UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please keep in touch.連絡して下さい。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
Keep in touch.連絡してね。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License