UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Please keep in touch.連絡して下さい。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License