UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please keep in touch.連絡して下さい。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch.連絡してね。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License