UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Keep in touch.連絡してね。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License