UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License