Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Speak clearly so that everyone may hear you. | 皆が聞こえるようにはっきりと話しなさい。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 後にも先にもこんな話を聞いたことがない。 | |
| It is very interesting to listen to him. | 彼の話を聞くのはおもしろい。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| I love to hear a grandfather clock chime. | 大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。 | |
| Please tell me the story in detail. | その話を詳しく聞かせて下さい。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼が成功したのを聞いて、私たちは喜んだ。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| How should I know? | 俺に聞くなよ。 | |
| We heard the door close. | 私たちはドアの閉まる音が聞こえた。 | |
| May I ask you something? | ちょっと聞いてもいい? | |
| I've never heard of him. | 彼のことについて聞いたことがない。 | |
| I heard the girl crying for help. | 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 | |
| Have you got through with the paper? | 新聞はおすみになりましたか。 | |
| Have you read the leading article in today's paper? | 今朝の新聞の社説を読みましたか。 | |
| No one wants to listen to my opinions. | 誰も僕の意見など聞きたがらない。 | |
| Hear twice better you speak once. | 二度聞いて一度物言え。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |
| It's hard to understand the Osaka dialect. | 大阪の方言は聞き取り難い。 | |
| This is the first time I've heard that word. | その言葉は初めて聞きました。 | |
| I heard someone call my name in the crowded bus. | 混んでいるバスの中で誰かが私の名を呼ぶのを聞いた。 | |
| We can not follow the latest topics without reading a newspaper every day. | 私たちは新聞を毎日読まずには最新のトピックスについてゆけない。 | |
| The columnist raked up some old gossip. | そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。 | |
| I heard Jill play the piano. | 私はジルがピアノを弾くのを聞いた。 | |
| It may sound strange, but it is true. | それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。 | |
| However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. | しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 | |
| It's been a long time since I've heard the word "baby bottle". | 「哺乳瓶」なんて言葉、久々に聞いたよ。 | |
| I recalled a newspaper story about those twins. | 私はその双子についての新聞記事を思い出させた。 | |
| Our class were all glad to hear it. | 私たちのクラスの者は皆それを聞いて喜んだ。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| I often listen to soothing music in order to relax. | リラックスできる癒し系の音楽をよく聞いている。 | |
| Why don't you ask Tom? | トムに聞いてみたら? | |
| Just by chance, what are you trying to do? | 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 | |
| You don't have to cry out. I can hear you. | そんなに大声で呼ばなくても聞こえるわよ。 | |
| His ideas sound crazy. | 彼の意見は馬鹿げて聞こえます。 | |
| He will not listen to me. | 彼はどうしても私の話を聞こうとしない。 | |
| They were afraid of being overheard. | 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| Did you hear that Fred has been shown the door? | フレッドが解雇されたって聞いた? | |
| Do you hear me? | あなたは私が聞こえますか。 | |
| Ask your teacher where to place the accent. | 先生にどこにアクセントを置くかを聞きなさい。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| I heard someone call my name in the crowd. | 人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。 | |
| He made believe not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| She was amazed to hear the news. | 彼女は知らせを聞いて驚いた。 | |
| She was not at all upset by the news. | 彼女はその知らせを聞いても少しもうろたえなかった。 | |
| Shut up and listen! | 黙って聞け! | |
| She pretended not to hear him. | 彼女は彼の声が聞こえないふりをした。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| Did you hear about yesterday's fire? | 昨日の火事のことを聞きましたか。 | |
| He asked me where my uncle lived. | 彼は私の叔父がどこに住んでいるのか、私に聞いてきた。 | |
| He turned pale to hear that. | 彼はそれを聞いて青ざめた。 | |
| I've heard a lot about that, too. | 私もそのことについて多くの事を聞いています。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。 | |
| Please speak louder so everybody can hear you. | みんなが聞こえるように、もっと大きな声ではなしてください。 | |
| It was not until yesterday that I heard about the accident. | 昨日になってはじめてその事故のことを聞きました。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| Never in my life have I heard or seen such a thing. | そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を良く聞きなさい。 | |
| They were listening to the radio. | 彼らはラジオを聞いていた。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| We heard the bomb go off. | 私達は爆弾が爆発するのを聞いた。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| I'm so sorry to hear that. | それを聞いてとても残念です。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| During his speech she was all ears. | 彼の講演の間彼女は熱心に聞いていた。 | |
| They have not yet heard of it. | 彼らはまだそのことを聞いていない。 | |
| I read about the accident in the newspaper. | 私は新聞でその事故について知った。 | |
| Yumi got up early to listen to the English program. | 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 | |
| I've heard that he won't be in this country for a long time. | 私の聞いたところでは、かれはこの国にはながくいないそうだ。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| Are you done with the paper? | 新聞はもうお済みですか。 | |
| Hardly had I heard the news when I felt like crying. | 私はその知らせを聞くとすぐに叫びたくなった。 | |
| I was delighted at the news of her success. | 私は彼女が成功したという知らせを聞いて喜んだ。 | |
| First, we will talk to Doctor Benjamin Burns. | 最初に、医師のベンジャミン・バーンズ氏に聞いてみましょう。 | |
| By the way, have you heard about Suzuki? | 時に鈴木の件について聞いたか。 | |
| He is in the habit of reading the newspaper while eating. | 彼は食事中に新聞を読む癖がある。 | |
| He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army. | 戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。 | |
| His success was mentioned in the paper. | 彼の成功の事は新聞に書いてあった。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| The newspaper alleged his involvement in the crime. | その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。 | |
| Have you ever heard the saying: "Lying leads to thieving?" | 「嘘つきは泥棒の始まり」ということわざを聞いたことある? | |
| He turned a deaf ear to me. | 彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。 | |
| It's a very good newspaper, isn't it? | たいへん立派な新聞ですね。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| I was very surprised at the news. | 私はその知らせを聞いて大変驚いた。 | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| I didn't get your name. | あなたの名前が聞き取れませんでした。 | |
| How many papers do you take? | 新聞はいくつとっていますか。 | |
| I have no time to listen to such everyday affairs. | そんな茶飯事は聞いている暇がない。 | |
| I could hear my name called. | 私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard what John had said and who had. | ヨハネから聞いて、イエスについていった二人のうちの一人は、シモン・ペテロの兄弟アンデレであった。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| A full description of him has been circulated in every newspaper. | どの新聞にも彼の詳しい人相書きが載った。 | |
| Tom heard his name being called. | トムは自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| I could hardly follow what Jane said in her speech. | ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 | |