Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 Don't try the patience of God! 神の忍耐を試すようなことはするな! I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 The work calls for patience. その仕事には忍耐が必要だ。 Be the matter what it may, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 I can't stand losing her. 彼女と別れるなんて耐えられない。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 I can't put up with his insolence. 彼の無礼には耐えられない。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 I can not bear living in this apartment any longer. このアパートに住むのは、もう耐えられない。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 She bore the pain bravely. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 I can't face this life alone. 独りきりの人生など耐えられない。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 He suffered an insult. 彼は甘んじて屈辱に耐えた。 No matter what it is, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 She bore her grief with dry eyes. 彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。 This beam won't hold the weight of the second story. この梁は2階の重さに耐えられないだろう。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 This house is fireproof. この家は耐火住宅だ。 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 He has endured physical and mental pain. 彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 How huge a deficit can the nation stand? どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 He can be reliable in that he is very patient. 彼はとても忍耐強いから頼りになる。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 Above all, be patient. 何よりもまず忍耐強くあれ。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 I have no patience. 忍耐力がありません。 I cannot bear the pain any more. 苦痛にはもう耐えられない。 I can't stand being laughed at in front of others. 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 Patience is sometimes the most effective weapon. 忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 This invention was the result of years of patient experiment. この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof. 耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 I can't put up with these insults. こんな侮辱には耐えられない。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 Translating this material calls for a lot of patience. この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。