Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His low salary prevents him from buying the house. 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 We have supplied the villagers with food. 私達は村人に食物を供給した。 Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap. ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。 She doesn't get paid by the month, but by the day. 彼女は月給ではなく日給をもらっている。 Father, forgive them; for they know not what they do. 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot. 高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。 He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 Tomorrow is a long-awaited payday! 明日は待ちに待った給料日だ。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 The organization furnished the refugees with food. その団体は難民たちに食物を供給した。 After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 He would not raise my salary. 彼は私の給料を上げようとはしなかった。 The city supplied the earthquake victims with food and blankets. 市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。 He is paid a handsome monthly salary. 彼はたくさん月給をもらっている。 He receives a high salary. 彼は高い給料をもらっている。 The river furnishes electric power to the town. その川は町に電力を供給する。 Can't you get by on your salary? 今の給料ではやっていけないの? They supplied the war victims with food. 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 They were cut off from food supplies. 彼らは食料の供給を断たれた。 His salary is too low to support his family. 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 And God said: Let there be light. And there was light. 神光あれと言給ひければ光ありき。 They supplied us with food. 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 My father banks part of his salary every week. 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 Any goods can be supplied at a day's notice. 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 The manager advanced him two weeks' wages. 支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 There is an abundant supply of foodstuffs. 食料は十分に供給されている。 She works hard in the office for a small salary. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 In Japan, we are paid by the month. 日本では、月給です。 Five hundred dollars was advanced to me on my pay. 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 The printer needs paper. 給紙トレーに紙が入ってないよ。 Those mechanics are paid as much as ten thousand yen per hour. あれらの修理工たちは時給一万円ももらっている。 What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 He has to maintain a large family on a small salary. 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 Work hard, and your salary will be raised by degrees. 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 I got a big pay raise. 大幅に昇給した。 There is an abundant supply of foodstuffs. 食糧は十分に供給されている。 Cows provide us with milk. 牛は私たちに牛乳を供給してくれる。 Since I got a raise, I can manage. 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 This is the pipeline which supplies the town with gas. これは町にガスを供給するパイプラインです。 Despite her meagre salary, she works very hard. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 The service in this restaurant is none too fast. このレストランの給仕は決して早くない。 Your salary is commission-based. 給料は歩合制です。 His salary is 250,000 yen per month. 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 He is earning twice my salary. 彼は私の二倍の給料を得ている。 I must be content with my present salary. 私は現在の給料に満足しなければならない。 Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier. 言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。 She gets paid a lot. 彼女は給料をたくさんもらっている。 The power plant supplies the remote district with electricity. その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 There was a glut of cotton goods due to cheap imports. 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 We were supplied with uniforms. 私たちは制服を支給された。 Do you have a school lunch at school? 給食はあるの。 He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 The supplies are beginning to give out. 補給が尽きはじめている。 The supplies will give out soon. 補給はまもなく不足するでしょう。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 Can you supply me with all I need? あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 She took advantage of her paid vacation and went skiing. 彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。 As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 Peter applied to his boss for a raise. ピーターは、昇給を願い出た。 Though God may forgive, man is not therefore to forget. 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 Aside from his salary, he receives money from investments. 給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。 Wages and salary are pay received at regular times. 賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 The employee asked for the all the members rise in pay. 従業員は全員昇給を求めた。 Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton. 日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。 He had the gas cut off. 彼は、ガスの供給を止められた。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 Are you in favor of the workers getting more money? 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 He gets a reasonable salary as a bank clerk. 彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。 They asked for an increase of salary. 彼らは給料を上げることを要求した。 The expedition's supplies soon gave out. 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 The manager advanced him two weeks' wages. 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 The position carries with it an attractive salary. そのポストは給料もいい。 I earned a lot of money this month. 今月は給料が多かった。 I gave up on receiving the unpaid salary. 未払い給料の受取りを諦めました。 We supply parts to the auto manufacturer. 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 The waitress bustled about serving the customers. ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 Can you get by on your wages? 君は今の給料でやって行けるか。 You get paid in proportion to the amount of the work you do. あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 He found difficulty in making ends meet on his small salary. 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 Singapore's Central Fund provides pensions. シンガポールの中央基金は年金を支給する。 We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 The wages will be paid in proportion to the work done. 給料は仕事量に比例して支払われる。 It will pay you to save a part of your salary each month. 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 How much is your hourly pay? 時給はいくら?