He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious.
円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。
We are in for an unusually hot summer this year.
私たちは今年は例年になく暑い夏を経験しそうだ。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Time passes quickly.
時が経つのははやい。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
I'm going to Europe by way of Anchorage next week.
私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。
Don't be so sensitive to criticism.
批評にそんなに神経質になるな。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.
意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
He has a background in business.
彼はビジネスの経歴がある。
His remark got on my nerves.
彼の言葉が私の神経にさわった。
ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body.
ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。
It came out in yesterday's Sankei.
それは昨日の産経新聞に掲載された。
His humble background parallels that of his predecessor.
彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
How tall do you think my daughter will be in three years?
私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。
The status of the project is as follows.
プロジェクトの経過は下記の通りです。
During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
The American economy is in solid shape.
アメリカ経済はしっかりしていますよ。
He has no sense of economy.
彼には経済観念がない。
The economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
Time goes by quickly when you're having fun.
楽しんでいるときは時の経つのがはやい。
Eventually, he changed his mind.
時が経つうちに彼は心変わりした。
He runs a shoe shop.
彼は靴屋を経営している。
She has never had a bad experience.
彼女はつらい経験をしたことがない。
The study which Mr Smith specializes in is economics.
スミス氏の専攻している学問は経済学です。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
Since her father's death, she has gone through a lot of hardships.
父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。
People learn from experience.
人は経験から学ぶ。
What they are doing is ruining the economy.
彼らがしているのは経済をだめにすることです。
The economy is in dire need of a jumpstart.
経済は緊急に起爆剤を必要としています。
Tom was in trouble financially.
トムは経済的に困難な状況だった。
He had not been employed by the company three years before he become a director.
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
There will be an economic crisis at the end of this year.
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
I went to Europe by way of the United States.
私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.