UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Please keep in touch.連絡して下さい。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License