Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
He was impatient under his sufferings.
彼は苦難に耐えきれなかった。
We need a lot of patience when we study.
勉強するときは大変な忍耐を必要とする。
I can not stand that kind of silly music.
私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.
彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
Bearing can be unbearable.
忍耐が耐えられないこともある。
This house is fireproof.
この家は耐火住宅だ。
She endured to the bitter end.
彼女は最後まで耐えた。
She bore the pain bravely.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
He checked the durability of the house before buying it.
彼は家の耐久性を買う前に調べた。
He is equal to the task.
彼はその仕事に耐えられる。
Learning a foreign language requires perseverance.
外国語の習得には忍耐が必要だ。
I'm sure I can overcome any difficulty.
私はどんな困難にも耐えてみせる。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance."
成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。
You must endure the pain.
痛みに耐えねばなりません。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
She is a glutton for punishment.
彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
She has suffered his ill treatment of her in silence for years.
彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。
I cannot bear such an insult.
私はそのような侮辱には耐えられない。
I can't put up with this hot weather.
私はこの暑い気候に耐えられない。
They had to endure great hardship during the war.
彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
I was surprised by his perseverance.
彼の忍耐強さには驚いた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government