Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Apparently, we'll be getting a raise within two months. | どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| I'll see to it that you get a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| I give my mother fifty thousand yen on payday every month. | 私は毎月給料日に母に5万円渡す。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食糧は十分に供給されている。 | |
| I wonder if he can live on such a small salary. | 彼はあんな安月給で暮らしていけるのかしら。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| They were cut off from food supplies. | 彼らは食料の供給を断たれた。 | |
| The position carries with it an attractive salary. | そのポストは給料もいい。 | |
| Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. | 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| Those mechanics are paid as much as ten thousand yen per hour. | あれらの修理工たちは時給一万円ももらっている。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| You'd better not count on a raise. | 昇給を当てにしないほうがよい。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| In Japan, we are paid by the month. | 日本では、月給です。 | |
| This job pays 10,000 yen a day. | この仕事は日給1万円です。 | |
| He has to maintain a large family on a small salary. | 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 | |
| Aside from his salary, he receives money from investments. | 給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| He is paid by the week. | 彼は週給で仕事をしている。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| Can you supply me with everything I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| He is well paid. | 彼の給料はいい。 | |
| This is the pipeline which supplies the town with gas. | これは町にガスを供給するパイプラインです。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| The Great Lakes supply drinking water. | 五大湖は飲み水を供給する。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| He gets a high salary. | 彼は高給を取っている。 | |
| I'm paid by the hour. | 私は時間給で時間をもらっている。 | |
| My God, my God, why hast thou forsaken me? | わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. | 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| Cows supply us with milk. | 牛は我々に牛乳を供給する。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼はいつも給料が安いとこぼしている。 | |
| Mary was given a raise by her employer. | メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 | |
| Most employees expect a pay raise once a year. | たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 | |
| He earns three times as much as me. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| I'll see to it that you have a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は困窮者に毛布を支給した。 | |
| One-fifth of my wages go to taxes. | 私は給与の5分の1を税金で取られてしまう。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? | なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? | |
| Supply will soon overtake demand. | 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| His salary can't keep pace with inflation. | 彼の給料ではインフレについていけない。 | |
| He moved to a good company that offered a good salary. | 彼は給料の良い会社に変わった。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests. | このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| Bees provide us with honey. | 蜜蜂は蜜を供給してくれる。 | |
| Laborers required raising of a salary of the manager. | 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| Cows supply milk. | 雌牛は牛乳を供給する。 | |
| Supply is relative to demand. | 供給は需要に比例する。 | |
| She gets a high salary. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| Cheap imports will glut the market. | 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 | |
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| Brazil supplies us with much of our coffee. | ブラジルはわが国のコーヒーの多くを供給している。 | |
| I would like a week off with pay. | 一週間の有給休暇をください。 | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| The income tax rate increases in proportion to the salary increase. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| The school supplies the students with books. | その学校は生徒に本を支給する。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| He earns three times as much as I. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は、浮浪者に毛布を供給した。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| I asked my boss for a pay increase. | 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 | |
| His high salary enabled him to live in comfort. | 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 | |
| I owe it to him that I can earn a good salary. | 私がこうやっていい給料をもらっているのも彼のおかげだ。 | |
| They paid me in kind. | 彼らは私に現物支給でくれたよ。 | |
| Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. | その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 | |
| You can have it for nothing. | それは無給でもらえます。 | |
| The lake supplies water to the village. | その湖がむらに水を供給している。 | |
| She is always complaining of her small salary. | 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| His income is now double what it was ten years ago. | 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| And God said: Let there be light. And there was light. | 神光あれと言給ひければ光ありき。 | |
| They diverted the river to supply water somewhere else. | 彼らは他のところへ水を供給するために川の流れの向きを変えた。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| It is a payday today. | 今日は給料日である。 | |
| You are richer than I am because your pay is double my pay. | あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| We must provide food and clothes for the victims. | 被災者に衣食を供給しなければならない。 | |