UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License