Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cows provide us with milk. | 雌牛はミルクを供給する。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| I owe it to him that I can earn a good salary. | 私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| I'm paid by the day. | 私は日給でもらっている。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| I'll see to it that you get a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| Do you have a school lunch at school? | 給食はあるの。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| The position carries with it an attractive salary. | そのポストは給料もいい。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| His salary was increased by ten percent. | 彼の給料は10%増えた。 | |
| He is paid by the week. | 彼は週給で仕事をしている。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| I manage to get along on a small salary. | 私はわずかな給料で何とかやっております。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| His salary is too low to support his family on. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| He earns three times as much as me. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 | |
| Is your salary keeping up with inflation? | あなたの給料はインフレに追いつきますか。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| I would like a week off with pay. | 一週間の有給休暇をください。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 | |
| He earns three times as much as I. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| Wages and salary are pay received at regular times. | 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| I have put aside one fourth of my salary for the last three years. | 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 | |
| The refugees are well set up with food. | 難民たちは食料を十分に供給されている。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| She doesn't get paid by the month, but by the day. | 彼女は月給ではなく日給をもらっている。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| His salary is so small he must do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| He has to maintain a large family on a small salary. | 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| My God, my God, why hast thou forsaken me? | わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。 | |
| He is paid a handsome monthly salary. | 彼はたくさん月給をもらっている。 | |
| He is paid a handsome monthly salary. | 彼はたくさんの月給をもらっている。 | |
| The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. | 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| The city supplied the earthquake victims with food and blankets. | 市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| The single pipeline serves all the house with water. | その1本のパイプラインですべての家庭に水を供給している。 | |
| He was employed by the day. | 彼は日給で雇われた。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| This is the pipeline which supplies the town with gas. | これは町にガスを供給するパイプラインです。 | |
| My salary doesn't allow us to live extravagantly. | 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は、浮浪者に毛布を供給した。 | |
| The pay is based on sales. | 給料は歩合制です。 | |
| The town is supplied with water from the river. | その町はその川から水を供給している。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| As soon as I get paid I will pay you back. | 給料をもらったらすぐに返します。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| He moved to a good company that offered a good salary. | 彼は給料の良い会社に変わった。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| This school supplies students with textbooks. | この学校は、生徒に教科書を支給します。 | |
| "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." | 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性より安い給料で雇われている。 | |
| Scott, prepare the advertising budget right now! | スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| Tom is thinking about applying for a better-paying job. | トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests. | このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| I got my pay yesterday. | 昨日給料をもらった。 | |
| In the beginning God created the heaven and the earth. | 神、初めに天と地を創り給えり。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| Though God may forgive, man is not therefore to forget. | 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 | |
| The Red Cross supplied the hospital with blood. | 赤十字は病院に血液を供給した。 | |
| We can hardly keep alive on this salary. | この給料ではまず生活できない。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| Five hundred dollars was advanced to me on my pay. | 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 | |
| In Japan, we are paid by the month. | 日本では、月給です。 | |
| Excessive supply leads to a drop in prices. | 過度の供給は値崩れにつながる。 | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. | アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。 | |
| The job is interesting, and then again, the pay is good. | 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| He's learning French so he can get a better salary. | 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| Singapore's Central Fund provides pensions. | シンガポールの中央基金は年金を支給する。 | |
| The river supplies cities and villages with water. | 川は町や村に水を供給する。 | |
| The company provides them with uniforms. | その会社は彼らに制服を支給する。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を要求した。 | |
| My salary was high this month. | 今月は給料が多かった。 | |