UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Keep in touch.連絡してね。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License