UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep in touch!連絡ちょうだい!
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Keep in touch.連絡してね。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License