UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License