Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 I cannot bear the pain any more. 苦痛にはもう耐えられない。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 Mastering a foreign language involves a lot of patience. 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 We need a lot of patience when we study. 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 I can't face this life alone. 独りきりの人生など耐えられない。 It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 I have no patience. 忍耐力がありません。 Be the matter what it may, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 How huge a deficit can the nation stand? どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 I bore this trial. 私はこの試練に耐えた。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 I can't bear to work with him. 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。