UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License