Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is a better way of paying people, according to Paula Grayson. | 給与支給にはそのほうが良い、とポーラ・グレイソンさんは言っています。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| Do you have a school lunch at school? | 給食はあるの。 | |
| He earns three times as much as me. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| Apparently, we'll be getting a raise within two months. | どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 | |
| There was a glut of cotton goods due to cheap imports. | 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |
| He furnished the hungry with food. | 彼は餓えたものに食物を供給した。 | |
| Why did you turn down his request for a pay rise? | なぜ彼の昇給の要求を断ったのですか。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| I had to come to terms with my present salary. | 私は今の給料を受け入れないといけなかった。 | |
| Brazil supplies us with much of our coffee. | ブラジルはわが国のコーヒーの多くを供給している。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を要求した。 | |
| I've used up my wages, but I have my bank account to fall back on. | 給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。 | |
| The supply can not keep up with the demand. | 供給が需要についていけない。 | |
| You had better live on your salary. | 自分の給料で生活したほうがいいよ。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。 | |
| Are you in favor of the workers getting more money? | 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 | |
| He is not better off because he is poorly paid. | 給料が低いので彼は暮らし向きがよくならない。 | |
| Work hard, and your salary will be raised by degrees. | 一生懸命働きなさい、そうすれば君の給料はだんだん上がるだろう。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| The waiter brought a new plate. | 給仕は新しいお皿を持ってきた。 | |
| He is always complaining about his low salary. | 彼はいつも給料が安いとこぼしている。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| She is always complaining of her small salary. | 彼女は安月給にいつも不平を言っている。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| His salary was increased by ten percent. | 彼の給料は10%増えた。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| Five hundred dollars was advanced to me on my pay. | 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 | |
| This dam supplies us with water and electricity. | このダムは私たちに水と電力を供給している。 | |
| The Red Cross supplied the hospital with blood. | 赤十字は病院に血液を供給した。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| You are richer than I am because your pay is double my pay. | あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。 | |
| His salary is low so he has to do odd jobs. | 彼は給料が少ないので、アルバイトをしなければならない。 | |
| We were supplied with uniforms. | 私たちは制服を支給された。 | |
| He earns three times as much as I. | 彼は私の給料の3倍稼ぐ。 | |
| It is a payday today. | 今日は給料日である。 | |
| With that big salary you're getting I guess you've saved up quite a lot. | 高給取りだからずいぶん貯まったでしょう。 | |
| Stay here for as long as the food supply holds out. | 食糧の供給が続く限り、ここにとどまりなさい。 | |
| Supply of oil from the Middle East may be disturbed. | 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 | |
| Is your salary keeping up with inflation? | あなたの給料はインフレに追いつきますか。 | |
| Tom is flush with money since he got paid today. | トムは今日給料をもらったのでふところがあったかい。 | |
| Waiter, please bring me some water. | 給仕さん水をいただけませんか。 | |
| He's learning French so he can get a better salary. | 彼はもっといい給料をもらうためにフランス語を習っている。 | |
| This lake supplies our city with water. | この湖が我が市に水を供給する。 | |
| "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." | 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 | |
| They were cut off from food supplies. | 彼らは食料の供給を断たれた。 | |
| He wasn't earning a large salary when he retired. | 退職したとき、彼はたいした給料をもらっていなかった。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| The workers came to ask about their pay raises. | 労働者達は昇給について質問に来た。 | |
| There are abundant food supplies. | 食料の供給は十分だ。 | |
| The banker's pay cut was temporary, not permanent. | 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 | |
| Most employees expect a pay raise once a year. | たいていの従業員が年1回の昇給を当てにしている。 | |
| Can you supply me with all I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| His monthly salary is no less than 500,000 yen. | 彼は月給を50万円ももらっている。 | |
| She took advantage of her paid vacation and went skiing. | 彼女は有給休暇を利用して、スキーに行った。 | |
| She gets paid a lot. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| She complained that my salary was low. | 彼女は私の給料が安いと文句を言った。 | |
| Aside from his salary, he receives money from investments. | 給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。 | |
| They supplied us with food. | 彼らは私たちに食料を供給してくれた。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| My salary doesn't allow us to live extravagantly. | 私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。 | |
| The city supplied the needy with blankets. | 彼らは困窮者に毛布を供給した。 | |
| He had the gas cut off. | 彼は、ガスの供給を止められた。 | |
| I would like a week off with pay. | 一週間の有給休暇をください。 | |
| My monthly wage is 300,000 yen. | 私の月給は30万円だ。 | |
| The income tax rate increases in proportion as your salary rises. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| He left a note to the effect that he was going out for lunch. | 彼は給食を食べに行くという趣旨のメモを残した。 | |
| I'm on a paid vacation. | 今、有給休暇中だ。 | |
| She gets a high salary. | 彼女は給料をたくさんもらっている。 | |
| The chicken feed I get for a salary is good for nothing. | 雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性より安い給料で雇われている。 | |
| They supplied the village with water. | 彼らはその村に水を供給した。 | |
| The salary is fixed according to age and experience. | 給料は年齢と経験に応じて決まっている。 | |
| This is the pipeline which supplies the town with gas. | これは町にガスを供給するパイプラインです。 | |
| The company provides them with uniforms. | その会社は彼らに制服を支給する。 | |
| Supplies of oil are not infinite. | 石油の供給は無限ではない。 | |
| One of the reasons some workers hesitate to use their paid holidays is that they fear unfavorable reactions from their colleagues or superiors. | 従業員の中には有給休暇を使いたがらないものもあるが、その理由の一つには、同僚や上役からの冷たい反応に対する恐れがある。 | |
| He demanded better pay. | 彼はもっと給料を上げてくれと要求した。 | |
| They saw the waiter coming in a hurry. | 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 | |
| He would not raise my salary. | 彼は私の給料を上げようとはしなかった。 | |
| Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. | 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 | |
| The manager advanced him two weeks' wages. | 支配人は2週間分の給料を彼にわたした。 | |
| This job pays 10,000 yen a day. | この仕事は日給1万円です。 | |
| When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. | エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 | |
| As soon as I get paid I will pay you back. | 給料をもらったらすぐに返します。 | |
| His high salary enabled him to live in comfort. | 高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。 | |
| I got my pay yesterday. | 昨日給料をもらった。 | |
| This school supplies students with textbooks. | この学校は、生徒に教科書を支給します。 | |
| The river furnishes electric power to the town. | その川は町に電力を供給する。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| Since I got a raise, I can manage. | 給料があがったので生活がどうにか成り立つ。 | |
| Can't you get by on your salary? | 今の給料ではやっていけないの? | |