Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is a payday today. | 今日は給料日である。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| The lake supplies water to the village. | その湖がむらに水を供給している。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高給者だ。 | |
| The company provides them with uniforms. | その会社は彼らに制服を支給する。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| He left a note to the effect that he was going out for lunch. | 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。 | |
| Most workers get an automatic pay raise every year. | たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 | |
| Mary was given a raise by her employer. | メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 | |
| Do you have a school lunch at school? | 給食はあるの。 | |
| Supplies cannot keep up with the demand. | 供給が需要に間に合わない。 | |
| This dam supplies us with water and electricity. | このダムは私たちに水と電力を供給している。 | |
| A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. | アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。 | |
| The city supplied food for the children. | 市が子供たちに食べ物を供給した。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼はいつも給料が安いとこぼしている。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| I'm on a paid vacation. | 今、有給休暇中だ。 | |
| Present supplies of fruit are short of requirements. | 現在における果物の供給は需要に及ばない。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| The Great Lakes supply drinking water. | 五大湖は飲み水を供給する。 | |
| My monthly wage is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| The Red Cross supplied the hospital with blood. | 赤十字は病院に血液を供給した。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. | 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| They supplied the sufferers with food. | 彼らは被災者に食糧を支給した。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| He may well complain about his salary. | 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| The salary will be raised from April. | 4月から給料があがる。 | |
| The old farmer did not pay him much money. | その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。 | |
| He is paid a handsome monthly salary. | 彼はたくさんの月給をもらっている。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| He's learning French so he can get a better salary. | 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| He found difficulty in making ends meet on his small salary. | 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| My salary is 300,000 yen. | 私の給料は30万円だ。 | |
| As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 | |
| Deliver us from evil. | 悪より救い出し給え。 | |
| We have supplied the villagers with food. | 私達は村人に食物を供給した。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| My monthly salary is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| She complained about my low salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| She doesn't get paid by the month, but by the day. | 彼女は月給ではなく日給をもらっている。 | |
| Each man's pay will be in proportion to his work. | 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 | |
| Supply will soon overtake demand. | 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 | |
| We can hardly keep alive on this salary. | この給料ではまず生活できない。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| Though God may forgive, man is not therefore to forget. | 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 | |
| And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. | 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 | |
| I'll see to it that you have a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| My father banks part of his salary every week. | 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 | |
| This school supplies students with textbooks. | この学校は、生徒に教科書を支給します。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| Supply is relative to demand. | 供給は需要に比例する。 | |
| The lake supplies the city with water. | その湖は市に水を供給している。 | |
| The river supplies cities and villages with water. | 川は町や村に水を供給する。 | |
| This is a better way of paying people, according to Paula Grayson. | 給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。 | |
| Most employees expect a pay raise once a year. | たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| His income is now double what it was ten years ago. | 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 | |
| Do you have school lunch? | 給食はあるの。 | |
| Our request for a pay rise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| We must provide the victims with food and clothes. | 私たちは被災者に食料と衣服を供給しなければならない。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| His weekly wages are $20. | 彼の週給は20ドルです。 | |
| We supplied them with food and clothes. | 私たちは彼らに食料と衣服を供給した。 | |
| This medicine renews your strength. | この薬は活力を補給してくれます。 | |
| Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton. | 日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| We must provide food and clothes for the poor. | 貧乏な人々に食料と衣類を供給しなければならない。 | |
| She gets paid a lot. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| They supplied the villagers with food. | 彼らは村人たちに食料を供給した。 | |
| The school supplies the students with books. | その学校は生徒に本を支給する。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| The town is supplied with water from a reservoir in the hills. | その町は山の貯水池から水を供給されている。 | |
| His salary was increased by ten percent. | 彼の給料は10%増えた。 | |