As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.
その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
He saves the greater part of his salary with a view to buying a car.
彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。
He rose from office boy to manager of the company.
彼は給仕からその会社の支配人になった。
Can you supply me with all I need?
あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。
There was a glut of cotton goods due to cheap imports.
安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
His income is now double what it was ten years ago.
現在の彼の給料は10年前の2倍だ。
Can you get by on your wages?
君は今の給料でやって行けるか。
Pay will be based on experience and educational background.
給料は、経験と学歴に基づいて決まります。
His high salary enabled him to live in comfort.
高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。
The manager advanced him two weeks' wages.
支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
People take electricity for granted until its supply is cut off.
人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
This job pays 10,000 yen a day.
この仕事は日給1万円です。
Supply will soon overtake demand.
供給がまもなく需要に追いつくでしょう。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
You should not despise a man just because he is poorly paid.
給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
They paid me in kind.
彼らは私に現物支給でくれたよ。
Supplies cannot keep up with the demand.
供給が需要に間に合わない。
Father, forgive them; for they know not what they do.
父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。
This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests.
このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
I don't think many people can say they are satisfied with their salary.
自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere.
彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。
It is difficult to find a well paid permanent job.
終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
Our request for a pay raise was turned down.
私たちの昇給の要求は拒絶された。
We provided the flood victims with food and clothing.
我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。
The government rationed meat during the war.
戦時中政府は肉を配給にした。
He would not raise my salary.
彼は私の給料を上げようとはしなかった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.