The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '絡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
How can I get in touch with you?
どうすれば君と連絡がとれる。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
The net got entangled in the propeller.
網がスクリューに絡まった。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Have you heard from Freddie?
フレディーから連絡がありましたか。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.