Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One-fifth of my wages go to taxes. | 私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| The newspaper supplies news. | 新聞はニュースを供給する。 | |
| The old farmer did not pay him much money. | その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| Tom is thinking about applying for a better-paying job. | トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| Brazil supplies the world with coffee beans of quality. | ブラジルは世界に良質のコーヒー豆を供給しています。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| As soon as I get paid I will pay you back. | 給料をもらったらすぐに返します。 | |
| Singapore's Central Fund provides pensions. | シンガポールの中央基金は年金を支給する。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| A pretty waitress waited on us. | きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. | 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 | |
| His salary is low so he has to do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| He is paid a handsome monthly salary. | 彼はたくさん月給をもらっている。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| I wonder if he can live on such a small salary. | 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 | |
| The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. | その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 | |
| They supplied the village with water. | 彼らはその村に水を供給した。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| The master plan includes programs to provide employment as well as recreation. | 基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。 | |
| Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. | インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 | |
| You should not despise a man just because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| Because his salary is low, he can't buy that house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| He demanded that his salary should be increased right away. | 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 | |
| "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. | 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| The Red Cross supplied the hospital with blood. | 赤十字は病院に血液を供給した。 | |
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| Is your salary keeping up with inflation? | あなたの給料はインフレに追いつきますか。 | |
| There are abundant food supplies. | 食料の供給は十分だ。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| He would not raise my salary. | 彼は私の給料を上げようとはしなかった。 | |
| The river supplies cities and villages with water. | 川は町や村に水を供給する。 | |
| The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. | 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 | |
| The lake supplies water to the village. | その湖がむらに水を供給している。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| They diverted the river to supply water somewhere else. | 彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。 | |
| She doesn't get paid by the month, but by the day. | 彼女は月給ではなく日給をもらっている。 | |
| I took a paid day off yesterday. | 昨日、有給休暇を取りました。 | |
| They are paid by the week. | 彼らは週給をもらっている。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 | |
| We can hardly keep alive on this salary. | この給料ではまず生活できない。 | |
| Bees provide us with honey. | 蜜蜂は蜜を供給してくれる。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| In Japan, we are paid by the month. | 日本では、月給です。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| Deliver us from evil. | 悪より救い出し給え。 | |
| The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. | 教師の給料は弁護士よりも低い。 | |
| He is well paid. | 彼の給料はいい。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| Can't you get by on your salary? | 今の給料ではやっていけないの? | |
| She is always complaining of her small salary. | 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 | |
| His salary can't keep pace with inflation. | 彼の給料ではインフレについていけない。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| The refugees are well set up with food. | 難民たちは食料を十分に供給されている。 | |
| I'll see to it that you have a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| The income tax rate increases in proportion to the salary increase. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| His salary was increased by ten percent. | 彼の給料は10%増えた。 | |
| She complained to me of my small salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. | 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 | |
| My salary is 300,000 yen. | 私の給料は30万円だ。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| The pay is based on sales. | 給料は歩合制です。 | |
| He is paid a handsome monthly salary. | 彼はたくさんの月給をもらっている。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| I gave up on receiving the unpaid salary. | 未払い給料の受取りを諦めました。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| You are richer than I am because your pay is double my pay. | あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| My salary was high this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| Cows provide us with milk. | 雌牛はミルクを供給する。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot. | 高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| I manage to get along on a small salary. | 私はわずかな給料で何とかやっております。 | |