UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Keep in touch.連絡してね。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License