Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must feed the machine. | 機械に燃料を補給しなければならない。 | |
| They supplied the village with water. | 彼らはその村に水を供給した。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| He would not raise my salary. | 彼は私の給料を上げようとはしなかった。 | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |
| His income is now double what it was ten years ago. | 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| Singapore's Central Fund provides pensions. | シンガポールの中央基金は年金を支給する。 | |
| He is paid by the week. | 彼は週給で仕事をしている。 | |
| He receives a high salary. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| Supply is relative to demand. | 供給は需要に比例する。 | |
| In Japan, we are paid by the month. | 日本では、月給です。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| She is always complaining about my small salary. | 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 | |
| The income tax rate increases in proportion as your salary rises. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| They supplied us with food. | 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 | |
| The job is interesting, and then again, the pay is good. | 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 | |
| The expedition's supplies soon gave out. | 探検隊の供給物質はやがて底をついた。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| He supplied food and money to them. | 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| The printer needs paper. | 給紙トレーに紙が入ってないよ。 | |
| He left a note to the effect that he was going out for lunch. | 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| His salary is too low to support his family. | 彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。 | |
| A pretty waitress waited on us. | きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| The salary will be raised from April. | 4月から給料があがる。 | |
| We supplied them with food and clothes. | 私たちは彼らに食料と衣服を供給した。 | |
| The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. | その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼はいつも給料が安いとこぼしている。 | |
| They made a claim for higher pay. | 彼らは給料を上げるように要求した。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| The city is well supplied with water. | その市には十分に水が供給されている。 | |
| Scott, prepare the advertising budget right now! | スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! | |
| He is earning twice my salary. | 彼は私の二倍の給料を得ている。 | |
| The high salary disposed him to accept the position. | 高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。 | |
| There are abundant food supplies. | 食料の供給は十分だ。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| It stands to reason that workers are paid. | 労働者が給料をもらうのは当然だ。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| Though God may forgive, man is not therefore to forget. | 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 | |
| He is paid a handsome monthly salary. | 彼はたくさんの月給をもらっている。 | |
| The store can supply us with anything we need. | その店は必要なすべてのものを供給することができる。 | |
| I'm on a paid vacation. | 今、有給休暇中だ。 | |
| Aside from his salary, he receives money from investments. | 給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| They are paid by the day. | 彼らは日給制だ。 | |
| We have supplied the villagers with food. | 私達は村人に食物を供給した。 | |
| The newspaper supplies news. | 新聞はニュースを供給する。 | |
| His salary is double what it was seven years ago. | 彼の給料は7年前の2倍です。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| The master plan includes programs to provide employment as well as recreation. | 基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。 | |
| The city supplied food for the children. | 市が子供たちに食べ物を供給した。 | |
| He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. | あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 | |
| Cows provide us with milk. | 雌牛はミルクを供給する。 | |
| The Joneses pay their servant by the week. | ジョーンズ家では週給で召し使いに給料を支払っている。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| You can have it for nothing. | それは無給でもらえます。 | |
| The brain needs a continuous supply of blood. | 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 | |
| There was a glut of cotton goods due to cheap imports. | 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| Can't you get by on your salary? | 今の給料ではやっていけないの? | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| The Red Cross supplied the hospital with blood. | 赤十字は病院に血液を供給した。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| He earns three times as much as me. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| I manage to live on a small income. | 私は薄給で何とか暮らしています。 | |
| Five hundred dollars was advanced to me on my pay. | 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 | |
| The pay is based on sales. | 給料は歩合制です。 | |
| The school supplies the students with books. | その学校は生徒に本を支給する。 | |
| We must provide food and clothes for the poor. | 貧乏な人々に食料と衣類を供給しなければならない。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 | |
| The banker's pay cut was temporary, not permanent. | 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Cheap imports will glut the market. | 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 | |
| Do you have a school lunch at school? | 給食はあるの。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| You should not despise a man because he is poorly paid. | 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests. | このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。 | |
| He won't get fat on his salary. | 彼の給料では裕福になれないだろう。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| The river furnishes electric power to the town. | その川は町に電力を供給する。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |