Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The country's economy is about to collapse. その国の経済は崩壊寸前だ。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 They don't know what difficulties Tom went through in his youth. 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 Experience talks in these cases. こういう場合には経験が物を言う。 My father has been dead for ten years. 私の父が死んでから10年が経つ。 The problem came about as time passed. 時が経つにつれて、問題が生じてきた。 He is a great authority on economics. 彼は経済学の大家です。 I have to remove your nerve. 神経を抜く必要があります。 The study which Mr Smith specializes in is economics. スミス氏の専攻している学問は経済学です。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 He is destitute of experiences. 彼は経験に欠ける。 She manages a shoe store. 彼女は靴屋を経営している。 Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 A small car is more economical than a large one. 小さい車は大きい車より経済的だ。 Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 University was a wonderful experience. 大学はすばらしい経験だった。 Those gloom and doom economists aren't worth their salt. あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 The young engineer was deficient in experience. その若い技師は経験が不足していた。 Japan is one of the greatest economic powers in the world. 日本は世界有数の経済大国である。 Japan is confronted with severe economic problems. 日本は厳しい経済問題に直面している。 An international trade ban could be the last straw for that country's economy. 国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。 The ship will arrive by way of several countries. その船は何カ国かを経由して到着します。 Last year was a period of economic uncertainty. 昨年は経済的に不確実な時代でした。 On the other hand we learned a great deal from the experience. またその一方ではその経験から学んだものも大きかった。 The company is at the end of its rope. 会社の経営が行き詰まってきたのよ。 This book gives us a good idea of economics. この本を読むと、経済学のことがよくわかる。 Where does it stop over? 経由地はどこですか。 The company is in financial difficulties. 会社は経営難に陥っている。 He has experience as well as knowledge. 彼は知識ばかりでなく経験もある。 I ordered five books on economics from London. 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 There is considerable optimism that the economy will improve. 経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。 Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 We want an assistant, preferably someone with experience. 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 Minutes or hours later Dr. Numata came in and felt Sadako's forehead. 何分か経ったのか、それとも何時間か経ったのか、沼田先生が家に入ってきて、禎子の額に手を当てた。 The company was in the red and went under. 会社は赤字経営で倒産した。 It is an economy to buy good quality goods. 良質の品を買うのは経済的である。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 She is economically independent of her parents. 彼女は親から経済的に自立している。 Wha? Study, reflexes, all the parameters are MAX! You've even saved money up to the limit ... Amazing. うわっ?これ、勉強に運動神経、全てのパラメータがMAXじゃないか!おまけにお金もカンストするまで貯まってる・・・すげえ。 He is accountable to the management for what he does. 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 We have seen three wars. 私たちは戦争を3回経験した。 Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 He has no sense of economy. 彼には経済観念がない。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 I had a pleasant experience on my trip. 私は旅行で楽しい経験をした。 Within a month of going abroad, he became sick. 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 He has written lots of books about his experience abroad. 彼は外国での経験についての本をたくさん書いた。 Management of a company is different from ownership of a company. 会社を経営することと保有することとは違う。 The earthquake provoked a great disaster, one unlike anything that the country had experienced before. 地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 He went through many hardships in his youth. 彼は若い頃多くの困難を経験した。 The police are looking into the records of those people. 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 His behavior really got on my nerves. 彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。 I went to Europe by way of America. 私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。 The hotel is run by his uncle. そのホテルは彼の叔父によって経営されている。 When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up. 誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。 Time runs on. 時間というものは早く経過するものだ。 Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 He lacks experience. 彼は経験不足だね。 Experience is requirement for this profession. この職業には経験が必要だ。 He'll have many hardships to go through in the future. 彼は将来、多くの苦悩を経験することになるだろう。 This is how he has succeeded in running the factory. このようにして、彼は工場の経営に成功したのです。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 A saint's maid quotes Latin. 門前の小僧習わぬ経を読む。 In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 This was an executive decision. これは経営者の決定だ。 By September I will have known her for a whole year. 九月で彼女と知り合ってまる一年経つことになる。 The management of a company offered a 5% pay increase to the union. 同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。 It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 For one thing, I couldn't afford to do that. 一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。 I always get nervous just before a match. 試合の直前はいつも神経質になる。 He runs a shoe shop. 彼は靴屋を経営している。 He went to London via Paris. 彼はパリ経由でロンドンへ行った。 Agriculture is economy of the country. 農業はその国の経済のもとである。 She suffers from constant neuralgia. 彼女は絶えず神経痛に悩まされている。 My uncle has seen a lot of life. 私のおじは人生経験が豊富です。 The leaves turned red as the days passed. 木の葉は日が経つにつれて紅葉した。 I long to experience the food and culture of my home. 私は自分の家の料理と文化を経験したい。 They discussed the economics of the project. 彼らはその計画の経済面について話し合った。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 I've never played golf, but I think I'll give it a shot. ゴルフの経験は全くないが、どんなものかやってみたい気はする。 The strike hindered the national economy. ストは国の経済をさまたげた。 As far as my experience goes, such a plan is impossible. 私の経験では、そんな計画は不可能だ。 That might be the most painful experience in my life. 一生で一番辛い経験といえるでしょう。 This problem has been debated by many economists. この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 His career as a journalist was full of distinguished achievements. ジャーナリストとしての彼の経歴は優れた実績でいっぱいだった。 A year has passed since he came here. 彼がここへ来てから1年が経つ。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 Few governments can manage the economy successfully. 経済をうまく運営できる政府は少ない。 Welcome to the management team at ABC Japan. ABCジャパンの経営チームにようこそ。 Japan plays a key role in the world economy. 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。