UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '耐'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
He is equal to the task.彼はその仕事に耐えられる。
It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold.シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
Perseverance, as you know, is the key to success.忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
Learning English requires patience.英語を学ぶには忍耐が要る。
This noise is something which I refuse to put up with.この騒音は耐え難い音だ。
The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance."成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
They had to endure a hard life.彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
Don't try God's patience.神の忍耐を試すようなことはするな!
He was impatient under his sufferings.彼は苦難に耐えきれなかった。
I can't stand it.耐えられない。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.人は忍耐に比例して成功するものだ。
Patience is the most beautiful virtue.忍耐は最も美しい美徳だ。
I can't put up with these insults.こんな侮辱には耐えられない。
Perseverance is, among other things, necessary for success.忍耐は成功にはとりわけ必要である。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Translating this material calls for a lot of patience.この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
I can't put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
I wondered at his perseverance.彼の忍耐強さには驚いた。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
I cannot bear such an insult.私はそのような侮辱には耐えられない。
She bore her grief with dry eyes.彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。
My mother has borne her sorrow admirably.母は立派に悲しみに耐えてきた。
I can't bear to work with him.彼と一緒に働くなんて耐えられない。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
I can't stand this stomach-ache.この腹痛には耐えられません。
He was patience itself.彼は大変忍耐強かった。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
I can't stand this hot weather.私はこの暑い気候に耐えられない。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
Patience is the mother of science.忍耐力は科学の根源である。
How huge a deficit can the nation stand?どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。
I can't bear living alone.私は一人で暮らすことに耐えられない。
Mastering a foreign language involves a lot of patience.外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
He equipped his son with the will to persevere.彼は息子に忍耐力を身につけさせた。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed.私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。
She could not put up with the insults any more.彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。
No matter what it is, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
Mastering a foreign language calls for patience.外国語の習得には忍耐が必要だ。
Perseverance, it is often said, is the key to success.忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
I do not mind the cold, but I cannot stand the heat.寒さは平気だが暑さには耐えられない。
Our company failed to survive a cutthroat competition.我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
My health is not equal to the voyage.私の健康では航海に耐えられない。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
I can't put up with that loud noise.このひどい騒音には耐えられない。
This house is fireproof.この家は耐火住宅だ。
Rearing a child calls for perseverance.子供を育てるには忍耐が必要です。
The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes.そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。
Raising a child demands patience.子供を育てるには忍耐が必要です。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
Hunger drove him to steal.空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。
She put up with the pain quite well.彼女はその痛みを立派に耐えた。
I couldn't bear to look at her.彼女を見るに耐えられなかった。
She bore the pain bravely.彼女はその痛みを立派に耐えた。
You must have a lot of patience to learn foreign languages.外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
I can't put up with this noise.この騒音には耐えられない。
Their patience was about to give out.彼らの忍耐も尽きそうだった。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
She bore her sorrow well.彼女はよく悲しみに耐えた。
Success treads upon the heels of effort and perseverance.成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。
This machine is inferior to that one in durability.この機械は、耐久性であの機械に劣ります。
Some of them are too much to bear.中には耐え難いものもある。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
Don't try the patience of God!神の忍耐を試すようなことはするな!
This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
Does she have enough energy to take a long trip?彼女は長旅に耐えられるか。
The trouble is that I am not equal to the work.困ったことに、私はその仕事に耐えられない。
With a little more patience, you could have succeeded.もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
We sometimes lack patience with old people.私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。
You need great endurance to run ten thousand meters.1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof.耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
I can't put up with this hot weather.私はこの暑い気候に耐えられない。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
He has reached the end of his patience.彼の忍耐も限界にきた。
I bore this trial.私はこの試練に耐えた。
Young as he is, he is equal to the task.彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
You should school yourself to be patient.あなたは忍耐力を身につけるべきだ。
This beam won't hold the weight of the second story.この梁は2階の重さに耐えられないだろう。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
How can you stand all these noises?よくもこんな騒音に耐えれますね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License