Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 Have you heard from him? 彼から連絡はありましたか。 I got in touch with him. 私は彼と連絡を取った。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 I will get in touch with him as soon as possible. できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。 If you would like to have further information, please contact me. より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones. 時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 Please tell me how I can get in touch with him. どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 I'm trying to get in touch with her sister. 彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。 Would you please inform me of the expected shipping date? 船積みの予定日をご連絡ください。 How can I get in touch with you? どうすれば君と連絡がとれる。 Keep in touch. 連絡してね。 He has yet to get in touch with his mother. 彼はまだお母さんと連絡を取っていない。 If you want to discuss the situation, please let us know. この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 How can I reach you? どうすれば君と連絡がとれる。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I'll get in touch with you as soon as possible. 私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 I couldn't get hold of him at his office. 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 Try to keep in touch with me, just in case. 万一に備えて連絡をたもってください。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 For further details, call Gisèle. 詳細については、ギセルさんに連絡してください。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 How can I get in touch with you? どうしたらあなたに連絡がつきますか。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 Have you heard from Freddie? フレディーから連絡がありましたか。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 Keep in touch. 連絡をとりつづけて。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 You can get in touch with me tomorrow. 明日なら私と連絡が取れます。 If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 We have had difficulty reaching you by phone. 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 Keep in touch, please. 連絡してくださいね。 Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 The reason for my silence is there was nothing special to write about. 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm. 2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 Please get in touch me when you are here. ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 Old school friends often try to keep in touch with one another. 昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 I requested him to keep me informed. 私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 I found it impossible to get in contact with him. やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 Let's keep in touch. これからも連絡を取り合いましょうね。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 The net got entangled in the screw. 網がスクリューに絡まった。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 You had better communicate with the police. 警察に連絡した方がよい。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。