Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.
コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
She is a glutton for punishment.
彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
He can't endure my selfishness any more.
彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
He checked the durability of the house before buying it.
彼は家の耐久性を買う前に調べた。
She bore the pain bravely.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
He couldn't bear to be apart from her.
彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
We need a lot of patience when we study.
勉強するときは大変な忍耐を必要とする。
He could not bear to see the scene.
彼はその光景を見るのに耐えられなかった。
I couldn't bear to look at her.
彼女を見るに耐えられなかった。
Patience is sometimes the most effective weapon.
忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.
この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
You must have a lot of patience to learn foreign languages.
外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。
I can't face this life alone.
独りきりの人生など耐えられない。
He had to undergo many trials.
彼は多くの試練に耐えなければならなかった。
Patience is the mother of science.
忍耐力は科学の根源である。
I can not stand that kind of silly music.
私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
I can't stand being laughed at in front of others.
私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof.
耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
This house is fireproof.
この家は耐火住宅だ。
I cannot bear the pain any more.
苦痛にはもう耐えられない。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
The work calls for patience.
その仕事には忍耐が必要だ。
Some of them are too much to bear.
中には耐え難いものもある。
The trainee could hardly bear the burden of the task.
その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Young as he is, he is equal to the task.
彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
Their patience was about to give out.
彼らの忍耐も尽きそうだった。
I'm sure I can overcome any difficulty.
私はどんな困難にも耐えてみせる。
Patience is essential for a teacher.
教師にとって忍耐力は不可欠だ。
I can't put up with this hot weather.
私はこの暑い気候に耐えられない。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
This beam won't hold the weight of the second story.
この梁は2階の重さに耐えられないだろう。
This noise is something which I refuse to put up with.
この騒音は耐え難い音だ。
The work calls for great patience.
その仕事はとても忍耐を必要とする。
She could not put up with the insults any more.
彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。
This invention was the result of years of patient experiment.
この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
The ice is too thin to bear your weight.
その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。
Learning English requires patience.
英語を学ぶには忍耐が要る。
I can't put up with his insolence.
彼の無礼には耐えられない。
No matter what it is, we must persevere.
何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
We sometimes lack patience with old people.
私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。
In all cases, love is perseverance.
全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.
このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Success treads upon the heels of effort and perseverance.
成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。
He suffered an insult.
彼は甘んじて屈辱に耐えた。
It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold.
シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。
I can't stand this noise any longer.
この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
I bore this trial.
私はこの試練に耐えた。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.
彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes.
そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.
大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
He could not stand being kept waiting so long.
彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.
病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
A good teacher must be patient with his pupils.
りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
I can't put up with this noise.
この騒音には耐えられない。
For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed.
私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。
Don't try the patience of God!
神の忍耐を試すようなことはするな!
She had to smile at her misfortune.
彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
I can not stand that noise.
あの騒音には耐えられない。
Does she have enough energy to take a long trip?
彼女は長旅に耐えられるか。
Rearing a child calls for perseverance.
子供を育てるには忍耐が必要です。
What know you of patience?
あんたは忍耐というものを知っているのか。
Perseverance is, among other things, necessary for success.
忍耐は成功にはとりわけ必要である。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
Raising a child demands patience.
子供を育てるには忍耐が必要です。
He was very patient.
彼は大変忍耐強かった。
With a little more patience, you could have succeeded.
もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government