Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 Be the matter what it may, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 We sometimes lack patience with old people. 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 She put up with the pain quite well. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 Mastering a foreign language involves a lot of patience. 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 I have no patience. 忍耐力がありません。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 We need a lot of patience when we study. 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 I cannot bear the pain any more. 苦痛にはもう耐えられない。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 Can she endure a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 Bearing can be unbearable. 忍耐が耐えられないこともある。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 I can't stand being laughed at in front of others. 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 The work calls for great patience. その仕事はとても忍耐を必要とする。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 Hunger drove him to steal. 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。