UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '耐'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
What you need is, in a word, patience.君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
Be the matter what it may, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
I can't stand it.耐えられない。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
What know you of patience?あんたは忍耐というものを知っているのか。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
You need great endurance to run ten thousand meters.1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。
He can be reliable in that he is very patient.彼はとても忍耐強いから頼りになる。
He had to undergo many trials.彼は多くの試練に耐えなければならなかった。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
Learning English requires patience.英語を学ぶには忍耐が要る。
Patience is the mother of science.忍耐力は科学の根源である。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
She endured to the bitter end.彼女は最後まで耐えた。
For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed.私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Perseverance, as you know, is the key to success.忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
The ice is too thin to bear your weight.その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。
I can't stand that noise.あの騒音には耐えられない。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
Only dedicated girls can endure this task.本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
I cannot put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
Patience is essential for a teacher.教師にとって忍耐力は不可欠だ。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
How can you stand all these noises?よくもこんな騒音に耐えれますね。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable.彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。
The work calls for great patience.その仕事はとても忍耐を必要とする。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
I can't stand the cold here.私はここの寒さには耐えられない。
Above all, be patient.何よりもまず忍耐強くあれ。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。
This kind of work requires a lot of patience.この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。
He equipped his son with the will to persevere.彼は息子に忍耐力を身につけさせた。
Why do yields increase with herbicide-resistant varieties?除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか?
I can't stand losing her.彼女と別れるなんて耐えられない。
The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes.そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。
Don't try the patience of God!神の忍耐を試すようなことはするな!
The trouble is that I am not equal to the work.困ったことに、私はその仕事に耐えられない。
I cannot bear the pain any more.苦痛にはもう耐えられない。
It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold.シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。
She has suffered his ill treatment of her in silence for years.彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。
Mastering a foreign language calls for patience.外国語の習得には忍耐が必要だ。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
Their patience was about to give out.彼らの忍耐も尽きそうだった。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
The trainee could hardly bear the burden of the task.その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
I can't stand this noise any longer.この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
No matter what it is, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
Some of them are too much to bear.中には耐え難いものもある。
He could not bear to see the scene.彼はその光景を見るのに耐えられなかった。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
By and large, women can bear pain better than men.概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
He has reached the end of his patience.彼の忍耐も限界にきた。
Rearing a child calls for perseverance.子供を育てるには忍耐が必要です。
I can't put up with this noise.この騒音には耐えられない。
We sometimes lack patience with old people.私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。
They had to endure a hard life.彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
He was very patient.彼は大変忍耐強かった。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
Hunger drove him to steal.空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。
This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
She bore her sorrow well.彼女はよく悲しみに耐えた。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
His speech was intolerably dull.彼の演説は耐えられないほど退屈であった。
My health is not equal to the voyage.私の健康では航海に耐えられない。
I can not stand that kind of silly music.私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。
Our teacher is patient with us even when we ask silly questions.私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。
Patience is sometimes the most effective weapon.忍耐はもっとも効果的な武器になることがある。
I bore this trial.私はこの試練に耐えた。
He could not stand being kept waiting so long.彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。
She could not put up with the insults any more.彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
She bore her grief with dry eyes.彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
He is equal to the task.彼はその仕事に耐えられる。
The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance."「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。
I can't put up with this hot weather.私はこの暑い気候に耐えられない。
This sort of work calls for great patience.この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。
His work won't bear close examination.彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。
His pride would not brook such insults.自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
Success treads upon the heels of effort and perseverance.成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。
This machine is inferior to that one in durability.この機械は、耐久性であの機械に劣ります。
My mother has borne her sorrow admirably.母は立派に悲しみに耐えてきた。
Patience is the most beautiful virtue.忍耐は最も美しい美徳だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License