The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '絡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please keep in touch.
連絡して下さい。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
The net got entangled in the screw.
網がスクリューに絡まった。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
The net got entangled in the propeller.
網がスクリューに絡まった。
Keep in touch.
連絡してね。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.