The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Teaching asks for a lot of patience.
教えるということは大いに忍耐力を要する。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
I can't stand this noise any longer.
この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.
大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I wondered at his perseverance.
彼の忍耐強さには驚いた。
By and large, women can bear pain better than men.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
I can't stand this hot weather.
私はこの暑い気候に耐えられない。
Their patience was about to give out.
彼らの忍耐も尽きそうだった。
Be the matter what it may, we must persevere.
何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
She endured to the bitter end.
彼女は最後まで耐えた。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
He can't endure my selfishness any more.
彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
A good teacher must be patient with his pupils.
りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
I bore this trial.
私はこの試練に耐えた。
I can't put up with this noise.
この騒音には耐えられない。
I can't put up with these insults.
こんな侮辱には耐えられない。
Our company failed to survive a cutthroat competition.
我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
You must have a lot of patience to learn foreign languages.
外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。
Does she have enough energy to take a long trip?
彼女は長旅に耐えられるか。
Can she endure a long trip?
彼女は長旅に耐えられるか。
I can't stand losing her.
彼女と別れるなんて耐えられない。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
Patience is the most beautiful virtue.
忍耐は最も美しい美徳だ。
The trainee could hardly bear the burden of the task.
その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
She bore the pain bravely.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.
病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
This sort of work calls for great patience.
この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
They had to endure great hardship during the war.
彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government