The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '絡'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
The net got entangled in the propeller.
網がスクリューに絡まった。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
The net got entangled in the screw.
網がスクリューに絡まった。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
I will get in touch with you next week.
来週連絡いたします。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
Keep in touch by mail.
メールで連絡を取りましょう。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.