UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep in touch.連絡してね。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
We'll be in touch.必ず連絡します。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License