Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 Please write your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 We have had difficulty reaching you by phone. 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 For further details, call Gisèle. 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 The teacher I wrote to you about has not yet arrived. 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 I finally contacted him by phone. ついに彼と電話で連絡がついた。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 By the way, have you heard from him lately? ところで、最近彼から連絡はありましたか。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 I'll get hold of you tomorrow and set up a time. 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。