UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '給'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In Japan, we are paid by the month.日本では、月給です。
He earns double my salary.彼は私の倍の給料を稼ぐ。
His salary is so small he must do odd jobs.彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。
Your salary is based on commissions.給料は歩合制です。
And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。
The city supplied the needy with blankets.市は困窮者に毛布を支給した。
The salary of a teacher is lower than that of a lawyer.教師の給料は弁護士よりも低い。
I'll see to it that you have a raise after the first year.1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。
The salary is fixed according to age and experience.給料は年齢と経験に応じて決まっている。
Cows provide us with milk.雌牛はミルクを供給する。
The service in this restaurant is none too fast.このレストランの給仕は決して早くない。
People take electricity for granted until its supply is cut off.人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。
I'll see to it that you get a raise after the first year.1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。
It is difficult to find a well paid permanent job.終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
"Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。
Supply will soon overtake demand.供給がまもなく需要に追いつくでしょう。
As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel.僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。
He's learning French so he can get a better salary.彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。
We should furnish enough food for sufferers.私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。
I earned a lot of money this month.今月は給料が多かった。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
In terms of salary, that job is fantastic.給料の点からはその仕事は魅力的だ。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Tom asked for a raise.トムは昇給を願い出た。
I went to the boss in hopes of getting a raise.昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。
Brazil supplies us with much of our coffee.ブラジルはわが国のコーヒーの多くを供給している。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
You should not despise a man just because he is poorly paid.給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
I am paid by the week.私の給料は週給です。
Since I got a raise, I can manage.給料があがったので生活がどうにか成り立つ。
Supply is relative to demand.供給は需要に比例する。
You get paid in proportion to the amount of the work you do.あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。
Are you content with your present salary?あなたは現在の給料に満足していますか。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The city supplied the needy with blankets.市は困窮者に毛布を供給した。
Scott, prepare the advertising budget right now!スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え!
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
I owe it to him that I can earn a good salary.私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。
In Japan wages are usually in proportion to seniority.日本では給料は大体年功序列による。
We must provide food and clothes for the poor.貧乏な人々に食料と衣類を供給しなければならない。
Any goods can be supplied at a day's notice.一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。
The employee asked for the all the members rise in pay.従業員は全員昇給を求めた。
She doesn't get paid by the month, but by the day.彼女は月給ではなく日給をもらっている。
His salary is 250 thousand yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Recently the demand for this product has increased faster than the supply.最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
We depend upon the river for the supply of water to drink.私たちは飲料水の供給をその川に頼っている。
The chicken feed I get for a salary is good for nothing.雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors.従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。
The pay is not adequate for a family of six.その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
His salary is too low to support his family.彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。
Our request for a pay raise was turned down.私たちの昇給の要求は拒絶された。
She put in for a raise.彼女は昇給を要求した。
It is a payday today.今日は給料日である。
I manage to live on a small income.私は薄給で何とか暮らしています。
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
She complained that my salary was low.彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。
Mary was given a raise by her employer.メアリーは、雇い主に昇給してもらった。
This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests.このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。
His salary is 250,000 yen per month.彼の給料は税引きで月に25万円だ。
The printer needs paper.給紙トレーに紙が入ってないよ。
You'd better not count on a raise.昇給を当てにしないほうがよい。
She is always complaining about my small salary.彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。
They bargained additional rations of bread and milk.彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
Your salary is commission-based.給料は歩合制です。
I'm content with my salary.自分の給料に満足しているよ。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
I'm on a paid vacation.今、有給休暇中だ。
His weekly wages are $20.彼の週給は20ドルです。
He supplied food and money to them.彼は彼らに食べ物と金を支給した。
Cows supply us with milk.牛は我々に牛乳を供給する。
He demanded that his salary be increased.彼は給料を上げてくれと要求した。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Deliver us from evil.悪より救い出し給え。
My salary doesn't allow us to live extravagantly.私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。
I'm managing scraping along on a small salary.安月給でどうにか暮らしています。
The supplies are beginning to give out.補給が尽きはじめている。
We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits.医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
It will pay you to save a part of your salary each month.月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。
They supplied the village with water.彼らはその村に水を供給した。
Each man's pay was in proportion to his work.各人の給料はその働きに比例していた。
She complained that my salary was low.彼女は私の給料が安いと文句を言った。
When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
I gave up on receiving the unpaid salary.未払い給料の受取りを諦めました。
They saw the waiter coming in a hurry.彼らは給仕が急いでくるのを見た。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
The master plan includes programs to provide employment as well as recreation.基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。
I manage to get along on a small salary.私はわずかな給料で何とかやっております。
The position carries with it an attractive salary.そのポストは給料もいい。
This is a better way of paying people, according to Paula Grayson.給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License