UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License