Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! We sometimes lack patience with old people. 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 I bore this trial. 私はこの試練に耐えた。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 I can't face this life alone. 独りきりの人生など耐えられない。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 How huge a deficit can the nation stand? どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 I cannot bear the pain any more. 苦痛にはもう耐えられない。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 I'm sure I can overcome any difficulty. 私はどんな困難にも耐えてみせる。 Can she endure a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 Hunger drove him to steal. 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 Be the matter what it may, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 Mastering a foreign language involves a lot of patience. 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 Genius is nothing but a great aptitude for patience. 天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。