If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Please give me your permanent address.
君の連絡先住所を教えてください。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.