Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Waiter, please bring me some water. | 給仕さん水をいただけませんか。 | |
| Five hundred dollars was advanced to me on my pay. | 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| He is not worth his salt. | 彼は月給泥棒だ。 | |
| A pretty waitress waited on us. | きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 | |
| Can you get by on your wages? | 君は今の給料でやって行けるか。 | |
| We were supplied with uniforms. | 私たちは制服を支給された。 | |
| He earns a good salary. | 彼はいい給料をもらっている。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| They were cut off from food supplies. | 彼らは食料の供給を断たれた。 | |
| I'm paid by the day. | 私は日給でもらっている。 | |
| Cows supply milk. | 雌牛は牛乳を供給する。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| The income tax rate increases in proportion to the salary increase. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| I'm managing scraping along on a small salary. | 安月給でどうにか暮らしています。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| Supply is relative to demand. | 供給は需要に比例する。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| Excessive supply leads to a drop in prices. | 過度の供給は値崩れにつながる。 | |
| My salary is 300,000 yen. | 私の給料は30万円だ。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| This job pays 10,000 yen a day. | この仕事は日給1万円です。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| The town is supplied with water from the river. | その町はその川から水を供給している。 | |
| I wonder if he can live on such a small salary. | 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 | |
| Cows supply us with milk. | 牛は我々に牛乳を供給する。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| She took advantage of her paid vacation and went skiing. | 彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。 | |
| You get paid in proportion to the amount of the work you do. | あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 | |
| She gets paid a lot. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| My monthly salary is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| I am paid by the week. | 私の給料は週給です。 | |
| I would like a week off with pay. | 一週間の有給休暇をください。 | |
| Brazil supplies the world with coffee beans of quality. | ブラジルは世界に良質のコーヒー豆を供給しています。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| My salary was high this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| We supplied them with food and clothes. | 私たちは彼らに食料と衣服を供給した。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| They diverted the river to supply water somewhere else. | 彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。 | |
| He receives a high salary. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| The store can supply us with anything we need. | その店は必要なすべてのものを供給することができる。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| It is a payday today. | 今日は給料日である。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| I gave up on receiving the unpaid salary. | 未払い給料の受取りを諦めました。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| His salary is low so he has to do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| They are paid by the day. | 彼らは日給制だ。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| Present supplies of fruit are short of requirements. | 現在における果物の供給は需要に及ばない。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| You are richer than I am because your pay is double my pay. | あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。 | |
| I'll see to it that you have a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. | 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 | |
| This power station alone provides several cities with electricity. | この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| She complained about my low salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| The school supplies the students with books. | その学校は生徒に本を支給する。 | |
| You'd better not count on a raise. | 昇給を当てにしないほうがよい。 | |
| Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. | インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 | |
| His salary was increased by ten percent. | 彼の給料は10%増えた。 | |
| The river supplies cities and villages with water. | 川は町や村に水を供給する。 | |
| Though God may forgive, man is not therefore to forget. | 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 | |
| Supplies cannot keep up with the demand. | 供給が需要に間に合わない。 | |
| The river furnishes electric power to the town. | その川は町に電力を供給する。 | |
| When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. | エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| He supplied food and money to them. | 彼は彼らに食べ物と金を支給した。 | |
| Can you supply me with everything I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| I have put aside one fourth of my salary for the last three years. | 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 | |
| In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary. | 日本では、通常所得税は月給から天引きされる。 | |
| He demanded that his salary should be increased right away. | 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 | |
| Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? | なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼はいつも給料が安いとこぼしている。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. | その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 | |
| My father banks part of his salary every week. | 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 | |
| The job is interesting, and then again, the pay is good. | 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. | 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| He left a note to the effect that he was going out for lunch. | 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| There are abundant food supplies. | 食料の供給は十分だ。 | |