UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We'll be in touch.必ず連絡します。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License