UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License