Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
How can I get in touch with you?
連絡はどのようにすれば取れますか。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.