Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Let's keep in touch. これからも連絡を取り合いましょうね。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 Keep in touch! 連絡ちょうだい! I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 Keep in touch. 連絡してね。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 How can I reach you? どうすれば君と連絡がとれる。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 Please write down your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。