The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '絡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
They communicate with each other by telephone every day.
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?