UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Keep in touch.連絡してね。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License