Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How huge a deficit can the nation stand? どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 Don't try the patience of God! 神の忍耐を試すようなことはするな! The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 We sometimes lack patience with old people. 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 I can't stand being laughed at in front of others. 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 The work calls for great patience. その仕事はとても忍耐を必要とする。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 I wondered at his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 I can't bear to work with him. 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 I'm sure I can overcome any difficulty. 私はどんな困難にも耐えてみせる。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 I cannot bear the pain any more. 苦痛にはもう耐えられない。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 He could not bear to see the scene. 彼はその光景を見るのに耐えられなかった。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 His patience is worn out. 彼の忍耐も限界にきた。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 I bore this trial. 私はこの試練に耐えた。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 His pride wouldn't allow him to tolerate such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 Learning a foreign language requires perseverance. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 I have no patience. 忍耐力がありません。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 Can she endure a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。