Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something? 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 I will notify you of the arrival of the goods. 品物が到着しましたらご連絡いたします。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 If we have not covered all the questions you asked, please inform us. もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 I haven't been in contact with Mr. Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 The teacher I wrote to you about has not yet arrived. 私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 I haven't been in contact with Mr Smith recently. このごろスミスさんとは連絡をとっていません。 He sent me the message by telephone. 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 How can I reach you? どうすれば君と連絡がとれる。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 Keep in touch! 連絡ちょうだい! You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 You can reach me at this number. ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡してください。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 Would you please let me know the delivery time? 出荷時をご連絡ください。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 I'll get in touch with you as soon as I arrive. 着きしだい君に連絡するよ。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 I hope to hear from you. ご連絡をお待ちしております。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。