UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Please keep in touch.連絡して下さい。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Keep in touch.連絡してね。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License