UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
We'll be in touch.必ず連絡します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Keep in touch.連絡してね。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License