UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Please keep in touch.連絡して下さい。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Keep in touch.連絡してね。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License