Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 I bore this trial. 私はこの試練に耐えた。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 I can't stand it. 耐えられない。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 The work calls for great patience. その仕事はとても忍耐を必要とする。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 She put up with the pain quite well. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 Mastering a foreign language involves a lot of patience. 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 I can't face this life alone. 独りきりの人生など耐えられない。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 Learning a foreign language requires perseverance. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 I have no patience. 忍耐力がありません。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 Hunger drove him to steal. 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 Bearing can be unbearable. 忍耐が耐えられないこともある。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 I can't stand being laughed at in front of others. 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 I can't bear to work with him. 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 How huge a deficit can the nation stand? どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 He had to undergo many trials. 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。