UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Please contact me later.後で私に連絡してください。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License