UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License