Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. | ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 | |
| Pay will be based on experience and educational background. | 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 | |
| The river furnishes electric power to the town. | その川は町に電力を供給する。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| The newspaper supplies news. | 新聞はニュースを供給する。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| His salary is double what it was seven years ago. | 彼の給料は7年前の2倍です。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| His income is now double what it was ten years ago. | 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 | |
| He left a note to the effect that he was going out for lunch. | 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。 | |
| The lake supplies water to the village. | その湖がむらに水を供給している。 | |
| Can you supply me with all I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| Cows provide us with milk. | 牛は私たちに牛乳を供給してくれる。 | |
| You are richer than I am because your pay is double my pay. | あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| She is always complaining of her small salary. | 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| He receives a high salary. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| Supplies of oil are not infinite. | 石油の供給は無限ではない。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 | |
| His salary can't keep pace with inflation. | 彼の給料ではインフレについていけない。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| And God said: Let there be light. And there was light. | 神光あれと言給ひければ光ありき。 | |
| He is paid by the week. | 彼は週給で仕事をしている。 | |
| Our request for a pay raise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 | |
| With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot. | 高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。 | |
| How much is your hourly pay? | 時給はいくら? | |
| She complained to me of my small salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| I'll see to it that you have a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| What are you going to do with your first pay? | あなたの初めての給料をどうするつもりですか。 | |
| In Japan, we are paid by the month. | 日本では、月給です。 | |
| I give my mother fifty thousand yen on payday every month. | 私は毎月給料日に母に5万円渡す。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| Can you supply me with everything I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| Most workers get an automatic pay raise every year. | たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 | |
| The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. | 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 | |
| We must provide food and clothes for the victims. | 被災者に衣食を供給しなければならない。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| We must provide the victims with food and clothes. | 私たちは被災者に食料と衣服を供給しなければならない。 | |
| Waiter, please bring me some water. | 給仕さん水をいただけませんか。 | |
| Our request for a pay rise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| Apparently, we'll be getting a raise within two months. | どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| I got my pay yesterday. | 昨日給料をもらった。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| His high salary enabled him to live in comfort. | 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| We can hardly keep alive on this salary. | この給料ではまず生活できない。 | |
| With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. | 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| Excessive supply leads to a drop in prices. | 過度の供給は値崩れにつながる。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Present supplies of fruit are short of requirements. | 現在における果物の供給は需要に及ばない。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| He was employed by the day. | 彼は日給で雇われた。 | |
| Can you get by on your wages? | 君は今の給料でやって行けるか。 | |
| We depend upon the river for the supply of water to drink. | 私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料のアップを求めた。 | |
| She is always complaining of her husband's small salary. | 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| Cows supply us with milk. | 牛は我々に牛乳を供給する。 | |
| The town is supplied with water from a reservoir in the hills. | その町は山の貯水池から水を供給されている。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| My monthly wage is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| Bees provide us with honey. | 蜜蜂は蜜を供給してくれる。 | |
| The old farmer did not pay him much money. | その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は、浮浪者に毛布を供給した。 | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| They supplied the village with water. | 彼らはその村に水を供給した。 | |
| The supply can not keep up with the demand. | 供給が需要についていけない。 | |
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| I wonder if he can live on such a small salary. | 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| He supplied food and money to them. | 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 | |
| People take electricity for granted until its supply is cut off. | 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 | |
| I gave up on receiving the unpaid salary. | 未払い給料の受取りを諦めました。 | |
| Scott, prepare the advertising budget right now! | スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |