Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 Do you often hear from him? 彼からよく連絡がありますか。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 I have tried innumerable times to contact him. 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 I'll get hold of you tomorrow and set up a time. 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 I'll get in touch with you as soon as I return from America. アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 Please write down your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 If we have not covered all the questions you asked, please inform us. もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 The net got entangled in the propeller. 網がスクリューに絡まった。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? Keep in touch with me. 連絡して下さい。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。