Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 Let's keep in touch. これからも連絡を取り合いましょうね。 Please keep in touch. 連絡してくださいね。 The net got entangled in the propeller. 網がスクリューに絡まった。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。 Keep in touch by mail. メールで連絡を取りましょう。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 Please write down your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 I'll get hold of you tomorrow and set up a time. 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 Do you often hear from him? 彼からよく連絡がありますか。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 Please write your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 I will get in touch with you again about this matter. この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! You can get in touch with him at his home tonight. 君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。