UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License