Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is paid by the week. | 彼は週給で仕事をしている。 | |
| The river furnishes electric power to the town. | その川は町に電力を供給する。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| The city supplied the earthquake victims with food and blankets. | 市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。 | |
| As soon as I get paid I will pay you back. | 給料をもらったらすぐに返します。 | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| How much is your hourly pay? | 時給はいくら? | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? | なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| His salary is 250,000 yen per month. | 彼の給料は税引きで月に25万円だ。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. | 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| We must provide food and clothes for the victims. | 被災者に衣食を供給しなければならない。 | |
| Supply is relative to demand. | 供給は需要に比例する。 | |
| Can you get by on your wages? | 君は今の給料でやって行けるか。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| Your salary is commission-based. | 給料は歩合制です。 | |
| This is a better way of paying people, according to Paula Grayson. | 給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| My monthly salary is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| The school supplies the students with books. | その学校は生徒に本を支給する。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| I'll see to it that you get a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| Brazil supplies the world with coffee beans of quality. | ブラジルは世界に良質のコーヒー豆を供給しています。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| A trip to America was equivalent to a two-year salary for her. | アメリカへの旅は彼女にとって2年間の給与に相当した。 | |
| He is paid a handsome monthly salary. | 彼はたくさん月給をもらっている。 | |
| Your salary is based on commissions. | 給料は歩合制です。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| A gas stove provides the most even heat for cooking. | ガスストーブは料理するのに最も均等な熱を供給する。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| The lake supplies the city with water. | その湖は市に水を供給している。 | |
| His monthly salary is no less than 500,000 yen. | 彼は月給を50万円ももらっている。 | |
| The pay is based on sales. | 給料は歩合制です。 | |
| As soon as she got her salary, she spent it all. | 彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。 | |
| Why did you turn down his request for a pay raise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. | 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 | |
| Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. | インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 | |
| My father banks part of his salary every week. | 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 | |
| They paid me in kind. | 彼らは私に現物支給でくれたよ。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| The village tried to do away with school meals. | その村は学校給食を廃止しようとした。 | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. | 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| The income tax rate increases in proportion to the salary increase. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| Do you have a school lunch at school? | 給食はあるの。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| I got a big pay raise. | 大幅に昇給した。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| He would not raise my salary. | 彼は私の給料を上げようとはしなかった。 | |
| Scott, prepare the advertising budget right now! | スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! | |
| The town is supplied with water from a reservoir in the hills. | その町は山の貯水池から水を供給されている。 | |
| He demanded that his salary be increased. | 彼は給料を上げてくれと要求した。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| Singapore's Central Fund provides pensions. | シンガポールの中央基金は年金を支給する。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| The city is well supplied with water. | その市には十分に水が供給されている。 | |
| Father gives Mother all his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| The master plan includes programs to provide employment as well as recreation. | 基本計画には、レクリエーションだけでなく職を供給する計画も含まれている。 | |
| He gets a good salary. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| He is earning twice my salary. | 彼は私の二倍の給料を得ている。 | |
| Supply will soon overtake demand. | 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. | 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 | |
| You can have it for nothing. | それは無給でもらえます。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高給者だ。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 市は、浮浪者に毛布を供給した。 | |
| He is well paid. | 彼の給料はいい。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| His high salary enabled him to live in comfort. | 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 | |
| I took a paid day off yesterday. | 昨日、有給休暇を取りました。 | |
| I manage to get along on a small salary. | 私はわずかな給料で何とかやっております。 | |
| His salary is too low to support his family on. | 彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。 | |
| He rose from office boy to manager of the company. | 彼は給仕からその会社の支配人になった。 | |
| Wages vary in relation to the age of the worker. | 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 | |
| It stands to reason that workers are paid. | 労働者が給料をもらうのは当然だ。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| They were cut off from food supplies. | 彼らは食料の供給を断たれた。 | |
| He left a note to the effect that he was going out for lunch. | 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。 | |
| I went to the boss in hopes of getting a raise. | 昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。 | |