Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 I got in touch with him. 私は彼と連絡を取った。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Keep in touch! 連絡ちょうだい! Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 Please write your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 Keep in touch by mail. メールで連絡を取りましょう。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 Do you have a number where we can contact you? ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! We'll be in touch. 必ず連絡します。 I'll get hold of you tomorrow and set up a time. 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 Have you been in contact with Mr White recently? 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 By the way, have you heard from him lately? ところで、最近彼から連絡はありましたか。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 You can reach me at this number. ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。