UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Keep in touch.連絡してね。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License