Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 I can't stand it. 耐えられない。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 How huge a deficit can the nation stand? どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 I cannot bear the pain any more. 苦痛にはもう耐えられない。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 I have no patience. 忍耐力がありません。 Can she endure a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 I'm sure I can overcome any difficulty. 私はどんな困難にも耐えてみせる。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 He had to undergo many trials. 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 Be the matter what it may, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな!