UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
We'll be in touch.必ず連絡します。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License