The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.
この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
She managed to get by the crowd in the park.
彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
A swarm of hornets attacked the children.
雀蜂の群れが子供達を襲った。
We saw a troop of monkeys moving from tree to tree.
サルの群れが木から木へ移っていくのが見えた。
I caught sight of a flock of sheep in the forest.
森で羊の群れを見ました。
He cruised his way through the crowd.
彼は群集を押し分けて進んだ。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.
私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
A girl approached the king from among the crowd.
一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
She stands out from the rest.
彼女抜群ですよ。
My wrist and forearm hurt, I think I might be suffering from carpal tunnel syndrome.
前腕と手くびが痛いです。手根管症候群が原因かもしれない。
It is of no use to try to find him in the crowd.
群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。
He battled his way out of the mob.
彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
The police were able to cope with the crowd.
警察は群衆に上手く対処することが出来た。
These clouds look like a flock of white sheep.
これらの雲は白い羊の群れのように見える。
The crowd gave way and let him pass.
群衆は道をあけて彼を通した。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.
私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
They found Tom in the crowd.
彼らは群衆の中にトムを見つけた。
I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd.
私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。
There were a lot of people on the beach.
渚に人が群がっていた。
I could not get out of the stadium because of the crowd.
群衆のため競技場から出られなかった。
The birds were flying in a group.
鳥は群れをなして飛んでいた。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.
皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.