UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Keep in touch.連絡してね。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License