Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 Do you often hear from him? 彼からよく連絡がありますか。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? I'll get hold of you tomorrow and set up a time. 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 I haven't heard from him for a long time. 彼からは長らく連絡がない。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 How can I reach you? どうすれば君と連絡がとれる。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 I'll get in touch with you as soon as I return from America. アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 Keep in touch. 連絡してね。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 I finally contacted him by phone. ついに彼と電話で連絡がついた。