Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 Keep in touch! 連絡ちょうだい! Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 Please write down your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 I haven't heard from him for a long time. 彼からは長らく連絡がない。 Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 You can reach me at this number. ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Have you been in contact with Mr White recently? 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 Please write your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 I haven't been in contact with Mr. Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。