Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 Keep in touch! 連絡を取り合おう。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 The net got entangled in the propeller. 網がスクリューに絡まった。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 Have you been in contact with Mr White recently? 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 Please write your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 Keep in touch. 連絡してね。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 I haven't heard from him for a long time. 彼からは長らく連絡がない。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 I have tried innumerable times to contact him. 私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 I finally contacted him by phone. ついに彼と電話で連絡がついた。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 I'll get in touch with you as soon as I return from America. アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。