The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He does well considering that he has no experience.
彼は経験がないわりによくやる。
He went to India by way of Japan.
彼は日本を経由してインドにいった。
Our minds transform experiences into symbols.
私たち人間の頭は経験を表象に変える。
A small car is more economical than a large one.
小さい車は大きい車より経済的だ。
Have you ever been stuck in an elevator?
エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
Bill is equal to the task of running the firm.
ビルはその会社を経営する力がある。
The boy has good reflexes.
その少年は運動神経が発達している。
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college.
彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。
This experience will do you good in the long run.
この経験は長い目で見れば、あなたのためになりますよ。
He studied economics at college.
彼は大学で経済を学んだ。
Recovery of the world economy is not yet in sight.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
Besides being economical, it's fun.
経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.
世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。
Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。
Twenty years already passed.
すでに20年経った。
ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body.
ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.
喫煙者はたばこを取り上げられると、神経質で怒りっぽくなる。
We went by way of Taiwan.
私たちは台湾経由で行った。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍します。
I had a pleasant experience on my trip.
私は旅行で楽しい経験をした。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
Years intervene between the two incidents.
その二つの事件の間には何年もの月日が経っていた。
He has just arrived here.
彼は経った今ここに着いた。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Experience, when it is dearly bought, is never discarded.
経験というものは、大きな犠牲を払って得た場合は、決して忘れてしまうことはないものだ。
She has no experience in typing, nor does the skill interest her.
彼女はタイプライターの経験はないし、そういう技術もない。
He has some experience in teaching English.
彼は英語教育にいくらか経験がある。
Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Agriculture is economy of the country.
農業はその国の経済のもとである。
More money for education will spur economic growth.
教育にもっとお金をかければ経済成長に拍車がかかるだろう。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Economic conditions are in a state of flux.
経済情勢は流動的である。
Economic development proceeded slowly.
経済の発展はゆっくりと進んだ。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
As far as my experience goes, such a plan is impossible.
私の経験では、そんな計画は不可能だ。
The world economy will not recover anytime soon.
世界経済はすぐには回復できないだろう。
I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
I'm afraid I have neuralgia.
神経痛ではないかと思うのです。
She manages a shoe store.
彼女は靴屋を経営している。
I am not experienced in driving.
私は運転の経験がありません。
I wonder if she'll recognize me after all these years.
何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.