UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Keep in touch.連絡してね。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License