Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sun is sinking below the horizon. 太陽が水平線の下に沈みかけている。 The sun sank slowly below the horizon. 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 The next Shinkansen train leaves at just nine o'clock. 次の新幹線は9時ちょうどに出ます。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 Strictly speaking, it was not a vertical line. 厳密に言えば、それは垂直線ではなかった。 In mathematics, a straight line is defined by two points. 数学では直線は2つの点によって定義される。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 He drew some vertical lines on the paper. 彼は紙のうえに垂直な線を何本か引いた。 As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 The sun has just sunk below the horizon. 太陽は今し方地平線に沈んだ。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 The railroad is parallel to the road. 鉄道線路と道路は平行している。 We attempted breaking the lines of the enemy. 敵の防衛線を突破した。 Sometimes I get out of line. 時々脱線するんです。 Smoking is now banned on all domestic plane flights. 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 Translate the underlined part. 下線部を訳せ。 I cross the rail tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 Look at the distant horizon! 遠い地平線を見て! A beam of white light is split by a prism into rays of various colors. 白色の光束はプリズムによって様々な色の光線に分離される。 His popularity is falling. 彼の人気は下降線をたどっている。 The sudden increase of ultraviolet rays made the researchers believe in the existence of ozone holes. 紫外線の急激な上昇は研究者たちにオゾンホールの存在を信じさせた。 This line represents the longitude. この線は経度を表している。 This lamp sends out a powerful beam. このランプは強い光線を出す。 The two lines cross each other at right angles. その直線は直角に交わっている。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 The storm has broken the line. 電話線が切れてしまったんだ。 May I have a bus route map? 路線地図をもらえますか。 The sun is sinking below the horizon. 太陽が地平線の下に沈みつつある。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 I think it's by the Chuo Line. 中央線ですね。 The two lines cross each other at right angles. その2つの線は直角に交わっている。 Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line. 貨車が脱線したため中央線は不通になった。 He crosses the railroad tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 Translate the underlined sentences. 下線のある文を訳しなさい。 We watched the sun sinking below the horizon. 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 The seasonal rain front is moving in tomorrow. 明日から梅雨前線が活発になります。 The red lines on the map represent railways. 地図上の赤い線は鉄道をあらわす。 He drew a straight line on the wall. 彼は壁の上に直線を書いた。 The man connected two wires. その男は二本の電線を連結した。 The Tokaido line terminates at Tokyo. 東海道線は東京が終点だ。 Where is the end of this line? この線の終点はどこですか。 A big ship appeared on the horizon. 大きな船が水平線に現れた。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 Jane threw a glance at us. ジェーンは私達に目線を投げかけた。 The sun on the horizon is wonderful. 地平線上の太陽は素晴らしい。 The sun went below the horizon. 太陽は地平線に下に没した。 My father is a pilot on the domestic line. 私の父は国内線のパイロットです。 Draw a line on your paper. 紙に線を引きなさい。 The ship vanished over the horizon. 船の姿は水平線の向こうへと見えなくなった。 The workers are wiring the new house. 作業員は新しい家に配線工事をしている。 The ship appeared on the horizon. 船が水平線上に現れた。 His English is coming along pretty well. 彼の英語はいい線いってるよ。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 We saw the sun rise above the horizon. 私たちは太陽が地平線に昇るのを見た。 Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks. 鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。 The red lines on the map represent a railway. 地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。 I saw the moon above the horizon. 地平線の上に月が見えた。 What number is the downtown train? ダウンタウン行きは何番線ですか。 Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 In Japan almost all roads are single lane. 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 The sun rose above the horizon in the distance. はるか後方の水平線の上に太陽がのぼった。 The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 Grace goes upstairs to the extension telephone. グレースは階上の内線電話のところへ行く。 This line is parallel to that. この線はあの線に平行です。 I cross the railroad tracks every morning. 毎朝線路を横切る。 Smoking is now prohibited on all domestic flights. 喫煙は今では、全ての国内線のフライトで禁止されている。 Let the two lines be parallel. 二線は平行するとせよ。 Correct the underlined words. 下線を引いた語を正しい形にしなさい。 How fast the new Shinkansen goes! 新しい新幹線の速いこと! Light is resolved by a prism into seven colors. 光線はプリズムによって七色に分解される。 The speaker wandered away from the subject. 講師は本題から脱線してしまった。 The sun sank below the horizon and it got dark. 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me. なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。 OK. I'll go to Shin-Osaka station's shinkansen exit. OK。新大阪の新幹線出口に行くわ。 It's going nicely! いい線いっていますよ。 As soldiers they went to the front. 彼らは兵士として前線に行った。 These blue lines correspond to airlines. これらの青い線は、航空路をあらわす。 Take the express on track 9. 9番線の急行に乗りなさい。 The train was derailed. 汽車が脱線した。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 I'd like a bus route map. バスの路線図がほしいのですが。 The Rhine is the boundary between France and Germany. ライン川はフランスとドイツの境界線である。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 Wires carry electricity. 電線は電気を流す。 The train was delayed for one hour on account of the typhoon. 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 Pilots communicate with the airport by radio. パイロットは無線で空港と情報を交換する。 The discovery of electric waves made radio possible. 電波の発見により、無線通信が可能になった。 Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 Perhaps they can feel the lines with their bodies. おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。 The lines of this field run between magnetic north and magnetic south at the two poles. この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。 Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 Draw a straight line here. ここに直線を引け。