If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.