Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性より安い給料で雇われている。
He is always complaining about his low salary.
彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。
He is a highly paid man.
彼は高給者だ。
He left a note to the effect that he was going out for lunch.
彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。
We supplied them with food and clothes.
私たちは彼らに食料と衣服を供給した。
Since I got a raise, I can manage.
給料があがったので生活がどうにか成り立つ。
Cows supply milk.
雌牛は牛乳を供給する。
"Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.
『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。
Five hundred dollars was advanced to me on my pay.
給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere.
彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。
He demanded that his salary be increased.
彼は給料を上げてくれと要求した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton.
日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。
Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones?
なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか?
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
The river supplies cities and villages with water.
川は町や村に水を供給する。
In terms of salary, that job is fantastic.
給料の点からはその仕事は魅力的だ。
Our boss begrudged us even a small raise in pay.
社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。
We should furnish enough food for sufferers.
私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。
You had better live on your salary.
自分の給料で生活したほうがいいよ。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
It's a good job, as far as the pay goes.
給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes.
中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。
Present supplies of fruit are short of requirements.
現在における果物の供給は需要に及ばない。
The salary of a teacher is lower than that of a lawyer.
教師の給料は弁護士よりも低い。
The school supplies the students with books.
その学校は生徒に本を支給する。
The government provided us with food.
政府は我々に食糧を供給した。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
This dam supplies us with water and electricity.
このダムは私たちに水と電力を供給している。
Can't you get by on your salary?
今の給料ではやっていけないの?
His salary is low so he has to do odd jobs.
彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
Singapore's Central Fund provides pensions.
シンガポールの中央基金は年金を支給する。
I must be content with my present salary.
私は現在の給料に満足しなければならない。
She is always complaining about my small salary.
彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。
Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off.
その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。
There was a glut of cotton goods due to cheap imports.
安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。
The supply-demand balance is relaxing.
需給関係が緩和している。
She works hard in the office for a small salary.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.