Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?