UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
We'll be in touch.必ず連絡します。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Keep in touch.連絡してね。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License