I don't think many people can say they are satisfied with their salary.
自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。
It is difficult to find a well paid permanent job.
終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
In terms of salary, that job is fantastic.
給料の点からはその仕事は魅力的だ。
He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere.
彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。
When the company refused to increase their wages, they walked out.
会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The master plan includes programs to provide employment as well as recreation.
基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。
How much we pay you depends on your skill.
あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
Each employee is entitled to a two week paid vacation per year.
従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。
I'll see to it that you have a raise after the first year.
1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。
Why did you turn down his request for a pay raise?
なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。
They paid me in kind.
彼らは私に現物支給でくれたよ。
The refugees are well set up with food.
難民たちは食料を十分に供給されている。
The supplies will give out soon.
補給はまもなく不足するでしょう。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
Excessive supply leads to a drop in prices.
過度の供給は値崩れにつながる。
Peter applied to his boss for a raise.
ピーターは、昇給を願い出た。
The printer needs paper.
給紙トレーに紙が入ってないよ。
They supplied the war victims with food.
彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。
As soon as she got her salary, she spent it all.
彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。
His salary is low so he has to do odd jobs.
彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。
Wages and salary are pay received at regular times.
賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。
The chicken feed I get for a salary is good for nothing.
雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。
Food supply shows steady improvement.
食料の供給は着実な改善を示している。
In Japan, we are paid by the month.
日本では、月給です。
The city supplied the needy with blankets.
市は、浮浪者に毛布を供給した。
He receives a high salary.
彼は高い給料をもらっている。
Father gives Mother all his salary.
父は母に彼の給料全額を渡している。
She works hard in the office for a small salary.
彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
He was employed by the day.
彼は日給で雇われた。
The salary will be raised from April.
4月から給料があがる。
I manage to get along on a small salary.
私はわずかな給料で何とかやっております。
This medicine renews your strength.
この薬は活力を補給してくれます。
A pretty waitress waited on us.
きれいなウエイトレスが給仕してくれた。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
They supplied us with food.
彼らは私たちに食料を供給してくれた。
Though God may forgive, man is not therefore to forget.
神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。
His salary is 250 thousand yen per month.
彼の給料は税引きで月に25万円だ。
His salary is 250,000 yen per month.
彼の給料は税引きで月に25万円だ。
He is not worth his salt.
彼は月給泥棒だ。
Stay here for as long as the food supply holds out.
食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
You'd better not count on a raise.
昇給を当てにしないほうがよい。
Pay will be based on experience and educational background.
給料は、経験と学歴に基づいて決まります。
I'm content with my salary.
自分の給料に満足しているよ。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.