As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
He is lacking in experience.
彼は経験不足だ。
Welcome to the management team at ABC Japan.
ABCジャパンの経営チームにようこそ。
The experience will do you good.
その経験はあなたのためになるだろう。
This book gives us a good idea of economics.
この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.
何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
The young engineer lacked experience.
その若い技師は経験が不足していた。
Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi.
列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
The company is in financial difficulties.
会社は経営難に陥っている。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
His parents ran a hotel.
彼の両親はホテルを経営していた。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
The economy is in a slight depression.
経済はやや不景気だ。
He had not been in Tokyo a month when he got homesick.
上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。
He turned his experience to good account.
彼は自分の経験をうまく生かした。
The ancestors of Native Americans went to the continent from Asia by way of the Bering Strait.
アメリカンインディアンの祖先は、ベーリング海峡を経由してアジアから米大陸へ渡った。
She went to Europe via America.
彼女はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
What will the Japanese economy be like next year?
来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
Her manner of speaking gets on my nerves.
彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
The expansion is aging.
拡大経済は老化している。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs.
It's been three years since my sister got married.
姉ちゃんが結婚してから3年が経った。
This kind of experience is familiar to everybody.
この種の経験は誰にでもよくあることです。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
He has much practical experience as a doctor.
彼は医者としての実際の経験を多く持っている。
He is a man of wide experience.
彼は幅広い経験を積んでいる人だ。
He relies on his wife financially.
彼は経済的に妻に頼っている。
The leaves turned red as the days passed.
木の葉は日が経つにつれて紅葉した。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.
次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
My father has been dead for ten years.
私の父が死んでから10年が経つ。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
Have you ever had food poisoning?
食中毒の経験はありますか?
The world economy will not recover anytime soon.
世界経済はすぐには回復できないだろう。
Time passes quickly.
時が経つのははやい。
We all learn by experience.
私達はみな経験から学ぶものです。
Since her father's death, she has gone through a lot of hardships.
父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。
I always get nervous just before a match.
試合の直前はいつも神経質になる。
You will have to go through hardship.
あなたは困難を経験しなければならないでしょう。
The experience gave him an advantage over the others.
彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。
She has seen a lot of life.
彼女はかなり人生経験をつんでいる。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
We have experienced many changes over the last decade.
過去十年間に多くの変化を経験してきた。
More money for education will spur economic growth.
教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
His view of life is based on his long experience.
彼の人生観は長年の経験に基づいている。
You can't teach your grandmother to suck eggs.
釈迦に経。
It's been 10 days since my boyfriend went to jail.
彼氏が留置所に入って10日経ちました。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
Her manner of speaking gets on my nerves.
彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。
The Japanese economy is going through a period of great stress.
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
Agriculture is economy of the country.
農業はその国の経済のもとである。
The country is in a bad economic state.
その国の経済状態は悪い。
He is young and inexperienced, but quite enterprising.
彼は若くて未経験だがやる気満々だ。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
He is a great authority on economics.
彼は経済学の権威です。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.