Our company failed to survive a cutthroat competition.
我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
Fortunately he is in a good position and has broad shoulders.
幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。
She put up with the pain quite well.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance."
成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。
His works will stand the test of time.
彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。
He can be reliable in that he is very patient.
彼はとても忍耐強いから頼りになる。
How huge a deficit can the nation stand?
どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。
Teaching asks for a lot of patience.
教えるということは大いに忍耐力を要する。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Is she equal to a long journey?
彼女は長旅に耐えられるか。
You must have a lot of patience to learn foreign languages.
外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。
Genius is nothing but a great aptitude for patience.
天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。
She bore her grief with dry eyes.
彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。
She endured to the bitter end.
彼女は最後まで耐えた。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
My health is not equal to the voyage.
私の健康では航海に耐えられない。
We need a lot of patience when we study.
勉強するときは大変な忍耐を必要とする。
I can't put up with this noise.
この騒音には耐えられない。
His work won't bear close examination.
彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
I can't put up with his insolence.
彼の無礼には耐えられない。
It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold.
シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。
I cannot put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.
さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
Does this house withstand earthquakes?
この家は地震に耐えますか。
A man will succeed to the same extent as he perseveres.
人は忍耐に比例して成功するものだ。
Can you put up with the noise?
その騒音に耐えられますか。
I can't put up with this hot weather.
私はこの暑い気候に耐えられない。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
Patience is the mother of science.
忍耐力は科学の根源である。
I'm sure I can overcome any difficulty.
私はどんな困難にも耐えてみせる。
He was patience itself.
彼は大変忍耐強かった。
She bore the pain bravely.
彼女はその痛みを立派に耐えた。
She bore her sorrow well.
彼女はよく悲しみに耐えた。
To be badly off makes life hard to bear.
暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。
I must excuse myself from the task, because I am unequal to it.
私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。
Hunger drove him to steal.
空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。
The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance."
「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。
What you need is, in a word, patience.
君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。
This noise is something which I refuse to put up with.
この騒音は耐え難い音だ。
The work calls for great patience.
その仕事はとても忍耐を必要とする。
I can't stand the cold here.
私はここの寒さには耐えられない。
I can't put up with these insults.
こんな侮辱には耐えられない。
With a little more patience, you could have succeeded.
もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。
You must endure the pain.
痛みに耐えねばなりません。
This beam won't hold the weight of the second story.
この梁は2階の重さに耐えられないだろう。
Does she have enough energy to take a long trip?
彼女は長旅に耐えられるか。
What know you of patience?
あんたは忍耐というものを知っているのか。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
He checked the durability of the house before buying it.
彼は家の耐久性を買う前に調べた。
I cannot bear such an insult.
私はそのような侮辱には耐えられない。
I can't put up with that loud noise.
このひどい騒音には耐えられない。
I wondered at his perseverance.
彼の忍耐強さには驚いた。
I have no patience.
忍耐力がありません。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.
コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
He equipped his son with the will to persevere.
彼は息子に忍耐力を身につけさせた。
I do not mind the cold, but I cannot stand the heat.
寒さは平気だが暑さには耐えられない。
She is a glutton for punishment.
彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。
His pride would not brook such insults.
自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。
Only dedicated girls can endure this task.
本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。
The trainee could hardly bear the burden of the task.
その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。
I couldn't bear to look at her.
彼女を見るに耐えられなかった。
I cannot bear the pain any more.
苦痛にはもう耐えられない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government