UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License