Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 By the way, have you heard from him lately? ところで、最近彼から連絡はありましたか。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 Keep in touch! 連絡ちょうだい! I'll get hold of you tomorrow and set up a time. 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 The teacher I wrote to you about has not yet arrived. 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 Let us know whether you can come. あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 I haven't heard from him for a long time. 彼からは長らく連絡がない。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 I finally contacted him by phone. ついに彼と電話で連絡がついた。 I'll get in touch with you as soon as I return from America. アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 I got in touch with him. 私は彼と連絡を取った。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。