Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is well paid. 彼の給料はいい。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 Give a little love to a child, and you get a great deal back. 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 We can hardly keep alive on this salary. この給料ではまず生活できない。 They supplied the soldiers with enough food and water. 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 He is not content with his present salary. 彼は現在の給料に満足していない。 In Japan wages are usually in proportion to seniority. 日本では給料は大体年功序列による。 Scott, prepare the advertising budget right now! スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! I took a paid day off yesterday. 昨日、有給休暇を取りました。 This medicine renews your strength. この薬は活力を補給してくれます。 And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 Brazil supplies the world with coffee beans of quality. ブラジルは世界に良質のコーヒー豆を供給しています。 The position carries with it an attractive salary. そのポストは給料もいい。 How much is your hourly pay? 時給はいくら? I don't think many people can say they are satisfied with their salary. 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 He receives a high salary. 彼は高い給料をもらっている。 One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 They are paid by the day. 彼らは日給制だ。 He is not worth his salt. 彼は月給泥棒だ。 The pay is not adequate for a family of six. その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 The school supplies the students with books. その学校は生徒に本を支給する。 Each man's pay will be in proportion to his work. 各人の給料は働いた分に比例する。 The waiter brought a new plate. 給仕は新しいお皿を持ってきた。 We supplied them with food and clothes. 私たちは彼らに食料と衣服を供給した。 Our rates increased in April. 4月に給料があがりました。 His salary is 250 thousand yen per month. 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 My father banks part of his salary every week. 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 In terms of salary, that job is fantastic. 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 His salary is so small he must do odd jobs. 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 We lured him away from the company by offering him a much larger salary. 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 Is your salary adequate to support your family? あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 She is always complaining of her husband's small salary. 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 The waitress bustled about serving the customers. ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 Your salary is commission-based. 給料は歩合制です。 The pay is based on sales. 給料は歩合制です。 She complained about my low salary. 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 He moved to a good company that offered a good salary. 彼は給料の良い会社に変わった。 Your salary is based on commissions. 給料は歩合制です。 You must feed the machine. 機械に燃料を補給しなければならない。 She put in for a raise. 彼女は昇給を要求した。 Present supplies of fruit are short of requirements. 現在における果物の供給は需要に及ばない。 Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 Pay will be based on experience and educational background. 給料は、経験と学歴に基づいて決まります。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 The company provides them with uniforms. その会社は彼らに制服を支給する。 Brazil supplies us with much of our coffee. ブラジルはわが国のコーヒーの多くを供給している。 Because his salary is low, he can't buy that house. 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 Food supply shows steady improvement. 食料の供給は着実な改善を示している。 We must provide the victims with food and clothes. 私たちは被災者に食料と衣服を供給しなければならない。 Most employees expect a pay raise once a year. たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 My salary is 300,000 yen. 私の給料は30万円だ。 Even though her salary is low, she works hard for that company. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 You are richer than I am because your pay is double my pay. あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。 The power plant supplies the remote district with electricity. その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 Supply of oil from the Middle East may be disturbed. 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 He earns double my salary. 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 His salary is too low to support his family on. 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 He earns a good salary. 彼はいい給料をもらっている。 They supplied the village with water. 彼らはその村に水を供給した。 He had the gas cut off. 彼は、ガスの供給を止められた。 She works hard in the office for a small salary. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 She is always complaining about my small salary. 彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 I manage to live on a small income. 私は薄給で何とか暮らしています。 When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 Are you content with your present salary? あなたは現在の給料に満足していますか。 You get paid in proportion to the amount of the work you do. あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 She complained that my salary was low. 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 They asked for an increase of salary. 彼らは給料のアップを求めた。 The printer needs paper. 給紙トレーに紙が入ってないよ。 Work hard, and your salary will be raised by degrees. 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 God gave us the power to love. 神は我々に愛する力を与え給うた。 You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 The city supplied the needy with blankets. 彼らは困窮者に毛布を供給した。 Singapore's Central Fund provides pensions. シンガポールの中央基金は年金を支給する。 Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton. 日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。 I'm on a paid vacation. 今、有給休暇中だ。 Can't you get by on your salary? 今の給料ではやっていけないの? When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 She is always complaining of her small salary. 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 The city supplied the earthquake victims with food and blankets. 市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 You should not despise a man just because he is poorly paid. 給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。 He demanded that his salary should be increased right away. 彼は給料をすぐにあげてくれと要求した。 The city supplied food for the children. 市が子供たちに食べ物を供給した。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 That job wasn't very interesting. However, the pay was good. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 She doesn't get paid by the month, but by the day. 彼女は月給ではなく日給をもらっている。 We supply parts to the auto manufacturer. 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 There is a chronic oversupply of rice in Japan. 日本では米が恒常的に供給過剰である。 The wages will be paid in proportion to the work done. 給料は仕事量に比例して支払われる。