Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 I can't stand it. 耐えられない。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 I can't bear to work with him. 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 He had to undergo many trials. 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。 Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 Don't try the patience of God! 神の忍耐を試すようなことはするな! Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 I can't face this life alone. 独りきりの人生など耐えられない。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 Above all, be patient. 何よりもまず忍耐強くあれ。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 She put up with the pain quite well. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 I can't stand being laughed at in front of others. 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 Learning a foreign language requires perseverance. 外国語の習得には忍耐が必要だ。