I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.
私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Patience is sometimes the most effective weapon.
忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
They had to endure a hard life.
彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
I have no patience.
忍耐力がありません。
With a little more patience, you could have succeeded.
もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
This beam won't hold the weight of the second story.
この梁は2階の重さに耐えられないだろう。
What you need is, in a word, patience.
君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。
I can't stand this hot weather.
私はこの暑い気候に耐えられない。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。
Young as he is, he is equal to the task.
彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
I can't put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
Raising a child demands patience.
子供を育てるには忍耐が必要です。
His works will stand the test of time.
彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。
I'm sure I can overcome any difficulty.
私はどんな困難にも耐えてみせる。
My mother has borne her sorrow admirably.
母は立派に悲しみに耐えてきた。
I can't put up with his insolence.
彼の無礼には耐えられない。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
Does she have enough energy to take a long trip?
彼女は長旅に耐えられるか。
I bore this trial.
私はこの試練に耐えた。
Learning English requires patience.
英語を学ぶには忍耐が要る。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.
コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
Does this house withstand earthquakes?
この家は地震に耐えますか。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government