UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License