UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License