Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 I have no patience. 忍耐力がありません。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 I'm sure I can overcome any difficulty. 私はどんな困難にも耐えてみせる。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 We need a lot of patience when we study. 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 How huge a deficit can the nation stand? どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 Can she endure a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 Mastering a foreign language involves a lot of patience. 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 I can't stand it. 耐えられない。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 We sometimes lack patience with old people. 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 I bore this trial. 私はこの試練に耐えた。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 I cannot bear the pain any more. 苦痛にはもう耐えられない。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 I can't face this life alone. 独りきりの人生など耐えられない。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 Hunger drove him to steal. 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 Rearing a child calls for perseverance. 子供を育てるには忍耐が必要です。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。