Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| The waiter brought a new plate. | 給仕は新しいお皿を持ってきた。 | |
| Apparently, we'll be getting a raise within two months. | どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 | |
| That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| Can you get by on your wages? | 君は今の給料でやって行けるか。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| She is always complaining of her small salary. | 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. | 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 | |
| Is your salary keeping up with inflation? | あなたの給料はインフレに追いつきますか。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| The school supplies the students with books. | その学校は生徒に本を支給する。 | |
| The income tax rate increases in proportion as your salary rises. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| They are paid by the week. | 彼らは週給をもらっている。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| How much is your hourly pay? | 時給はいくら? | |
| He is not worth his salt. | 彼は月給泥棒だ。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| They paid me in kind. | 彼らは私に現物支給でくれたよ。 | |
| His salary is too low to support his family on. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| He earns a good salary. | 彼はいい給料をもらっている。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| They were cut off from food supplies. | 彼らは食料の供給を断たれた。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| He is well paid. | 彼の給料はいい。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| They supplied us with food. | 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 | |
| Tom is thinking about applying for a better-paying job. | トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. | 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| I got a big pay raise. | 大幅に昇給した。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| Each man's pay will be in proportion to his work. | 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| My God, my God, why hast thou forsaken me? | わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。 | |
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary. | 日本では、通常所得税は月給から天引きされる。 | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| The refugees are well set up with food. | 難民たちは食料を十分に供給されている。 | |
| Supply is relative to demand. | 供給は需要に比例する。 | |
| As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 | |
| They supplied the villagers with food. | 彼らは村人たちに食料を供給した。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| You should not despise a man just because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| It is a payday today. | 今日は給料日である。 | |
| The supply can not keep up with the demand. | 供給が需要についていけない。 | |
| When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. | エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 | |
| The Great Lakes supply drinking water. | 五大湖は飲み水を供給する。 | |
| My father banks part of his salary every week. | 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 | |
| The lake supplies the city with water. | その湖は市に水を供給している。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 | |
| Because his salary is low, he can't buy that house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼はいつも給料が安いとこぼしている。 | |
| They supplied the sufferers with food. | 彼らは被災者に食糧を支給した。 | |
| He earns three times as much as I. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| Supply will soon overtake demand. | 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| The town is supplied with water from a reservoir in the hills. | その町は山の貯水池から水を供給されている。 | |
| He's learning French so he can get a better salary. | 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 | |
| Excessive supply leads to a drop in prices. | 過度の供給は値崩れにつながる。 | |
| Recently the demand for this product has increased faster than the supply. | 最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| He has to maintain a large family on a small salary. | 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| Is your salary adequate to support your family? | あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 | |
| Can't you get by on your salary? | 今の給料ではやっていけないの? | |
| Cheap imports will glut the market. | 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| We have supplied the villagers with food. | 私達は村人に食物を供給した。 | |
| Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap. | ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| Your salary is based on commissions. | 給料は歩合制です。 | |
| In the beginning God created the heaven and the earth. | 神、初めに天と地を創り給えり。 | |
| We must provide the victims with food and clothes. | 私たちは被災者に食料と衣服を供給しなければならない。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| It stands to reason that workers are paid. | 労働者が給料をもらうのは当然だ。 | |
| And God said: Let there be light. And there was light. | 神光あれと言給ひければ光ありき。 | |
| The pay is based on sales. | 給料は歩合制です。 | |
| The Red Cross supplied the hospital with blood. | 赤十字は病院に血液を供給した。 | |
| Scott, prepare the advertising budget right now! | スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! | |
| A pretty waitress waited on us. | きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| I manage to get along on a small salary. | 私はわずかな給料で何とかやっております。 | |
| The brain needs a continuous supply of blood. | 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 | |
| I earned a lot of money this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| His salary is so small he must do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| Why did you turn down his request for a pay raise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| You can have it for nothing. | それは無給でもらえます。 | |
| The lake supplies water to the village. | その湖がむらに水を供給している。 | |