Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you hear that, Mike? | マイク、今の話聞いたかい。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | 彼女はその知らせを聞いたとたん、突然泣き出した。 | |
| Do you hear someone moving around in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 松山駅に着くとすぐにおじさんの呼ぶ声が聞こえた。 | |
| According to the newspaper, he committed suicide. | 新聞によると彼が自殺したようだ。 | |
| Listen, all of you. | みなさん、聞きなさい。 | |
| No one wants to listen to my opinions. | 誰も僕の意見など聞きたがらない。 | |
| I'm fed up with her grumbling. | 彼女の愚痴は聞き飽きた。 | |
| She made believe not to hear him yesterday. | 昨日彼女は彼の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| American children grow up hearing those words. | アメリカの子供たちはそれらの言葉を聞きながら育つ。 | |
| I heard a Japanese nightingale. | うぐいすが鳴いているのが聞こえた。 | |
| I heard my name called by someone on the street. | 私は通りで誰かに自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| The girl was heard to sing a song. | 女の子が歌うのが聞こえた。 | |
| When I heard the news, I wanted to cry. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| The news filled her with sorrow. | その知らせを聞いて彼女の心は悲しみでいっぱいになった。 | |
| I asked my teacher what to do next. | 次に何をすればいいのか先生に聞いた。 | |
| She paid to attend the concert. | 彼女は金を払って演奏会を聞いた。 | |
| Ask Trang if she's going out tonight. | 今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| She said with deepest tenderness, "Are you all right"? | 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 | |
| Speak louder so everyone can hear you. | みんなに聞こえるようにもっと大きな声で話しなさい。 | |
| He insists on playing another game. | その子は別のゲームをすると言って聞かない。 | |
| I am used to hearing the train pass by my house. | 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 | |
| Jane's farewell speech made us very sad. | ジェーンのお別れの挨拶を聞いて、私達はとても悲しくなりました。 | |
| I find the sound of the rain relaxing. | 雨の音を聞くと心が落ち着く。 | |
| Ask Alex. | アレックスに聞いてよ。 | |
| I get a headache just hearing the name "Tom." | トムって名前聞くだけで頭痛くなる。 | |
| What the newspaper said about the weather will certainly come true. | 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 | |
| I am told he has a broad back. | 彼は寛大であると聞いている。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に手伝ってくれるかどうか聞いた。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| The man answers to the description in the newspaper. | あの男は新聞と一致する。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| She is obedient to her parents. | 彼女は親の言う事を良く聞く。 | |
| I was very surprised to hear the news. | 私はそのニュースを聞いて大変驚きました。 | |
| I can't hear it. | 聞こえないよ。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意して聞いてください。 | |
| I love to hear a grandfather clock chime. | 大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。 | |
| Don't shout at me. I can hear you all right. | 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 | |
| Bring me today's paper. | 今日の新聞を持ってきて欲しい。 | |
| I'm very sorry to hear that. | それを聞いて大変残念です。 | |
| The news made them happy. | 彼らは知らせを聞いて喜んだ。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| This newspaper is free. | この新聞は無料です。 | |
| May I ask you for your name and address? | お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| He sent his son out to get the newspaper. | 彼は新聞を取りに息子を外にやった。 | |
| When she heard that, she turned pale. | それを聞いて彼女は青ざめた。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my childhood. | その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。 | |
| Because of his age, my grandfather doesn't hear well. | 祖父は年のせいで耳がよく聞こえない。 | |
| A full description of him has been circulated in every newspaper. | どの新聞にも彼の詳しい人相書きが載った。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| When I hear that song, I think about when I was young. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| I was charmed by her way of speaking. | 私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせを聞いてショックを受け、彼女は口がきけなかった。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| I heard the front door slam. | 玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。 | |
| According to the paper, there was an earthquake in Peru. | 新聞によればペルーで地震があったそうだ。 | |
| Did you ever hear of such a thing? | こんなことをいつかお聞きになりましたか。 | |
| I was disappointed when I heard that you could not come. | 君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| Have you ever subscribed to any English language newspaper? | あなたは英字新聞を定期購読したことがありますか。 | |
| A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke. | 例えば、フランス人ならロシア人のジョークを聞いてもなかなか笑えないかも知れない。 | |
| I heard the song sung in French. | 私はその歌がフランス語で歌われるのを聞いた。 | |
| He took the newspaper away from George. | 彼はジョージから新聞を取り去った。 | |
| The news made her happy. | そのニュースを聞いて彼女はうれしくなった。 | |
| This story may sound strange, but it's absolutely true. | この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。 | |
| The newsman has a nose for news. | その新聞記者はニュースを嗅ぎつける鋭い勘を持っている。 | |
| This paper has a large circulation. | この新聞は購読者が多い。 | |
| You will have heard the news. | そのお知らせはお聞きになったでしょう。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| The entire nation was glad at the news. | 全国民がそのニュースを聞いて喜んだ。 | |
| Your name sounds familiar to me. | あなたの名前に聞き覚えがあります。 | |
| Listening to oldies reminds me of my hometown. | オールディーズを聞くと故郷を思い出します。 | |
| I was glad to hear his report. | 彼の報告を聞いて嬉しかった。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| Pitch the newspaper onto the porch. | 新聞をポーチに投げて置いてくれたまえ。 | |
| Tom heard this and got angry. | トムはこれを聞いておこった。 | |
| I didn't hear you. | よく聞こえませんでした。 | |
| This dog minds well. | この犬はよくいうことを聞く。 | |
| We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. | 私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。 | |
| Please speak more loudly so everybody can hear you. | みんなが聞こえるように、もっと大きな声ではなしてください。 | |
| As soon as the dog heard his master's voice, off he ran like a shot. | 犬は主人の声を聞くやいなや弾丸のように飛んでいった。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| Shhh, she'll hear you! | しーっ、聞こえちゃうってば。 | |
| He went mad when he heard the story. | 彼は話を聞いて激怒した。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| Please tell me the story in detail. | その話を詳しく聞かせて下さい。 | |
| She was heard to cry. | 彼女が叫ぶのが聞かれた。 | |
| I have heard say that she will get married before long. | 彼女がまもなく結婚するという噂を聞いた。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| As is his way, he eats reading a newspaper. | 例によって彼は新聞を読みながら食事をしている。 | |
| I've heard nothing. | 俺は全く何も聞いてない。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| Some newspapers distorted the news. | 一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。 | |