Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sacrificed his outstanding career to retain his dignity. | 彼は自分の尊厳を守る為に、すばらしい経歴を犠牲にした。 | |
| Where does it stop over? | 経由地はどこですか。 | |
| Three and a half hours have passed since he left. | 彼が出発して3時間半が経過した。 | |
| Jane experienced many things in a year. So did I. | ジェーンは1年間に多くのことを経験しました、私もそうです。 | |
| His remark got on my nerves. | 彼の言葉が私の神経にさわった。 | |
| He was experienced in business. | 彼は経験豊富なビジネスマンだった。 | |
| The economist instinctively anticipated the current depression. | その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| He suffered a nervous breakdown. | 彼は神経衰弱になっていた。 | |
| He runs a supermarket in the town. | 彼は町でスーパーを経営している。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| His intelligence and experience enabled him to deal with the trouble. | 知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。 | |
| He has knowledge, and experience as well. | あの人には知識も経験もある。 | |
| He has managerial talent. | 彼には経営の才があります。 | |
| The questions involved go far beyond economics. | かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| Along with this increase, there has been a change in the world's economic organization. | この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。 | |
| The management and the union were reconciled. | 経営者側と組合は和解した。 | |
| The boy has good reflexes. | その少年は運動神経が発達している。 | |
| He returned home by way of Europe. | 彼はヨーロッパ経由で帰国した。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| He had various experiences in his life. | 彼は生涯にさまざまな経験をした。 | |
| 2200 dollars have been allocated for expenses. | 経費として二千二百ドルを計上しております。 | |
| An economic crisis will hit at the end of the year. | 今年の終わりに経済危機がくるだろう。 | |
| Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy. | 世界経済はアメリカ経済を中心に動いているという事実は誰も否定できない。 | |
| Expensive things often prove more economical in the long run. | 値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| He is all nerves. | 彼は非常に神経過敏である。 | |
| Japan has to reconstruct its economy. | 日本は経済の建て直しをはからなければならない。 | |
| The economy was in miserable condition. | 経済はひどい情況にあった。 | |
| He has knowledge and experience as well. | 彼には知識があり、また経験もある。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| Young people must profit from their bitter experiences. | 若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。 | |
| Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. | 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 | |
| He went to India by way of Japan. | 彼は日本を経由してインドにいった。 | |
| My older brother manages that company. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy. | 緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。 | |
| The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party. | その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。 | |
| The economy has entered a recession. | 経済は景気後退期に入った。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私たちはさまざまな困難を経験した。 | |
| The economy progressed slowly. | 経済の発展はゆっくりと進んだ。 | |
| Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident. | そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 | |
| His experience qualifies him to do the job. | 彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。 | |
| She runs a beauty shop. | 彼女は美容院を経営している。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | |
| Many a person has had the same experience. | 同じような経験をした人は行く人も行く人もいる。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| The country is in a bad economic state. | その国の経済状態は悪い。 | |
| The country is famous for the rapid growth of its economy. | その国は経済の急成長で有名だ。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| Now that you mention it, it's been more than 30 years since then. | そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 | |
| She has seen a lot of life. | 彼女はかなり人生経験をつんでいる。 | |
| Besides being economical, it's fun. | 経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。 | |
| I went via Beijing of necessity because there wasn't a direct flight. | 直行便がなかったので、やむを得ず北京経由で行った。 | |
| The company is operating under joint Sino-Japanese management. | 会社が日中合弁で経営しています。 | |
| He became financially independent. | 彼は経済的に自立した。 | |
| Though it is poor in natural resources, Japan has become an economic superpower thanks to international trade. | 日本は資源が乏しい国にもかかわらず、国際貿易のお陰で経済大国に発展した。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. | その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 | |
| The judge was exhausted from the nervous strain. | 判事は神経性の過労でくたくただった。 | |
| He had his son die last year. | 彼は息子が去年死ぬという経験をした。 | |
| That company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| Tom has a history of drug abuse. | トムは薬物乱用の経験がある。 | |
| The economist anticipated a prolonged depression. | その経済学者は長引く不況を予期していた。 | |
| He has both experience and knowledge. | 彼は経験もあるし知識もある。 | |
| Some people say that travel by air is rather economical. | 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 | |
| America's economy is the largest in the world. | アメリカ経済は世界最大です。 | |
| Young as he is, he has much experience. | 若いが彼は経験豊富です。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| I'm economically independent of my parents. | 私は親から経済的に独立している。 | |
| It came out in yesterday's Sankei. | それは昨日の産経新聞に掲載された。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| When the boss checks our expenses it can be pretty dicey. He knows how to read between the lines. | ボスの経費チェックは厳しいね。まさに、眼光紙背に徹す、だよ。 | |
| We have seen three wars. | 私たちは戦争を3回経験した。 | |
| Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. | 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 | |
| She is fresh from college, so she has no experience. | 彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。 | |
| Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. | 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! | |
| He came back after many years. | 彼は何年も経ってから帰ってきた。 | |
| He went Europe by way of Siberia. | 彼はシベリア経由でヨーロッパへ行った。 | |
| Music has settled her nerves. | 音楽を聴いて彼女の神経が静まった。 | |
| Have a wonderful eating experience. | すばらしい食事を経験下さい。 | |
| 10 years have passed since then. | それから10年が経った。 | |
| I believed if time passes, everything turns into beauty. | 時が経てば全ては美しい思い出に・・・。 | |
| We learn a lot from experience. | 我々は経験から多くを学ぶ。 | |
| The hotel is run by his uncle. | そのホテルは彼の叔父によって経営されている。 | |
| Welcome to the management team at ABC Japan. | ABCジャパンの経営チームにようこそ。 | |
| He is fresh from college, so he has no experience. | 彼は大学を出たばかりで、まったく経験がない。 | |
| She has been on her own since the age of eighteen. | 彼女は18歳のときから経済的に独立している。 | |
| A saint's maid quotes Latin. | 門前の小僧習わぬ経を読む。 | |
| Driving through that snowstorm was a nightmare. | あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。 | |
| A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. | もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 | |
| It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. | することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 | |
| Japan has economically become a powerful nation. | 日本は経済的に強力な国家になった。 | |
| The government's new economic plan leaves much to be desired. | 政府の今度の経済計画はとても十分とはいえない。 | |
| Our minds transform experiences into symbols. | 私たち人間の頭は経験を表象に変える。 | |