Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 Please write your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 The teacher I wrote to you about has not yet arrived. 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 For further details, call Gisèle. 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 I haven't heard from him for a long time. 彼からは長らく連絡がない。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 You had better communicate with the police. 警察に連絡した方がよい。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 The net got entangled in the propeller. 網がスクリューに絡まった。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 Keep in touch. 連絡してね。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。