UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License