Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 I'll get in touch with you as soon as I arrive. 着きしだい君に連絡するよ。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 Let's keep in touch. これからも連絡を取り合いましょうね。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 I got in touch with him. 私は彼と連絡を取った。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 Keep in touch by mail. メールで連絡を取りましょう。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 I'll get hold of you tomorrow and set up a time. 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 By the way, have you heard from him lately? ところで、最近彼から連絡はありましたか。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 Keep in touch, please. 連絡してくださいね。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 We have had difficulty reaching you by phone. 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 How can I reach you? どうすれば君と連絡がとれる。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 Please write down your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。