Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His salary is too low to support his family on. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| Our boss begrudged us even a small raise in pay. | 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | |
| Cows supply us with milk. | 牛は我々に牛乳を供給する。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| Water was supplied from outside. | 水は外側から供給された。 | |
| We can hardly keep alive on this salary. | この給料ではまず生活できない。 | |
| The city supplied food for the children. | 市が子供たちに食べ物を供給した。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| I'm managing scraping along on a small salary. | 安月給でどうにか暮らしています。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| Food supply shows steady improvement. | 食料の供給は着実な改善を示している。 | |
| His salary is 250,000 yen per month. | 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| What are you going to do with your first pay? | あなたの初めての給料をどうするつもりですか。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食糧は十分に供給されている。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| This medicine renews your strength. | この薬は活力を補給してくれます。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| Brazil supplies us with much of our coffee. | ブラジルはわが国のコーヒーの多くを供給している。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| I'll see to it that you get a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| Supplies cannot keep up with the demand. | 供給が需要に間に合わない。 | |
| You get paid in proportion to the amount of the work you do. | あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 | |
| As a result, people have got so used to being paid this way that they're uncomfortable with any other. | その結果、人々はこの支給方法にすっかり慣れてしまい、ほかの方法では落ち着かなくなりました。 | |
| Cows provide us with milk. | 雌牛はミルクを供給する。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| They were cut off from food supplies. | 彼らは食料の供給を断たれた。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| I manage to get along on a small salary. | 私はわずかな給料で何とかやっております。 | |
| They asked for an increase of salary. | 彼らは給料のアップを求めた。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| He gets a reasonable salary as a bank clerk. | 彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。 | |
| With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. | 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 | |
| I got a big pay raise. | 大幅に昇給した。 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| This is a better way of paying people, according to Paula Grayson. | 給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。 | |
| My salary was high this month. | 今月は給料が多かった。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| The Red Cross supplied the hospital with blood. | 赤十字は病院に血液を供給した。 | |
| He has to maintain a large family on a small salary. | 彼は安月給で大家族を養わなければならない。 | |
| Present supplies of fruit are short of requirements. | 現在における果物の供給は需要に及ばない。 | |
| My salary is 300,000 yen. | 私の給料は30万円だ。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| Workers pulled together and asked the management for a raise. | 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 | |
| The employee asked for the all the members rise in pay. | 従業員は全員昇給を求めた。 | |
| Though God may forgive, man is not therefore to forget. | 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 | |
| He earns a good salary. | 彼はいい給料をもらっている。 | |
| How much we pay you depends on your skill. | あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。 | |
| Each man's pay will be in proportion to his work. | 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| He is not worth his salt. | 彼は月給泥棒だ。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| As soon as I get paid I will pay you back. | 給料をもらったらすぐに返します。 | |
| Our request for a pay rise was turned down. | 私たちの昇給の要求は拒絶された。 | |
| You can have it for nothing. | それは無給でもらえます。 | |
| The supplies are beginning to give out. | 補給が尽きはじめている。 | |
| We have supplied the villagers with food. | 私達は村人に食物を供給した。 | |
| I am paid by the week. | 私の給料は週給です。 | |
| He left a note to the effect that he was going out for lunch. | 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| This is the pipeline which supplies the town with gas. | これは町にガスを供給するパイプラインです。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| Tom is flush with money since he got paid today. | トムは今日給料をもらったのでふところがあったかい。 | |
| The printer needs paper. | 給紙トレーに紙が入ってないよ。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier. | 言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。 | |
| Can you supply me with everything I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| And God said: Let there be light. And there was light. | 神光あれと言給ひければ光ありき。 | |
| Five hundred dollars was advanced to me on my pay. | 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 | |
| I'll see to it that you have a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| You will be paid a stable base salary plus commissions on sale. | あなたの給与は一定の基本給に販売手数料が加算されます。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| Deliver us from evil. | 悪より救い出し給え。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. | 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| I manage to live on a small income. | 私は薄給で何とか暮らしています。 | |
| He may well complain about his salary. | 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食料は十分に供給されている。 | |
| His salary is low so he has to do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| Supply is relative to demand. | 供給は需要に比例する。 | |
| We supplied them with food and clothes. | 私たちは彼らに食料と衣服を供給した。 | |