Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
The net got entangled in the screw.
網がスクリューに絡まった。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
I will get in touch with you next week.
来週連絡いたします。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
You should call the police.
警察に連絡した方がいいぞ。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.