UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '耐'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I bore this trial.私はこの試練に耐えた。
This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
I was surprised by his perseverance.彼の忍耐強さには驚いた。
Young as he is, he is equal to the task.彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
Nobody is able to succeed without endurance.忍耐なくしてはだれも成功することはできない。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
She bore the pain bravely.彼女はその痛みを立派に耐えた。
Learning a foreign language requires perseverance.外国語の習得には忍耐が必要だ。
Patience is the mother of science.忍耐力は科学の根源である。
Their patience was about to give out.彼らの忍耐も尽きそうだった。
Don't try God's patience.神の忍耐を試すようなことはするな!
Perseverance is, among other things, necessary for success.忍耐は成功にはとりわけ必要である。
Above all, be patient.何よりもまず忍耐強くあれ。
He has reached the end of his patience.彼の忍耐も限界にきた。
I can't put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
Success is always on the side of the persevering.成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
Does she have enough energy to take a long trip?彼女は長旅に耐えられるか。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Teaching asks for a lot of patience.教えるということは大いに忍耐力を要する。
She could not put up with the insult.彼女はその侮辱には耐えられなかった。
She put up with the pain quite well.彼女はその痛みを立派に耐えた。
He can be reliable in that he is very patient.彼はとても忍耐強いから頼りになる。
Bearing can be unbearable.忍耐が耐えられないこともある。
Mastering a foreign language calls for patience.外国語の習得には忍耐が必要だ。
I can't stand being laughed at in front of others.私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。
I can't stand this hot summer.今年の暑い夏には耐えられません。
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
What know you of patience?あんたは忍耐というものを知っているのか。
Why do yields increase with herbicide-resistant varieties?除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか?
He was impatient under his sufferings.彼は苦難に耐えきれなかった。
It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold.シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
The trouble is that I am not equal to the work.困ったことに、私はその仕事に耐えられない。
Patience is the most beautiful virtue.忍耐は最も美しい美徳だ。
Patience is sometimes the most effective weapon.忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
I can't stand this hot weather.私はこの暑い気候に耐えられない。
Be the matter what it may, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
You should school yourself to be patient.あなたは忍耐力を身につけるべきだ。
I can't stand the cold here.私はここの寒さには耐えられない。
I can't put up with that loud noise.このひどい騒音には耐えられない。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
The work calls for great patience.その仕事はとても忍耐を必要とする。
Does this house withstand earthquakes?この家は地震に耐えますか。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。
This beam won't hold the weight of the second story.この梁は2階の重さに耐えられないだろう。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
There are various ways of enduring the pain.その痛みに耐えるさまざまな方法がある。
He could not bear to see the scene.彼はその光景を見るのに耐えられなかった。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
We need a lot of patience when we study.勉強するときは大変な忍耐を必要とする。
He equipped his son with the will to persevere.彼は息子に忍耐力を身につけさせた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
He was patience itself.彼は大変忍耐強かった。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
My health is not equal to the voyage.私の健康では航海に耐えられない。
I can't stand this stomach-ache.この腹痛には耐えられません。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
His pride would not brook such insults.自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
The work calls for patience.その仕事には忍耐が必要だ。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He cannot put up with hard training.彼は厳しい訓練に耐えられません。
I can't stand losing her.彼女と別れるなんて耐えられない。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
She is a glutton for punishment.彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
Only dedicated girls can endure this task.本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
We sometimes lack patience with old people.私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
I can't stand those goody-goody types.私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。
I can not bear living in this apartment any longer.このアパートに住むのは、もう耐えられない。
She bore her grief with dry eyes.彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。
His patience is worn out.彼の忍耐も限界にきた。
I wondered at his perseverance.彼の忍耐強さには驚いた。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
He was very patient.彼は大変忍耐強かった。
He had to undergo many trials.彼は多くの試練に耐えなければならなかった。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
Rearing a child calls for perseverance.子供を育てるには忍耐が必要です。
This kind of work requires a lot of patience.この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
I can not stand that noise.あの騒音には耐えられない。
Some people cannot bear traveling by sea.船旅に耐えられない人もいる。
Can she endure a long trip?彼女は長旅に耐えられるか。
Raising a child demands patience.子供を育てるには忍耐が必要です。
They had to endure a hard life.彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
I can't put up with these insults.こんな侮辱には耐えられない。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
To be badly off makes life hard to bear.暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
I can't bear to work with him.彼と一緒に働くなんて耐えられない。
You need great endurance to run ten thousand meters.1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。
My mother has borne her sorrow admirably.母は立派に悲しみに耐えてきた。
No matter what it is, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.人は忍耐に比例して成功するものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License