UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License