UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '耐'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
He is equal to the task.彼はその仕事に耐えられる。
Learning a foreign language requires perseverance.外国語の習得には忍耐が必要だ。
I do not mind the cold, but I cannot stand the heat.寒さは平気だが暑さには耐えられない。
Only dedicated girls can endure this task.本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
To be badly off makes life hard to bear.暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
She bore the pain bravely.彼女はその痛みを立派に耐えた。
He checked the durability of the house before buying it.彼は家の耐久性を買う前に調べた。
I can not stand that kind of silly music.私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。
Bearing can be unbearable.忍耐が耐えられないこともある。
I can't put up with this hot weather.私はこの暑い気候に耐えられない。
She put up with the pain quite well.彼女はその痛みを立派に耐えた。
I can no longer stand the cold.この寒さにはもう耐えられない。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Some of them are too much to bear.中には耐え難いものもある。
He has reached the end of his patience.彼の忍耐も限界にきた。
Patience is the most beautiful virtue.忍耐は最も美しい美徳だ。
Don't try the patience of God!神の忍耐を試すようなことはするな!
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
They had to endure a hard life.彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
They had to endure great hardship during the war.彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
Raising a child demands patience.子供を育てるには忍耐が必要です。
How can you stand all these noises?よくもこんな騒音に耐えれますね。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
This sort of work calls for great patience.この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
I can't put up with this noise.この騒音には耐えられない。
I can not stand that noise.あの騒音には耐えられない。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.人は忍耐に比例して成功するものだ。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
There are various ways of enduring the pain.その痛みに耐えるさまざまな方法がある。
Success treads upon the heels of effort and perseverance.成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。
I can't stand being laughed at in front of others.私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。
I cannot put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
Can you put up with the noise?その騒音に耐えられますか。
She has suffered his ill treatment of her in silence for years.彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。
The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance."成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
Nobody is able to succeed without endurance.忍耐なくしてはだれも成功することはできない。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
I can not bear living in this apartment any longer.このアパートに住むのは、もう耐えられない。
Our company failed to survive a cutthroat competition.我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
We need a lot of patience when we study.勉強するときは大変な忍耐を必要とする。
Perseverance is, among other things, necessary for success.忍耐は成功にはとりわけ必要である。
He had to undergo many trials.彼は多くの試練に耐えなければならなかった。
Don't try God's patience.神の忍耐を試すようなことはするな!
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
He was patience itself.彼は大変忍耐強かった。
The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。
Some people cannot bear traveling by sea.船旅に耐えられない人もいる。
I can't stand this stomachache.この腹痛には耐えられません。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
The trainee could hardly bear the burden of the task.その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
He was impatient under his sufferings.彼は苦難に耐えきれなかった。
Is she equal to a long journey?彼女は長旅に耐えられるか。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
Does this house withstand earthquakes?この家は地震に耐えますか。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
I couldn't bear to look at her.彼女を見るに耐えられなかった。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
The work calls for great patience.その仕事はとても忍耐を必要とする。
What know you of patience?あんたは忍耐というものを知っているのか。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
I can't face this life alone.独りきりの人生など耐えられない。
You must have a lot of patience to learn foreign languages.外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。
You should school yourself to be patient.あなたは忍耐力を身につけるべきだ。
I can't bear living alone.私は一人で暮らすことに耐えられない。
His work won't bear close examination.彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。
He was very patient.彼は大変忍耐強かった。
I can't put up with that loud noise.このひどい騒音には耐えられない。
Hunger drove him to steal.空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。
The trouble is that I am not equal to the work.困ったことに、私はその仕事に耐えられない。
I can't stand losing her.彼女と別れるなんて耐えられない。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
I can't stand this noise any longer.この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
His works will stand the test of time.彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。
I can't stand this hot summer.今年の暑い夏には耐えられません。
Be the matter what it may, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
By and large, women can bear pain better than men.概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
I can't bear to work with him.彼と一緒に働くなんて耐えられない。
The work calls for patience.その仕事には忍耐が必要だ。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Mastering a foreign language involves a lot of patience.外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
Young as he is, he is equal to the task.彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Patience is sometimes the most effective weapon.忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
My mother has borne her sorrow admirably.母は立派に悲しみに耐えてきた。
You must endure the pain.痛みに耐えねばなりません。
This beam won't hold the weight of the second story.この梁は2階の重さに耐えられないだろう。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License