UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License