The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '絡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
You should call the police.
警察に連絡した方がいいぞ。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
Keep in touch with me.
ときどき連絡してくれたまえ。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.