UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License