UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License