Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Please write down your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 Keep in touch! 連絡ちょうだい! Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 How can I reach you? どうすれば君と連絡がとれる。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 I have tried innumerable times to contact him. 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 The net got entangled in the propeller. 網がスクリューに絡まった。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 I'll get in touch with you as soon as I arrive. 着きしだい君に連絡するよ。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 I got in touch with him. 私は彼と連絡を取った。 Keep in touch by mail. メールで連絡を取りましょう。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 Let's keep in touch. これからも連絡を取り合いましょうね。 If we have not covered all the questions you asked, please inform us. もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。