UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '耐'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Above all, be patient.何よりもまず忍耐強くあれ。
He could not stand being kept waiting so long.彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
No matter what it is, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
He could not bear to see the scene.彼はその光景を見るのに耐えられなかった。
Don't try the patience of God!神の忍耐を試すようなことはするな!
His pride would not brook such insults.自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
Some people cannot bear traveling by sea.船旅に耐えられない人もいる。
Perseverance, as you know, is the key to success.忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
The ice is too thin to bear your weight.その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。
She endured to the bitter end.彼女は最後まで耐えた。
I can't put up with these insults.こんな侮辱には耐えられない。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
I can't stand this noise any longer.この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
My health is not equal to the voyage.私の健康では航海に耐えられない。
Only dedicated girls can endure this task.本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
I cannot bear the pain any more.苦痛にはもう耐えられない。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
She bore the pain bravely.彼女はその痛みを立派に耐えた。
He cannot put up with hard training.彼は厳しい訓練に耐えられません。
I can't bear to work with him.彼と一緒に働くなんて耐えられない。
I wondered at his perseverance.彼の忍耐強さには驚いた。
Nobody is able to succeed without endurance.忍耐なくしてはだれも成功することはできない。
Some of them are too much to bear.中には耐え難いものもある。
Learning a foreign language requires perseverance.外国語の習得には忍耐が必要だ。
Hunger drove him to steal.空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
Rearing a child calls for perseverance.子供を育てるには忍耐が必要です。
The trouble is that I am not equal to the work.困ったことに、私はその仕事に耐えられない。
I cannot put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
Don't try God's patience.神の忍耐を試すようなことはするな!
She is a glutton for punishment.彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
Is she equal to a long journey?彼女は長旅に耐えられるか。
Perseverance, it is often said, is the key to success.忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
This kind of work requires a lot of patience.この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
I can not bear living in this apartment any longer.このアパートに住むのは、もう耐えられない。
I can't face this life alone.独りきりの人生など耐えられない。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
You should school yourself to be patient.あなたは忍耐力を身につけるべきだ。
I can't stand that noise.あの騒音には耐えられない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
My mother has borne her sorrow admirably.母は立派に悲しみに耐えてきた。
His patience is worn out.彼の忍耐も限界にきた。
Learning English requires patience.英語を学ぶには忍耐が要る。
He has reached the end of his patience.彼の忍耐も限界にきた。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。
By and large, women can bear pain better than men.概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
I can not stand that kind of silly music.私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。
He was patience itself.彼は大変忍耐強かった。
She could not put up with the insults any more.彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。
For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed.私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。
Teaching asks for a lot of patience.教えるということは大いに忍耐力を要する。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。
I can't put up with that loud noise.このひどい騒音には耐えられない。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
They had to endure a hard life.彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
I can't put up with this hot weather.私はこの暑い気候に耐えられない。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
She has suffered his ill treatment of her in silence for years.彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。
Bearing can be unbearable.忍耐が耐えられないこともある。
I can't put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
He was impatient under his sufferings.彼は苦難に耐えきれなかった。
I bore this trial.私はこの試練に耐えた。
Mastering a foreign language calls for patience.外国語の習得には忍耐が必要だ。
Success is always on the side of the persevering.成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
Translating this material calls for a lot of patience.この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
I cannot bear such an insult.私はそのような侮辱には耐えられない。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He equipped his son with the will to persevere.彼は息子に忍耐力を身につけさせた。
I have no patience.忍耐力がありません。
Patience is the most beautiful virtue.忍耐は最も美しい美徳だ。
Can she endure a long trip?彼女は長旅に耐えられるか。
This beam won't hold the weight of the second story.この梁は2階の重さに耐えられないだろう。
Mastering a foreign language involves a lot of patience.外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
Does she have enough energy to take a long trip?彼女は長旅に耐えられるか。
His works will stand the test of time.彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
Young as he is, he is equal to the task.彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance."「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
This noise is something which I refuse to put up with.この騒音は耐え難い音だ。
I can no longer stand the cold.この寒さにはもう耐えられない。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
Perseverance is, among other things, necessary for success.忍耐は成功にはとりわけ必要である。
Raising a child demands patience.子供を育てるには忍耐が必要です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License