Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食糧は十分に供給されている。 | |
| They supplied us with food. | 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 | |
| People take electricity for granted until its supply is cut off. | 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 | |
| We have supplied the villagers with food. | 私達は村人に食物を供給した。 | |
| She complained about my low salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. | 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 | |
| My monthly wage is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| I am paid by the week. | 私の給料は週給です。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| A pretty waitress waited on us. | きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 | |
| Ursule asked for a pay raise of 5 dollars and 65 cents an hour yesterday. | ウルスルさんは昨日、時給5ドル65セントの昇給を要求しました。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| The job is interesting, and then again, the pay is good. | 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 | |
| Cheap imports will glut the market. | 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. | 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| I manage to get along on a small salary. | 私はわずかな給料で何とかやっております。 | |
| This school supplies students with textbooks. | この学校は、生徒に教科書を支給します。 | |
| The salary will be raised from April. | 4月から給料があがる。 | |
| The city supplied the earthquake victims with food and blankets. | 市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。 | |
| Do you have school lunch? | 給食はあるの。 | |
| The brain needs a continuous supply of blood. | 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| Supply will soon overtake demand. | 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| This is a better way of paying people, according to Paula Grayson. | 給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| The city supplied food for the children. | 市が子供たちに食べ物を供給した。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| They paid me in kind. | 彼らは私に現物支給でくれたよ。 | |
| Supply is relative to demand. | 供給は需要に比例する。 | |
| It is a payday today. | 今日は給料日である。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食料は十分に供給されている。 | |
| This medicine renews your strength. | この薬は活力を補給してくれます。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton. | 日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。 | |
| It stands to reason that workers are paid. | 労働者が給料をもらうのは当然だ。 | |
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。 | |
| She gets paid a lot. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| His salary was increased by ten percent. | 彼の給料は10%増えた。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| They diverted the river to supply water somewhere else. | 彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| He earns a good salary. | 彼はいい給料をもらっている。 | |
| Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier. | 言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性より安い給料で雇われている。 | |
| He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. | あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 | |
| Supplies cannot keep up with the demand. | 供給が需要に間に合わない。 | |
| My God, my God, why hast thou forsaken me? | わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| I got a big pay raise. | 大幅に昇給した。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| They supplied the sufferers with food. | 彼らは被災者に食糧を支給した。 | |
| His salary is so small he must do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| My monthly salary is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼はいつも給料が安いとこぼしている。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. | 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 | |
| You must feed the machine. | 機械に燃料を補給しなければならない。 | |
| He may well complain about his salary. | 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| I got my pay yesterday. | 昨日給料をもらった。 | |
| You can have it for nothing. | それは無給でもらえます。 | |
| Cows provide us with milk. | 雌牛はミルクを供給する。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| She is always complaining of her small salary. | 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 | |
| This job pays 10,000 yen a day. | この仕事は日給1万円です。 | |
| The supplies are beginning to give out. | 補給が尽きはじめている。 | |
| His weekly wages are $20. | 彼の週給は20ドルです。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| He left a note to the effect that he was going out for lunch. | 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |