Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 Please get in touch with me when you come to Tokyo. 東京へいらっしゃったときは連絡してください。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 Please let me know when you come to Osaka. 大阪に来るときは連絡してください。 I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her. 娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。 If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 Please give me your permanent address. 君の連絡先住所を教えてください。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 I'll get hold of you tomorrow and set up a time. 明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。 You can reach me at this number. ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 He'll get hold of us as soon as he has the information. 彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 We've been out of touch with each other for a long time. 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? I'll get in touch with you again about this matter. この件についてまた連絡します。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 I cannot get in touch with him. 私は彼と連絡を取る事ができない。 We'll be in touch. 必ず連絡します。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 I couldn't get in touch with him. わたしは彼と連絡を取れなかった。 You should keep in touch with Mr Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 I want to get in touch with her. 私は彼女と連絡をとりたい。 Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions. もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。 I cannot get in touch with him. 彼に連絡できない。 Please write down your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 There's no way to get in touch with him. 彼に連絡をとる手段が何もない。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 Please write your contact address here. 連絡先をここに書いてください。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 I know that he'll call with another price increase. 彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。 In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you. 何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。 In a crisis, you must get in touch with your teacher. 危険な時には先生と連絡を取りなさい。 Please let me know when you receive them. 受け取ったらご連絡下さい。 I look forward to hearing from you soon. すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 If we have not covered all the questions you asked, please inform us. もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 I will get in touch with you next week. 来週連絡いたします。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 Have you been in contact with Mr White recently? 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 I hope to hear from you soon. すぐに連絡いただけるといいのですけど。 I'm very happy to hear about the party. パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 He will be contacting you directly. 彼はあなたに直接連絡すると思います。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 Do you have a number where we can contact you? ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 At last, she was able to contact her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 If you have not yet paid this bill, please let us hear from you. このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well. 便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。 If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 May I have your attention, please? 皆様にご連絡申し上げます。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 Please contact me by mail. 手紙で連絡ください。 She finally managed to get a hold of her old friend. 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident. 10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。 Please keep in touch. 連絡して下さい。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 I contacted them the other day, but I was not able to get an answer. 先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 I'm glad I've finally caught you. やっとあなたに連絡がついてよかった。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 Let me think it over, and I'll let you know later. 考えさせて、後で連絡するから。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 How can I contact a Japanese-speaking doctor? 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 You should call the police. 警察に連絡した方がいいぞ。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 Do you often hear from him? 彼からよく連絡がありますか。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。