The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
The company has changed hands three times.
その会社は、経営者が3回替わっている。
This problem bristles with difficulties both psychological and economical.
この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。
Time passes quickly.
時が経つのははやい。
He is a man of wide experience.
彼は幅広い経験を積んでいる人だ。
At last, they experienced the joy of victory.
ついに彼らは勝利の喜びを経験した。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The car crash was a bad experience for her.
自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
It was the best experience in all my life.
それは私のこれまでの生涯の中で、最高の経験だった。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.
日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He worked hard to make up for his lack of experience.
彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。
He is young, but experienced.
彼は若いけれども経験がある。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?
10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
I think a part-time job is a good experience.
アルバイトはいい経験になるの。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
That amount of crops isn't enough to support their economy.
このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
We have seen three wars.
わたしたちは戦争をさんかい経験した。
She was nervous before the entrance exam.
彼女は入試を前にして神経質になっていた。
He became financially independent.
彼は経済的に自立した。
Experience is requirement for this profession.
この職業には経験が必要だ。
The study which Mr Smith specializes in is economics.
スミス氏の専攻している学問は経済学です。
We have seen three wars.
私たちは戦争を3回経験した。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
This plan will bankrupt the economy of our town.
この計画はわが町の経済を破産させるであろう。
A stable economy is the aim of every government.
経済の安定はすべての政府の目指すところだ。
He went to Europe by way of America.
彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
We are in for an unusually hot summer this year.
私たちは今年は例年になく暑い夏を経験しそうだ。
The government is reluctant to alter its economic policy.
政府はしぶしぶ経済政策を変更した。
Tom managed a small bar near Boston for quite a long time.
トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
The greatest charm of traveling lies in its new experiences.
旅の一番の魅力はその新しい経験にある。
He had to go through a lot of hardships.
彼は多くの苦難を経験した。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
The new nation is under the economic influence of Japan.
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
He strained every nerve to see in the darkness.
彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。
On the other hand we learned a great deal from the experience.
他方でその経験から学んだものも大きかった。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Jane is not capable of learning from experience.
ジェーンは経験から学ぶ能力がない。
He is an accountant at the company.
彼は経理部で働いている。
They experienced emotional pain and despair.
彼らは感情的な苦痛と絶望を経験した。
He had to call on all his experience to carry out the plan.
彼はその計画をやり遂げるのにこれまでの経験をすべて活用しなければならなかった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
The weather was getting worse and worse as the day went on.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
He gave up the plan for economic reasons.
彼は経済上の理由で計画を断念した。
Confidence in management practices was undermined by the crash.
経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。
The noise gets on my nerves.
その雑音は、私の神経にさわります。
I dislike Chris because he is very rude and insensitive.
クリスはとても失礼で無神経だから私は彼が嫌いなの。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.
長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
When someone becomes neurotic about pens and paper clips, it's a sure sign they're cracking up.
誰かがペンとかクリップのことで神経質になってきたら、それは気が触れ出したという立派な前触れである。
His economical backing is secure.
彼は経済的背景がしっかりしている。
I went to Europe by way of America.
私はアメリカ経由でヨーロッパへ行った。
She has no experience in typing, nor does the skill interest her.
彼女はタイプライターの経験はないし、そういう技術もない。
I believed if time passes, everything turns into beauty.
時が経てば全ては美しい思い出に・・・。
Such drastic economic growth cannot be sustained.
そのような高度経済成長が続くはずがない。
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
The expansion is aging.
拡大経済は老化している。
He returned home by way of Hong Kong.
彼は香港経由で帰国した。
He's a financial analyst with a pretty good reputation for his analysis of economic trends.
彼は金融アナリストで経済動向の分析には定評がある。
He has knowledge and experience as well.
彼は知識も経験も持っている。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
People learn from experience.
人は経験から学ぶ。
He has long experience in teaching.
彼は教職の経験が豊富だ。
Eventually, he changed his mind.
時が経つうちに彼は心変わりした。
His humble background parallels that of his predecessor.
彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
We learn much from experience.
我々は経験から多くを学ぶ。
He is doing very well considering he lacks experience.
彼は経験がない割にはよくやっている。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
She was a bundle of nerves last night.
昨夜彼女は神経が高ぶっていた。
I'm afraid I have neuralgia.
神経痛ではないかと思うのです。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
The government's economic policy is credited for Japan's postwar economic success.
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
I don't know why the management submitted to the striker's demands so easily.
経営陣がどうしてスト参加者の要求にあんなに簡単に屈したのか分からない。
The economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
He is destitute of experiences.
彼は経験に欠ける。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
He exaggerated his experience.
彼は自分の経験を誇張していった。
The economy is in a slight depression.
経済はやや不景気だ。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.
戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
He had not been in Tokyo a month when he got homesick.
上京して一ヶ月とは経たないうちに、彼はホームシックにかかった。
My father manages the store.
父はその店を経営している。
I'm going to Europe by way of Anchorage next week.