UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Keep in touch.連絡してね。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License