Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table.
彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。
Don't park your books on the table.
テーブルの上に本を置くな。
If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack.
机の上に寝かせて置くと転がって落ちることがあるので、試験管立てに立てておく。
Before going to bed, he usually takes all the coins from his pockets and dumps them on the table.
彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。
I want some beautiful flowers to put on the table.
私はテーブルの上に置く美しい花がいくらか欲しい。
Don't put the wallet on the top of the heater.
財布をヒータの上に置くな。
Medicine should be out of the way of children.
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。
His policy puts the accent on national welfare.
彼の政策は国民の福祉に重点を置く。
Putting pieces of bread prevented them from getting lost.
彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。
Let well enough alone.
現状のままにして置く。
The picture looks better at a distance.
絵は少し離れたところに置くとより良く見える。
Corsairfly is an airline based in Paris.
コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。
Don't put books on the table.
テーブルの上に本を置くな。
This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.
この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.
英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
Where does this book go?
この本どこに置くの。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
He tends to place more stress on society in general than on individual.
彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
I put Milton after Dante.
私はダンテをミルトンのしたに置く。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.