UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Please keep in touch.連絡して下さい。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
We'll be in touch.必ず連絡します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License