Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 Keep in touch. 連絡してね。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 If I drop out of contact, let the police know, OK? もし音信不通になったら警察に連絡してね。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 I haven't been in contact with Mr. Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 Please write your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 By the way, have you heard from him lately? ところで、最近彼から連絡はありましたか。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 Next time phone ahead. 次は前もって連絡してください。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 We had to get in touch with her before she went out. 彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 Keep in touch by mail. メールで連絡を取りましょう。 You can reach me at this number. ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 Keep in touch! 連絡ちょうだい! Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 Keep in touch. 連絡ちょうだい! We would appreciate your contacting Mr Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 We must contact the police at once. すぐに警察に連絡しなくちゃ。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 Please write down your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 The teacher I wrote to you about has not yet arrived. 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 Keep in touch with me. 連絡して下さい。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 How can I reach you? どうすれば君と連絡がとれる。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 We have had difficulty reaching you by phone. 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。