I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
The net got entangled in the propeller.
網がスクリューに絡まった。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
The net got entangled in the screw.
網がスクリューに絡まった。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.