Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She gets paid a lot. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| Supply is relative to demand. | 供給は需要に比例する。 | |
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| Water was supplied from outside. | 水は外側から供給された。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| I owe it to him that I can earn a good salary. | 私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。 | |
| The old farmer did not pay him much money. | その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |
| Pay will be based on experience and educational background. | 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 | |
| The supplies are beginning to give out. | 補給が尽きはじめている。 | |
| They supplied the village with water. | 彼らはその村に水を供給した。 | |
| I got a big pay raise. | 大幅に昇給した。 | |
| We have supplied the villagers with food. | 私達は村人に食物を供給した。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| And God said: Let there be light. And there was light. | 神光あれと言給ひければ光ありき。 | |
| I manage to live on a small income. | 私は薄給で何とか暮らしています。 | |
| He left a note to the effect that he was going out for lunch. | 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| Cows provide us with milk. | 雌牛はミルクを供給する。 | |
| I'm on a paid vacation. | 今、有給休暇中だ。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| I would like a week off with pay. | 一週間の有給休暇をください。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| Those mechanics are paid as much as ten thousand yen per hour. | あれらの修理工たちは時給一万円ももらっている。 | |
| He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. | 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 | |
| He would not raise my salary. | 彼は私の給料を上げようとはしなかった。 | |
| The printer needs paper. | 給紙トレーに紙が入ってないよ。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高給者だ。 | |
| He earns a good salary. | 彼はいい給料をもらっている。 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| It is a payday today. | 今日は給料日である。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| This school supplies students with textbooks. | この学校は、生徒に教科書を支給します。 | |
| They are paid by the day. | 彼らは日給制だ。 | |
| His salary is 250,000 yen per month. | 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 | |
| Brazil supplies us with much of our coffee. | ブラジルはわが国のコーヒーの多くを供給している。 | |
| Because his salary is low, he can't buy that house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| The income tax rate increases in proportion as your salary rises. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| Cows supply us with milk. | 牛は我々に牛乳を供給する。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton. | 日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| Your salary is based on commissions. | 給料は歩合制です。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| My salary is 300,000 yen. | 私の給料は30万円だ。 | |
| He is not worth his salt. | 彼は月給泥棒だ。 | |
| He rose from office boy to manager of the company. | 彼は給仕からその会社の支配人になった。 | |
| His salary is 250 thousand yen per month. | 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 | |
| I manage to get along on a small salary. | 私はわずかな給料で何とかやっております。 | |
| He is paid by the week. | 彼は週給で仕事をしている。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| He gets a reasonable salary as a bank clerk. | 彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| The town is supplied with water from the river. | その町はその川から水を供給している。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性より安い給料で雇われている。 | |
| You should not despise a man just because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. | あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| Supplies cannot keep up with the demand. | 供給が需要に間に合わない。 | |
| Sheep provide us with wool. | ひつじは我々に羊毛を供給する。 | |
| He moved to a good company that offered a good salary. | 彼は給料の良い会社に変わった。 | |
| Is your salary adequate to support your family? | あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 | |
| As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| The lake supplies water to the village. | その湖がむらに水を供給している。 | |
| Most employees expect a pay raise once a year. | たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 | |
| His salary can't keep pace with inflation. | 彼の給料ではインフレについていけない。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| Aside from his salary, he receives money from investments. | 給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。 | |
| My God, my God, why hast thou forsaken me? | わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。 | |
| Our request for a pay rise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| I'll see to it that you get a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| He has to maintain a large family on a small salary. | 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 | |
| There was a glut of cotton goods due to cheap imports. | 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| I earned a lot of money this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| Can you supply me with all I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| Can you supply me with everything I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| He earns three times as much as me. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |