Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He earns three times as much as I. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| The income tax rate increases in proportion to the salary increase. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. | 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料のアップを求めた。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| I gave up on receiving the unpaid salary. | 未払い給料の受取りを諦めました。 | |
| She doesn't get paid by the month, but by the day. | 彼女は月給ではなく日給をもらっている。 | |
| With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot. | 高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。 | |
| They were cut off from food supplies. | 彼らは食料の供給を断たれた。 | |
| How much is your hourly pay? | 時給はいくら? | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| The old farmer did not pay him much money. | その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。 | |
| The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. | その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 | |
| That job wasn't very interesting. However, the pay was good. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| Do you have school lunch? | 給食はあるの。 | |
| The company provides them with uniforms. | その会社は彼らに制服を支給する。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| Supplies cannot keep up with the demand. | 供給が需要に間に合わない。 | |
| The income tax rate increases in proportion as your salary rises. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| This power station alone provides several cities with electricity. | この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 | |
| Bees provide us with honey. | 蜜蜂は蜜を供給してくれる。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| The school supplies the students with books. | その学校は生徒に本を支給する。 | |
| The city supplied food for the children. | 市が子供たちに食べ物を供給した。 | |
| She took advantage of her paid vacation and went skiing. | 彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。 | |
| He is paid a handsome monthly salary. | 彼はたくさんの月給をもらっている。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。 | |
| The position carries with it an attractive salary. | そのポストは給料もいい。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| Why did you turn down his request for a pay raise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| You should not despise a man just because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| My monthly wage is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| She gets paid a lot. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| This dam supplies us with water and electricity. | このダムは私たちに水と電力を供給している。 | |
| This lake supplies our city with water. | この湖が我が市に水を供給する。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| He is well paid. | 彼の給料はいい。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| They supplied the villagers with food. | 彼らは村人たちに食料を供給した。 | |
| What are you going to do with your first pay? | あなたの初めての給料をどうするつもりですか。 | |
| He found difficulty in making ends meet on his small salary. | 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 | |
| Those mechanics are paid as much as ten thousand yen per hour. | あれらの修理工たちは時給一万円ももらっている。 | |
| The town is supplied with water from a reservoir in the hills. | その町は山の貯水池から水を供給されている。 | |
| My salary doesn't allow us to live extravagantly. | 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 | |
| He is earning twice my salary. | 彼は私の二倍の給料を得ている。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| He gets a high salary. | 彼は高給を取っている。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. | その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| It stands to reason that workers are paid. | 労働者が給料をもらうのは当然だ。 | |
| Brazil supplies us with much of our coffee. | ブラジルはわが国のコーヒーの多くを供給している。 | |
| His salary is double what it was seven years ago. | 彼の給料は7年前の2倍です。 | |
| They supplied the sufferers with food. | 彼らは被災者に食糧を支給した。 | |
| This school supplies students with textbooks. | この学校は、生徒に教科書を支給します。 | |
| You'd better not count on a raise. | 昇給を当てにしないほうがよい。 | |
| In Japan, we are paid by the month. | 日本では、月給です。 | |
| His salary is too low to support his family on. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| You can have it for nothing. | それは無給でもらえます。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| Pay will be based on experience and educational background. | 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| The printer needs paper. | 給紙トレーに紙が入ってないよ。 | |
| The high salary disposed him to accept the position. | 高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| The river supplies cities and villages with water. | 川は町や村に水を供給する。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| You must feed the machine. | 機械に燃料を補給しなければならない。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| There are abundant food supplies. | 食料の供給は十分だ。 | |
| Waiter, please bring me some water. | 給仕さん水をいただけませんか。 | |
| Is your salary keeping up with inflation? | あなたの給料はインフレに追いつきますか。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| They paid me in kind. | 彼らは私に現物支給でくれたよ。 | |
| It is a payday today. | 今日は給料日である。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 | |
| The single pipeline serves all the house with water. | その1本のパイプラインですべての家庭に水を供給している。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| Can you supply me with all I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| The store can supply us with anything we need. | その店は必要なすべてのものを供給することができる。 | |
| Tom is thinking about applying for a better-paying job. | トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 | |