UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License