Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? Don't try the patience of God! 神の忍耐を試すようなことはするな! I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 Above all, be patient. 何よりもまず忍耐強くあれ。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 Great works are perfumed not by strength but by perseverance. 大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 Their patience was about to give out. 彼らの忍耐も尽きそうだった。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 I cannot bear the pain any more. 苦痛にはもう耐えられない。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 Learning a foreign language requires perseverance. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 She endured to the bitter end. 彼女は最後まで耐えた。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 I can't stand this stomach-ache. この腹痛には耐えられません。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 I bore this trial. 私はこの試練に耐えた。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 There are various ways of enduring the pain. その痛みに耐えるさまざまな方法がある。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 My health is not equal to the voyage. 私の健康では航海に耐えられない。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 I can't bear living alone. 私は一人で暮らすことに耐えられない。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 You must endure the pain. 痛みに耐えねばなりません。 Perseverance is, among other things, necessary for success. 忍耐は成功にはとりわけ必要である。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 Hunger drove him to steal. 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 Don't try God's patience. 神の忍耐を試すようなことはするな! He could not stand being kept waiting so long. 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 I can't stand it. 耐えられない。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 Does this house withstand earthquakes? この家は地震に耐えますか。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 He has reached the end of his patience. 彼の忍耐も限界にきた。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 He was patience itself. 彼は大変忍耐強かった。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 This kind of work requires a lot of patience. この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 I can't stand being laughed at in front of others. 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 You must have a lot of patience to learn foreign languages. 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 Be the matter what it may, we must persevere. 何事であろうとも、忍耐しなくてはならない。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 I have no patience. 忍耐力がありません。 Mastering a foreign language calls for patience. 外国語の習得には忍耐が必要だ。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 Bearing can be unbearable. 忍耐が耐えられないこともある。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 Only dedicated girls can endure this task. 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 A man will succeed to the same extent as he perseveres. 人は忍耐に比例して成功するものだ。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 By and large, women can bear pain better than men. 概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 Success is always on the side of the persevering. 成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 He had to undergo many trials. 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 The teacher said, "Above all, what is necessary for success is perseverance." 「成功に必要なのは何よりもまず忍耐だ」と先生は言った。 A good teacher must be patient with his pupils. りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。 I can't stand this stomachache. この腹痛には耐えられません。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 Some people cannot bear traveling by sea. 船旅に耐えられない人もいる。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。