UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License