In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.
日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
The government rationed meat during the war.
戦時中政府は肉を配給にした。
I manage to live on a small income.
私は薄給で何とか暮らしています。
He demanded better pay.
彼はもっと給料を上げてくれと要求した。
He is paid a handsome monthly salary.
彼はたくさんの月給をもらっている。
She gets paid a lot.
彼女は給料をたくさんもらっている。
Father, forgive them; for they know not what they do.
父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。
They saw the waiter coming in a hurry.
彼らは給仕が急いでくるのを見た。
I give my mother fifty thousand yen on payday every month.
私は毎月給料日に母に5万円渡す。
The job is interesting, and then again, the pay is good.
仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The waitress bustled about serving the customers.
ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。
The single pipeline serves all the house with water.
その1本のパイプラインですべての家庭に水を供給している。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。
They supplied the sufferers with food.
彼らは被災者に食糧を支給した。
Cows provide us with milk.
雌牛はミルクを供給する。
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
The lake supplies water to the village.
その湖がむらに水を供給している。
Cows provide us with milk.
牛は私たちに牛乳を供給してくれる。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
Since I got a raise, I can manage.
給料があがったので生活がどうにか成り立つ。
The government provided us with food.
政府は我々に食糧を供給した。
The brain needs a continuous supply of blood.
小脳は血液の不断の供給を必要とする。
Can you supply me with everything I need?
あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。
He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere.
彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.
我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
There was a glut of cotton goods due to cheap imports.
安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。
I had to come to terms with my present salary.
私は今の給料を受け入れないといけなかった。
His salary is too low to support his family.
彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。
The employee asked for the all the members rise in pay.
従業員は全員昇給を求めた。
My father gives my mother all of his salary.
父は母に給料全額を渡している。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap.
ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。
They are paid by the day.
彼らは日給制だ。
"Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.
『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
In terms of salary, that job is fantastic.
給料の点からはその仕事は魅力的だ。
The manager advanced him two weeks' wages.
支配人は2週間分の給料を彼にわたした。
They are paid by the week.
彼らは週給をもらっている。
The river furnishes electric power to the town.
その川は町に電力を供給する。
Our rates increased in April.
4月に給料があがりました。
I went to the boss in hopes of getting a raise.
昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。
His salary is so small he must do odd jobs.
彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
The Great Lakes supply drinking water.
五大湖は飲み水を供給する。
We saw the waiter coming through the door.
私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。
You had better live on your salary.
自分の給料で生活したほうがいいよ。
She works hard in the office for a small salary.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.