UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Keep in touch.連絡してね。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License