UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License