UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License