The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '絡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
I will get in touch with you next week.
来週連絡いたします。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Keep in touch.
連絡してね。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?