Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I told an amusing story to the children. | 私は子供たちにおもしろい話をして聞かせた。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| We subscribe to a newspaper. | うちは新聞を購読しています。 | |
| You'd better ask Dr. Tanaka. | 田中先生に聞いたほうがいいです。 | |
| I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. | ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 | |
| I heard a wolf crying. | おおかみが吠えているのが聞こえた。 | |
| If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. | もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him. | 彼女はビートルズを聞くのに夢中になっていて彼とのデートに行きそびれた。 | |
| My dad has a look at the newspaper every morning. | お父さんは毎朝新聞に目を通す。 | |
| You can hear the news on the radio at nine o'clock. | あなたは9時にラジオでニュースが聞けますよ。 | |
| It's been a long time since I've heard the word "baby bottle". | 「哺乳瓶」なんて言葉、久々に聞いたよ。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| Are you listening to English? | あなたは英語を聞いていますか。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Have you read the leading article in today's paper? | 今朝の新聞の社説を読みましたか。 | |
| I didn't catch what he said. | 私は彼の言ったことが聞き取れなかった。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| No matter how busy you are, I think you should at least read a newspaper. | どんなに忙しくても新聞ぐらいは読むべきです。 | |
| If you don't know, you had better ask around. | わからなかったら方々の人に聞いた方がいいよ。 | |
| Ask him if he can speak Japanese. | 彼に日本語が話せるかどうか聞いてごらん。 | |
| She listened to me with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて私の言うことを聞いた。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| I heard about the accident for the first time yesterday. | 昨日はじめてその事故について聞きました。 | |
| His story will banish your fears. | 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 | |
| Have you ever heard of him? | 彼の噂を聞いたことがありますか。 | |
| Have you heard Tom speaking French? | トムがフランス語しゃべるの聞いたことある? | |
| Properly listen to what I'm going to say. | 話は最後までちゃんと聞きなさい。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| Why did I buy flowers? Is that what you just said? It's really noisy here so I couldn't hear you very well. | どうして花を買ったか?おまえ、今そう言ったか?周りがうるさすぎて、よく聞こえなかったんだよ。 | |
| He was somewhat disappointed to hear the news. | 彼はその知らせを聞いてがっかりした。 | |
| May I ask your name? | お名前を聞いてもいいですか。 | |
| He never pays much attention to what his teacher says. | 彼は先生の言うことをあまりよく聞かない。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。 | |
| I felt all the more sad to hear that. | 私はそれを聞いていっそう悲しくなった。 | |
| I have still to hear that story. | 私はまだそのはなしは聞いてない。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| Have you done with the paper? | もう新聞を読み終わりましたか。 | |
| I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. | 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| He was no better than a yes-man. | 彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。 | |
| Did he tell you what to do? | 彼から何をするか聞いた? | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| I'd like to hear more about that. | そのことについてもっとお聞きしたいのですが。 | |
| I heard someone tell my mother the news. | 誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。 | |
| I heard someone call my name in the crowded bus. | 混んでいるバスの中で誰かが私の名を呼ぶのを聞いた。 | |
| He made believe that he did not hear me. | 彼は私の言うことを聞こえないふりをした。 | |
| I heard my name called twice in the dark. | 私の名前が暗闇の中で二度呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I am listening to the radio. | 私はラジオを聞いています。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Your ideas sound crazy. | あなたの意見はばかげて聞こえる。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| I heard it on good authority. | そのことは確かな筋から聞いた。 | |
| They were all agog for the news. | 彼らはしきりにそのニュースを聞きたがっていた。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| I heard my name called in the crowd. | 私は人混みの中で私の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| She doesn't listen to him. | 彼女は彼の言うことを聞かない。 | |
| Do you know where to go or whom to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| Please take my advice. | 私のアドバイスを聞き入れなさい。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| I felt sorry for her when I heard her story. | 彼女の話を聞いて胸が痛んだ。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| While he was talking, I guess I was absent-minded. | 私は彼の言うことを上の空で聞いていた。 | |
| The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. | その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| I sighed with relief to hear it. | それを聞いて安心の吐息をはいた。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| I burned the paper. | 新聞を燃やした。 | |
| The chances are that he has not heard the news yet. | ひょっとしたら彼はまだその知らせを聞いてないかもしれない。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきだった。 | |
| I heard a young girl call for help. | 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 | |
| The news gratified us. | その知らせを聞いて私たちは喜んだ。 | |
| Tom says he needs to ask Mary where she put his camera. | トムはメアリーがどこに彼のカメラを置いたのか聞く必要があると言っている。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| Boys! Now listen. | みんな。さあ聞きなさい。 | |
| Have you ever heard such a story? | そのような話を聞いたことがありますか。 | |
| Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher! | 聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ! | |
| Never have I heard anyone say a thing like that. | 私は今までに誰であれそんなことを言うのを聞いたことありません。 | |
| I sat at the front in order to hear the lecture clearly. | 私は講義をはっきり聞くために前に座った。 | |
| He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. | 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| On hearing the news of the birth of his first child, he jumped for joy. | 彼は最初の子の誕生の知らせを聞いて、飛び上がって喜んだ。 | |
| He said, "yeah" when she asked if he was tired. | 彼女に疲れているのかと聞かれて彼は「ああ」といった。 | |
| Kate listened to the radio all day. | ケイトは一日中ラジオを聞いた。 | |
| We could hear the bells ringing from a nearby church. | 私たちには近くの教会の鐘の音が聞こえた。 | |
| Heard melodies are sweet, but those unheard are sweeter. | 聞える旋律は美しいが、聞えない旋律はさらに美しい。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| That's the most absurd idea I've ever heard. | それほどばかげた意見は聞いた事がない。 | |
| The reporter filed his story just before the paper went to press. | その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| The room is cluttered with newspapers. | 部屋には新聞がいっぱい散らかっている。 | |
| The girls burst into laughter when they heard his joke. | 女の子達は彼のジョークを聞いたとたんに笑い出した。 | |