Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is an abundant supply of foodstuffs. 食料は十分に供給されている。 It stands to reason that workers are paid. 労働者が給料をもらうのは当然だ。 He is paid a handsome monthly salary. 彼はたくさんの月給をもらっている。 Aside from his salary, he receives money from investments. 給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 She complained that my salary was low. 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 The Great Lakes supply drinking water. 五大湖は飲み水を供給する。 The school supplies the students with books. その学校は生徒に本を支給する。 The city supplied the needy with blankets. 市は困窮者に毛布を支給した。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 Supply is relative to demand. 供給は需要に比例する。 Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means. 彼らは南ローデシアに着くと、共同給水設備のある泥でできた簡易住宅からなる移民キャンプか、ホテルを選択しなければならなかった。そこで彼らは資産家として知られていたのでホテルを選んだ。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 Our request for a pay raise was turned down. 私たちの昇給の要求は拒絶された。 My father gives my mother all of his salary. 父は母に彼の給料全額を渡している。 His salary is low so he has to do odd jobs. 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 We supply parts to the auto manufacturer. 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 This lake supplies our city with water. この湖が我が市に水を供給する。 They paid me in kind. 彼らは私に現物支給でくれたよ。 A pretty waitress waited on us. きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 Cows provide us with milk. 雌牛はミルクを供給する。 The salary will be raised from April. 4月から給料があがる。 I'll see to it that you have a raise after the first year. 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 I had to come to terms with my present salary. 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 I'm paid by the day. 私は日給でもらっている。 The manager advanced him two weeks' wages. 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 The city is well supplied with water. その市には十分に水が供給されている。 The city supplied food for the children. 市が子供たちに食べ物を供給した。 Our rates increased in April. 4月に給料があがりました。 Most employees expect a pay raise once a year. たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 There is an abundant supply of foodstuffs. 食糧は十分に供給されている。 Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 The supplies will give out soon. 補給がまもなく不足するでしょう。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 As soon as she got her salary, she spent it all. 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 People take electricity for granted until its supply is cut off. 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 The province supplies its neighbors with various raw materials. その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 The expedition's supplies soon gave out. 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 He would not raise my salary. 彼は私の給料を上げようとはしなかった。 Cows supply us with milk. 牛は我々に牛乳を供給する。 One-fifth of my wages go to taxes. 私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 I manage to get along on a small salary. 私はわずかな給料で何とかやっております。 Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 The job is interesting, and then again, the pay is good. 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 You get paid in proportion to the amount of the work you do. あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 My monthly salary is 300,000 yen. 私の月給は30万円だ。 The lake supplies water to the village. その湖がむらに水を供給している。 His low salary prevents him from buying the house. 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 Supply of oil from the Middle East may be disturbed. 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 The town is supplied with water from the river. その町はその川から水を供給している。 I got a big pay raise. 大幅に昇給した。 He earns a good salary. 彼はいい給料をもらっている。 How much is your hourly pay? 時給はいくら? His high salary enabled him to live in comfort. 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 Each man's pay will be in proportion to his work. 各人の給料は働いた分に比例する。 Your salary is based on commissions. 給料は歩合制です。 The river furnishes electric power to the town. その川は町に電力を供給する。 The government rationed meat during the war. 戦時中政府は肉を配給にした。 His monthly salary is no less than 500,000 yen. 彼は月給を50万円ももらっている。 Laborers required raising of a salary of the manager. 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 This job pays 10,000 yen a day. この仕事は日給1万円です。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 Cows supply milk. 雌牛は牛乳を供給する。 In Japan, we are paid by the month. 日本では、月給です。 She complained about my low salary. 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 Are you content with your present salary? あなたは現在の給料に満足していますか。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 The refugees are well set up with food. 難民たちは食料を十分に供給されている。 Supplies cannot keep up with the demand. 供給が需要に間に合わない。 Scott, prepare the advertising budget right now! スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! He found difficulty in making ends meet on his small salary. 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 The organization furnished the refugees with food. その団体は難民たちに食物を供給した。 Excessive supply leads to a drop in prices. 過度の供給は値崩れにつながる。 I asked my boss for a pay increase. 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 He gets a good salary. 彼は高い給料をもらっている。 The company provides them with uniforms. その会社は彼らに制服を支給する。 There are abundant food supplies. 食料の供給は十分だ。 He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 He earns double my salary. 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 Supply will soon overtake demand. 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 When the company refused to increase their wages, they walked out. 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 The supplies are beginning to give out. 補給が尽きはじめている。 They supplied the war victims with food. 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 He is always complaining about his low salary. 彼はいつも給料が安いとこぼしている。 He is paid by the week. 彼は週給で仕事をしている。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 His salary is 250,000 yen per month. 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap. ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。 Tom is flush with money since he got paid today. トムは今日給料をもらったのでふところがあったかい。 In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 He moved to a good company that offered a good salary. 彼は給料の良い会社に変わった。