UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '耐'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She bore her grief with dry eyes.彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。
Success treads upon the heels of effort and perseverance.成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。
Patience is sometimes the most effective weapon.忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
We need a lot of patience when we study.勉強するときは大変な忍耐を必要とする。
She bore her sorrow well.彼女はよく悲しみに耐えた。
Rearing a child calls for perseverance.子供を育てるには忍耐が必要です。
Don't try God's patience.神の忍耐を試すようなことはするな!
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
You must have a lot of patience to learn foreign languages.外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
The trouble is that I am not equal to the work.困ったことに、私はその仕事に耐えられない。
She has suffered his ill treatment of her in silence for years.彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
They had to endure a hard life.彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
No matter what it is, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
Only dedicated girls can endure this task.本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
Perseverance is, among other things, necessary for success.忍耐は成功にはとりわけ必要である。
This house is fireproof.この家は耐火住宅だ。
You must endure the pain.痛みに耐えねばなりません。
Teaching asks for a lot of patience.教えるということは大いに忍耐力を要する。
I can't stand this noise any longer.この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
My mother has borne her sorrow admirably.母は立派に悲しみに耐えてきた。
I do not mind the cold, but I cannot stand the heat.寒さは平気だが暑さには耐えられない。
With a little more patience, you could have succeeded.もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
I can't stand losing her.彼女と別れるなんて耐えられない。
I can't put up with this noise.この騒音には耐えられない。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
The work calls for patience.その仕事には忍耐が必要だ。
Don't try the patience of God!神の忍耐を試すようなことはするな!
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。
We sometimes lack patience with old people.私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
Mastering a foreign language involves a lot of patience.外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
I can't bear to work with him.彼と一緒に働くなんて耐えられない。
Nobody is able to succeed without endurance.忍耐なくしてはだれも成功することはできない。
Does she have enough energy to take a long trip?彼女は長旅に耐えられるか。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Is she equal to a long journey?彼女は長旅に耐えられるか。
Raising a child demands patience.子供を育てるには忍耐が必要です。
I can't put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
I can't stand the cold here.私はここの寒さには耐えられない。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
To be badly off makes life hard to bear.暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
He equipped his son with the will to persevere.彼は息子に忍耐力を身につけさせた。
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
I can't stand being laughed at in front of others.私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。
He was very patient.彼は大変忍耐強かった。
He checked the durability of the house before buying it.彼は家の耐久性を買う前に調べた。
Hunger drove him to steal.空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。
He was patience itself.彼は大変忍耐強かった。
The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance."成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。
By and large, women can bear pain better than men.概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Perseverance, as you know, is the key to success.忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
A good teacher must be patient with his pupils.りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
She could not put up with the insults any more.彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。
What know you of patience?あんたは忍耐というものを知っているのか。
Above all, be patient.何よりもまず忍耐強くあれ。
Perseverance, it is often said, is the key to success.忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
He has reached the end of his patience.彼の忍耐も限界にきた。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
Some of them are too much to bear.中には耐え難いものもある。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
I can no longer stand the cold.この寒さにはもう耐えられない。
I can't stand this stomach-ache.この腹痛には耐えられません。
What you need is, in a word, patience.君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance."「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
I bore this trial.私はこの試練に耐えた。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
This kind of work requires a lot of patience.この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
This beam won't hold the weight of the second story.この梁は2階の重さに耐えられないだろう。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
They had to endure great hardship during the war.彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
You need great endurance to run ten thousand meters.1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。
I can't bear living alone.私は一人で暮らすことに耐えられない。
Learning English requires patience.英語を学ぶには忍耐が要る。
She bore the pain bravely.彼女はその痛みを立派に耐えた。
His pride would not brook such insults.自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
His patience is worn out.彼の忍耐も限界にきた。
Our company failed to survive a cutthroat competition.我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
I can't stand this hot summer.今年の暑い夏には耐えられません。
This sort of work calls for great patience.この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
Our teacher is patient with us even when we ask silly questions.私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License