In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.