Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 I have tried innumerable times to contact him. 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 I'll get in touch with you as soon as I return from America. アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 For further details, call Gisèle. 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 Keep in touch by mail. メールで連絡を取りましょう。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 If we have not covered all the questions you asked, please inform us. もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 Do you have a number where we can contact you? ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 Have you been in contact with Mr White recently? 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 Please write down your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 Keep in touch. 連絡してね。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。