UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '耐'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Be the matter what it may, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
He can be reliable in that he is very patient.彼はとても忍耐強いから頼りになる。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
This house is fireproof.この家は耐火住宅だ。
I can't put up with these insults.こんな侮辱には耐えられない。
How can you stand all these noises?よくもこんな騒音に耐えれますね。
For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed.私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。
The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes.そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
I can't stand the cold here.私はここの寒さには耐えられない。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof.耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
She could not put up with the insults any more.彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。
What know you of patience?あんたは忍耐というものを知っているのか。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.人は忍耐に比例して成功するものだ。
A good teacher must be patient with his pupils.りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
Why do yields increase with herbicide-resistant varieties?除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか?
I was surprised by his perseverance.彼の忍耐強さには驚いた。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
She bore her sorrow well.彼女はよく悲しみに耐えた。
I can not stand that kind of silly music.私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Patience is sometimes the most effective weapon.忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
They had to endure a hard life.彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
I have no patience.忍耐力がありません。
With a little more patience, you could have succeeded.もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
This beam won't hold the weight of the second story.この梁は2階の重さに耐えられないだろう。
What you need is, in a word, patience.君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。
I can't stand this hot weather.私はこの暑い気候に耐えられない。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。
Young as he is, he is equal to the task.彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
I can't put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
Raising a child demands patience.子供を育てるには忍耐が必要です。
His works will stand the test of time.彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。
I'm sure I can overcome any difficulty.私はどんな困難にも耐えてみせる。
My mother has borne her sorrow admirably.母は立派に悲しみに耐えてきた。
I can't put up with his insolence.彼の無礼には耐えられない。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
Does she have enough energy to take a long trip?彼女は長旅に耐えられるか。
I bore this trial.私はこの試練に耐えた。
Learning English requires patience.英語を学ぶには忍耐が要る。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
Does this house withstand earthquakes?この家は地震に耐えますか。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
Some of them are too much to bear.中には耐え難いものもある。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
He had to undergo many trials.彼は多くの試練に耐えなければならなかった。
This noise is something which I refuse to put up with.この騒音は耐え難い音だ。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
She endured to the bitter end.彼女は最後まで耐えた。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
You should school yourself to be patient.あなたは忍耐力を身につけるべきだ。
He could not bear to see the scene.彼はその光景を見るのに耐えられなかった。
He was impatient under his sufferings.彼は苦難に耐えきれなかった。
Can you put up with the noise?その騒音に耐えられますか。
He has reached the end of his patience.彼の忍耐も限界にきた。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
His pride would not brook such insults.自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
She put up with the pain quite well.彼女はその痛みを立派に耐えた。
She bore the pain bravely.彼女はその痛みを立派に耐えた。
Some people cannot bear traveling by sea.船旅に耐えられない人もいる。
I can't put up with this hot weather.私はこの暑い気候に耐えられない。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Their patience was about to give out.彼らの忍耐も尽きそうだった。
Perseverance, it is often said, is the key to success.忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。
No matter what it is, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
You must endure the pain.痛みに耐えねばなりません。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
The trouble is that I am not equal to the work.困ったことに、私はその仕事に耐えられない。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
The work calls for patience.その仕事には忍耐が必要だ。
This machine is inferior to that one in durability.この機械は、耐久性であの機械に劣ります。
Patience is the mother of science.忍耐力は科学の根源である。
Success treads upon the heels of effort and perseverance.成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。
I can't stand this noise any longer.この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
Can she endure a long trip?彼女は長旅に耐えられるか。
Rearing a child calls for perseverance.子供を育てるには忍耐が必要です。
The trainee could hardly bear the burden of the task.その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
He checked the durability of the house before buying it.彼は家の耐久性を買う前に調べた。
By and large, women can bear pain better than men.概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
Don't try God's patience.神の忍耐を試すようなことはするな!
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
The ice is too thin to bear your weight.その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
They had to endure great hardship during the war.彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
I cannot bear such an insult.私はそのような侮辱には耐えられない。
He could not stand being kept waiting so long.彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。
Mastering a foreign language calls for patience.外国語の習得には忍耐が必要だ。
How huge a deficit can the nation stand?どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。
I cannot bear the pain any more.苦痛にはもう耐えられない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License