Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He crosses the railroad tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 Electric wires were broken in many places from the heavy snowfall. 大雪のため各所で電線が切れた。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 The rightmost lane is now under construction. 一番右側の車線は現在工事中である。 Ultraviolet rays are harmful to us. 紫外線は私たちにとって有害だ。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 The two lines cross each other at right angles. その2つの線は直角に交わっている。 This line marks your height. この線があなたの身長を示します。 The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels. ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。 Take any train on track 5. 5番線のどの列車でもいいから乗りなさい。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me. なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。 I cross the railroad tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 The bullet train we were on pulled out at 12 sharp. 私達が乗った新幹線は12時きっかりに発車した。 Electricity cables are made of copper. 電線は銅でできている。 Perhaps they can feel the lines with their bodies. おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。 Wires carry electricity. 電線は電気を流す。 The sun set below the dam. 太陽が地平線の下に沈んだ。 The discovery of electric waves made radio possible. 電波の発見により、無線通信が可能になった。 These blue lines correspond to airlines. これらの青い線は、航空路をあらわす。 Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 The ship appeared on the horizon. 船が水平線上に現れた。 What number is the downtown train? ダウンタウン行きは何番線ですか。 Grace goes upstairs to the extension telephone. グレースは階上の内線電話のところへ行く。 The two lines cross each other at right angles. その直線は直角に交わっている。 X rays are used to locate breaks in bones. エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 The digression is escalating more and more. 脱線がどんどんエスカレートしていく。 Smoking is now banned on all domestic plane flights. 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 The doctor used X-rays to examine my stomach. 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 The sun went below the horizon. 太陽は地平線に下に没した。 The playground is divided into three areas by white lines. グランドは白線で3つに区切られている。 The workers are wiring the new house. 作業員は新しい家に配線工事をしている。 The bullet train came roaring past. 新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。 I think it's by the Chuo Line. 中央線ですね。 The train was delayed for one hour on account of the typhoon. 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 If you touch that wire, you will receive a shock. その電線に触るとしびれるよ。 Do you see a ship on the horizon? 水平線に船が見えますか。 If you touch that wire, you'll get a shock. あの電線に触れると感電するよ。 The sun rose above the horizon in the distance. はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。 Grace goes to phone extension upstairs. グレースは階上の内線電話のところへ行く。 It's dangerous to walk on railway lines. 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 I'm near the on ramp to 25 north. 25号線北方面の入り口付近にいます。 The ship disappeared beyond the horizon. その船は、水平線のかなたに消えた。 Draw a line on the paper. 紙に線を1本引きなさい。 In Japan almost all roads are single lane. 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 The man connected two wires. その男は二本の電線を連結した。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 The lines are crossed. 電話が混線している。 All quiet on the Western Front. 西部戦線異状なし The Tokaido line terminates at Tokyo. 東海道線は東京が終点だ。 These two lines are at right angles. この2つの直線は直角に交わっている。 The Rhine is the boundary between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの境界線である。 The storm has broken the line. 電話線が切れてしまったんだ。 I cross the rail tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 He drew a straight line on the wall. 彼は壁の上に直線を書いた。 Can we still catch the 6:00 Shinkansen? 6時の新幹線にまだ間に合うでしょうか。 Marconi invented the radio. マルコーニは無線を発明した。 The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 Blue lines on the map designate rivers. 地図上の青い線は川を示す。 You get on the JR Chuo Line. JR中央線に乗って下さい。 The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 She originated a new way of playing jazz on the shamisen. 彼女は三味線による新しいジャズの演奏法を始めた。 Can I change the route? 路線の変更はできますか。 This drawing is less than great. He needs to do something with the line here at the back of the leg. ん~、イマイチなんだよねえ。この脚のあたりの線とかさぁ。なんとかなんないの? The blue lines on the map correspond to rivers. 地図上の青い線は川に相当する。 The railroad is parallel to the road. 鉄道線路と道路は平行している。 The troops were retired from the front lines. その部隊は戦線から撤退させられた。 OK. I'll go to Shin-Osaka station's shinkansen exit. OK。新大阪の新幹線出口に行くわ。 War compelled soldiers to go to the front. 戦争で兵士達は戦線に行かざるをえなかった。 The man connected two wires. その男は2本の電線をつないだ。 Could I have a subway map, please? 地下鉄の路線図をください。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 We have detected an abnormality on your x-ray. x線写真で異状が認められます。 As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 Draw a line from A to B. AからBまで線をひきなさい。 His popularity is falling. 彼の人気は下降線をたどっている。 He crossed her old telephone number off. 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 The sun rose over the horizon. 太陽は地平線に昇った。 By and by the moon appeared on the horizon. やがて月が地平線上に現れた。 This line is parallel to that. この線はあの線に平行です。 Translate the underlined sentences. 下線のある文を訳しなさい。 These two lines cut across each other at right angles. これら2本の線は直角に交差している。 A beam of light through the window woke the professor up out of a deep sleep. 窓からの光線が入ってきて教授は深い眠りから目を覚ました。 I've already had the entrance ceremony. It's a university alongside the same railway line. 入学式も終わりました。同じ沿線の大学です。 Japan is on the 135th meridian East. 日本の子午線は東経135度です。 In fact, the inhabitants have been exposed to radioactive rays. 実は、その住民たちは放射線にずっとさらされてきた。 Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks. 鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。 The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock. 次の新幹線は9時ちょうどに出ます。 The sun rose above the horizon. 太陽が地平線の上に昇った。 This line is parallel to the other. この線はもう一方の線に平行している。 Translate the underlined part. 下線部を訳せ。 What gate number does the bus leave from? 乗り場は何番線ですか。 The lines are crossed. 混線しています。 The President took a hard line. 大統領は強硬路線をとった。 The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles. この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。 I'd like a bus route map. バスの路線図がほしいのですが。 I think you're on the right track. いい線いってるよ。 Look at the distant horizon! 遠い地平線を見て! When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。