Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| They were cut off from food supplies. | 彼らは食料の供給を断たれた。 | |
| Cheap imports will glut the market. | 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 | |
| Excessive supply leads to a drop in prices. | 過度の供給は値崩れにつながる。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| He left a note to the effect that he was going out for lunch. | 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| They supplied the village with water. | 彼らはその村に水を供給した。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| I am paid by the week. | 私の給料は週給です。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier. | 言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| Tom is thinking about applying for a better-paying job. | トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 | |
| His salary is too low to support his family on. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| And God said: Let there be light. And there was light. | 神光あれと言給ひければ光ありき。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| His salary is 250,000 yen per month. | 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| It stands to reason that workers are paid. | 労働者が給料をもらうのは当然だ。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| In Japan, we are paid by the month. | 日本では、月給です。 | |
| Supplies of oil are not infinite. | 石油の供給は無限ではない。 | |
| With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot. | 高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| I would like a week off with pay. | 一週間の有給休暇をください。 | |
| He found difficulty in making ends meet on his small salary. | 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 | |
| Those mechanics are paid as much as ten thousand yen per hour. | あれらの修理工たちは時給一万円ももらっている。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| Cows provide us with milk. | 牛は私たちに牛乳を供給してくれる。 | |
| Can't you get by on your salary? | 今の給料ではやっていけないの? | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼はいつも給料が安いとこぼしている。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| We can hardly keep alive on this salary. | この給料ではまず生活できない。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| Scott, prepare the advertising budget right now! | スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| She gets paid a lot. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| The town is supplied with water from a reservoir in the hills. | その町は山の貯水池から水を供給されている。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| The refugees are well set up with food. | 難民たちは食料を十分に供給されている。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| I gave up on receiving the unpaid salary. | 未払い給料の受取りを諦めました。 | |
| I'm paid by the day. | 私は日給でもらっている。 | |
| The lake supplies water to the village. | その湖がむらに水を供給している。 | |
| The town is supplied with water from the river. | その町はその川から水を供給している。 | |
| He has to maintain a large family on a small salary. | 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 | |
| The supply can not keep up with the demand. | 供給が需要についていけない。 | |
| I'm managing scraping along on a small salary. | 安月給でどうにか暮らしています。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| The store can supply us with anything we need. | その店は必要なすべてのものを供給することができる。 | |
| Do you have school lunch? | 給食はあるの。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| He earns a good salary. | 彼はいい給料をもらっている。 | |
| This medicine renews your strength. | この薬は活力を補給してくれます。 | |
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| Deliver us from evil. | 悪より救い出し給え。 | |
| He is paid a handsome monthly salary. | 彼はたくさんの月給をもらっている。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| They supplied the sufferers with food. | 彼らは被災者に食糧を支給した。 | |
| He receives a high salary. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| He may well complain about his salary. | 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 | |
| The master plan includes programs to provide employment as well as recreation. | 基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。 | |
| Five hundred dollars was advanced to me on my pay. | 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." | 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| I'm on a paid vacation. | 今、有給休暇中だ。 | |
| She is always complaining about my small salary. | 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は、浮浪者に毛布を供給した。 | |
| Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. | 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? | なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |
| The old farmer did not pay him much money. | その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。 | |
| Waiter, please bring me some water. | 給仕さん水をいただけませんか。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. | 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| You get paid in proportion to the amount of the work you do. | あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 | |
| Recently the demand for this product has increased faster than the supply. | 最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。 | |
| Is your salary adequate to support your family? | あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食料は十分に供給されている。 | |
| I wonder if he can live on such a small salary. | 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 | |
| He's learning French so he can get a better salary. | 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 | |
| The salary will be raised from April. | 4月から給料があがる。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| I'll see to it that you get a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |