The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
The work calls for patience.
その仕事には忍耐が必要だ。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
He has reached the end of his patience.
彼の忍耐も限界にきた。
He can't endure my selfishness any more.
彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
I cannot bear such an insult.
私はそのような侮辱には耐えられない。
I can't stand losing her.
彼女と別れるなんて耐えられない。
Perseverance is, among other things, necessary for success.
忍耐は成功にはとりわけ必要である。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.
コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
She had to smile at her misfortune.
彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
He could not stand being kept waiting so long.
彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。
Don't try the patience of God!
神の忍耐を試すようなことはするな!
I couldn't bear to look at her.
彼女を見るに耐えられなかった。
Rearing a child calls for perseverance.
子供を育てるには忍耐が必要です。
His work won't bear close examination.
彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。
I can't stand being laughed at in front of others.
私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
Raising a child demands patience.
子供を育てるには忍耐が必要です。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
He was very patient.
彼は大変忍耐強かった。
Does she have enough energy to take a long trip?
彼女は長旅に耐えられるか。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.
本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
You should school yourself to be patient.
あなたは忍耐力を身につけるべきだ。
Their patience was about to give out.
彼らの忍耐も尽きそうだった。
This kind of work requires a lot of patience.
この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
I have no patience.
忍耐力がありません。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
Patience is essential for a teacher.
教師にとって忍耐力は不可欠だ。
Perseverance, as you know, is the key to success.
忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
Some of them are too much to bear.
中には耐え難いものもある。
Only dedicated girls can endure this task.
本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
He is equal to the task.
彼はその仕事に耐えられる。
Patience is sometimes the most effective weapon.
忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance."
成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。
How huge a deficit can the nation stand?
どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。
I bore this trial.
私はこの試練に耐えた。
Patience is the mother of science.
忍耐力は科学の根源である。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
Be the matter what it may, we must persevere.
何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
Some people cannot bear traveling by sea.
船旅に耐えられない人もいる。
He equipped his son with the will to persevere.
彼は息子に忍耐力を身につけさせた。
She put up with the pain quite well.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
I can't put up with this hot weather.
私はこの暑い気候に耐えられない。
Nobody is able to succeed without endurance.
忍耐なくしてはだれも成功することはできない。
The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.
彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。
My health is not equal to the voyage.
私の健康では航海に耐えられない。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
A good teacher must be patient with his pupils.
りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
You must endure the pain.
痛みに耐えねばなりません。
They had to endure great hardship during the war.
彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.
これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
This house is fireproof.
この家は耐火住宅だ。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.
このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
I can't stand this stomachache.
この腹痛には耐えられません。
His pride would not brook such insults.
自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
Our company failed to survive a cutthroat competition.
我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof.
耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government