The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was nervous before the entrance exam.
彼女は入試を前にして神経質になっていた。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
His background parallels that of his predecessor.
彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
Revenues are growing, but not as fast as costs.
歳入は増えているが経費の増加には追いつかない。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes.
そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ?
Jane is not capable of learning from experience.
ジェーンは経験から学ぶ能力がない。
He failed in business for lack of experience.
彼は経験不足のために事業に失敗した。
Industrialization had a great influence on the development of the economy in Japan.
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
She is fresh from college, so she has no experience.
彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。
My father runs a restaurant.
父はレストランを経営している。
Such drastic economic growth cannot be sustained.
そのような高度経済成長が続くはずがない。
I'd like to run a big stock farm.
大きな牧場を経営してみたいな。
The problem came about as time passed.
時が経つにつれて、問題が生じてきた。
Computers can give us facts, but they can't give us experience.
コンピューターは私たちに真実を与えることができるが、経験を与えることはできない。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.
私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
The economy was in miserable condition.
経済はひどい情況にあった。
When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency.
ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。
Although the government refuses to admit it, its economic policy is in ruins.
政府は認めようとしないけれども、今の経済政策はガタガタだ。
They have run this small hotel since it was established.
彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.
私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
We had to sell the building because for years we operated it in the red.
長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service?