Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 I should be back home the next day. 翌日は家に戻ることになっていた。 He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters. 彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。 I asked him if he would go there the next day. 私は彼に翌日そこへ行くかどうかと聞いた。 The next month he achieved his first NHL shutout and showed the talent of an NHL super goalie. 翌月にはNHL初シャットアウトゲームを記録しNHLスーパーゴーリーとしての才能を見せた。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? Those who came on the following day were in danger. 翌日来た人達は危険にみまわれた。 I had a baby girl the year after I got married. 結婚した翌年に女の子が生まれた。 The next day Jesus decided to leave for Galilee. その翌日、イエスはガリラヤに行こうとされた。 She became an actress the following year. 彼女はその翌年に女優になった。 The next day he went away. その翌日、彼は去った。 He anticipated traveling abroad the next year. 彼はその翌年外国を旅行するのを楽しみにしていた。 In the car on the way home, he was making plans for the next day. 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 I visited Washington and then went to New York this next week. 私はワシントンを訪れてその翌週ニューヨークへ行った。 The next morning, to our great relief, he returned home safe and sound. 私たちが本当にほっとした事には、翌朝彼が無事帰宅した。 He said that their principal would go there the next day. 彼は彼らの校長先生がその翌日そこへ行くだろうと言った。 We were giving a concert the next day. 私たちは翌日コンサートを開くことになっていた。 The students were told to turn in reports by the next day. その生徒たちは翌日までにレポートを提出するよう言われた。 The next morning, the snowman had completely melted. 翌朝雪だるまは跡形もなく消え失せていた。 The next year, World War I broke out. 翌年、第一次世界大戦が始まりました。 The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 He pretended to be ill so that he could be absent from school. 彼は翌日学校へ行かなくてもいいように、病気のふりをした。 After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 He was nervous because he was leaving for America the next morning. 翌朝アメリカへ出発することになっていたので、彼は興奮していた。 The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." 翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないっていうんですのよ。それやそうね」 The next day the battery was flat again. 翌日、またバッテリーが上がってる。 The next day at the newspaper office he drew a bun which contained a dachshund inside - not a dachshund sausage, but a dachshund. 翌日、新聞社で、彼は中にダックスフントの入ったパンを描いた。ダックスフント・ソーセージではなく、犬のダックスフントの入ったものをである。 Tom came on Monday and went back home the following day. トムは月曜日に来て翌日帰った。 The next morning, after having eaten, I thought about what had happened last night while sitting at my desk. 翌朝、食事をすましてから、僕は机に向ってゆうべのことを考えた。 He said that he was going home the following day. 彼は翌日に家に帰ると言った。 The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 We agreed to start early the next morning. 我々は翌朝早く出発することで一致した。 The morning after I arrived there, I took a walk into the woods of oaks. そこへついた日の翌朝、私は樫の木の森へ散歩した。 The next morning found him on a spaceship. 翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。 We visited Nikko the next day. 私たちは翌日日光を訪れた。 My aunt was coming to see us the next day. 叔母は翌日私たちのところへ遊びにくる予定でした。 My uncle was coming to see us the next day. その翌日におじが私たちを訪ねて来ることになっていた。 The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is." 翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」 The next day John was there again with two of his disciples. その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。 We made a promise to meet the next week. 私たちは翌週会う約束をした。 I had sore legs the next day. 翌日は足が痛かった。 Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning. トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。 The next morning found him traveling by train. 彼は翌朝、列車で旅をしていた。 We were very sleepy the next morning. 翌朝は眠たかったです。 I was leaving for Paris the next morning. 私は翌朝パリに向かう予定だった。 He bargained that he should not have to pay for the car till the next month. 彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。 I got up early the next morning to catch the first train. 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 I ended up going over the top, drinking too much and having a terrible hangover the next day. ついハメをはずして飲みすぎたのか翌日はひどい二日酔いでした。 I bought a camera, but I lost it the next day. 私はカメラを買ったが、その翌日になくしてしまった。 I had planned to leave for New York the next morning. 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 Tom came on Monday and went back home the next day. トムは月曜日に来て翌日帰った。 He said he would see me the next day. 翌日私に会うと彼はいった。 It was not till the next morning that we knew the fact. 翌朝になってはじめてわれわれはその事実を知った。 The concert was held over till the following week because of the singer's illness. コンサートは、歌手が病気のため翌週まで延ばされた。 Tom came on Monday and went back the day after. トムは月曜日に来て翌日帰った。 Not until the following morning did we see land. 翌朝になって初めて大陸が見えた。 I bought a watch and I lost it the next day. 私は時計を買って、その翌日になくしてしまった。 He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 Early the next morning, the circus left for the next town. 翌朝早くサーカス団は次の町へ出発した。 There was nothing to do but wait until the next morning. 翌朝まで待つしかなかった。 It was not until the next day that they found her. 翌日になって初めて、彼らは彼女を見つけた。 The next morning found him traveling by bus. 翌朝、彼はバスで旅していた。 The company's financial year runs from April until March of the following year. その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。 She bought a handbag, but she lost it the next day. 彼女はハンドバッグを買ったが、その翌日に紛失した。 The next morning found him famous throughout the village. 翌朝、彼は村中で有名になっていた。 Each year in July, when the Championships are over, he starts to prepare for the next year. 毎年7月に選手権大会が終わると、彼は翌年の準備を始める。 An evening glow often promises good weather. 夕焼けがあると翌日は晴れることが多い。 The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution. 最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。 The special lecture was put off until the next day due to the bad weather. 特別講義は悪天候のため翌日に延期された。 Japan's fiscal year runs from April 1 till March 31 in the following year. 日本の会計年度は4月1日から翌年の3月31日までである。