Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| Supply is relative to demand. | 供給は需要に比例する。 | |
| The refugees are well set up with food. | 難民たちは食料を十分に供給されている。 | |
| He may well complain about his salary. | 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 | |
| Because his salary is low, he can't buy that house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| His salary is low so he has to do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| Scientists will come up with new methods of increasing the world's food supply. | 科学者たちは世界の食料供給を増加する新しい方法を提示するだろう。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| I'm managing scraping along on a small salary. | 安月給でどうにか暮らしています。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| The city is well supplied with water. | その市には十分に水が供給されている。 | |
| They supplied the sufferers with food. | 彼らは被災者に食糧を支給した。 | |
| The newspaper supplies news. | 新聞はニュースを供給する。 | |
| A pretty waitress waited on us. | きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 | |
| He moved to a good company that offered a good salary. | 彼は給料の良い会社に変わった。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| He gets a high salary. | 彼は高給を取っている。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| Our request for a pay raise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| The Red Cross supplied the hospital with blood. | 赤十字は病院に血液を供給した。 | |
| I manage to live on a small income. | 私は薄給で何とか暮らしています。 | |
| The city supplied the earthquake victims with food and blankets. | 市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。 | |
| I am paid by the week. | 私の給料は週給です。 | |
| His income is now double what it was ten years ago. | 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 | |
| He gets a reasonable salary as a bank clerk. | 彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。 | |
| She is always complaining about my small salary. | 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| Brazil supplies the world with coffee beans of quality. | ブラジルは世界に良質のコーヒー豆を供給しています。 | |
| What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. | この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 | |
| Each man's pay will be in proportion to his work. | 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性より安い給料で雇われている。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| They diverted the river to supply water somewhere else. | 彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 給料が安いため、彼はその家を買うことが出来ない。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| Our boss begrudged us even a small raise in pay. | 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | |
| It is a payday today. | 今日は給料日である。 | |
| The master plan includes programs to provide employment as well as recreation. | 基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。 | |
| Cows supply milk. | 雌牛は牛乳を供給する。 | |
| The school supplies the students with books. | その学校は生徒に本を支給する。 | |
| Though God may forgive, man is not therefore to forget. | 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| I'm on a paid vacation. | 今、有給休暇中だ。 | |
| She complained about my low salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| His salary was increased by ten percent. | 彼の給料は10%増えた。 | |
| He is well paid. | 彼の給料はいい。 | |
| He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. | 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| She complained to me of my small salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 | |
| As soon as I get paid I will pay you back. | 給料をもらったらすぐに返します。 | |
| Most workers get an automatic pay raise every year. | たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 | |
| The banker's pay cut was temporary, not permanent. | 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 | |
| He supplied food and money to them. | 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 | |
| He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. | あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 | |
| His monthly salary is no less than 500,000 yen. | 彼は月給を50万円ももらっている。 | |
| This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests. | このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。 | |
| A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. | アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。 | |
| We supplied them with food and clothes. | 私たちは彼らに食料と衣服を供給した。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。 | |
| They supplied the villagers with food. | 彼らは村人たちに食料を供給した。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| The printer needs paper. | 給紙トレーに紙が入ってないよ。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| The income tax rate increases in proportion to the salary increase. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| Those mechanics are paid as much as ten thousand yen per hour. | あれらの修理工たちは時給一万円ももらっている。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| This lake supplies our city with water. | この湖が我が市に水を供給する。 | |
| I wonder if he can live on such a small salary. | 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| She is always complaining of her husband's small salary. | 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. | インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 | |
| They supplied the village with water. | 彼らはその村に水を供給した。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |