If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
You should call the police.
警察に連絡した方がいいぞ。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
The net got entangled in the screw.
網がスクリューに絡まった。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I look forward to hearing from you soon.
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.