We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
The net got entangled in the screw.
網がスクリューに絡まった。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The net got entangled in the propeller.
網がスクリューに絡まった。
I will get in touch with you next week.
来週連絡いたします。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
How can I get in touch with you?
どうすれば君と連絡がとれる。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
Keep in touch with me.
ときどき連絡してくれたまえ。
Keep in touch by mail.
メールで連絡を取りましょう。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?