UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License