Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! I have no patience. 忍耐力がありません。 I can't face this life alone. 独りきりの人生など耐えられない。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 Above all, be patient. 何よりもまず忍耐強くあれ。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 Learning a foreign language requires perseverance. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 How huge a deficit can the nation stand? どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 Can she endure a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 Don't try the patience of God! 神の忍耐を試すようなことはするな! The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 We need a lot of patience when we study. 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 Be the matter what it may, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 Mastering a foreign language involves a lot of patience. 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。