UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with.「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
He turned his experience to good account.彼は自分の経験をうまく生かした。
To study abroad will be a wonderful experience.留学することは素晴らしい経験になるでしょう。
Three years have passed since then.それ以来3年が経過した。
The leaves turned red as the days passed.木の葉は日が経つにつれて紅葉した。
My older brother manages that company.その会社は私の兄が経営している。
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
If they admit me to the university, I think I will major in economics.もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。
Her manner of speaking gets on my nerves.彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
She seems to be nervous about her first class.彼女は最初の授業に神経質になっているようです。
He was rich in experiences.彼は経験がとても深かったのです。
Japan plays a key role in the world economy.日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
Within one month of going abroad, he became sick.外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
He is the manager of a hotel.彼はホテルの経営者です。
I think a part-time job is a good experience.アルバイトはいい経験になるの。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
He has experience as well as knowledge.彼は知識だけでなく経験も豊かである。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Tom is more experienced in business than me.トムは私よりも商売の経験がある。
His behavior really got on my nerves.彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。
She runs a beauty shop.彼女は美容院を経営している。
He is an accountant at the company.彼は経理部で働いている。
He became financially independent.彼は経済的に自立した。
The experience gave him the courage.彼はその経験で勇気がついた。
This was an executive decision.これは経営者の決定だ。
The police are looking into the records of those people.警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。
We flew from New York to St. Louis by way of Chicago.シカゴ経由でニューヨークからセントルイスへ飛んだ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
What will the Japanese economy be like next year?来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
I believed if time passes, everything turns into beauty.時が経てば全ては美しい思い出に・・・。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
She went to Europe via America.彼女はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
Tom was in trouble financially.トムは経済的に困難な状況だった。
The country's economy has developed making use of its rich national resources.その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Many industrialists have expressed their concern about the economy.多くの産業人が経済について懸念を表明している。
I went to London by way of Paris.私はパリ経由でロンドンへ行った。
You get more wisdom as you have more experiences.経験を積むにつれて更に知恵が身につく。
In the company of good friends, the time flew by.仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
Japan ranks among the economic powers of the world.日本は世界の経済大国の1つに数えられる。
His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble.知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。
I'm always very nervous.いつも神経が高ぶっています。
Time goes by quickly when you're having fun.楽しんでいるときは時の経つのがはやい。
You must make allowance for his inexperience.彼の経験不足は大目にみなくてはならない。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
This plan will bankrupt the economy of our town.この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
He returned home by way of Hong Kong.彼は香港経由で帰国した。
The 21st century is going to be based on economic power.21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。
She has had a magnificent career.彼女は素晴らしい経歴を持っている。
His background parallels that of his predecessor.彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Years intervene between the two incidents.その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。
He carried on the restaurant in Italy for many years.彼はイタリアで長年レストランを経営していた。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
Many a person has had the same experience.同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
He failed for want of experience.彼は経験不足の為失敗した。
Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service?経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。
That company is managed by a foreigner.その会社は外国人が経営している。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
He has enough ability to manage a business.彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
It gets on my nerves.そいつはぼくの神経にさわる。
He was experienced in business.彼は経験豊富なビジネスマンだった。
Revenues are growing, but not as fast as costs.歳入は増えているが経費の増加には追いつかない。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
He runs a lot of hotels.彼はホテルをたくさん経営している。
Japan is on the 135th meridian East.日本の子午線は東経135度です。
A saint's maid quotes Latin.門前の小僧習わぬ経を読む。
We run the store jointly.私たちはその店を共同で経営している。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
2200 dollars have been allocated for expenses.経費として二千二百ドルを計上しております。
He is lacking in experience.彼は経験不足だ。
What you have said reminds me of a strange experience I had a few years ago.あなたがいった事は、数年前に経験した奇妙な事を思い出させます。
He's had many unhappy experiences.彼は数々の不幸な経験をした。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Words cannot describe the horror I felt.私の経験した恐ろしさはとてもことばでは言い表せません。
Indeed he is young, but he is well experienced for his age.なるほど彼は若いが年の割には経験が豊かだ。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.その事業の経費は1億円にのぼる。
His career as a journalist was full of distinguished achievements.ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
She has seen a lot of life.彼女はかなり人生経験をつんでいる。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
He has seen much of the world.彼は人生経験が豊富である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License