Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The employees also share the same idea. | 従業員も同様に考えている。 | |
| Give up such ideas. | そんな考えは捨てなさい。 | |
| Please tell me what you think. | あなたの考えを言ってください。 | |
| What put such an idea into your head? | どうしてそのような考えを思いついたんだい。 | |
| In my opinion, he is correct. | 私の考えでは、彼が正しいと思います。 | |
| None of us are against her idea. | 私たちの中で彼女の考えに反対している者はいない。 | |
| Bob brooded on the matter. | ボブはそのことについてじっと考えた。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| I have an idea. | 私には考えがある。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。 | |
| He's not the kind of person to act without thinking. He's not a thoughtless person. | 彼は何も考えずに行動するような、そんな浅はかな人ではありません。 | |
| I hope he will come up with a new and good idea. | 私は彼が新しいよい考えを思いつくと思う。 | |
| I am adamant that he undertake it. | 彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。 | |
| My opinion differs from yours. | 僕の考えは君と異なる。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. | 私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。 | |
| He has strange ideas. | 彼は奇妙な考えを持っている。 | |
| Have you allowed for any error in your calculation? | 計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| The old man wondered why life had passed him by. | 老人は人生がいたずらに過ぎてしまったのはなぜだったのかと考えた。 | |
| I could not but think that he had died. | 彼は死んでしまったと考えざるを得なかった。 | |
| I intend to hammer this idea into the student's heads. | この考えを学生達に叩き込もうと思う。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| Show me a fact which supports your idea. | 君の考えを立証する事実をあげてほしい。 | |
| One should be considerate about things and considerate of people. | 人は当然いろんな事を考え、他人にも思いやりがなければならない。 | |
| Mary hit on a marvelous idea. | メアリーはすばらしい考えを思いついた。 | |
| His ideas are difficult to understand. | 彼の考えは理解しにくい。 | |
| I have to oppose this idea. | この考えには反対せざるをえない。 | |
| You need not take account of the fact. | 君はその事実を考慮に入れる必要はない。 | |
| People of my generation all think the same way about this. | 私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。 | |
| Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. | 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 | |
| I don't understand the way that he thinks. | 彼の考えがさっぱり分からない。 | |
| She agreed with him about the holiday plan. | 彼女は、休日の計画について、彼の考えに同意した。 | |
| Do you have anything in mind? | 何か特にお考えですか。 | |
| It's not good to force our ideas on others. | 自分の考えを他人に押し付けるのはよくない。 | |
| He said to himself that he should go. | 彼は行くべきだと考えた。 | |
| My idea is worth reading. | わたしの考えは読む価値がありますよ。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think. | 罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。 | |
| Even a child is supposed to have reason. | 子供でも理性があると考えられている。 | |
| The more I think about it, the less I understand it. | 考えれば考えるほどわからなくなる。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| My mother thinks of everything in terms of money. | 母は何でもお金の観点から考える。 | |
| I can't think of you as more than a friend. | あなたのことを友達以上には考えられないの。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| The series of crimes were thought to have been committed by the same man. | 一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。 | |
| The Japanese people, thinking only of running away in such times, is pathetic. | そのような時逃げるしか考えていない日本国民は情けない。 | |
| This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me. | これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。 | |
| I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently. | 少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。 | |
| We have different ways of thinking. | 私達は違った考え方を持っている。 | |
| He is prepossessed with an ill opinion. | 彼は前から悪い考えにとらわれている。 | |
| I can't imagine John coming on time. | ジョンが時間どおりに来るなんて考えられない。 | |
| He reflected on his own thoughts. | 彼は自分自身の考えを反省した。 | |
| One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future. | 物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。 | |
| Tony thought about the factory and the shops. | トニーは工場や商店のことを考えました。 | |
| I think he is a very kind man. | 私は彼がとても親切な人だと考えている。 | |
| This is the best play imaginable. | これは考えられる最高の劇だ。 | |
| Computers can be thought of as mere calculating machines. | コンピューターは単なる計算機だと考えられている。 | |
| You should take account of his mental condition. | 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 | |
| He hit on the plan after long meditation. | 彼は長い間熟考した後、その計画を思いついた。 | |
| That's a brilliant idea. | それはすばらしい考えですね。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| What do you think of the idea of making a bus trip? | バスで旅行するという考えをどう思いますか。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| You must think of your old parents at home. | 故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| She dwelt on the miserable days she spent there. | 彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼は、すべてをお金から考える。 | |
| It is unlikely that such a cool headed person got upset. | あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 | |
| But for his help, your success would be impossible. | 彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。 | |
| You think too much. | 考えすぎだよ。 | |
| He deemed it wise to accept the offer. | 彼は申し出を受諾することが賢明だと考えた。 | |
| This idea is the basis of my argument. | この考えが私の議論の基礎である。 | |
| You should take her illness into consideration. | あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| Joe was pleased at the thought of going to New York. | ジョーはニューヨークに行くことを考えると嬉しかった。 | |
| Can you think of any reasons? | 原因は何が考えられますか。 | |
| He put his thoughts on paper. | 彼は自分の考えを書き留めた。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| Do her ideas chime with yours? | 彼女の考えはあなたと一緒ですか。 | |
| Ladies and gentlemen, I would like you to listen to my opinion. | 皆さん、私はあなたがたに私の考えを聞いていただきたい。 | |
| We tend to think that most dogs bite. | 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 | |
| Even if everything else is considered, I still don't like this plan. | 他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。 | |
| His thoughts are extremely academic. | 彼の考えは学問的過ぎる。 | |
| She is more human in thinking than you. | 彼女はあなたよりも考え方が人間的だ。 | |
| I often think about my deceased mother. | 私はしばしば亡くなった母のことを考える。 | |
| We think of Tom as an honest man. | 私たちはトムが正直者だと考える。 | |
| He regards so-called compulsory education as useless. | 彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。 | |
| When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once! | これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない! | |
| She spends all her time thinking about boys. | 彼女はいつも男の子のことばかり考えている。 | |
| I have no idea what that guy is thinking. | あいつの考えていることはさっぱりわからない。 | |
| Now that you are no longer young, you must think of your future. | おまえはもう若くないのだから将来のことを考えなければならない。 | |
| He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else. | 彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。 | |
| We all consider it wrong to cheat in exams. | 私たちはみな試験でカンニングすることは悪いと考えている。 | |
| He is thinking of starting another firm in Paris. | 彼はパリにもう一つ店を出そうと考えている。 | |
| I don't subscribe to your idea. | 僕は君の考えには賛成できない。 | |
| He looked on this role as his big chance. | 彼はこの役目を大きなチャンスと考えている。 | |