Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 Learning a foreign language requires perseverance. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 We sometimes lack patience with old people. 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 How huge a deficit can the nation stand? どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 She put up with the pain quite well. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 Above all, be patient. 何よりもまず忍耐強くあれ。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 I can't face this life alone. 独りきりの人生など耐えられない。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 I'm sure I can overcome any difficulty. 私はどんな困難にも耐えてみせる。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 I can't bear to work with him. 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 I can't stand being laughed at in front of others. 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 He had to undergo many trials. 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 I bore this trial. 私はこの試練に耐えた。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 I can't stand it. 耐えられない。 Be the matter what it may, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 Bearing can be unbearable. 忍耐が耐えられないこともある。