UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please keep in touch.連絡して下さい。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Keep in touch.連絡してね。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License