Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I will get in touch with you next week.
来週連絡いたします。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.