Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 For further details, call Gisèle. 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 The net got entangled in the propeller. 網がスクリューに絡まった。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 I haven't been in contact with Mr. Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 I'll get in touch with you as soon as I return from America. アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 By the way, have you heard from him lately? ところで、最近彼から連絡はありましたか。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 The teacher I wrote to you about has not yet arrived. 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 Keep in touch, please. 連絡してくださいね。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 I have tried innumerable times to contact him. 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 You can reach me at this number. ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 Have you been in contact with Mr White recently? 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。