Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 Do you have a number where we can contact you? ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 I haven't heard from him for a long time. 彼からは長らく連絡がない。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 I have tried innumerable times to contact him. 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 You can reach me at this number. ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 Keep in touch. 連絡してね。 Have you been in contact with Mr White recently? 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 The net got entangled in the propeller. 網がスクリューに絡まった。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 If we have not covered all the questions you asked, please inform us. もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。