The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
As soon as I get paid I will pay you back.
給料をもらったらすぐに返します。
Can I get an advance on my salary?
給料の前借りをお願いできますか。
This is the pipeline which supplies the town with gas.
これは町にガスを供給するパイプラインです。
We must provide food and clothes for the victims.
被災者に衣食を供給しなければならない。
He earns three times as much as I.
彼は私の給料の3倍稼ぐ。
He is always complaining about his low salary.
彼はいつも給料が安いとこぼしている。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
He was employed by the day.
彼は日給で雇われた。
Deliver us from evil.
悪より救い出し給え。
They supplied the war victims with food.
彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.
日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
When the company refused to increase their wages, they walked out.
会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。
The power plant supplies the remote district with electricity.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
His salary is too low to support his family on.
彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。
I took a paid day off yesterday.
昨日、有給休暇を取りました。
The river furnishes electric power to the town.
その川は町に電力を供給する。
I had to come to terms with my present salary.
私は今の給料を受け入れないといけなかった。
He found difficulty in making ends meet on his small salary.
少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。
Can you get by on your wages?
君は今の給料でやって行けるか。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
They diverted the river to supply water somewhere else.
彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。
Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status.
今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。
He is always complaining about his low salary.
彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。
He is earning twice my salary.
彼は私の二倍の給料を得ている。
Father, forgive them; for they know not what they do.
父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。
I am paid by the week.
私の給料は週給です。
I'll see to it that you get a raise after the first year.
1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary.
彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。
He furnished the hungry with food.
彼は餓えたものに食物を供給した。
He is paid a handsome monthly salary.
彼はたくさん月給をもらっている。
The supply-demand balance is relaxing.
需給関係が緩和している。
In Japan, we are paid by the month.
日本では、月給です。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
They supplied the sufferers with food.
彼らは被災者に食糧を支給した。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
His low salary prevents him from buying the house.
彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。
You had better live on your salary.
自分の給料で生活したほうがいいよ。
He's learning French so he can get a better salary.
彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。
Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones?
なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか?
I'm managing scraping along on a small salary.
安月給でどうにか暮らしています。
The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes.
中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.