Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mastering a foreign language involves a lot of patience. 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 How huge a deficit can the nation stand? どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 I can't bear to work with him. 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 Above all, be patient. 何よりもまず忍耐強くあれ。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 She put up with the pain quite well. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 Be the matter what it may, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 Hunger drove him to steal. 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 I'm sure I can overcome any difficulty. 私はどんな困難にも耐えてみせる。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 The work calls for great patience. その仕事はとても忍耐を必要とする。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。