Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world. 今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 Tom is a neurologist. トムは神経科医です。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 She was a bundle of nerves last night. 昨夜彼女は神経が高ぶっていた。 He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 There is no easy cure-all for old economic ills. 年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。 The widow had to get through a lot of hardships. その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。 The economy of the island is dependent on the fishing industry. その島の経済は漁業に依存している。 Three years have passed since then. それ以来3年が経過した。 I went to Europe by way of Anchorage. 私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。 He has some experience in teaching English. 彼は英語教育にいくらか経験がある。 That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 The team were quite nervous before the game. そのチームは試合前でとても神経質になっていた。 I think a part-time job is a good experience. アルバイトはいい経験になるの。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 He managed the company while his father was ill. 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 It seems that it's impossible to distinguish an obsessional neurosis from an intense love from a biochemical perspective. 生化学的には、熱烈な恋愛と強迫神経症の疾患とは区別できないようだ。 Have a wonderful eating experience. すばらしい食事を経験下さい。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 We have seen three wars. わたしたちは戦争をさんかい経験した。 Japan is one of the greatest economic powers in the world. 日本は世界有数の経済大国である。 He'll have many hardships to go through in the future. 彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。 He has knowledge and experience as well. 彼には知識があり、また経験もある。 He is doing very well considering he lacks experience. 彼は経験がない割にはよくやっている。 He told us he had gone through many hardships. 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 Tom doesn't have enough experience to operate a train. トムは列車を運転するには経験が足りない。 The 21st century is going to be based on economic power. 21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。 Tom is more experienced in business than me. トムは私よりも商売の経験がある。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 The earthquake was the biggest one that we had ever experienced. その地震は、それまでわれわれが経験したこともないような大きな地震だった。 The greatest charm of traveling lies in its new experiences. 旅の一番の魅力はその新しい経験にある。 The company is operating under joint Sino-Japanese management. 会社が日中合弁で経営しています。 If they admit me to the university, I think I will major in economics. もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。 Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 His economical backing is secure. 彼は経済的背景がしっかりしている。 He was experienced in business. 彼は商売の経験が豊かだった。 A good management would listen to reasonable demands. 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 I am in financial difficulties. 私は経済的に困っている。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 The foreign executives visited the manufacturing plant. 外国からの経営陣は製造工場を見学した。 Pay will be based on experience and educational background. 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 He went to London via Paris. 彼はパリ経由でロンドンへ行った。 The company is in financial difficulties. 会社は経営難に陥っている。 Compared with his brother, he is a poor athlete. お兄さんと比べて、彼は運動神経が鈍い。 Years intervene between the two incidents. その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。 As he stood there he might have been a fiend. 底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。 We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 How long has Tom been missing? トムが見当たらなくなってどれくらい経つの? Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo. 佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。 2200 dollars have been allocated for expenses. 経費として二千二百ドルを計上しております。 Many industrialists have expressed their concern about the economy. 多くの産業人が経済について懸念を表明している。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 The police are looking into the records of those people. 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 I believed if time passes, everything turns into beauty. 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 Job rotation is essential to running a business. 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 She is economically independent of her parents. 彼女は親から経済的に自立している。 I am economically independent of my parents. 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 The economist instinctively anticipated the current depression. その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 The country's economy has developed making use of its rich national resources. その国の経済は豊かな天然資源を利用して発展してきた。 She was quite nervous about her first flight. 彼女は初めての飛行にたいへん神経質になっていた。 Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 He has much practical experience as a doctor. 彼は医者としての実際の経験を多く持っている。 Last year was a period of economic uncertainty. 昨年は経済的に不確実な時代でした。 Her voice set my nerves on edge. 彼女の声は私の神経にさわった。 Some people say that travel by air is rather economical. 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 We learn much by experience. 私達は経験によって多くを学ぶ。 In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 It was the greatest joy that I have ever experienced. それは私が今までに経験した最大の喜びであった。 We have seen three wars. 私たちは戦争を3回経験した。 Many countries are experiencing similar problems. 多くの国が似たような問題を経験している。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 He is destitute of experiences. 彼は経験に欠ける。 We run the store jointly. 私たちはその店を共同で経営している。 We learn by experience. 我々は経験によって学ぶ。 The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success. 政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。 I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily. 経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 We took turns telling tales of strange happenings. 私たちは不思議な経験について次々に語った。 Japan has economically become a powerful nation. 日本は経済的に強力な国家になった。 Japan is confronted with severe economic problems. 日本は厳しい経済問題に直面している。 The experience gave him the courage. 彼はその経験で勇気がついた。 On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 The economic of Japan grew up widely. 日本の経済は、大きく成長した。 Her manner of speaking gets on my nerves. 彼女の物の言い方は私の神経をとがらせる。 According to my experience, it takes one year to master French grammar. 私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。 She has never had a bad experience. 彼女はつらい経験をしたことがない。 You will have to go through hardship. あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 Diligence may compensate for lack of experience. 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 In judging his work, we must take his lack of experience into account. 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 He has quite a lot of experience in driving. 彼は自動車の運転には相当経験が有る。 This experience will do you good in the long run. この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。 I don't have a conscience, I only have a sensitivity. わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。