The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '経'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The U.S. is a service economy.
アメリカはサービス経済の国だ。
He is one of our most experienced chairmen.
彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。
Since Japan is the second greatest economic power in the world, many nations want to learn from her.
日本は世界で第2番目の経済大国なので、多くの国が日本から学びたいと考えている。
People learn from experience.
人は経験から学ぶ。
I'd like to return to Tokyo via Honolulu.
ホノルル経由で東京に帰りたいのですが。
He runs a shoe shop.
彼は靴屋を経営している。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
He has taken charge of his father's company.
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
He runs a company in Meguro.
彼は目黒で会社を経営している。
He has had a clean record for the past ten years.
彼のこの十年間の経歴には問題はない。
He suffered a nervous breakdown.
彼は神経衰弱になっていた。
Revenues are growing, but not as fast as costs.
歳入は増えているが経費の増加には追いつかない。
He took the job for the sake of his career but he didn't like it.
経歴のために彼はその仕事を始めたのだが、好きにはなれなかった。
My advice is predicated on my experience.
私の忠告は、私の経験に基づいている。
If it were not for your help, I could not run this store.
もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。
The Japanese economy is going through a period of great stress.
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
Our minds transform experiences into symbols.
私たち人間の頭は経験を表象に変える。
Management of a company is different from ownership of a company.
会社を経営することと保有することとは違う。
The company is running so well, it's unnerving.
会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。
It's been two years since I saw him last.
この前彼に会ってから2年経つ。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
Within a month of going abroad, he became sick.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
Time runs on.
時間というものは早く経過するものだ。
A remedy for the unemployment problem.
失業問題の経済策。
They have run this small hotel since it was established.
彼らはこの小さなホテルが30年前に建てられてからずっと経営してきた。
Agriculture is economy of the country.
農業はその国の経済のもとである。
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
She tried to lower her expenses.
彼女は自分の経費を減らそうとしている。
He went to London via Paris.
彼はパリ経由でロンドンへ行った。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.
戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
He is lacking in experience.
彼は経験不足だ。
He has the ability to manage a business.
彼には事業を経営する能力がある。
The country's economy depends on agriculture.
その国の経済は、農業に依存している。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Time passes quickly.
時が経つのははやい。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
The economic of Japan grew up widely.
日本の経済は、大きく成長した。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
He had not been abroad for one month before he was taken ill.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
The funds are not sufficient for running a grocery.
雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
He managed the company while his father was ill.
父親が病気の間、彼が会社を経営した。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
The 21st century is going to be based on economic power.
21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
As he stood there he might have been a fiend.
底に経ったかれはあたかも悪鬼のようだった。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
He has long experience in teaching.
彼は教職の経験が豊富だ。
Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study.
何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。
The experience gave him the courage.
彼はその経験で勇気がついた。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen