Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 I haven't been in contact with Mr. Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 Please write your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 If we have not covered all the questions you asked, please inform us. もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 We have had difficulty reaching you by phone. 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 Have you been in contact with Mr White recently? 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 The net got entangled in the propeller. 網がスクリューに絡まった。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 Keep in touch by mail. メールで連絡を取りましょう。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 I haven't heard from him for a long time. 彼からは長らく連絡がない。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 Let's keep in touch. これからも連絡を取り合いましょうね。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。