UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Keep in touch.連絡してね。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License