If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
How can I get in touch with you?
どうすれば君と連絡がとれる。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
The net got entangled in the screw.
網がスクリューに絡まった。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Please give me your permanent address.
君の連絡先住所を教えてください。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.