He found difficulty in making ends meet on his small salary.
少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
The high salary disposed him to accept the position.
高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。
Can you supply me with all I need?
あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。
We must provide food and clothes for the poor.
貧乏な人々に食料と衣類を供給しなければならない。
He has some income in addition to his salary.
彼には給料の他に少し収入がある。
They paid me in kind.
彼らは私に現物支給でくれたよ。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The position carries with it an attractive salary.
そのポストは給料もいい。
He earns a good salary.
彼はいい給料をもらっている。
My monthly salary is 300,000 yen.
私の月給は30万円だ。
I gave up on receiving the unpaid salary.
未払い給料の受取りを諦めました。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
You should not despise a man just because he is poorly paid.
給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
I owe it to him that I can earn a good salary.
私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。
Each man's pay will be in proportion to his work.
各人の給料は働いた分に比例する。
The province supplies its neighbors with various raw materials.
その州は周辺にさまざまな原料を供給している。
My salary is 300,000 yen.
私の給料は30万円だ。
He's learning French so he can get a better salary.
彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.