Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 You can reach me at this number. ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 I haven't heard from him for a long time. 彼からは長らく連絡がない。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 Do you often hear from him? 彼からよく連絡がありますか。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 Do you have a number where we can contact you? ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 Keep in touch! 連絡ちょうだい! Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 If we have not covered all the questions you asked, please inform us. もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 I'll get in touch with you as soon as I return from America. アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I haven't been in contact with Mr. Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 Keep in touch. 連絡してね。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。