UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '耐'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No matter what it is, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
You should school yourself to be patient.あなたは忍耐力を身につけるべきだ。
Translating this material calls for a lot of patience.この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof.耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
I cannot bear such an insult.私はそのような侮辱には耐えられない。
Success treads upon the heels of effort and perseverance.成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。
Teaching asks for a lot of patience.教えるということは大いに忍耐力を要する。
She bore her misfortunes with a brave spirit.彼女は逞しく逆境に耐えた。
He can be reliable in that he is very patient.彼はとても忍耐強いから頼りになる。
I bore this trial.私はこの試練に耐えた。
She bore her sorrow well.彼女はよく悲しみに耐えた。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
In all cases, love is perseverance.全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。
A good teacher must be patient with his pupils.りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。
Our company failed to survive a cutthroat competition.我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
Why do yields increase with herbicide-resistant varieties?除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか?
Perseverance, as you know, is the key to success.忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
His pride would not brook such insults.自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
He equipped his son with the will to persevere.彼は息子に忍耐力を身につけさせた。
In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。
This sort of work calls for great patience.この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
His works will stand the test of time.彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。
How huge a deficit can the nation stand?どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。
The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.橋は強い流れに耐えられず崩壊した。
He was impatient under his sufferings.彼は苦難に耐えきれなかった。
Be the matter what it may, we must persevere.何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。
To be badly off makes life hard to bear.暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
She endured to the bitter end.彼女は最後まで耐えた。
This house is fireproof.この家は耐火住宅だ。
I can not stand that noise.あの騒音には耐えられない。
Don't try the patience of God!神の忍耐を試すようなことはするな!
I can't put up with that loud noise.このひどい騒音には耐えられない。
For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed.私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries.長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。
Some of them are too much to bear.中には耐え難いものもある。
I can't stand losing her.彼女と別れるなんて耐えられない。
She has suffered his ill treatment of her in silence for years.彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。
Is she equal to a long journey?彼女は長旅に耐えられるか。
The ice is too thin to bear your weight.その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
I can't put up with these insults.こんな侮辱には耐えられない。
I can't stand those goody-goody types.私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。
He couldn't stand being away from his girlfriend.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
Some people cannot bear traveling by sea.船旅に耐えられない人もいる。
She bore the pain bravely.彼女はその痛みを立派に耐えた。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
This invention was the result of years of patient experiment.この発明は数年間の忍耐強い実験の結果であった。
She put up with the pain quite well.彼女はその痛みを立派に耐えた。
I can not stand that kind of silly music.私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。
His patience is worn out.彼の忍耐も限界にきた。
You must endure the pain.痛みに耐えねばなりません。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
Perseverance, it is often said, is the key to success.忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。
Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。
He suffered an insult.彼は甘んじて屈辱に耐えた。
This is so enduring as to make even the most diligent worker give up.これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。
He is equal to the task.彼はその仕事に耐えられる。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Does she have enough energy to take a long trip?彼女は長旅に耐えられるか。
How can you stand all these noises?よくもこんな騒音に耐えれますね。
With a little more patience, you could have succeeded.もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
I can't stand this hot weather.私はこの暑い気候に耐えられない。
What know you of patience?あんたは忍耐というものを知っているのか。
My health is not equal to the voyage.私の健康では航海に耐えられない。
This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run.この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。
Learning a foreign language requires perseverance.外国語の習得には忍耐が必要だ。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure.耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.人は忍耐に比例して成功するものだ。
They had to endure a hard life.彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。
He was very patient.彼は大変忍耐強かった。
The trainee could hardly bear the burden of the task.その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
I can not bear living in this apartment any longer.このアパートに住むのは、もう耐えられない。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas.本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。
The emigrants have endured physical and mental pain.移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
Great works are perfumed not by strength but by perseverance.大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。
Above all, be patient.何よりもまず忍耐強くあれ。
By and large, women can bear pain better than men.概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
The reason why he should resign his job is that he is not equal to it.彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。
He was patience itself.彼は大変忍耐強かった。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
The work calls for patience.その仕事には忍耐が必要だ。
He checked the durability of the house before buying it.彼は家の耐久性を買う前に調べた。
I cannot put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
I do not mind the cold, but I cannot stand the heat.寒さは平気だが暑さには耐えられない。
I can't put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
I have no patience.忍耐力がありません。
Rearing a child calls for perseverance.子供を育てるには忍耐が必要です。
He could not bear to see the scene.彼はその光景を見るのに耐えられなかった。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
She bore her grief with dry eyes.彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。
Success is always on the side of the persevering.成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
I can't stand this stomachache.この腹痛には耐えられません。
You need great endurance to run ten thousand meters.1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License