Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 She put up with the pain quite well. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Can she endure a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 Bearing can be unbearable. 忍耐が耐えられないこともある。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 I can't face this life alone. 独りきりの人生など耐えられない。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 We sometimes lack patience with old people. 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 We need a lot of patience when we study. 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 Be the matter what it may, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。