UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License