Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 Learning a foreign language requires perseverance. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 I have no patience. 忍耐力がありません。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 I can't face this life alone. 独りきりの人生など耐えられない。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 She put up with the pain quite well. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 Bearing can be unbearable. 忍耐が耐えられないこともある。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 I can't stand it. 耐えられない。 We sometimes lack patience with old people. 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 I can't bear to work with him. 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 Hunger drove him to steal. 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。