Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom can get in touch with Mary by email. | トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 | |
| How can I contact a Japanese-speaking doctor? | 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 | |
| If it gets dangerous, give me a call. | 危なかったら私に連絡しなさい。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| I'm glad I've finally caught you. | やっとあなたに連絡がついてよかった。 | |
| If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. | このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 | |
| No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. | 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 | |
| You can get hold of me at the Yasesu Hotel. | 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 | |
| How can I get in touch with you? | 連絡はどのようにすれば取れますか。 | |
| It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. | このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 | |
| I'll get in touch with you as soon as I return from America. | アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| He will be contacting you directly. | 彼はあなたに直接連絡すると思います。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Please write down your contact address here. | 連絡先をここに書いてください。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| What is the emergency telephone number? | 緊急連絡先は何番ですか。 | |
| Please let us know if we can be of help in other ways. | もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 | |
| You had better communicate with the police. | 警察に連絡した方がよい。 | |
| I'd like to call my family. | 家族に連絡したいのですが。 | |
| Have you heard from Freddie? | フレディーから連絡がありましたか。 | |
| They communicated with the Western countries. | 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 | |
| I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. | その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 | |
| Please let me know when you come to Osaka. | 大阪に来るときは連絡してください。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| If you would like to have further information, please contact me. | より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 | |
| Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. | もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 | |
| May I have your attention, please? | 皆様にご連絡申し上げます。 | |
| I cannot get in touch with him. | 私は彼と連絡を取る事ができない。 | |
| Please let me know when you receive them. | 受け取ったらご連絡下さい。 | |
| If these days are not convenient for you, please let us know. | これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 | |
| Do you keep in contact with your high school classmates? | 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 | |
| If I knew his address, I would get in touch with him right away. | もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 | |
| I will get in touch with you. | いずれご連絡いたします。 | |
| I haven't heard from him for a long time. | 彼からは長らく連絡がない。 | |
| Keep in touch. | 連絡をとりつづけて。 | |
| You can get in touch with me tomorrow. | 明日なら私と連絡が取れます。 | |
| Please give me your permanent address. | 君の連絡先住所を教えてください。 | |
| You can reach me at this number. | ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 | |
| Let's keep in touch by e-mail. | 電子メールで連絡を取り合いましょう。 | |
| Please contact me by mail. | 手紙で連絡ください。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| I haven't been in contact with Mr Smith recently. | このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 | |
| If I drop out of contact, let the police know, OK? | もし音信不通になったら警察に連絡してね。 | |
| We'll be in touch. | 必ず連絡します。 | |
| The reason for my silence is there was nothing special to write about. | 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 | |
| I contacted my parents. | 私は両親と連絡を取った。 | |
| Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. | 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 | |
| Please keep in touch. | 連絡してくださいね。 | |
| I want to get in touch with him. | 私は彼と連絡を取りたい。 | |
| We can't reach Tom by phone, so send him an email. | 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 | |
| If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. | このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 | |
| You should call the police. | 警察に連絡した方がいいぞ。 | |
| Keep in touch by mail. | メールで連絡を取りましょう。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I'll get hold of you tomorrow and set up a time. | 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 | |
| When can you let me know the result? | いつ頃連絡をもらえますか。 | |
| There's no way to get in touch with him. | 彼に連絡をとる手段が何もない。 | |
| I will get in touch with him as soon as possible. | できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| Where can I get in touch with you? | どこに連絡したら良いのですか。 | |
| Have you been in contact with Mr White recently? | 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 | |
| I will get in touch with you next week. | 来週連絡いたします。 | |
| Would you please inform me of the expected shipping date? | 船積みの予定日をご連絡ください。 | |
| We'll give your pharmacy a call. | 薬局にはこちらから連絡しておきます。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| At last, we made contact with the police. | やっと警察と連絡がとれた。 | |
| They communicate with each other often by mail. | しばしば手紙で連絡しあっている。 | |
| I found it impossible to get in contact with him. | やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 | |
| We had to get in touch with her before she went out. | 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| Tom can be contacted by email. | トムさんはメールで連絡できます。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| I haven't heard from Tom since July. | トムからは7月以来連絡がありません。 | |
| I've been trying to get a hold of you for the past two hours. | この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. | 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 | |
| I can't get in touch with him yet. | 私はまだ彼と連絡が取れない。 | |
| Please contact me later. | 後で私に連絡してください。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| Please call the fire department. | 消防署に連絡してください。 | |
| Please get in touch with me when you come to Tokyo. | 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 | |
| Could you get in touch with him? | 彼と連絡がとれましたか。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | この件についてまた連絡します。 | |
| How can I reach you? | どうすれば君と連絡がとれる。 | |
| Let's keep in touch. | これからも連絡を取り合いましょうね。 | |
| If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. | 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| I want to get in touch with her. | 私は彼女と連絡をとりたい。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| You can get in touch with him at his home tonight. | あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| Have you been in contact with him recently? | 最近彼と連絡をとっていますか。 | |
| Try to keep in touch with me, just in case. | 万一に備えて連絡をたもってください。 | |
| How can I get in touch with you? | どうしたらあなたに連絡がつきますか。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| Keep in touch, please. | 連絡してくださいね。 | |
| She was on edge till she heard from her husband. | 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 | |