The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '翻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ship was at the mercy of the wind and the waves.
船は風と波に翻弄されていた。
That author translated those fairy tales into our language.
その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。
Yoko translated some poems from Japanese into English.
ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。
Because I want to be a translator.
なぜなら私は翻訳家になりたいからです。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
Don't use computer translation.
機械翻訳は使わないでください。
There are people who translate and there are people who call each other names.
翻訳する者もいれば中傷する者もいる。
Set your translation against the original once again.
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
Can you translate English into Japanese?
あなたは英語を日本語に翻訳できますか。
I am a translator.
私は翻訳家です。
This book has undergone several translations.
この本は何回か翻訳されている。
I translated the poem as best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
Why is machine translation useless?
なぜ自動翻訳は使い物にならないのか?
The output of E->J translation software can be improved greatly by the way the user utilises it.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。
She translated it word for word.
彼女はそれを一語一語翻訳した。
Free estimate for Spanish translations (Jp to S and S to Jp).
スペイン語翻訳(日西+西日)お見積もり無料。
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.
タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
Do not translate this sentence!
この文を翻訳してはいけません!
Please translate this text from Japanese to French.
このテックストを日本語からフランス語に翻訳してください。
Translating languages is very difficult.
言葉を翻訳することはとても難しい。
I am studying to be a translator or interpreter.
翻訳家か通訳になろうと勉強しています。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
The translation of the French novel took him more than three months.
彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
Much has already been said about the difficulty of translating poetry.
詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。
If you have a time, could you translate some sentences below, please?
(もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。
I will try to translate more sentences into German.
もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を他の言語に翻訳するのは難しい。
In this case, translation is, in effect, impossible.
この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
Will you translate this into French?
これをフランス語に翻訳してくれないか。
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J), there isn't much real demand for J-S and S-J.
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.