He got his present position by virtue of his long experience.
彼は長年の経験で今の地位についた。
The U.S. is a service economy.
アメリカはサービス経済の国だ。
It's been two years since I saw him last.
この前彼に会ってから2年経つ。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.
夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
He became financially independent.
彼は経済的に自立した。
I referred to the company for his work record.
彼の経歴を会社に問い合わせた。
I had a pleasant experience on my trip.
私は旅行で楽しい経験をした。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
He failed for want of experience.
彼は経験不足の為失敗した。
He was experienced in business.
彼は経験豊富なビジネスマンだった。
I went to London by way of Paris.
私はパリ経由でロンドンへ行った。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
Job rotation is essential to running a business.
会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
The story reminds me of an experience I had long ago.
その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。
Don't be so sensitive to criticism.
批評にそんなに神経質になるな。
She was nervous before the entrance exam.
彼女は入試を前にして神経質になっていた。
We had to sell the building because for years we operated it in the red.
長年の間赤字でその建物を経営したので売らねばならなかった。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
The flood was the greatest disaster they had ever had.
その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".
Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
There is no easy cure-all for old economic ills.
年来の経済病には手軽にきく万能薬などありません。
At any rate, it will be a good experience for you.
いずれにしてもそれは君にとって良い経験となるでしょう。
2200 dollars have been allocated for expenses.
経費として二千二百ドルを計上しております。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
It is said that Japan is the greatest economic power in the world.
日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
Three years have passed since then.
それ以来3年が経過した。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
He has a knowledge of economics.
彼には多少経済学の知識がある。
His son took on the management of the factory.
彼の息子が工場の経営を引き受けた。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
What they are doing is ruining the economy.
彼らがしているのは経済をだめにすることです。
My father has been dead for ten years.
私の父が死んでから10年が経つ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.