The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
You should call the police.
警察に連絡した方がいいぞ。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Keep in touch by mail.
メールで連絡を取りましょう。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?