Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
He was very patient.
彼は大変忍耐強かった。
Their patience was about to give out.
彼らの忍耐も尽きそうだった。
No matter what it is, we must persevere.
何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
Above all, be patient.
何よりもまず忍耐強くあれ。
Patience is the mother of science.
忍耐力は科学の根源である。
The trouble is that I am not equal to the work.
困ったことに、私はその仕事に耐えられない。
I can't stand it.
耐えられない。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I cannot bear such an insult.
私はそのような侮辱には耐えられない。
He can be reliable in that he is very patient.
彼はとても忍耐強いから頼りになる。
Learning a foreign language requires perseverance.
外国語の習得には忍耐が必要だ。
I couldn't bear to look at her.
彼女を見るに耐えられなかった。
This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.
この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Patience is essential for a teacher.
教師にとって忍耐力は不可欠だ。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
This machine is inferior to that one in durability.
この機械は、耐久性であの機械に劣ります。
I can't put up with this noise.
この騒音には耐えられない。
Perseverance, as you know, is the key to success.
忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
He had to undergo many trials.
彼は多くの試練に耐えなければならなかった。
I can't stand this noise any longer.
この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
Some people cannot bear traveling by sea.
船旅に耐えられない人もいる。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government