UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License