Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hear a noise offensive to the ear. | 耳障りな音が聞こえる。 | |
| We hear with ears. | 私たちは耳で聞く。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| What the newspapers say is true. | 新聞が書いていることは本当だ。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は本当に聞こえる。 | |
| I have never heard him lie. | 彼がうそをつくのを聞いた事がありません。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Nobody has heard of it but me. | 私以外それについて聞いたものは誰もいない。 | |
| I felt very sad when I heard the news. | そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。 | |
| I read about the accident in the newspaper. | 私は新聞でその事故について知った。 | |
| I threw down the newspaper. | 私は新聞を投げ出した。 | |
| It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. | 気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 松山駅に着くとすぐにおじさんの呼ぶ声が聞こえた。 | |
| To see is to believe. | 百聞は一見にしかず | |
| They were happy when they heard the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| Please speak more loudly so everybody can hear you. | みんなが聞こえるように、もっと大きな声ではなしてください。 | |
| The story shook him badly. | 彼はその話を聞いてひどく動揺した。 | |
| This newspaper is free. | この新聞は、無料です。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| Did you hear about yesterday's fire? | 昨日の火事のことを聞きましたか。 | |
| My hobby is to listen to music. | 私の趣味は音楽を聞くことです。 | |
| Do you think fish can hear? | 魚は音が聞こえると思いますか。 | |
| We could not help laughing at his story. | 私達は彼の話を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| All the papers featured the case. | 全新聞がその事件を大きく取り上げた。 | |
| The news made my hair stand on end. | その知らせを聞いて身の毛がよだった。 | |
| She asked me whether I liked the plan or not. | その計画でよいかどうかを彼女は僕に聞いた。 | |
| I heard my name called in the station. | 私は駅で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| He was listening to the music in his room. | 彼は、自分の部屋でその音楽に聞き入ってしまいました。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| Please speak louder so everybody can hear you. | みんなが聞こえるように、もっと大きな声ではなしてください。 | |
| Please read it around so that everyone can hear. | みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| I heard her to the end. | 私は彼女の言い分を最後まで聞いてやった。 | |
| She burst into tears when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、急に泣きだした。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| I heard news of his departure. | 私は彼の出発の知らせを聞いた。 | |
| I can hear something. | 私は何か聞こえます。 | |
| The teacher was disappointed at my answer. | 先生は私の答えを聞いてがっかりした。 | |
| If he had taken his doctor's advice, he might still be alive. | 彼が医者のアドバイスを聞いていたら、まだ生きていたかもしれない。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| My coach asked me if I was "unattached" and I didn't understand so I said yes. | 監督にお前チョンガーかと聞かれて意味も分からずハイと言った。 | |
| She wept when she heard the terrible news. | そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 | |
| Ask Alex. | アレックスに聞いてよ。 | |
| They listened attentively so as not to miss a single word. | 彼らは1語も聞きもらすまいと傾聴した。 | |
| He will not listen to me. | 彼は私の言うことなど聞こうとしない。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただただ泣くばかりであった。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| I spoke loudly so that everyone could hear me. | みんなに聞こえるように、私は大きな声で話した。 | |
| Ask the teacher when you have a question. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| They heard a gun go off in the distance. | 遠くで銃の発射される音が聞こえた。 | |
| You had better ask him how to do it. | あなたは彼にそのやり方を聞いたほうがよい。 | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| He heard the noise. | 彼は物音を聞いた。 | |
| Your joke bears repeating. | 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 | |
| To hear him talk, you might think he's a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| We can not follow the latest topics without reading a newspaper every day. | 私たちは新聞を毎日読まずには最新のトピックスについてゆけない。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| I asked him if he wanted a watch. | 私は彼に時計が欲しいかどうか聞いた。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| The people came out of their houses to listen to his music. | 人々は音楽を聞きに家から出て来ました。 | |
| The detective surprised the truth from the waitress. | 刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| I was amused at the story. | 私はその話を聞いて面白かった。 | |
| I heard someone tell my mother the news. | 誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。 | |
| I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such? | 文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか? | |
| Please tell me the story in detail. | その話を詳しく聞かせて下さい。 | |
| When I hear that song, I think about when I was young. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| He listened to his CDs at random. | 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。 | |
| I've heard nothing. | 俺は全く何も聞いてない。 | |
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がそんなに上がったと聞いて驚いている。 | |
| My father often reads the newspaper during meals. | 父は食事中によく新聞を読みます。 | |
| He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. | 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 | |
| The girl was heard to sing a song. | 女の子が歌うのが聞こえた。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| Because of his age, my grandfather doesn't hear well. | 祖父は年のせいで耳がよく聞こえない。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| I cannot help laughing to hear such a story. | そんな話を聞くと笑わないわけにはいかない。 | |
| I was surprised to hear her voice in the next room. | 隣の部屋に彼女の声を聞いて驚いた。 | |
| Bring me today's paper, please. | 今日の新聞を持って来てください。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| Listen carefully. | よく聞きなさい。 | |
| All this may sound strange, but it is true. | この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。 | |
| Ask your teacher where to place the accent. | 先生にどこにアクセントを置くかを聞きなさい。 | |
| You should have listened to me. | 私の言う事を聞くべきだったのに。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| I used to shout but you couldn't hear me sometimes. | 私は大声を出したのに、あなたは聞こえないこともあったわよね。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| I heard of his involvement in crime. | 私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。 | |
| Be silent, or speak something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言うことは一言も聞くに値しない。 | |
| Is there any special news in today's paper? | 今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。 | |
| I am tired of hearing it. | それは聞き飽きた。 | |
| When I heard that song, it reminded me of my childhood. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| I can't hear you very well. | あなたのおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| I'm glad to meet you. | 声が聞けてうれしいよ。 | |