Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A pretty waitress waited on us. | きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 | |
| This medicine renews your strength. | この薬は活力を補給してくれます。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| They supplied the village with water. | 彼らはその村に水を供給した。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| Can't you get by on your salary? | 今の給料ではやっていけないの? | |
| He is a highly paid man. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| We have supplied the villagers with food. | 私達は村人に食物を供給した。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| Water was supplied from outside. | 水は外側から供給された。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot. | 高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| Scott, prepare the advertising budget right now! | スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! | |
| Our rates increased in April. | 4月に給料があがりました。 | |
| The pay is based on sales. | 給料は歩合制です。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| In Japan, we are paid by the month. | 日本では、月給です。 | |
| He has to maintain a large family on a small salary. | 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 | |
| He found difficulty in making ends meet on his small salary. | 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 | |
| We must provide food and clothes for the poor. | 貧乏な人々に食料と衣類を供給しなければならない。 | |
| They were cut off from food supplies. | 彼らは食料の供給を断たれた。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高給者だ。 | |
| The city is well supplied with water. | その市には十分に水が供給されている。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料のアップを求めた。 | |
| This is a better way of paying people, according to Paula Grayson. | 給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。 | |
| The river supplies cities and villages with water. | 川は町や村に水を供給する。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. | あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| He gets a high salary. | 彼は高給を取っている。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| Tom is flush with money since he got paid today. | トムは今日給料をもらったのでふところがあったかい。 | |
| Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. | 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 | |
| I'm paid by the day. | 私は日給でもらっている。 | |
| We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. | 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 | |
| He moved to a good company that offered a good salary. | 彼は給料の良い会社に変わった。 | |
| Why did you turn down his request for a pay raise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| My salary is 300,000 yen. | 私の給料は30万円だ。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| The city supplied food for the children. | 市が子供たちに食べ物を供給した。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| They diverted the river to supply water somewhere else. | 彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。 | |
| As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| My monthly salary is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| He gets a good salary. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| As soon as I get paid I will pay you back. | 給料をもらったらすぐに返します。 | |
| The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. | 教師の給料は弁護士よりも低い。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 | |
| Recently the demand for this product has increased faster than the supply. | 最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| My salary doesn't allow us to live extravagantly. | 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 | |
| The banker's pay cut was temporary, not permanent. | 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| The supply can not keep up with the demand. | 供給が需要についていけない。 | |
| His monthly salary is no less than 500,000 yen. | 彼は月給を50万円ももらっている。 | |
| Our boss begrudged us even a small raise in pay. | 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| I wonder if he can live on such a small salary. | 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 | |
| Supplies cannot keep up with the demand. | 供給が需要に間に合わない。 | |
| His salary is low so he has to do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食料は十分に供給されている。 | |
| He rose from office boy to manager of the company. | 彼は給仕からその会社の支配人になった。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| He's learning French so he can get a better salary. | 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| He may well complain about his salary. | 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 | |
| I manage to live on a small income. | 私は薄給で何とか暮らしています。 | |
| This is the pipeline which supplies the town with gas. | これは町にガスを供給するパイプラインです。 | |