Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Keep in touch with me.
ときどき連絡してくれたまえ。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.