Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 I can't bear to work with him. 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 I'm sure I can overcome any difficulty. 私はどんな困難にも耐えてみせる。 I can't stand being laughed at in front of others. 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 Be the matter what it may, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 How huge a deficit can the nation stand? どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 We need a lot of patience when we study. 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 Hunger drove him to steal. 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 She put up with the pain quite well. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 He had to undergo many trials. 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 Don't try the patience of God! 神の忍耐を試すようなことはするな! Above all, be patient. 何よりもまず忍耐強くあれ。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。