The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
My mother made a complete recovery from neuralgia.
母は神経痛が快癒した。
I had the nerve removed from my tooth.
神経を抜いてもらいました。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.
誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
He is in his element when talking economics.
彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
He was experienced in business.
彼は商売の経験が豊かだった。
She was a bundle of nerves last night.
昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
He returned home by way of Europe.
彼はヨーロッパ経由で帰国した。
He has enough ability to manage a business.
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
The economy of the island is dependent on the fishing industry.
その島の経済は漁業に依存している。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍している。
He worked hard to make up for his lack of experience.
彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
He has not only learning but experience.
彼は学識ばかりでなく経験もある。
We had to sell the building because for years we operated it in the red.
長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
During the war, people went through many hardships.
戦争中、人々は多くの難儀を経験した。
The economic strength of the USA is not what it was.
アメリカ合衆国の経済力は昔日のようではない。
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
It is an economy to buy good quality goods.
良質の品を買うのは経済的である。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
I don't have a conscience, I only have a sensitivity.
わたしは良心を持っていない。わたしの持っているのは神経ばかりである。
Wisdom cannot come without experience.
知恵は経験なしには得られない。
He had various experiences in his life.
彼は生涯にさまざまな経験をした。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
Have you ever been stuck in an elevator?
エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
Young people must profit from their bitter experiences.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
The funds are not sufficient for running a grocery.
雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
I went to Europe by way of Anchorage.
私はアンカレッジ経由でヨーロッパへ行った。
He is nervous about it.
彼はそのことで神経をとがらせている。
I went through a lot of trouble.
私はさまざまな困難を経験した。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
They will cut down their expenses.
彼らは経費を節減するだろう。
In the course of time, he changed his mind.
時が経つうちに彼は心変わりした。
He made a substantial contribution to economics.
彼は経済学に相当な貢献をした。
His behavior really got on my nerves.
彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.
日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
Tom arrived in Boston less than three weeks ago.
トムがボストンに到着してから、まだ三週間は経っていません。
The manager controls his men at will.
経営者は彼の部下を意のままに支配している。
This is how he has succeeded in running the factory.
このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。
As he stood there he might have been a fiend.
底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes.
私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。
This kind of experience is familiar to everybody.
この種の経験は誰にでもよくあることです。
The experience will do you good.
その経験はあなたのためになるだろう。
You've only been on the job for about 15 minutes.
あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.
兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.