The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '絡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
Keep in touch.
連絡してね。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
How can I get in touch with you?
どうすれば君と連絡がとれる。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
How can I get in touch with you?
連絡はどのようにすれば取れますか。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
The net got entangled in the propeller.
網がスクリューに絡まった。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
The net got entangled in the screw.
網がスクリューに絡まった。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?