The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '耐'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
His language is not fit to be repeated.
彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
I can't bear living alone.
私は一人で暮らすことに耐えられない。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.
このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
This noise is something which I refuse to put up with.
この騒音は耐え難い音だ。
I can't put up with this noise.
この騒音には耐えられない。
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.
これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance."
成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。
Above all, be patient.
何よりもまず忍耐強くあれ。
I can't stand those goody-goody types.
私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。
Mastering a foreign language calls for patience.
外国語の習得には忍耐が必要だ。
He cannot put up with hard training.
彼は厳しい訓練に耐えられません。
I can't stand this noise any longer.
この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
I do not mind the cold, but I cannot stand the heat.
寒さは平気だが暑さには耐えられない。
Patience is essential for a teacher.
教師にとって忍耐力は不可欠だ。
In all cases, love is perseverance.
全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
You should school yourself to be patient.
あなたは忍耐力を身につけるべきだ。
He could not bear to see the scene.
彼はその光景を見るのに耐えられなかった。
We need a lot of patience when we study.
勉強するときは大変な忍耐を必要とする。
She put up with the pain quite well.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
She bore her grief with dry eyes.
彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。
Don't try God's patience.
神の忍耐を試すようなことはするな!
Is she equal to a long journey?
彼女は長旅に耐えられるか。
Some of them are too much to bear.
中には耐え難いものもある。
Learning a foreign language requires perseverance.
外国語の習得には忍耐が必要だ。
He had to undergo many trials.
彼は多くの試練に耐えなければならなかった。
Their patience was about to give out.
彼らの忍耐も尽きそうだった。
He checked the durability of the house before buying it.
彼は家の耐久性を買う前に調べた。
She could not put up with the insults any more.
彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。
I can't stand being laughed at in front of others.
私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.
私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.
耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
This kind of work requires a lot of patience.
この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
I cannot bear such an insult.
私はそのような侮辱には耐えられない。
He was very patient.
彼は大変忍耐強かった。
This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.
この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
I can't stand that noise.
あの騒音には耐えられない。
We sometimes lack patience with old people.
私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。
This machine is inferior to that one in durability.
この機械は、耐久性であの機械に劣ります。
I cannot put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
I cannot bear the pain any more.
苦痛にはもう耐えられない。
Raising a child demands patience.
子供を育てるには忍耐が必要です。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government