Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 Learning a foreign language requires perseverance. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 I cannot bear the pain any more. 苦痛にはもう耐えられない。 I can't bear to work with him. 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 How huge a deficit can the nation stand? どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 Don't try the patience of God! 神の忍耐を試すようなことはするな! I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 I bore this trial. 私はこの試練に耐えた。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 Above all, be patient. 何よりもまず忍耐強くあれ。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 Be the matter what it may, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed. 橋は強い流れに耐えられず崩壊した。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 He had to undergo many trials. 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 I can't stand being laughed at in front of others. 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。