UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '絡'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep in touch!連絡ちょうだい!
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
The net got entangled in the screw.網がスクリューに絡まった。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
The net got entangled in the propeller.網がスクリューに絡まった。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Keep in touch.連絡してね。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License