If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
The net got entangled in the screw.
網がスクリューに絡まった。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Keep in touch.
連絡してね。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.