Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
He can be reliable in that he is very patient.
彼はとても忍耐強いから頼りになる。
I can't put up with this noise.
この騒音には耐えられない。
His speech was intolerably dull.
彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
My health is not equal to the voyage.
私の健康では航海に耐えられない。
I cannot put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
I can't face this life alone.
独りきりの人生など耐えられない。
The ice is too thin to bear your weight.
その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。
I can't stand this stomach-ache.
この腹痛には耐えられません。
I can't put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
In all cases, love is perseverance.
全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
Some people cannot bear traveling by sea.
船旅に耐えられない人もいる。
Bearing can be unbearable.
忍耐が耐えられないこともある。
Our teacher is patient with us even when we ask silly questions.
私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。
Learning English requires patience.
英語を学ぶには忍耐が要る。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
She endured to the bitter end.
彼女は最後まで耐えた。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes.
そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。
He was impatient under his sufferings.
彼は苦難に耐えきれなかった。
How can you stand all these noises?
よくもこんな騒音に耐えれますね。
What you need is, in a word, patience.
君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。
He couldn't stand being away from his girlfriend.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.
これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
Raising a child demands patience.
子供を育てるには忍耐が必要です。
This sort of work calls for great patience.
この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
I can not bear living in this apartment any longer.
このアパートに住むのは、もう耐えられない。
Success treads upon the heels of effort and perseverance.
成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
My mother has borne her sorrow admirably.
母は立派に悲しみに耐えてきた。
He cannot put up with hard training.
彼は厳しい訓練に耐えられません。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Don't try the patience of God!
神の忍耐を試すようなことはするな!
I can't stand losing her.
彼女と別れるなんて耐えられない。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
Don't try God's patience.
神の忍耐を試すようなことはするな!
The work calls for great patience.
その仕事はとても忍耐を必要とする。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.
大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
He checked the durability of the house before buying it.
彼は家の耐久性を買う前に調べた。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
The work calls for patience.
その仕事には忍耐が必要だ。
Patience is the most beautiful virtue.
忍耐は最も美しい美徳だ。
She is a glutton for punishment.
彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
He is equal to the task.
彼はその仕事に耐えられる。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
I can't bear living alone.
私は一人で暮らすことに耐えられない。
I can't stand this noise any longer.
この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
I wondered at his perseverance.
彼の忍耐強さには驚いた。
I can't stand this hot summer.
今年の暑い夏には耐えられません。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government