Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 Please write down your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 Let's keep in touch. これからも連絡を取り合いましょうね。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Have you been in contact with Mr White recently? 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 You can get in touch with him at his home tonight. 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。 If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 I got in touch with him. 私は彼と連絡を取った。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 I haven't heard from him for a long time. 彼からは長らく連絡がない。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 I'll get in touch with you as soon as I return from America. アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 We have had difficulty reaching you by phone. 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 I haven't been in contact with Mr. Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。