We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.