UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Keep in touch.連絡してね。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License