Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 The teacher I wrote to you about has not yet arrived. 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 We have had difficulty reaching you by phone. 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 You had better communicate with the police. 警察に連絡した方がよい。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 I finally contacted him by phone. ついに彼と電話で連絡がついた。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 For further details, call Gisèle. 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 I'll get in touch with you as soon as I arrive. 着きしだい君に連絡するよ。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 I'll get in touch with you as soon as I return from America. アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 The net got entangled in the propeller. 網がスクリューに絡まった。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 Please write down your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 Please let us know if we can be of help in other ways. もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。