UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Please keep in touch.連絡して下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License