A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
I'm content with my salary.
自分の給料に満足しているよ。
Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones?
なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか?
I don't think many people can say they are satisfied with their salary.
自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。
The expedition's supplies soon gave out.
探検隊の供給物質はやがて底をついた。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.
日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
Your salary is commission-based.
給料は歩合制です。
Our boss begrudged us even a small raise in pay.
社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
The banker's pay cut was temporary, not permanent.
銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。
Cows provide us with milk.
雌牛はミルクを供給する。
His salary was increased by ten percent.
彼の給料は10%増えた。
The Great Lakes supply drinking water.
五大湖は飲み水を供給する。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
He furnished the hungry with food.
彼は餓えたものに食物を供給した。
Do you have a school lunch at school?
給食はあるの。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
Since I got a raise, I can manage.
給料があがったので生活がどうにか成り立つ。
Can you supply me with all I need?
あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。
Can I get an advance on my salary?
給料の前借りをお願いできますか。
I went to the boss in hopes of getting a raise.
昇給ができるといいなと思いつつ、上司のところへ行った。
Supplies cannot keep up with the demand.
供給が需要に間に合わない。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
Recently the demand for this product has increased faster than the supply.
最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。
This is the pipeline which supplies the town with gas.
これは町にガスを供給するパイプラインです。
It is a payday today.
今日は給料日である。
He earns double my salary.
彼は私の倍の給料を稼ぐ。
The supply-demand balance is relaxing.
需給関係が緩和している。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.