We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Keep in touch by mail.
メールで連絡を取りましょう。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?