Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
You get paid in proportion to the amount of the work you do.
あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。
A pretty waitress waited on us.
きれいなウエイトレスが給仕してくれた。
You will be paid a stable base salary plus commissions on sale.
あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。
He moved to a good company that offered a good salary.
彼は給料の良い会社に変わった。
I owe it to him that I can earn a good salary.
私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.
ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
Peter applied to his boss for a raise.
ピーターは、昇給を願い出た。
Prices depend on supply and demand.
価格は需要と供給によって決まる。
The province supplies its neighbors with various raw materials.
その州は周辺にさまざまな原料を供給している。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
They asked for an increase of salary.
彼らは給料を上げることを要求した。
Cheap imports will glut the market.
安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。
I am paid by the week.
私の給料は週給です。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
The newspaper supplies news.
新聞はニュースを供給する。
Our request for a pay raise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
In terms of the pay you will get, is this a good job?
君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
His weekly wages are $20.
彼の週給は20ドルです。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
The pay is not adequate for a family of six.
その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。
She is content with his present salary.
彼女は彼の現在の給料に満足している。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.
どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
Supply is relative to demand.
供給は需要に比例する。
The banker's pay cut was temporary, not permanent.
銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。
I took a paid day off yesterday.
昨日、有給休暇を取りました。
You should not despise a man just because he is poorly paid.
給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
This dam supplies us with water and electricity.
このダムは私たちに水と電力を供給している。
We lured him away from the company by offering him a much larger salary.
私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
The city supplied the earthquake victims with food and blankets.
市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。
I don't think many people can say they are satisfied with their salary.
自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
Is your salary keeping up with inflation?
あなたの給料はインフレに追いつきますか。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha