UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Keep in touch.連絡してね。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License