The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.
彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
Don't try the patience of God!
神の忍耐を試すようなことはするな!
Our teacher is patient with us even when we ask silly questions.
私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
Does she have enough energy to take a long trip?
彼女は長旅に耐えられるか。
I bore this trial.
私はこの試練に耐えた。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
My health is not equal to the voyage.
私の健康では航海に耐えられない。
What you need is, in a word, patience.
君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
I can not bear living in this apartment any longer.
このアパートに住むのは、もう耐えられない。
Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof.
耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
His pride would not brook such insults.
自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
With a little more patience, you could have succeeded.
もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
How can you stand all these noises?
よくもこんな騒音に耐えれますね。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
I can't put up with that loud noise.
このひどい騒音には耐えられない。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
I can't stand this noise any longer.
この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
He can't endure my selfishness any more.
彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
His work won't bear close examination.
彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。
Patience is sometimes the most effective weapon.
忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
I can't stand the cold here.
私はここの寒さには耐えられない。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
She had to smile at her misfortune.
彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
He was patience itself.
彼は大変忍耐強かった。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.
このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
The ice is too thin to bear your weight.
その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。
I can not stand that kind of silly music.
私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。
I can't stand being laughed at in front of others.
私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。
Our company failed to survive a cutthroat competition.
我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
She has suffered his ill treatment of her in silence for years.
彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。
Nobody is able to succeed without endurance.
忍耐なくしてはだれも成功することはできない。
I can't face this life alone.
独りきりの人生など耐えられない。
I can't put up with these insults.
こんな侮辱には耐えられない。
Raising a child demands patience.
子供を育てるには忍耐が必要です。
I can't stand this stomachache.
この腹痛には耐えられません。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
What know you of patience?
あんたは忍耐というものを知っているのか。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government