Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Pay will be based on experience and educational background. | 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 | |
| What are you going to do with your first pay? | あなたの初めての給料をどうするつもりですか。 | |
| The high salary disposed him to accept the position. | 高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。 | |
| Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. | インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| It stands to reason that workers are paid. | 労働者が給料をもらうのは当然だ。 | |
| I got my pay yesterday. | 昨日給料をもらった。 | |
| She is always complaining of her husband's small salary. | 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 | |
| The workers came to ask about their pay raises. | 労働者達は昇給について質問に来た。 | |
| One-fifth of my wages go to taxes. | 私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食料は十分に供給されている。 | |
| Cheap imports will glut the market. | 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| They supplied us with food. | 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 | |
| The supplies are beginning to give out. | 補給が尽きはじめている。 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. | その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| His salary is too low to support his family on. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| The town is supplied with water from a reservoir in the hills. | その町は山の貯水池から水を供給されている。 | |
| The city supplied the earthquake victims with food and blankets. | 市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| His weekly wages are $20. | 彼の週給は20ドルです。 | |
| He left a note to the effect that he was going out for lunch. | 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 | |
| People take electricity for granted until its supply is cut off. | 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 | |
| Mary was given a raise by her employer. | メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 | |
| I have put aside one fourth of my salary for the last three years. | 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 | |
| This dam supplies us with water and electricity. | このダムは私たちに水と電力を供給している。 | |
| He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. | 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| You must feed the machine. | 機械に燃料を補給しなければならない。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| You are richer than I am because your pay is double my pay. | あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| Apparently, we'll be getting a raise within two months. | どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 | |
| I'll see to it that you have a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| My salary doesn't allow us to live extravagantly. | 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 | |
| She is always complaining of her small salary. | 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| Most workers get an automatic pay raise every year. | たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 | |
| They are paid by the day. | 彼らは日給制だ。 | |
| Recently the demand for this product has increased faster than the supply. | 最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。 | |
| Supplies cannot keep up with the demand. | 供給が需要に間に合わない。 | |
| Scott, prepare the advertising budget right now! | スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! | |
| Brazil supplies the world with coffee beans of quality. | ブラジルは世界に良質のコーヒー豆を供給しています。 | |
| Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. | その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 | |
| Waiter, please bring me some water. | 給仕さん水をいただけませんか。 | |
| The waiter brought a new plate. | 給仕は新しいお皿を持ってきた。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を要求した。 | |
| She gets paid a lot. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| She gets a high salary. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| You should not despise a man just because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| There was a glut of cotton goods due to cheap imports. | 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| Your salary is based on commissions. | 給料は歩合制です。 | |
| The brain needs a continuous supply of blood. | 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 | |
| He receives a high salary. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| Our rates increased in April. | 4月に給料があがりました。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| This is the pipeline which supplies the town with gas. | これは町にガスを供給するパイプラインです。 | |
| I got a big pay raise. | 大幅に昇給した。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| Cows provide us with milk. | 牛は私たちに牛乳を供給してくれる。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| The printer needs paper. | 給紙トレーに紙が入ってないよ。 | |
| The lake supplies the city with water. | その湖は市に水を供給している。 | |
| Those mechanics are paid as much as ten thousand yen per hour. | あれらの修理工たちは時給一万円ももらっている。 | |
| We must provide food and clothes for the victims. | 被災者に衣食を供給しなければならない。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Because his salary is low, he can't buy that house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| Tom is flush with money since he got paid today. | トムは今日給料をもらったのでふところがあったかい。 | |
| They are paid by the week. | 彼らは週給をもらっている。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." | 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 | |
| The position carries with it an attractive salary. | そのポストは給料もいい。 | |
| This job pays 10,000 yen a day. | この仕事は日給1万円です。 | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| She complained about my low salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| The school supplies the students with books. | その学校は生徒に本を支給する。 | |