UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '給'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gets a good salary.彼は高い給料をもらっている。
I took a paid day off yesterday.昨日、有給休暇を取りました。
They paid me in kind.彼らは私に現物支給でくれたよ。
Because his salary is low, he can't buy that house.彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。
She is always complaining of her small salary.彼女は安月給にいつも不平を言っている。
We have supplied the villagers with food.私達は村人に食物を供給した。
Each man's pay was in proportion to his work.各人の給料はその働きに比例していた。
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
Recently the demand for this product has increased faster than the supply.最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。
I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night.私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。
The pay is not adequate for a family of six.その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。
He earns three times as much as I.彼は私の給料の3倍稼ぐ。
We must provide food and clothes for the victims.被災者に衣食を供給しなければならない。
The power plant supplies the remote district with electricity.その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
Despite her meagre salary, she works very hard.彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
The brain needs a continuous supply of blood.小脳は血液の不断の供給を必要とする。
He is always complaining about his low salary.彼はいつも給料が安いとこぼしている。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
You are richer than I am because your pay is double my pay.あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。
They supplied the sufferers with food.彼らは被災者に食糧を支給した。
I'll see to it that you get a raise after the first year.1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。
I'm paid by the hour.私は時間給で時間をもらっている。
The pay is based on sales.給料は歩合制です。
Can I get an advance on my salary?給料の前借りをお願いできますか。
I give my mother fifty thousand yen on payday every month.私は毎月給料日に母に5万円渡す。
Deliver us from evil.悪より救い出し給え。
We saw the waiter coming through the door.私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。
There is an abundant supply of foodstuffs.食料は十分に供給されている。
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
Work hard, and your salary will be raised by degrees.一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。
He won't get fat on his salary.彼の給料では裕福になれないだろう。
He's learning French so he can get a better salary.彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
How much is your hourly pay?時給はいくら?
I'm content with my salary.自分の給料に満足しているよ。
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。
His monthly salary is no less than 500,000 yen.彼は月給を50万円ももらっている。
I manage to live on a small income.私は薄給で何とか暮らしています。
Is your salary adequate to support your family?あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Our request for a pay raise was turned down.私たちの昇給の要求は拒絶された。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The supplies will give out soon.補給がまもなく不足するでしょう。
They diverted the river to supply water somewhere else.彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
They made a claim for higher pay.彼らは給料を上げるように要求した。
I got a big pay raise.大幅に昇給した。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
Peter applied to his boss for a raise.ピーターは、昇給を願い出た。
I would like a week off with pay.一週間の有給休暇をください。
His low salary prevents him from buying the house.給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。
They supplied the villagers with food.彼らは村人たちに食料を供給した。
My salary doesn't allow us to live extravagantly.私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
When energy supplies are in question all that depends on them is also in question.エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
I'm paid by the day.私は日給でもらっている。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
You should not despise a man because he is poorly paid.給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
The job is interesting, and then again, the pay is good.仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。
Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off.その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。
The chicken feed I get for a salary is good for nothing.雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。
Sheep provide us with wool.ひつじは我々に羊毛を供給する。
His low salary prevents him from buying the house.彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。
Give a little love to a child, and you get a great deal back.子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。
God, hear me!神よ、我が声を聞き給え。
His salary was increased by ten percent.彼の給料は10%増えた。
Why did you turn down his request for a pay rise?なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
They were cut off from food supplies.彼らは食料の供給を断たれた。
The service in this restaurant is none too fast.このレストランの給仕は決して早くない。
His salary is too low to support his family on.彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。
Our rates increased in April.4月に給料があがりました。
He gets a high salary.彼は高給を取っている。
"Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit."「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」
The wages will be paid in proportion to the work done.給料は仕事量に比例して支払われる。
He saves the greater part of his salary with a view to buying a car.彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。
She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary.彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。
Cows provide us with milk.雌牛はミルクを供給する。
I manage to get along on a small salary.私はわずかな給料で何とかやっております。
Why did you turn down his request for a pay raise?なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
He demanded that his salary be increased.彼は給料を上げてくれと要求した。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
We can hardly keep alive on this salary.この給料ではまず生活できない。
Team members are provided with equipment and uniforms.チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
The town is supplied with water from a reservoir in the hills.その町は山の貯水池から水を供給されている。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
"Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。
Cheap imports will glut the market.安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。
He was employed by the day.彼は日給で雇われた。
The supplies are beginning to give out.補給が尽きはじめている。
People take electricity for granted until its supply is cut off.人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The manager advanced him two weeks' wages.支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
You should not despise a man just because he is poorly paid.給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
I'll see to it that you have a raise after the first year.1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License