UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '経'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
I didn't know that Mr. Williams fought in the Vietnam War.ウイリアムさんがベトナム戦争を経験しているってこと知りませんでした。
I went to London by way of Paris.私はパリ経由でロンドンへ行った。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
Computers can give us facts, but they can't give us experience.コンピューターは私たちに真実を与えることができるが、経験を与えることはできない。
The company introduced Japanese methods into its business.その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
More money for education will spur economic growth.教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
We're all at sea about where to take our company from here.これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
He has both experience and knowledge.彼は経験もあるし知識もある。
We came back by way of Hong Kong.私たちは香港経由で帰ってきた。
Revenues are growing, but not as fast as costs.歳入は増えているが経費の増加には追いつかない。
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
He has no sense of economy.彼には経済観念がない。
He had various experiences.彼はさまざまな経験をした。
The new nation is under the economic influence of Japan.その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
They don't know what difficulties Tom went through in his youth.彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。
You've only been on the job for about 15 minutes.あなたは働き始めてまだ15分ぐらいしか経っていないよ。
Sakura's way of speaking gets on my nerves.サクラの話し方は私の神経に障る。
He is young, but experienced.彼は若いけれども経験がある。
Time passes quickly.時が経つのははやい。
It's a wholly new experience for me.それは私にとって全く新しい経験です。
Her genius makes up for her lack of experience.彼女の非凡な才能が経験不足を補う。
We have seen three wars.わたしたちは戦争をさんかい経験した。
The world economy will not recover anytime soon.世界経済はすぐには回復できないだろう。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
The company is running so well, it's unnerving.会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
The trouble is that she lacks experience.困ったことに、彼女は経験が足りない。
Japan is today considered to be one of the greatest economic powers of the world.今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。
Who runs the show?誰が会社の経営者かね。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.日本経済は当時、前例のない好況にあった。
The economy recorded a negative growth.経済は厳しい不況で縮小した。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
The influence of the strong yen on the Japanese economy has become very serious.円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
They went to Paris by way of Calais.彼らはカレー経由でパリにいった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
Experience will teach you common sense.経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
He runs a supermarket in the town.彼は町でスーパーを経営している。
Distance per degree of longitude at equator.赤道における経度1度当たりの長さ。
He had to go through a lot of hardships.彼は多くの苦難を経験した。
Years intervene between the two incidents.その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。
I'm always very nervous.いつも神経が高ぶっています。
He has experience in business.彼は商売の経験がある。
I am economically independent of my parents.私は経済的には両親からひとり立ちしている。
Tourism is important to the economy of my country.観光は私の国の経済にとって重要です。
His view of life is based on his long experience.彼の人生観は長年の経験に基づいている。
The year 1980 saw the fastest economic growth in that country.1980年にはその国は最も急速な経済成長をとげた。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.今の不況で経済成長はゼロとなった。
My father has been dead for ten years.私の父が死んでから10年が経つ。
The funds are not sufficient for running a grocery.雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead.何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency.私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。
His behavior really got on my nerves.彼の行動は本当に私の神経にさわった。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
Mr Sato ran a supermarket in his hometown before he came to Tokyo.佐藤氏は上京する前は生まれ故郷でスーパーを経営していた。
He has seen much of the world.彼は人生経験が豊富である。
He is specializing in the study of economics.彼が専攻している学問は経済学である。
He is accountable to the management for what he does.彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。
He had various experiences in his life.彼は生涯にさまざまな経験をした。
Her behavior really got on my nerves.彼女の行動は本当に私の神経に障った。
We went by way of Taiwan.私たちは台湾経由で行った。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
He is sensitive to criticism.彼は批判に神経過敏だ。
The country is isolated economically and politically.その国は経済的にも政治的にも孤立している。
When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall.彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。
Japan ranks among the economic powers of the world.日本は世界の経済大国に伍します。
He had his son die last year.彼は息子が去年死ぬという経験をした。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
I'd like to return to Tokyo via Honolulu.ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The economy was in miserable condition.経済はひどい情況にあった。
The Japanese economy grew by 4% last year.日本の経済は昨年4%成長した。
He has quite a lot of experience in driving.彼は自動車の運転には相当経験が有る。
That company is managed by a foreigner.その会社は外国人が経営している。
He is doing very well considering he lacks experience.彼は経験がない割にはよくやっている。
I went through a lot of trouble.私たちはさまざまな困難を経験した。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
She talked long of her experiences abroad.彼女は外国の経験について長々と話した。
It's been 10 days since my boyfriend went to jail.彼氏が留置所に入って10日経ちました。
He has written lots of books about his experience abroad.彼は外国での経験についての本をたくさん書いた。
Experience is the only prophecy of wise men.経験は賢明な人の唯一の予言である。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
While we were busy, 2 hours passed again.そうしているうちにまた2時間が経ってしまった。
His background parallels that of his predecessor.彼の経歴は前任者のそれに匹敵する。
2200 dollars have been allocated for expenses.経費として二千二百ドルを計上しております。
He went to Europe by way of America.彼はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
He is lacking in experience.彼は経験不足だ。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License