UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License