UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '耐'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
Hunger drove him to steal.空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。
He was patience itself.彼は大変忍耐強かった。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
I can't put up with this hot weather.私はこの暑い気候に耐えられない。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
I can't put up with that loud noise.このひどい騒音には耐えられない。
I can't put up with this noise.この騒音には耐えられない。
The ice is too thin to bear your weight.その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。
I can't stand it.耐えられない。
Is she equal to a long journey?彼女は長旅に耐えられるか。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
I cannot bear such an insult.私はそのような侮辱には耐えられない。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
I can't stand this hot weather.私はこの暑い気候に耐えられない。
Can she endure a long trip?彼女は長旅に耐えられるか。
She could not put up with the insult.彼女はその侮辱には耐えられなかった。
Patience is the most beautiful virtue.忍耐は最も美しい美徳だ。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
I can't stand this stomachache.この腹痛には耐えられません。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
The work calls for patience.その仕事には忍耐が必要だ。
The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes.そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。
I can't stand losing her.彼女と別れるなんて耐えられない。
She bore her sorrow well.彼女はよく悲しみに耐えた。
His pride wouldn't allow him to tolerate such insults.自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
The trouble is that I am not equal to the work.困ったことに、私はその仕事に耐えられない。
Don't try the patience of God!神の忍耐を試すようなことはするな!
They had to endure a hard life.彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
To be badly off makes life hard to bear.暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
This noise is something which I refuse to put up with.この騒音は耐え難い音だ。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance."成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。
He was very patient.彼は大変忍耐強かった。
She has suffered his ill treatment of her in silence for years.彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
I can't stand that noise.あの騒音には耐えられない。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
A good teacher must be patient with his pupils.りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
Patience is the mother of science.忍耐力は科学の根源である。
Translating this material calls for a lot of patience.この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
She bore her grief with dry eyes.彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。
By and large, women can bear pain better than men.概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
Raising a child demands patience.子供を育てるには忍耐が必要です。
He cannot put up with hard training.彼は厳しい訓練に耐えられません。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
Don't try God's patience.神の忍耐を試すようなことはするな!
He had to undergo many trials.彼は多くの試練に耐えなければならなかった。
The work calls for great patience.その仕事はとても忍耐を必要とする。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Perseverance, as you know, is the key to success.忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
Our teacher is patient with us even when we ask silly questions.私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。
What you need is, in a word, patience.君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.人は忍耐に比例して成功するものだ。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
She endured to the bitter end.彼女は最後まで耐えた。
He can be reliable in that he is very patient.彼はとても忍耐強いから頼りになる。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed.私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
We sometimes lack patience with old people.私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。
I'm sure I can overcome any difficulty.私はどんな困難にも耐えてみせる。
We need a lot of patience when we study.勉強するときは大変な忍耐を必要とする。
Why do yields increase with herbicide-resistant varieties?除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか?
He has reached the end of his patience.彼の忍耐も限界にきた。
Does this house withstand earthquakes?この家は地震に耐えますか。
Does she have enough energy to take a long trip?彼女は長旅に耐えられるか。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
With a little more patience, you could have succeeded.もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
They had to endure great hardship during the war.彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
Mastering a foreign language involves a lot of patience.外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
I can't bear to work with him.彼と一緒に働くなんて耐えられない。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
Young as he is, he is equal to the task.彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
I can not bear living in this apartment any longer.このアパートに住むのは、もう耐えられない。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
I can no longer stand the cold.この寒さにはもう耐えられない。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
He checked the durability of the house before buying it.彼は家の耐久性を買う前に調べた。
She bore the pain bravely.彼女はその痛みを立派に耐えた。
I cannot bear the pain any more.苦痛にはもう耐えられない。
His work won't bear close examination.彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。
You should school yourself to be patient.あなたは忍耐力を身につけるべきだ。
He equipped his son with the will to persevere.彼は息子に忍耐力を身につけさせた。
I couldn't bear to look at her.彼女を見るに耐えられなかった。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
I can't stand this stomach-ache.この腹痛には耐えられません。
Only dedicated girls can endure this task.本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
I can't bear living alone.私は一人で暮らすことに耐えられない。
Be the matter what it may, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License