In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.
一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
The widow had to get through a lot of hardships.
その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
He went through many horrible days in the war.
戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。
I went to London by way of Paris.
私はパリ経由でロンドンへ行った。
This kind of experience is familiar to everybody.
この種の経験はだれにもある。
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
I have to remove your nerve.
神経を抜く必要があります。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.
次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
This book gives us a good idea of economics.
この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
Tom doesn't have enough experience to operate a train.
トムは列車を運転するには経験が足りない。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.
保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
She is very nervous and is always ill at ease.
彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。
The Japanese economy developed rapidly.
日本経済は急速に成長した。
The country's economy is about to collapse.
その国の経済は崩壊寸前だ。
Earlier in his life, he ran a hotel.
若いころ彼はホテルを経営していた。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.
経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
He was experienced in business.
彼は商売経験が豊富だった。
He is nervous about it.
彼はそのことで神経をとがらせている。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
Just like that, hours, days and weeks passed.
あっという間に数時間、数日、数週間が経ってしまった。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Tom is a neurologist.
トムは神経科医です。
They run the university with a view to making a lot of money.
大金を稼ぐつもりで、彼らは大学を経営している。
The team were quite nervous before the game.
そのチームは試合前でとても神経質になっていた。
His acquaintance runs a grocery in the country.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Within a month of going abroad, he became sick.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
Welcome to the management team at ABC Japan.
ABCジャパンの経営チームにようこそ。
He has a background in business.
彼はビジネスの経歴がある。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。
Growing children should not always be handled with kid gloves.
必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Diligence may compensate for lack of experience.
勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
He carried on the restaurant in Italy for many years.
彼はイタリアで長年レストランを経営していた。
She is fresh from college, so she has no experience.
彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。
A saint's maid quotes Latin.
門前の小僧習わぬ経を読む。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The economy has entered a recession.
経済は景気後退期に入った。
The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.
緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。
It would be fun to see how things change over the years.
年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
We cannot exclude feeling from our experience.
我々は経験から感情を閉め出すことはない。
My father runs a restaurant.
父はレストランを経営している。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
The economic strength of the USA is not what it was.
アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
His behavior really got on my nerves.
彼の行動は本当に私の神経にさわった。
He is sensitive to criticism.
彼は批判に神経過敏だ。
He has long experience in teaching.
彼は教職の経験が豊富だ。
In the course of time, he changed his mind.
時が経つうちに彼は心変わりした。
Economic development proceeded slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
Job rotation is essential to running a business.
会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
Tom has a bright career as a medical doctor.
トムは医者としてすばらしい経歴の持ち主だ。
Japan has developed her economic growth.
日本は自らの経済成長を発展させた。
We will travel to Los Angeles by way of Hawaii.
私たちはハワイ経由でロサンゼルスに旅する予定だ。
The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced.
地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
He is in his element when talking economics.
彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
He had a bitter experience.
彼は苦い経験を味わった。
The town will change in another ten years.
もう10年経てばその町は変っているだろう。
The retail price index is a barometer of economic activity.
小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective.
生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。
They flew to Paris by way of New York.
彼らはニューヨークを経由してパリに飛んだ。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.