Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Above all, be patient. 何よりもまず忍耐強くあれ。 I can't bear to work with him. 彼と一緒に働くなんて耐えられない。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? She is a glutton for punishment. 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 They had to endure great hardship during the war. 彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 This is so enduring as to make even the most diligent worker give up. これは、どんながんばり屋でもやる気をなくすほど忍耐のいることだ。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 Our teacher is patient with us even when we ask silly questions. 私達の先生はばかげた質問をした時でも忍耐強い。 I can not stand that kind of silly music. 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 This sort of work calls for great patience. この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 Patience is the mother of science. 忍耐力は科学の根源である。 I cannot bear such an insult. 私はそのような侮辱には耐えられない。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 I can no longer stand the cold. この寒さにはもう耐えられない。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 Patience is the most beautiful virtue. 忍耐は最も美しい美徳だ。 The building is to be fifteen stories high, and built to resist earthquakes. そのビルは15階建てで、地震に耐えられるように建設されることになっている。 Raising a child demands patience. 子供を育てるには忍耐が必要です。 He was very patient. 彼は大変忍耐強かった。 Learning English requires patience. 英語を学ぶには忍耐が要る。 Can she endure a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 In all cases, love is perseverance. 全ての場合を通じて、恋愛は忍耐である。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 You need great endurance to run ten thousand meters. 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 She put up with the pain quite well. 彼女はその痛みを立派に耐えた。 I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 She bore her sorrow well. 彼女はよく悲しみに耐えた。 Does she have enough energy to take a long trip? 彼女は長旅に耐えられるか。 Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use. このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 Perseverance, it is often said, is the key to success. 忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 I can't stand this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 She could not put up with the insult. 彼女はその侮辱には耐えられなかった。 I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 What know you of patience? あんたは忍耐というものを知っているのか。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 You should school yourself to be patient. あなたは忍耐力を身につけるべきだ。 He couldn't stand being away from his girlfriend. 彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。 Mastering a foreign language involves a lot of patience. 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 The trainee could hardly bear the burden of the task. その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 I have no patience. 忍耐力がありません。 Hunger drove him to steal. 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 He couldn't bear to be apart from her. 彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。 My mother has borne her sorrow admirably. 母は立派に悲しみに耐えてきた。 I can't face this life alone. 独りきりの人生など耐えられない。 I can't put up with this noise. この騒音には耐えられない。 To be badly off makes life hard to bear. 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 I can't put up with this hot weather. 私はこの暑い気候に耐えられない。 He equipped his son with the will to persevere. 彼は息子に忍耐力を身につけさせた。 I can't stand being laughed at in front of others. 私は他人の前で嘲笑されるのに耐えられない。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 They had to endure a hard life. 彼らは苦しい生活に耐えねばならなかった。 He is equal to the task. 彼はその仕事に耐えられる。 I was surprised by his perseverance. 彼の忍耐強さには驚いた。 Is she equal to a long journey? 彼女は長旅に耐えられるか。 Success treads upon the heels of effort and perseverance. 成功は努力と忍耐のすぐ後についてくる。 I couldn't bear to look at her. 彼女を見るに耐えられなかった。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 Young as he is, he is equal to the task. 彼は若いけれども、その仕事に耐えうる。 Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 I can't stand those goody-goody types. 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 He had to undergo many trials. 彼は多くの試練に耐えなければならなかった。 We need a lot of patience when we study. 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 I can't stand the cold here. 私はここの寒さには耐えられない。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 Nobody is able to succeed without endurance. 忍耐なくしてはだれも成功することはできない。 For me winter is rather something to be put up with than to be enjoyed. 私にとっては冬は楽しむというよりはむしろ耐える季節だ。 The teacher said: "Above all, what is necessary for success is perseverance." 成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。 We sometimes lack patience with old people. 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 What you need is, in a word, patience. 君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。 She could not put up with the insults any more. 彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。 I can't stand this hot summer. 今年の暑い夏には耐えられません。 Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle. フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。 The work calls for great patience. その仕事はとても忍耐を必要とする。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 Fortunately he is in a good position and has broad shoulders. 幸いに彼は良い地位にあるから重荷に耐えられる。 How huge a deficit can the nation stand? どのくらい莫大な赤字に国家は耐えられるのだろうか。 He cannot put up with hard training. 彼は厳しい訓練に耐えられません。 They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 Teaching asks for a lot of patience. 教えるということは大いに忍耐力を要する。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 This machine is inferior to that one in durability. この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 The emigrants have endured physical and mental pain. 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。