Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His high salary enabled him to live in comfort. | 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| People take electricity for granted until its supply is cut off. | 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 | |
| The master plan includes programs to provide employment as well as recreation. | 基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。 | |
| Cows provide us with milk. | 雌牛はミルクを供給する。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| Those mechanics are paid as much as ten thousand yen per hour. | あれらの修理工たちは時給一万円ももらっている。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| The Red Cross supplied the hospital with blood. | 赤十字は病院に血液を供給した。 | |
| They are paid by the week. | 彼らは週給をもらっている。 | |
| His income is now double what it was ten years ago. | 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 | |
| I am paid by the week. | 私の給料は週給です。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| Supply is relative to demand. | 供給は需要に比例する。 | |
| Cows supply milk. | 雌牛は牛乳を供給する。 | |
| They were cut off from food supplies. | 彼らは食料の供給を断たれた。 | |
| My monthly salary is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| Water was supplied from outside. | 水は外側から供給された。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. | 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. | その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 | |
| He earns three times as much as me. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |
| She is always complaining of her husband's small salary. | 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 | |
| His salary is 250 thousand yen per month. | 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| He is not worth his salt. | 彼は月給泥棒だ。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| Brazil supplies us with much of our coffee. | ブラジルはわが国のコーヒーの多くを供給している。 | |
| Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. | ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| The Great Lakes supply drinking water. | 五大湖は飲み水を供給する。 | |
| He's learning French so he can get a better salary. | 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 | |
| They are paid by the day. | 彼らは日給制だ。 | |
| Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. | その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| They supplied the villagers with food. | 彼らは村人たちに食料を供給した。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| He left a note to the effect that he was going out for lunch. | 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。 | |
| Cheap imports will glut the market. | 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| I asked my boss for a pay increase. | 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 | |
| Can you get by on your wages? | 君は今の給料でやって行けるか。 | |
| We were supplied with uniforms. | 私たちは制服を支給された。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| The company provides them with uniforms. | その会社は彼らに制服を支給する。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| This is the pipeline which supplies the town with gas. | これは町にガスを供給するパイプラインです。 | |
| Our request for a pay raise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| A pretty waitress waited on us. | きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| Cows supply us with milk. | 牛は我々に牛乳を供給する。 | |
| His salary is too low to support his family on. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| I'm on a paid vacation. | 今、有給休暇中だ。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| They supplied the village with water. | 彼らはその村に水を供給した。 | |
| The river furnishes electric power to the town. | その川は町に電力を供給する。 | |
| And God said: Let there be light. And there was light. | 神光あれと言給ひければ光ありき。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| She gets paid a lot. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| There are abundant food supplies. | 食料の供給は十分だ。 | |
| I got a big pay raise. | 大幅に昇給した。 | |
| His monthly salary is no less than 500,000 yen. | 彼は月給を50万円ももらっている。 | |
| His weekly wages are $20. | 彼の週給は20ドルです。 | |
| I got my pay yesterday. | 昨日給料をもらった。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| The lake supplies the city with water. | その湖は市に水を供給している。 | |
| Do you have a school lunch at school? | 給食はあるの。 | |
| Supply will soon overtake demand. | 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 | |
| He is paid a handsome monthly salary. | 彼はたくさん月給をもらっている。 | |
| She complained to me of my small salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| The banker's pay cut was temporary, not permanent. | 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 | |
| This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests. | このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。 | |
| You get paid in proportion to the amount of the work you do. | あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 | |