Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 Learning a foreign language requires perseverance. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 We sometimes lack patience with old people. 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 Bearing can be unbearable. 忍耐が耐えられないこともある。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 I can't stand it. 耐えられない。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 Hunger drove him to steal. 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 Can she endure a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 I can't bear to work with him. 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。