UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Keep in touch.連絡してね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License