UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License