For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
Some board members questioned his ability to run the corporation.
彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
The nervous girl is in the habit of chewing the end of her pencil.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
The country is in a bad economic state.
その国の経済状態は悪い。
The total expense for the project amounts to one hundred million yen.
その事業の経費は1億円にのぼる。
The ship will arrive by way of several countries.
その船は何カ国かを経由して到着します。
That company is managed by my older brother.
その会社は私の兄が経営している。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
Pay will be based on experience and educational background.
給料は、経験と学歴に基づいて決まります。
Time goes by quickly when you're having fun.
楽しんでいるときは時の経つのがはやい。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Have you had any experience with this kind of work?
君はこういう仕事に経験がありますか。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
The American economy is in solid shape.
アメリカ経済はしっかりしていますよ。
I'm a management consultant.
私は、経営コンサルタントです。
Japan has to reconstruct its economy.
日本は経済の建て直しをはからなければならない。
We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.
私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。
A remedy for the unemployment problem.
失業問題の経済策。
Job rotation is essential to running a business.
会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
He is an experienced teacher.
彼は経験豊かな教師だ。
The widow had to get through a lot of hardships.
その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。
He seems to have had a hard life in his youth.
彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
He is young, but experienced.
彼は若いけれども経験がある。
I wonder if she'll recognize me after all these years.
何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。
A strong yen is shaking the economy.
強い円が経済を揺さぶっている。
The new nation is under the economic influence of Japan.
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
You have knowledge and experience as well.
君には知識があり、また経験もある。
I'm going to Europe by way of Anchorage next week.
私は来週アンカレッジ経由で、ヨーロッパへ行くつもりです。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
She is all nervous.
彼女はまったく神経過敏である。
I'm economically independent of my parents.
私は親から経済的に独立している。
Take part in the activity not for money but for learning through experience.
金銭のためではなく、経験をとおして学ぶという気持ちでその活動に参加しなさい。
Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi.
列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。
Management of a company is different from ownership of a company.
会社を経営することと保有することとは違う。
We learn much from experience.
我々は経験から多くを学ぶ。
His humble background parallels that of his predecessor.
彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
The experience gave him the courage.
彼はその経験で勇気がついた。
She is fresh from college, so she has no experience.
彼女は大学を出たてで、まったく経験がない。
Our minds transform experiences into symbols.
私たち人間の頭は経験を表象に変える。
My father manages the store.
父はその店を経営している。
He has no knowledge, not to mention experience.
彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
He went to Europe by way of America.
彼はアメリカ経由でヨーロッパにいった。
Japan ranks among the economic powers of the world.
日本は世界の経済大国に伍します。
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.
最初のパラグラフでは、いわゆるサプライサイドの経済戦略というものの妥当性について疑問を呈する。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。
If people who smoke are deprived of their cigarettes, they get nervous and irritable.
喫煙者にタバコを吸わせないと神経質になりいらいらしてしまう。
Her manner of speaking gets on my nerves.
彼女の言い方は私の神経を尖らせる。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
I'll never forget this experience.
私はこの経験をいつまでも忘れないでおきます。
Skillful management made a success of the business.
巧みな経営で事業は成功した。
He is fresh from college, so he has no experience.
彼は大学を出たばかりで、まったく経験がない。
This line represents the longitude.
この線は経度を表している。
The company has changed hands three times.
その会社は、経営者が3回替わっている。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
The manager controls his men at will.
経営者は彼の部下を意のままに支配している。
We studied the government's economic policy.
我々は政府の経済政策を検討した。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.
日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
He was experienced in business.
彼は商売の経験がある。
10 years have passed since then.
それから10年が経った。
He went through many hardships in his youth.
彼は若いころ、多くの苦難を経験した。
The U.S. is a service economy.
アメリカはサービス経済の国だ。
Computers can give us facts, but they can't give us experience.
コンピューターは私たちに真実を与えることができるが、経験を与えることはできない。
The management refused to come to terms.
経営者は妥協を拒絶した。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.
一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
We're all at sea about where to take our company from here.
これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。
Don't be so sensitive to criticism.
批評にそんなに神経質になるな。
Some people say that traveling by plane is rather economical.
飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.