We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
He earns three times as much as I.
彼は私の給料の3倍稼ぐ。
The service in this restaurant is none too fast.
このレストランの給仕は決して早くない。
Work hard, and your salary will be raised by degrees.
一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。
Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living.
インフレで給料が高い生活費に追いつかない。
How much we pay you depends on your skill.
あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
The refugees are well set up with food.
難民たちは食料を十分に供給されている。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
I'm paid by the day.
私は日給でもらっている。
There was a glut of cotton goods due to cheap imports.
安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply.
科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。
Prices depend on supply and demand.
価格は需要と供給によって決まる。
When the company refused to increase their wages, they walked out.
会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。
The river furnishes electric power to the town.
その川は町に電力を供給する。
With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot.
高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。
They saw the waiter coming in a hurry.
彼らは給仕が急いでくるのを見た。
Supply of oil from the Middle East may be disturbed.
中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。
Can you get by on your wages?
君は今の給料でやって行けるか。
In terms of the pay you will get, is this a good job?
君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.
その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
He demanded that his salary be increased.
彼は給料を上げてくれと要求した。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.
樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
Excessive supply leads to a drop in prices.
過度の供給は値崩れにつながる。
You get paid in proportion to the amount of the work you do.
あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。
The old farmer did not pay him much money.
その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。
The job is interesting, and then again, the pay is good.
仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。
He was employed by the day.
彼は日給で雇われた。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
The power plant supplies the remote district with electricity.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。
This school supplies students with textbooks.
この学校は、生徒に教科書を支給します。
Peter applied to his boss for a raise.
ピーターは、昇給を願い出た。
Why did you turn down his request for a pay raise?
なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
The government provided us with food.
政府は我々に食糧を供給した。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
He earns three times as much as me.
彼は私の給料の3倍稼ぐ。
A gas stove provides the most even heat for cooking.
ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。
Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday.
ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。
Cows supply us with milk.
牛は我々に牛乳を供給する。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The master plan includes programs to provide employment as well as recreation.
基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.