Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 By the way, have you heard from him lately? ところで、最近彼から連絡はありましたか。 I haven't been in contact with Mr. Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 I'll get hold of you tomorrow and set up a time. 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 The teacher I wrote to you about has not yet arrived. 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 How can I reach you? どうすれば君と連絡がとれる。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I got in touch with him. 私は彼と連絡を取った。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 Keep in touch. 連絡してね。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 For further details, call Gisèle. 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 I finally contacted him by phone. ついに彼と電話で連絡がついた。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。