UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License