UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License