UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
We'll be in touch.必ず連絡します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License