Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The manager advanced him two weeks' wages. 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 Is your salary keeping up with inflation? あなたの給料はインフレに追いつきますか。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 Apparently, we'll be getting a raise within two months. どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 We must provide the victims with food and clothes. 私たちは被災者に食料と衣服を供給しなければならない。 He moved to a good company that offered a good salary. 彼は給料の良い会社に変わった。 Peter applied to his boss for a raise. ピーターは、昇給を願い出た。 I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. 教師の給料は弁護士よりも低い。 The supply can not keep up with the demand. 供給が需要についていけない。 They supplied the war victims with food. 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 The lake supplies water to the village. その湖がむらに水を供給している。 What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 And God said: Let there be light. And there was light. 神光あれと言給ひければ光ありき。 They are paid by the day. 彼らは日給制だ。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 I manage to get along on a small salary. 私はわずかな給料で何とかやっております。 His salary was increased by ten percent. 彼の給料は10%増えた。 My father gives my mother all of his salary. 父は母に彼の給料全額を渡している。 She works hard in the office for a small salary. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 They made a claim for higher pay. 彼らは給料を上げるように要求した。 Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap. ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。 His weekly wages are $20. 彼の週給は20ドルです。 He earns double my salary. 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 They asked for an increase of salary. 彼らは給料を上げることを要求した。 I asked my boss for a pay increase. 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests. このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。 The government provided us with food. 政府は我々に食糧を供給した。 My salary doesn't allow us to live extravagantly. 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 I earned a lot of money this month. 今月は給料が多かった。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 He receives a high salary. 彼は高い給料をもらっている。 Any goods can be supplied at a day's notice. 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 Your salary is commission-based. 給料は歩合制です。 Our rates increased in April. 4月に給料があがりました。 She put in for a raise. 彼女は昇給を願い出た。 I gave up on receiving the unpaid salary. 未払い給料の受取りを諦めました。 I'm paid by the day. 私は日給でもらっている。 His high salary enabled him to live in comfort. 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 His low salary prevents him from buying the house. 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 I am paid by the week. 私の給料は週給です。 He rose from office boy to manager of the company. 彼は給仕からその会社の支配人になった。 He is paid by the week. 彼は週給で仕事をしている。 Are you content with your present salary? あなたは現在の給料に満足していますか。 We depend upon the river for the supply of water to drink. 私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。 I went to the boss in hopes of getting a raise. 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 You had better live on your salary. 自分の給料で生活したほうがいいよ。 One-fifth of my wages go to taxes. 私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。 He is paid a handsome monthly salary. 彼はたくさん月給をもらっている。 She complained that my salary was low. 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 The God who gave us life, gave us liberty at the same time. 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 We supply parts to the auto manufacturer. 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 Most employees expect a pay raise once a year. たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 We should furnish enough food for sufferers. 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 The city supplied the earthquake victims with food and blankets. 市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。 The job is interesting, and then again, the pay is good. 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 He earns three times as much as I. 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 Scott, prepare the advertising budget right now! スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! There is a chronic oversupply of rice in Japan. 日本では米が恒常的に供給過剰である。 Despite her meagre salary, she works very hard. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. 若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。 She complained that my salary was low. 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 As soon as she got her salary, she spent it all. 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 My God, my God, why hast thou forsaken me? わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 They supplied the villagers with food. 彼らは村人たちに食料を供給した。 We can hardly keep alive on this salary. この給料ではまず生活できない。 The chicken feed I get for a salary is good for nothing. 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 In terms of the pay you will get, is this a good job? 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 Tomorrow is a long-awaited payday! 明日は待ちに待った給料日だ。 Singapore's Central Fund provides pensions. シンガポールの中央基金は年金を支給する。 They saw the waiter coming in a hurry. 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 The province supplies its neighbors with various raw materials. その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 Sheep provide us with wool. ひつじは我々に羊毛を供給する。 Cows provide us with milk. 牛は私たちに牛乳を供給してくれる。 Laborers required raising of a salary of the manager. 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 The brain needs a continuous supply of blood. 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 The river furnishes electric power to the town. その川は町に電力を供給する。 The waiter brought a new plate. 給仕は新しいお皿を持ってきた。 Five hundred dollars was advanced to me on my pay. 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 People take electricity for granted until its supply is cut off. 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 He's learning French so he can get a better salary. 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 He demanded that his salary be increased. 彼は給料を上げてくれと要求した。