UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
We'll be in touch.必ず連絡します。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License