Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 Please write down your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 I haven't been in contact with Mr. Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 I finally contacted him by phone. ついに彼と電話で連絡がついた。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 I'll get hold of you tomorrow and set up a time. 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 Let's keep in touch. これからも連絡を取り合いましょうね。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 Do you have a number where we can contact you? ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。 How can I reach you? どうすれば君と連絡がとれる。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 I have tried innumerable times to contact him. 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 For further details, call Gisèle. 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 The teacher I wrote to you about has not yet arrived. 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 Have you been in contact with Mr White recently? 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 Do you often hear from him? 彼からよく連絡がありますか。