We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Keep in touch.
連絡してね。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
Have you heard from Freddie?
フレディーから連絡がありましたか。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.