UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Keep in touch.連絡してね。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
We'll be in touch.必ず連絡します。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License