UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Please keep in touch.連絡して下さい。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License