UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Please keep in touch.連絡して下さい。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License