UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please contact me later.後で私に連絡してください。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Keep in touch.連絡してね。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License