Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother prepared me for the bad news. | 母は私にその悪い知らせを聞く覚悟をさせた。 | |
| He thought that he would write something for the newspaper. | 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 | |
| Nobody had ever heard of it. | それについて聞いたことがある人は誰もいなかった。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| Please speak more loudly so everybody can hear you. | みんなが聞こえるように、もっと大きな声ではなしてください。 | |
| Did the newspaper say it was going to rain? | 雨が降ると新聞に出てましたか。 | |
| The police came as soon as they heard the gunfire. | ピストルの発砲の音を聞いてすぐに警察がやってきた。 | |
| When did you hear the news? | いつそのニュースを聞いたのですか。 | |
| Her name is associated with a lily. | 彼女の名前を聞くとユリを連想する。 | |
| I heard a strange sound coming from the room above. | 上の部屋から変な物音が聞こえてきた。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| The man reading a newspaper is his father. | 新聞を読んでいる男の人は彼のお父さんです。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| The newspapers gave a lot of space to the affair. | 新聞はその事件を盛んに書き立てた。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Please listen carefully to what I have to say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| I got all choked up when I heard Ryo's voice on the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| Do you ever hear anything about Misako? | みさこについて、何か聞いていますか。 | |
| Listen to some more from the scene. | 先ほどの場面から、もう少し聞いてください。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| I heard her calling from the kitchen. | 彼女が台所から呼んでいるのが聞こえた。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| We can hear a brook murmuring. | 小川がさらさらと流れる音が聞こえる。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 | |
| Hearing his voice, I turned around. | 彼の声が聞こえたので、私はふりむいた。 | |
| I don't know. Why don't you ask Tom? | 私は分かりません。トムに聞いてみたらどうですか? | |
| According to today's paper, there was a fire in the city. | 今日の新聞によれば、その市で火災があった。 | |
| You know, sometimes you need to hear it. | でもね、聞きたい時もあるのよ。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| Don't ask. | 聞かないでくれ。 | |
| Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz. | モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。 | |
| I regret not having taken his advice. | わたしは彼の言うことを聞かなかったことを後悔している。 | |
| I moved nearer in order to hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| I heard someone in the crowd outside the station call my name. | 駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。 | |
| I'm sorry to hear that. | それを聞いて残念です。 | |
| I couple this song with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| Do you hear the birds singing? | 鳥の歌、聞こえますか。 | |
| Have you ever heard of Nessie? | ネッシーのことを聞いたことがありますか。 | |
| The beauty of the music brought tears to her eyes. | その美しい音楽を聞いて、彼女は涙をうかべた。 | |
| Some newspapers distorted the news. | 一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。 | |
| Please speak more loudly so that everybody can hear you. | みんなが聞こえるように、もっと大きな声ではなしてください。 | |
| I am glad to hear of your success. | 君の成功の知らせを聞いてうれしい。 | |
| We could hear the bells ringing from a nearby church. | 私たちには近くの教会の鐘の音が聞こえた。 | |
| I heard the song sung in French. | 私はその歌がフランス語で歌われるのを聞いた。 | |
| Today's paper says that a big typhoon is approaching. | 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| I'm getting sick of hearing you complain. | 僕はもう君がぐちをこぼすのを聞き飽きている。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| I listened, but I didn't hear anything. | 私は耳を澄ましたが、何も聞こえなかった。 | |
| He earned money by delivering newspapers. | 彼は、新聞配達をしてお金をかせいだ。 | |
| To hear him talk, you might think he's a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| It sounds easier that way. | その方がもっと簡単に聞こえる。 | |
| Did he tell you what to do? | 彼から何をするか聞いた? | |
| Be silent, or speak something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. | その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。 | |
| The good news cheered me up. | その良い知らせを聞いて気が楽になった。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| The room is cluttered with newspapers. | 部屋には新聞がいっぱい散らかっている。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| I hear that you have friends in the CIA. | あなたの友達がCIAにいると聞いています。 | |
| I hear with my ears. | 私は私の耳で聞く。 | |
| I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. | 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 | |
| I subscribe to two newspapers. | 私は新聞を2種類購読している。 | |
| I was very surprised at the news. | 私はその知らせを聞いて大変驚いた。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| I hear you but I don't see you. | 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 | |
| Don't believe everything you hear. | 聞いた事をなんでもかんでも信じてはいけない。 | |
| I sighed with relief to hear it. | それを聞いて安心の吐息をはいた。 | |
| You can hear her singing every morning. | 毎朝彼女の歌声が聞こえてくる。 | |
| Didn't you hear your name called? | 君の名前が呼ばれるのが聞こえませんでしたか。 | |
| "Any good news in today's paper?" "No, nothing in particular." | 「今日の新聞にいいニュース何かある?」「いや、特にないね」 | |
| I heard my name called in the crowd. | 私は人混みの中で私の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| Some people read the newspaper while watching television. | テレビを見ながら新聞を読む人もいる。 | |
| She asked me where to go. | 彼女は私にどこへ行ったらよいか聞いた。 | |
| They will be surprised to hear the news. | 彼らはそのニュースを聞いたらびっくりするでしょう。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| Don't shout like that. I can hear you perfectly. | そんなに叫ばなくても聞こえます。 | |
| He asked me if I had found it. | 彼は私がそれを見つけたかどうか聞いた。 | |
| I'm really glad to hear that. | それを聞いて全くうれしい。 | |
| Every time I hear that song, I think of my high school days. | あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 | |
| The girl insisted on going shopping with her mother. | その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 | |
| If you heard him playing the piano, you would never think he is an eight-year-old boy. | 彼がピアノを演奏しているのを聞けば、あなたは彼が8歳の少年だとは決して思わないでしょう。 | |
| Ask me something easier. | もっと易しい事を聞いて下さい。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| The man reading a paper over there is my uncle. | むこうで新聞を読んでいる人は私の叔父です。 | |
| The song reminds me of my young days. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| I heard a funny noise. | 私は奇妙な物音を聞いた。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. | もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 | |
| Please don't ask. | 聞かないでくれ。 | |
| I am really sorry to hear that. | それを聞いてとても残念に思います。 | |
| Did you hear the news? | あなたはそのニュースを聞きましたか。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| I was surprised to hear the news. | 私はその知らせを聞いて驚いた。 | |