UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License