The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '絡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Have you heard from Freddie?
フレディーから連絡がありましたか。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.