Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 People take electricity for granted until its supply is cut off. 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 Stay here for as long as the food supply holds out. 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 His high salary enabled him to live in comfort. 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 He is a highly paid man. 彼は高給者だ。 As soon as she got her salary, she spent it all. 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 Can't you get by on your salary? 今の給料ではやっていけないの? And God said: Let there be light. And there was light. 神光あれと言給ひければ光ありき。 He wasn't earning a large salary when he retired. 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 My salary is 300,000 yen. 私の給料は30万円だ。 There was a glut of cotton goods due to cheap imports. 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。 The Red Cross supplied the hospital with blood. 赤十字は病院に血液を供給した。 He moved to a good company that offered a good salary. 彼は給料の良い会社に変わった。 They were cut off from food supplies. 彼らは食料の供給を断たれた。 We saw the waiter coming through the door. 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 This dam supplies us with water and electricity. このダムは私たちに水と電力を供給している。 They asked for an increase of salary. 彼らは給料のアップを求めた。 A pretty waitress waited on us. きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 They supplied the sufferers with food. 彼らは被災者に食糧を支給した。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 Tomorrow is a long-awaited payday! 明日は待ちに待った給料日だ。 I went to the boss in hopes of getting a raise. 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 We supplied them with food and clothes. 私たちは彼らに食料と衣服を供給した。 The wages will be paid in proportion to the work done. 給料は仕事量に比例して支払われる。 God, hear my plea. 神よ、我が願いを聞き給え。 He is earning twice my salary. 彼は私の二倍の給料を得ている。 It stands to reason that workers are paid. 労働者が給料をもらうのは当然だ。 "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 She is content with his present salary. 彼女は彼の現在の給料に満足している。 We can hardly keep alive on this salary. この給料ではまず生活できない。 The town is supplied with water from the river. その町はその川から水を供給している。 They supplied the villagers with food. 彼らは村人たちに食料を供給した。 His salary is 250 thousand yen per month. 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 His salary can't keep pace with inflation. 彼の給料ではインフレについていけない。 The city supplied the earthquake victims with food and blankets. 市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。 Apparently, we'll be getting a raise within two months. どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 His salary is double what it was seven years ago. 彼の給料は7年前の2倍です。 He gets a high salary. 彼は高給を取っている。 Supply will soon overtake demand. 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 Most employees expect a pay raise once a year. たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 His income is now double what it was ten years ago. 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 His salary is 250,000 yen per month. 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 I don't think many people can say they are satisfied with their salary. 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 I had to come to terms with my present salary. 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 Cows supply us with milk. 牛は我々に牛乳を供給する。 He found difficulty in making ends meet on his small salary. 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 Why did you turn down his request for a pay raise? なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 I got my pay yesterday. 昨日給料をもらった。 He is well paid. 彼の給料はいい。 The supply-demand balance is relaxing. 需給関係が緩和している。 His weekly wages are $20. 彼の週給は20ドルです。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 She doesn't get paid by the month, but by the day. 彼女は月給ではなく日給をもらっている。 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 I must be content with my present salary. 私は現在の給料に満足しなければならない。 With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot. 高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。 Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 It's a good job, as far as the pay goes. 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 Laborers required raising of a salary of the manager. 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 Tom asked for a raise. トムは昇給を願い出た。 I have put aside one fourth of my salary for the last three years. 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 Can you get by on your wages? 君は今の給料でやって行けるか。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 The single pipeline serves all the house with water. その1本のパイプラインですべての家庭に水を供給している。 She is always complaining of her small salary. 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 Present supplies of fruit are short of requirements. 現在における果物の供給は需要に及ばない。 In terms of the pay you will get, is this a good job? 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 He is not better off because he is poorly paid. 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 They supplied us with food. 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 He demanded that his salary should be increased right away. 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 He gets a good salary. 彼は高い給料をもらっている。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 I'm paid by the hour. 私は時間給で時間をもらっている。 Supply is relative to demand. 供給は需要に比例する。 There is a chronic oversupply of rice in Japan. 日本では米が恒常的に供給過剰である。 I'm content with my salary. 自分の給料に満足しているよ。 The service in this restaurant is none too fast. このレストランの給仕は決して早くない。 Excessive supply leads to a drop in prices. 過度の供給は値崩れにつながる。 Aside from his salary, he receives money from investments. 給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。 The high salary disposed him to accept the position. 高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。 Give a little love to a child, and you get a great deal back. 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 There are abundant food supplies. 食料の供給は十分だ。 I'll see to it that you get a raise after the first year. 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 Five hundred dollars was advanced to me on my pay. 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 He has some income in addition to his salary. 彼には給料の他に少し収入がある。 God, hear me! 神よ、我が声を聞き給え。 The supply can not keep up with the demand. 供給が需要についていけない。 The province supplies its neighbors with various raw materials. その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 The pay is not adequate for a family of six. その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 Can you supply me with all I need? あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 This is the pipeline which supplies the town with gas. これは町にガスを供給するパイプラインです。 I am paid by the week. 私の給料は週給です。