Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How much is your hourly pay? | 時給はいくら? | |
| Scott, prepare the advertising budget right now! | スコットくん、今すぐ宣伝予算を立て給え! | |
| Is your salary adequate to support your family? | あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 | |
| He's learning French so he can get a better salary. | 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 | |
| The river supplies cities and villages with water. | 川は町や村に水を供給する。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. | 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 | |
| Do you have a school lunch at school? | 給食はあるの。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に彼の給料全額を渡している。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| I manage to live on a small income. | 私は薄給で何とか暮らしています。 | |
| She complained to me of my small salary. | 彼女は私の給料が安いとぶつぶつ言った。 | |
| So from then on, manufacturers had to pay real cash. | 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 | |
| I'm managing scraping along on a small salary. | 安月給でどうにか暮らしています。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| We can say that there's not a clear winner in terms of a policy to curtail medical expenses and benefits. | 医療費・年金給付の抑制策の決め手はないといえよう。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼に前渡しした。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| It is a payday today. | 今日は給料日である。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 | |
| He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. | 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| There was a glut of cotton goods due to cheap imports. | 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| This dam supplies us with water and electricity. | このダムは私たちに水と電力を供給している。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| He would not raise my salary. | 彼は私の給料を上げようとはしなかった。 | |
| She gets a high salary. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| Supply is relative to demand. | 供給は需要に比例する。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| We must provide food and clothes for the poor. | 貧乏な人々に食料と衣類を供給しなければならない。 | |
| I'm paid by the day. | 私は日給でもらっている。 | |
| His weekly wages are $20. | 彼の週給は20ドルです。 | |
| They supplied the village with water. | 彼らはその村に水を供給した。 | |
| My father gives my mother all of his salary. | 父は母に給料全額を渡している。 | |
| They supplied us with food. | 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高給者だ。 | |
| They supplied the villagers with food. | 彼らは村人たちに食料を供給した。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| His low salary prevents him from buying the house. | 彼の給料が安いために、彼はその家を買うことができない。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を要求した。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| Five hundred dollars was advanced to me on my pay. | 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 | |
| The supplies are beginning to give out. | 補給が尽きはじめている。 | |
| Apparently, we'll be getting a raise within two months. | どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 | |
| They are paid by the day. | 彼らは日給制だ。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| His income is now double what it was ten years ago. | 現在の彼の給料は10年前の2倍だ。 | |
| He rose from office boy to manager of the company. | 彼は給仕からその会社の支配人になった。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| We have supplied the villagers with food. | 私達は村人に食物を供給した。 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| This power station alone provides several cities with electricity. | この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 | |
| He wasn't given any reward for his service. | 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| His salary was increased by ten percent. | 彼の給料は10%増えた。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| He earns a good salary. | 彼はいい給料をもらっている。 | |
| Cows supply milk. | 雌牛は牛乳を供給する。 | |
| Cows supply us with milk. | 牛は我々に牛乳を供給する。 | |
| They paid me in kind. | 彼らは私に現物支給でくれたよ。 | |
| I asked my boss for a pay increase. | 私は社長に給料を上げて欲しいといった。 | |
| He is not worth his salt. | 彼は月給泥棒だ。 | |
| Each man's pay will be in proportion to his work. | 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| I'll see to it that you have a raise after the first year. | 1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| Supply will soon overtake demand. | 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 | |
| He earns three times as much as I. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| People take electricity for granted until its supply is cut off. | 人々は供給が断たれるまでは電気をあって当然のものと思っている。 | |
| The town is supplied with water from a reservoir in the hills. | その町は山の貯水池から水を供給されている。 | |
| The income tax rate increases in proportion as your salary rises. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| Supplies cannot keep up with the demand. | 供給が需要に間に合わない。 | |
| His salary is double what it was seven years ago. | 彼の給料は7年前の2倍です。 | |
| The Great Lakes supply drinking water. | 五大湖は飲み水を供給する。 | |
| Each employee is entitled to a two week paid vacation per year. | 従業員は皆、毎年二週間の有給休暇をもらう権利がある。 | |
| His salary is low so he has to do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| You will be paid according to your ability. | 給料は君の能力次第だ。 | |
| He is a highly paid man. | 彼は高い給料をもらっている。 | |
| Cheap imports will glut the market. | 安い輸入品で市場が供給過剰になるだろう。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| She is always complaining of her small salary. | 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| Can you supply me with all I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| In the beginning God created the heaven and the earth. | 神、初めに天と地を創り給えり。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| Japan depends on overseas countries for the supply of raw cotton. | 日本は原綿の供給を海外に仰ぐ。 | |
| He is paid a handsome monthly salary. | 彼はたくさんの月給をもらっている。 | |
| Those mechanics are paid as much as ten thousand yen per hour. | あれらの修理工たちは時給一万円ももらっている。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| Recently the demand for this product has increased faster than the supply. | 最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。 | |