UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License