Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I finally contacted him by phone. ついに彼と電話で連絡がついた。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 I'll get in touch with you as soon as I return from America. アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 If we have not covered all the questions you asked, please inform us. もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 The net got entangled in the propeller. 網がスクリューに絡まった。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 I'll get in touch with you as soon as I arrive. 着きしだい君に連絡するよ。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 Let's keep in touch. これからも連絡を取り合いましょうね。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 We have had difficulty reaching you by phone. 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。