UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Please keep in touch.連絡して下さい。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License