UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The economic strength of the USA is not what it was.アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
I will keep this experience in mind forever.私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
He has not a little experience.彼には少なからぬ経験がある。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
You will have to go through hardship.あなたは困難を経験しなければならないでしょう。
The hotel is run by his uncle.そのホテルは彼の叔父によって経営されている。
He went to Europe by way of America.彼はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
Tajima went to London by way of Paris.田島君はパリ経由でロンドンに行った。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
He has the ability to manage a business.彼には事業を経営する能力がある。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
In the company of good friends, the time flew by.仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。
The widow had to get through a lot of hardships.その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
Nervous people will scratch their heads.神経質な人は頭をかいたりするものだ。
The economy of the country kept growing for years.その国の経済は何年間も成長しつづけた。
That was when I was in the first year at high school, so 17 years have passed since then.それが高1の時だから17年が経ちました。
He is a man of wide experience.彼は幅広い経験を積んでいる人だ。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
People learn from experience.人は経験から学ぶ。
Driving through that snowstorm was a nightmare.あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。
They experienced emotional pain and despair.彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
The company introduced Japanese methods into its business.その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
Compared with his brother, he is a poor athlete.お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively.することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。
I went to Europe by way of the United States.私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
While we were busy, 2 hours passed again.そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
Welcome to the management team at ABC Japan.ABCジャパンの経営チームにようこそ。
That company is managed by my older brother.その会社は私の兄が経営している。
We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。
We learn much by experience.私達は経験によって多くを学ぶ。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
He has just arrived here.彼は経った今ここに着いた。
The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced.地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
We all learn by experience.私達はみな経験から学ぶものです。
He became financially independent.彼は経済的に自立した。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Time goes by quickly when you're having fun.楽しんでいるときは時の経つのがはやい。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
The car crash was a bad experience for her.自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life.失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。
He is in his element when talking economics.彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
The Japanese economy grew by 4% last year.日本の経済は昨年4%成長した。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
The foreign executives visited the manufacturing plant.外国からの経営陣は製造工場を見学した。
Japan is one of the greatest economic powers in the world.日本は世界有数の経済大国である。
He was rich in experiences.彼は豊富な経験をもっていた。
To study abroad will be a wonderful experience.留学することは素晴らしい経験になるでしょう。
He took the job for the sake of his career but he didn't like it.経歴のために彼はその仕事を始めたのだが、好きにはなれなかった。
He suffered a nervous breakdown.彼は神経衰弱になっていた。
We have seen three wars.わたしたちは戦争をさんかい経験した。
I'm always very nervous.いつも神経が高ぶっています。
It gets on my nerves.そいつはぼくの神経にさわる。
I have gone through many hardships.私は多くの苦難を経験してきた。
It came out in yesterday's Sankei.それは昨日の産経新聞に掲載された。
He has a lot of ideas about running foreign workers.彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。
She was quite nervous about her first flight.彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
He had not been in Tokyo a month when he got homesick.上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。
When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines.ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
If Jane does not rest more, she may have a nervous breakdown.ジェーンはもっと休憩をとらないと、神経衰弱になるかもしれない。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
"Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with.「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
This kind of experience is familiar to everyone.この種の経験は誰にも馴染み深い。
I always get nervous just before a match.試合の直前はいつも神経質になる。
He put his eldest daughter in charge of his second restaurant.彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。
He came back by way of Honolulu.彼はホノルル経由で帰ってきた。
His parents ran a hotel.彼の両親はホテルを経営していた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
This kind of experience is familiar to everybody.この種の経験は誰にでもよくあることです。
It is said that Japan is the greatest economic power in the world.日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
Pay will be based on experience and educational background.給料は、経験と学歴に基づいて決まります。
He had not been employed by the company three years before he become a director.その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
She was nervous before the entrance exam.彼女は入試を控えて神経質になった。
He has some experience in teaching English.彼は英語教育にいくらか経験がある。
I wonder if she'll recognize me after all these years.何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
His view of life is based on his long experience.彼の人生観は長年の経験に基づいている。
The company is managed by my elder brother.同社は私の兄が経営している。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
This computer network is, as it were, the nervous system of the company.このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License