Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If we have not covered all the questions you asked, please inform us. もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 I haven't heard from him for a long time. 彼からは長らく連絡がない。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 Do you often hear from him? 彼からよく連絡がありますか。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 I'll get hold of you tomorrow and set up a time. 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 For further details, call Gisèle. 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 Please write your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 Please write down your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 I got in touch with him. 私は彼と連絡を取った。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 I have tried innumerable times to contact him. 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 Have you been in contact with Mr White recently? 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 You had better communicate with the police. 警察に連絡した方がよい。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 I'll get in touch with you as soon as I arrive. 着きしだい君に連絡するよ。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。