It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold.
シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。
Success treads upon the heels of effort and perseverance.
成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。
I cannot put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.
人は忍耐に比例して成功するものだ。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
I can not stand that noise.
あの騒音には耐えられない。
How can you stand all these noises?
よくもこんな騒音に耐えれますね。
I cannot bear the pain any more.
苦痛にはもう耐えられない。
I can't put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
Translating this material calls for a lot of patience.
この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
I can't face this life alone.
独りきりの人生など耐えられない。
Does this house withstand earthquakes?
この家は地震に耐えますか。
In all cases, love is perseverance.
全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
His pride wouldn't allow him to tolerate such insults.
自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
She has suffered his ill treatment of her in silence for years.
彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。
He cannot put up with hard training.
彼は厳しい訓練に耐えられません。
She could not put up with the insults any more.
彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。
I can't bear to work with him.
彼と一緒に働くなんて耐えられない。
Nobody is able to succeed without endurance.
忍耐なくしてはだれも成功することはできない。
I bore this trial.
私はこの試練に耐えた。
Hunger drove him to steal.
空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。
I'm sure I can overcome any difficulty.
私はどんな困難にも耐えてみせる。
She put up with the pain quite well.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
Only dedicated girls can endure this task.
本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
You need great endurance to run ten thousand meters.
1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。
I can't bear living alone.
私は一人で暮らすことに耐えられない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government