Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 The net got entangled in the propeller. 網がスクリューに絡まった。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 I'll get in touch with you as soon as I return from America. アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 You can get in touch with him at his home tonight. 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 I haven't heard from him for a long time. 彼からは長らく連絡がない。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。