So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
They were cut off from food supplies.
彼らは食料の供給を断たれた。
God, hear my plea.
神よ、我が願いを聞き給え。
Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status.
今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。
Brazil supplies the world with coffee beans of quality.
ブラジルは世界に良質のコーヒー豆を供給しています。
The town is supplied with water from a reservoir in the hills.
その町は山の貯水池から水を供給されている。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
She gets paid a lot.
彼女は給料をたくさんもらっている。
My God, my God, why hast thou forsaken me?
わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。
In the beginning God created the heaven and the earth.
神、初めに天と地を創り給えり。
I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on.
給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
His monthly salary is no less than 500,000 yen.
彼は月給を50万円ももらっている。
Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
Cows supply milk.
雌牛は牛乳を供給する。
He demanded that his salary be increased.
彼は給料を上げてくれと要求した。
As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other.
その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。
I would like a week off with pay.
一週間の有給休暇をください。
He is paid a handsome monthly salary.
彼はたくさんの月給をもらっている。
In Japan wages are usually in proportion to seniority.
日本では給料は大体年功序列による。
He earns a good salary.
彼はいい給料をもらっている。
With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up.
樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。
The supplies will give out soon.
補給はまもなく不足するでしょう。
You will be paid according to your ability.
給料は君の能力次第だ。
Why did you turn down his request for a pay raise?
なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
The store can supply us with anything we need.
その店は必要なすべてのものを供給することができる。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
A gas stove provides the most even heat for cooking.
ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。
Our boss begrudged us even a small raise in pay.
社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。
He gets a high salary.
彼は高給を取っている。
My father gives my mother all of his salary.
父は母に給料全額を渡している。
They made a claim for higher pay.
彼らは給料を上げるように要求した。
One-fifth of my wages go to taxes.
私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。
He is earning twice my salary.
彼は私の二倍の給料を得ている。
We must provide food and clothes for the poor.
貧乏な人々に食料と衣類を供給しなければならない。
A trip to America was equivalent to a two-year salary for her.
アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。
I gave up on receiving the unpaid salary.
未払い給料の受取りを諦めました。
The lake supplies water to the village.
その湖がむらに水を供給している。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
The job is interesting, and then again, the pay is good.
仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。
The supply-demand balance is relaxing.
需給関係が緩和している。
They asked for an increase of salary.
彼らは給料のアップを求めた。
I don't think many people can say they are satisfied with their salary.
自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。
Those mechanics are paid as much as ten thousand yen per hour.
あれらの修理工たちは時給一万円ももらっている。
The service in this restaurant is none too fast.
このレストランの給仕は決して早くない。
There was a glut of cotton goods due to cheap imports.
安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。
Each man's pay will be in proportion to his work.
各人の給料は働いた分に比例する。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.
食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。
The income tax rate increases in proportion as your salary rises.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
I'm paid by the hour.
私は時間給で時間をもらっている。
Is your salary keeping up with inflation?
あなたの給料はインフレに追いつきますか。
She put in for a raise.
彼女は昇給を要求した。
The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary.
会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。
Any goods can be supplied at a day's notice.
一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes.
中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。
She is always complaining about my small salary.
彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha