ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。 | |
| Economic conditions are in a state of flux. | 経済情勢は流動的である。 | |
| I ordered five books on economics from London. | 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 | |
| Economics is the study of economic mechanisms. | 経済学は経済の仕組みを研究する学問である。 | |
| You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. | あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| Revenues are growing, but not as fast as costs. | 歳入は増えているが経費の増加には追いつかない。 | |
| He has enough ability to manage a business. | 彼には事業を経営するのに十分な才能がある。 | |
| He got even his opponents to agree to the new economic plan. | 彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| There is going to be a show-down between management and labor. | 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 | |
| He was rich in experiences. | 彼は豊富な経験をもっていた。 | |
| He strained every nerve to see in the darkness. | 彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。 | |
| Driving through that snowstorm was a nightmare. | あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。 | |
| I asked the company for his resume. | 彼の経歴を会社に問い合わせた。 | |