Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Water was supplied from outside. | 水は外側から供給された。 | |
| I manage to get along on a small salary. | 私はわずかな給料で何とかやっております。 | |
| Supplies cannot keep up with the demand. | 供給が需要に間に合わない。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を要求した。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| Bees provide us with honey. | 蜜蜂は蜜を供給してくれる。 | |
| We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. | 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 | |
| They paid me in kind. | 彼らは私に現物支給でくれたよ。 | |
| He gets a high salary. | 彼は高給を取っている。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| Our boss begrudged us even a small raise in pay. | 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | |
| They were cut off from food supplies. | 彼らは食料の供給を断たれた。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| It is a payday today. | 今日は給料日である。 | |
| Can't you get by on your salary? | 今の給料ではやっていけないの? | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 | |
| Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. | インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 | |
| I'm paid by the day. | 私は日給でもらっている。 | |
| The river supplies cities and villages with water. | 川は町や村に水を供給する。 | |
| The salary of a teacher is lower than that of a lawyer. | 教師の給料は弁護士よりも低い。 | |
| With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. | 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 | |
| Deliver us from evil. | 悪より救い出し給え。 | |
| The brain needs a continuous supply of blood. | 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 | |
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| Most workers get an automatic pay raise every year. | たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 | |
| We were supplied with uniforms. | 私たちは制服を支給された。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| Cows provide us with milk. | 雌牛はミルクを供給する。 | |
| His salary is 250 thousand yen per month. | 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 | |
| When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. | エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| I manage to live on a small income. | 私は薄給で何とか暮らしています。 | |
| He demanded that his salary should be increased right away. | 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| We have supplied the villagers with food. | 私達は村人に食物を供給した。 | |
| Can you supply me with all I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| You can have it for nothing. | それは無給でもらえます。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食料は十分に供給されている。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| Waiter, please bring me some water. | 給仕さん水をいただけませんか。 | |
| She is always complaining of her husband's small salary. | 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 | |
| They supplied the village with water. | 彼らはその村に水を供給した。 | |
| He was employed by the day. | 彼は日給で雇われた。 | |
| You'd better not count on a raise. | 昇給を当てにしないほうがよい。 | |
| Tom is thinking about applying for a better-paying job. | トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| She gets paid a lot. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| He is paid by the week. | 彼は週給で仕事をしている。 | |
| I got my pay yesterday. | 昨日給料をもらった。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests. | このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| The supplies are beginning to give out. | 補給が尽きはじめている。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| The income tax rate increases in proportion to the salary increase. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| We must provide food and clothes for the victims. | 被災者に衣食を供給しなければならない。 | |
| As soon as I get paid I will pay you back. | 給料をもらったらすぐに返します。 | |
| Cows supply us with milk. | 牛は我々に牛乳を供給する。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| His salary is too low to support his family on. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| His weekly wages are $20. | 彼の週給は20ドルです。 | |
| Apparently, we'll be getting a raise within two months. | どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| This school supplies students with textbooks. | この学校は、生徒に教科書を支給します。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を供給した。 | |
| Our request for a pay raise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| Pay will be based on experience and educational background. | 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| There are abundant food supplies. | 食料の供給は十分だ。 | |
| Supply is relative to demand. | 供給は需要に比例する。 | |
| Present supplies of fruit are short of requirements. | 現在における果物の供給は需要に及ばない。 | |
| Each man's pay will be in proportion to his work. | 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料を上げることを要求した。 | |
| Excessive supply leads to a drop in prices. | 過度の供給は値崩れにつながる。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| The Red Cross supplied the hospital with blood. | 赤十字は病院に血液を供給した。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| The printer needs paper. | 給紙トレーに紙が入ってないよ。 | |