UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Within one month of going abroad, he became sick.外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
Miscarriage is a heart-breaking experience.流産はとても辛い経験です。
Experience is the best teacher.経験は最良の教師である。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
Such drastic economic growth cannot be sustained.そのような高度経済成長が続くはずがない。
This is an extremely well run company.我が社は経営が非常にうまくいっています。
My parents run a pension for skiers.両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
Skillful management made a success of the business.巧みな経営で事業は成功した。
My father has been dead for ten years.私の父が死んでから10年が経つ。
She flew to Europe by way of Siberia.彼女はシベリア経由で空路ヨーロッパへ行った。
It has been as many as ten years since I started to live in Tokyo.東京に住みはじめて10年も経ってしまっている。
The government is reluctant to alter its economic policy.政府はしぶしぶ経済政策を変更した。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
He had to go through a lot of hardships.彼は多くの苦難を経験した。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
I'm going to Europe by way of Anchorage next week.私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。
His acquaintance runs a grocery in the country.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Some people say that traveling by plane is rather economical.飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。
He came here by way of Boston.彼はボストンを経由してここにやって来た。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
His company is one of the best managed companies in Japan.彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。
Tajima went to London by way of Paris.田島君はパリ経由でロンドンに行った。
The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy.緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。
We learn a lot from experience.我々は経験から多くを学ぶ。
I'm afraid I have neuralgia.神経痛ではないかと思うのです。
Don't trust a man whose past you know nothing about.経歴のわからない人間を信用してはいけない。
The company has changed hands three times.その会社は、経営者が3回替わっている。
He is an accountant at the company.彼は経理部で働いている。
He has managerial talent.彼には経営の才があります。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
Mary had an out-of body experience while meditating.メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
He gave up the plan for economic reasons.彼は経済上の理由で計画を断念した。
He had to go through a lot of hardships.彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
You can't teach your grandmother to suck eggs.釈迦に経。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
The strike hindered the national economy.ストは国の経済をさまたげた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
It came out in yesterday's Sankei.それは昨日の産経新聞に掲載された。
The town will change in another ten years.もう10年経てばその町は変っているだろう。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
We have experienced many changes over the last decade.過去十年間に多くの変化を経験してきた。
The new nation is under the economic influence of Japan.その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
As he stood there he might have been a fiend.底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。
A saint's maid quotes Latin.門前の小僧習わぬ経を読む。
They operated an oil well.彼らは油田を経営していた。
The economist instinctively anticipated the current depression.その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
I will keep this experience in mind forever.私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
I went through a lot of trouble.私はさまざまな困難を経験した。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
Japan is on the 135th meridian East.日本の子午線は東経135度です。
With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes.そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ?
He is all nerves.彼は非常に神経過敏である。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The economy recorded a negative growth.経済は厳しい不況で縮小した。
I went to Europe by way of the United States.私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。
Three years have passed since then.それ以来3年が経過した。
The status of the project is as follows.プロジェクトの経過は下記の通りです。
University was a wonderful experience.大学はすばらしい経験だった。
10 years have passed since then.それから10年が経った。
The firm is under foreign management.その会社は外国人が経営している。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body.ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。
He has the ability to manage a business.彼には事業を経営する能力がある。
She is very nervous and is always ill at ease.彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。
He is still green at the job.彼はその仕事にはまだ経験が浅い。
Her genius makes up for her lack of experience.彼女の非凡な才能が経験不足を補う。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
Words cannot describe the horror I felt.私の経験した恐ろしさはとてもことばでは言い表せません。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
Time runs on.時間というものは早く経過するものだ。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
He worked hard to make up for his lack of experience.彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
It was the best experience in all my life.それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。
Besides being economical, it's fun.経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
He is fresh from college, so he has no experience.彼は大学を出たばかりで、まったく経験がない。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
As far as my experience goes, such a plan is impossible.私の経験では、そんな計画は不可能だ。
I believed if time passes, everything turns into beauty.時が経てば全ては美しい思い出に・・・。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
He is doing very well considering he lacks experience.彼は経験がない割にはよくやっている。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
Within a month of going abroad, he became sick.外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
I'm majoring in economics.経済学を専攻しています。
We learn much by experience.私達は経験によって多くを学ぶ。
She was a bundle of nerves last night.昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
His career as a journalist was full of distinguished achievements.ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License