UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
We'll be in touch.必ず連絡します。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Keep in touch.連絡してね。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License