They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
Keep in touch with me.
ときどき連絡してくれたまえ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.