Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 I haven't been in contact with Mr. Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 I got in touch with him. 私は彼と連絡を取った。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 Keep in touch by mail. メールで連絡を取りましょう。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 I'll get in touch with you as soon as I arrive. 着きしだい君に連絡するよ。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 We have had difficulty reaching you by phone. 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 Please write your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Let's keep in touch. これからも連絡を取り合いましょうね。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 By the way, have you heard from him lately? ところで、最近彼から連絡はありましたか。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 For further details, call Gisèle. 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 Do you have a number where we can contact you? ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 Have you been in contact with Mr White recently? 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 If we have not covered all the questions you asked, please inform us. もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 You can reach me at this number. ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。