Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Last year's pop hit was set off by a serial TV drama.
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.