Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
The net got entangled in the screw.
網がスクリューに絡まった。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.