Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The supply can not keep up with the demand. | 供給が需要についていけない。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| The Great Lakes supply drinking water. | 五大湖は飲み水を供給する。 | |
| Excessive supply leads to a drop in prices. | 過度の供給は値崩れにつながる。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| He demanded that his salary should be increased right away. | 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 | |
| I got a big pay raise. | 大幅に昇給した。 | |
| The master plan includes programs to provide employment as well as recreation. | 基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。 | |
| There are abundant food supplies. | 食料の供給は十分だ。 | |
| I'll see to it that you have a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| It is a payday today. | 今日は給料日である。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| The company provides them with uniforms. | その会社は彼らに制服を支給する。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| Most workers get an automatic pay raise every year. | たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 | |
| We supplied them with food and clothes. | 私たちは彼らに食料と衣服を供給した。 | |
| The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. | 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 | |
| The supplies are beginning to give out. | 補給が尽きはじめている。 | |
| "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." | 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 | |
| Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. | 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼はいつも給料が安いとこぼしている。 | |
| The old farmer did not pay him much money. | その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。 | |
| His salary is so small he must do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| The printer needs paper. | 給紙トレーに紙が入ってないよ。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| He is paid by the week. | 彼は週給で仕事をしている。 | |
| We were supplied with uniforms. | 私たちは制服を支給された。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| You can have it for nothing. | それは無給でもらえます。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性より安い給料で雇われている。 | |
| Is your salary keeping up with inflation? | あなたの給料はインフレに追いつきますか。 | |
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap. | ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| His salary was increased by ten percent. | 彼の給料は10%増えた。 | |
| The job is interesting, and then again, the pay is good. | 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 | |
| They supplied the village with water. | 彼らはその村に水を供給した。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. | 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 | |
| A pretty waitress waited on us. | きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 | |
| Deliver us from evil. | 悪より救い出し給え。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を要求した。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| My monthly wage is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| He's learning French so he can get a better salary. | 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| His salary is double what it was seven years ago. | 彼の給料は7年前の2倍です。 | |
| She gets paid a lot. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| I'm managing scraping along on a small salary. | 安月給でどうにか暮らしています。 | |
| She is always complaining of her small salary. | 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 | |
| When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. | エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 | |
| I give my mother fifty thousand yen on payday every month. | 私は毎月給料日に母に5万円渡す。 | |
| There was a glut of cotton goods due to cheap imports. | 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. | 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 | |
| This school supplies students with textbooks. | この学校は、生徒に教科書を支給します。 | |
| Supply of oil from the Middle East may be disturbed. | 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier. | 言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| The single pipeline serves all the house with water. | その1本のパイプラインですべての家庭に水を供給している。 | |
| In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary. | 日本では、通常所得税は月給から天引きされる。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? | なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? | |
| It stands to reason that workers are paid. | 労働者が給料をもらうのは当然だ。 | |
| I owe it to him that I can earn a good salary. | 私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。 | |
| He may well complain about his salary. | 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 | |
| The workers came to ask about their pay raises. | 労働者達は昇給について質問に来た。 | |
| He would not raise my salary. | 彼は私の給料を上げようとはしなかった。 | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| She complained about my low salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| I'm paid by the day. | 私は日給でもらっている。 | |
| The city is well supplied with water. | その市には十分に水が供給されている。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| The pay is based on sales. | 給料は歩合制です。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 | |
| They are paid by the week. | 彼らは週給をもらっている。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食糧は十分に供給されている。 | |
| His weekly wages are $20. | 彼の週給は20ドルです。 | |