UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Please keep in touch.連絡して下さい。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License