The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.
橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
I can't stand this hot summer.
今年の暑い夏には耐えられません。
I cannot put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
Rearing a child calls for perseverance.
子供を育てるには忍耐が必要です。
We need a lot of patience when we study.
勉強するときは大変な忍耐を必要とする。
I can not stand that noise.
あの騒音には耐えられない。
With a little more patience, you could have succeeded.
もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Young as he is, he is equal to the task.
彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。
What you need is, in a word, patience.
君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。
He is equal to the task.
彼はその仕事に耐えられる。
I can't put up with this hot weather.
私はこの暑い気候に耐えられない。
How huge a deficit can the nation stand?
どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。
I can't stand being laughed at in front of others.
私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。
They had to endure a hard life.
彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
You must have a lot of patience to learn foreign languages.
外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。
I can't stand this noise any longer.
この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
I can't put up with his insolence.
彼の無礼には耐えられない。
Learning English requires patience.
英語を学ぶには忍耐が要る。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.
長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
She put up with the pain quite well.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed.
私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。
Patience is the mother of science.
忍耐力は科学の根源である。
No matter what it is, we must persevere.
何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
He equipped his son with the will to persevere.
彼は息子に忍耐力を身につけさせた。
A good teacher must be patient with his pupils.
りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government