UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License