The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned.
その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。
Each man's pay will be in proportion to his work.
各人の給料は働いた分に比例する。
He supplied food and money to them.
彼は彼らに食べ物と金を支給した。
They paid me in kind.
彼らは私に現物支給でくれたよ。
He moved to a good company that offered a good salary.
彼は給料の良い会社に変わった。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.
食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。
Father gives Mother all his salary.
父は母に彼の給料全額を渡している。
There is a chronic oversupply of rice in Japan.
日本では米が恒常的に供給過剰である。
Our rates increased in April.
4月に給料があがりました。
He is a highly paid man.
彼は高給者だ。
They are paid by the week.
彼らは週給をもらっている。
Cows provide us with milk.
雌牛はミルクを供給する。
Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status.
今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。
One-fifth of my wages go to taxes.
私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。
I wonder if he can live on such a small salary.
彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。
God, hear my plea.
神よ、我が願いを聞き給え。
Our request for a pay rise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
You must feed the machine.
機械に燃料を補給しなければならない。
The river supplies cities and villages with water.
川は町や村に水を供給する。
In Japan, we are paid by the month.
日本では、月給です。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.
日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
I gave up on receiving the unpaid salary.
未払い給料の受取りを諦めました。
I don't think many people can say they are satisfied with their salary.
自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。
They made a claim for higher pay.
彼らは給料を上げるように要求した。
The store can supply us with anything we need.
その店は必要なすべてのものを供給することができる。
He may well complain about his salary.
彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
He's learning French so he can get a better salary.
彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。
She complained to me of my small salary.
彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。
You should not despise a man because he is poorly paid.
給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
This is the pipeline which supplies the town with gas.
これは町にガスを供給するパイプラインです。
Supply is relative to demand.
供給は需要に比例する。
The city supplied the needy with blankets.
市は、浮浪者に毛布を供給した。
Waiter, please bring me some water.
給仕さん水をいただけませんか。
My monthly wage is 300,000 yen.
私の月給は30万円だ。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
He is not content with his present salary.
彼は現在の給料に満足していない。
We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits.
医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
The refugees are well set up with food.
難民たちは食料を十分に供給されている。
The supplies will give out soon.
補給はまもなく不足するでしょう。
The village tried to do away with school meals.
その村は学校給食を廃止しようとした。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
A pretty waitress waited on us.
きれいなウエイトレスが給仕してくれた。
The town is supplied with water from the river.
その町はその川から水を供給している。
This school supplies students with textbooks.
この学校は、生徒に教科書を支給します。
His salary is double what it was seven years ago.
彼の給料は7年前の2倍です。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.