UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License