UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License