Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made himself heard across the room. | 彼は部屋中に聞こえるような声で話した。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'm interested in the society page of that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| I've heard that in Germany beer is cheaper than water. Is that true? | ドイツは水よりビールが安いって聞いたんだけどほんと? | |
| They were listening to him, not understanding what he really meant. | 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 | |
| If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. | 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| Listen carefully. | よく聞いて。 | |
| He opened a newspaper and covered the dead child. | 新聞紙を広げて亡子に覆いかぶせた。 | |
| We even heard planes. | 飛行機の音も聞こえたわ。 | |
| I also heard a similar story. | 私も似た話を聞いたことがある。 | |
| She insisted that he should go to the hospital. | 彼女は病院へ行けと聞かなかった。 | |
| I wanted to ask Tom if he'd ever consider changing jobs. | トムに今まで転職を考えたことがあるか聞きたかった。 | |
| I read the newspaper to keep myself informed. | 世間を知るように新聞を読む。 | |
| It's quiet enough to hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| There has a ring of falsehood in his story. | 彼の話はうそのように聞こえる。 | |
| I heard him go down the stairs. | 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 | |
| She was heard to cry for help. | 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| Next thing you know, you'll be in the papers. | 君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| We heard the church bells. | 教会の鐘の音が聞こえてきた。 | |
| I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. | 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 | |
| Tom heard the sound of breaking glass. | トムはガラスの割れる音を聞いた。 | |
| It sounds easier that way. | その方がもっと簡単に聞こえる。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| The boy is obedient to his parents. | その少年は両親の言うことを聞く。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. | 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 | |
| Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. | 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 | |
| "Why in the world would you do that?" the other asked. | 「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。 | |
| That name struck a chord. | その名にどこか聞き覚えがあった。 | |
| Did you ever hear the like of it? | 君はそのようなことを聞いたことがあるか。 | |
| I'll ask how to get there. | そこへ行くにはどうすればよいかを聞いてみましょう。 | |
| Hear what I have to say. | 私の言い訳を聞いてくれ。 | |
| Please take my advice. | 私のアドバイスを聞きなさい。 | |
| Tom insisted on paying the bill. | トムは自分が払うと言って聞かなかった。 | |
| I don't want to hear any more excuses. | もう言い訳なんか聞きたくないね。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| I heard someone call my name. | 誰かがぼくの名前を呼ぶのが聞こえた。 | |
| Hear me out, please. | 私の話を最後まできちんと聞いてください。 | |
| I was in the bath, with the result that I didn't hear the telephone. | 私は浴室にいたので、電話の音が聞こえなかった。 | |
| When she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞くと彼女は青ざめた。 | |
| A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke. | 例えば、フランス人ならロシア人のジョークを聞いてもなかなか笑えないかも知れない。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 | |
| She was amazed to hear the news. | 彼女は知らせを聞いて驚いた。 | |
| She was not a little surprised at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて少なからず驚いた。 | |
| I heard you might be in trouble. | あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。 | |
| I've heard this story scores of times. | この話は何度も聞いた。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| Oh, I can hear you clearly. | あら、よく聞こえる。 | |
| I listened to him explain a new product. | 私は彼が新製品について説明するのを聞いた。 | |
| Not a sound was heard. | 物音一つ聞こえなかった。 | |
| Hardly had I heard the news when I felt like crying. | 私はその知らせを聞くとすぐに叫びたくなった。 | |
| The news of the air accident left me uneasy. | 飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。 | |
| He listened to the music with his eyes closed. | 彼は目を閉じてその音楽を聞いた。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| Father ran through the paper. | 父は新聞にざっと目をとおした。 | |
| He never hears what I'm trying to say. | 私がいたって彼がいうこと聞く訳ないじゃない。 | |
| Tom pretended to not hear a thing. | トムは何も聞いていないふりをした。 | |
| He could not help getting angry at her words. | 彼は彼女の言葉を聞いて怒らずにはいられなかった。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| Did you hear about Tom's resignation? | トムが辞めるって聞いた? | |
| Do you hear someone moving about in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| We heard her cry. | 彼女が叫ぶのを聞いた。 | |
| I'll ask him where he is planning to go during the vacation. | 彼に休暇中にどこへ行く計画なのか聞いてみよう。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| Are you through with the paper? | 新聞はもうおすみになりましたか。 | |
| I was deeply affected when I heard of his death. | 彼の死を聞かせてくれて深く心を痛めた。 | |
| I was surprised at the news of his death. | 彼が死んだと言うニュースを聞いて驚いた。 | |
| He was listening to music. | 彼は、音楽に聞き入っていました。 | |
| It was not until five years later that I heard of his marriage. | それから5年後になってはじめて、彼が結婚したことを聞きました。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらよいのかわからなかったので、彼に聞いた。 | |
| Heed public opinion. | 与論に聞け。 | |
| I asked my son what he really wanted. | 私は息子に本当に欲しいのは何か聞いた。 | |
| I didn't quite catch the name of that designer. | そんなデザイナーの名前聞いたことない。 | |
| Everyone. Listen up. | みんな。さあ聞きなさい。 | |
| Might I ask you a personal question? | 個人的なことをお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| I've never heard of such a frightening story before. | これまでそんな怖い話は聞いたこともない。 | |
| He was deaf, too. | 耳も聞こえなかった。 | |
| You will have heard this story before. | 君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。 | |
| I was glad to hear of your success. | あなたの成功の知らせを聞いてうれしかった。 | |
| I like listening to music, especially jazz. | 私は音楽を聴くこと、とりわけジャズを聞くのが好きです。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| He went so far as to hit the girl to make her obey his orders. | 彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。 | |
| When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears. | この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| Can't you hear the sound? | お前にはあの音が聞こえないのか。 | |
| When I heard that song, it reminded me of my childhood. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. | サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 | |
| Tom was reading a newspaper in his pajamas. | トムはパジャマで新聞を読んでいた。 | |
| Did you hear your name called? | 名前を呼ばれるのが聞こえましたか。 | |
| Ask Tom. | トムに聞きなさい。 | |
| I've heard nothing. | 俺は全く何も聞いてない。 | |
| Do you have Japanese newspapers? | 日本語の新聞はないのですか。 | |
| I told the story to anyone who would listen. | 僕は聞いてくれる人には誰でもその話をした。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| I have never heard of him since then. | 私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。 | |
| Did you learn it from him? | そのことは彼から聞いたのですか。 | |