Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't stand being laughed at in front of others. 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 I have no patience. 忍耐力がありません。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 I bore this trial. 私はこの試練に耐えた。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 I'm sure I can overcome any difficulty. 私はどんな困難にも耐えてみせる。 Mastering a foreign language involves a lot of patience. 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 Bearing can be unbearable. 忍耐が耐えられないこともある。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 I can't stand it. 耐えられない。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 I can't face this life alone. 独りきりの人生など耐えられない。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。