Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 The net got entangled in the propeller. 網がスクリューに絡まった。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 Please write your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 Keep in touch, please. 連絡してくださいね。 Let's keep in touch. これからも連絡を取り合いましょうね。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 If we have not covered all the questions you asked, please inform us. もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 For further details, call Gisèle. 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 Do you often hear from him? 彼からよく連絡がありますか。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 You had better communicate with the police. 警察に連絡した方がよい。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。