Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep in touch! 連絡ちょうだい! I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 I got in touch with him. 私は彼と連絡を取った。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 Please write down your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 I'll get in touch with you as soon as I return from America. アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 If we have not covered all the questions you asked, please inform us. もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 You can reach me at this number. ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Let's keep in touch. これからも連絡を取り合いましょうね。 Do you have a number where we can contact you? ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 I'll get in touch with you as soon as I arrive. 着きしだい君に連絡するよ。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 By the way, have you heard from him lately? ところで、最近彼から連絡はありましたか。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 Do you often hear from him? 彼からよく連絡がありますか。