The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
I can't put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.
コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
I have no patience.
忍耐力がありません。
How huge a deficit can the nation stand?
どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。
I can't stand that noise.
あの騒音には耐えられない。
He can be reliable in that he is very patient.
彼はとても忍耐強いから頼りになる。
Don't try God's patience.
神の忍耐を試すようなことはするな!
This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.
この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
His works will stand the test of time.
彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。
She endured to the bitter end.
彼女は最後まで耐えた。
Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof.
耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
Perseverance, it is often said, is the key to success.
忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
I can't bear to work with him.
彼と一緒に働くなんて耐えられない。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
Can you put up with the noise?
その騒音に耐えられますか。
Bearing can be unbearable.
忍耐が耐えられないこともある。
Success is always on the side of the persevering.
成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance."
「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。
The work calls for great patience.
その仕事はとても忍耐を必要とする。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.
さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
She bore her sorrow well.
彼女はよく悲しみに耐えた。
Young as he is, he is equal to the task.
彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
Can she endure a long trip?
彼女は長旅に耐えられるか。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government