UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Keep in touch.連絡してね。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License