UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
The Japanese economy developed rapidly.日本経済は急速に成長した。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
To fly big passenger airliners calls for long training and experience.大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。
I'll never forget this experience.私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。
We had to sell the building because for years we operated it in the red.長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Everything he says rubs me the wrong way.彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Experience is the only prophecy of wise men.経験は賢明な人の唯一の予言である。
He got his present position by virtue of his long experience.彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
His background parallels that of his predecessor.彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。
Economic conditions are in a state of flux.経済情勢は流動的である。
Don't be so sensitive to criticism.批評にそんなに神経質になるな。
I have gone through many hardships.私は多くの苦難を経験してきた。
I'm afraid I have neuralgia.神経痛ではないかと思うのです。
Tourism is important to the economy of my country.観光は私の国の経済にとって重要です。
His acquaintance runs a general store in the countryside.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
My advice is predicated on my experience.私の忠告は、私の経験に基づいている。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
He worked hard to make up for his lack of experience.彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。
She has gone through many difficulties.彼女は多くの辛い思いを経験してきた。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
He runs a company in Meguro.彼は目黒で会社を経営している。
Experience will tell in this case.この場合は経験がものを言う。
Running a car is a great expense.車を維持するのはとても経費がかかる。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
At any rate, it will be a good experience for you.いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。
I went through a lot of trouble.私たちはさまざまな困難を経験した。
He came to London by way of Siberia.彼はシベリア経由でロンドンにやってきた。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
Tom was in trouble financially.トムは経済的に困難な状況だった。
He was experienced in business.彼は経験豊富なビジネスマンだった。
Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project.悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。
My father runs a restaurant.お父さんはレストランを経営しているのよ。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
He put his eldest daughter in charge of his second restaurant.彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
I believed if time passes, everything turns into beauty.時が経てば全ては美しい思い出に・・・。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
That amount of crops isn't enough to support their economy.このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
She tried to lower her expenses.彼女は自分の経費を減らそうとしている。
The trouble is that she lacks experience.困ったことに、彼女は経験が足りない。
Young as he is, he has much experience.若いが彼は経験豊富です。
Tom doesn't have enough experience to operate a train.トムは列車を運転するには経験が足りない。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Our minds transform experiences into symbols.私たち人間の頭は経験を表象に変える。
The economy of the country kept growing for years.その国の経済は何年間も成長しつづけた。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
She talked long of her experiences abroad.彼女は外国の経験について長々と話した。
There is considerable optimism that the economy will improve.経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
Confidence in management practices was undermined by the crash.経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
He has had a clean record for the past ten years.彼のこの十年間の経歴には問題はない。
I am not experienced in driving.私は運転の経験がありません。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
A remedy for the unemployment problem.失業問題の経済策。
His parents ran a hotel.彼の両親はホテルを経営していた。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。
Job rotation is essential to running a business.会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
The U.S. economy is the largest in the world.アメリカ経済は世界最大です。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
We are in for an unusually hot summer this year.私たちは今年は例年になく暑い夏を経験しそうだ。
Nobody can deny the fact that the world economy is centered around the economy of the United States.世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
The company is in financial difficulties.会社は経営難に陥っている。
This experience will do you good in the long run.この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。
Her voice set my nerves on edge.彼女の声は私の神経にさわった。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The town developed into the center of the economy.その町は成長して経済の中心となった。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
Three and a half hours have passed since he left.彼が出発して3時間半が経過した。
It was a very good experience for him.それは彼にとってとてもいい経験だった。
The Japanese economy is going through a period of great stress.日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
The economy of Japan is still stable.日本の経済は依然として安定している。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
Electric computers provide managers with detailed, up-to-date information.電算機は経営者に詳しい最新の情報を与えてくれる。
They flew to Paris by way of New York.彼らはニューヨークを経由してパリに飛んだ。
Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world.今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。
Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service?経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。
It's been 10 days since my boyfriend went to jail.彼氏が留置所に入って10日経ちました。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
Experience is requirement for this profession.この職業には経験が必要だ。
He has a lot of teaching experience.彼は教職の経験が豊富だ。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
He took the job for the sake of his career but he didn't like it.経歴のために彼はその仕事を始めたのだが、好きにはなれなかった。
The funds are not sufficient for running a grocery.雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
He is man who I think has never known poverty.彼は貧乏の経験がないと私が思っている男だ。
My older brother manages that company.その会社は私の兄が経営している。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.今の不況で経済成長はゼロとなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License