UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Please keep in touch.連絡して下さい。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Keep in touch.連絡してね。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License