UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Keep in touch.連絡してね。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License