UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please keep in touch.連絡して下さい。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License