Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took the newspaper away from George. | 彼はジョージから新聞を取り去った。 | |
| I can not hear that song without thinking of my high school days. | あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 | |
| We were surprised at the news. | 私たちはそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| I heard our dog barking all night. | 夜通しうちの犬が吠えているのが聞こえた。 | |
| When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| Bring me the newspaper, please. | 新聞を持って来てください。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼のアドバイスを聞いてみましょうよ。 | |
| Only a few people listened to him. | ほんのわずかの人しか彼の話を聞かなかった。 | |
| I read it to my family. | 私それを家族に読んで聞かせた。 | |
| Did you hear that Fred was dismissed? | フレッドが解雇されたって聞いた? | |
| Did you ever hear the like of it? | 君はそのようなことを聞いたことがあるか。 | |
| Don't ask me why. | わけは聞かないで。 | |
| I heard you talking in your sleep last night. | 私は君が昨夜寝言を言っていたのを聞いた。 | |
| They announced the date of their wedding in the newspaper. | 彼らは結婚の日取りを新聞に発表した。 | |
| You can hear the news on the radio at nine o'clock. | あなたは9時にラジオでニュースが聞けますよ。 | |
| He refuses to listen to me. | 彼はがんとして私の言うことを聞かない。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'm sorry I didn't quite catch what you said. | ごめん、君の言ったことよく聞こえなかった。 | |
| Suddenly, I raised my ears to the faint sound of footsteps coming from behind me. | ふと、私は、後ろから聞えて来る微かな跫音に耳を聳てたのです。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. | もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| I heard him play the piano once. | 私は彼がピアノをひくのを一度聞いたことがある。 | |
| When the parents heard the news, they cheered up. | 両親はその知らせを聞いて、喜んだ。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| Can anyone hear me? | どなたか、聞こえますか? | |
| What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true. | 自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。 | |
| I have never heard of anyone by the name. | そんな名前の人は聞いたことがない。 | |
| We heard the explosion and saw the house burst into flames. | 私たちは、爆発の音を聞き、その家が急に炎に包まれるのを見た。 | |
| Suddenly, I heard someone singing near by. | 突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。 | |
| I cannot help laughing to hear such a story. | そんな話を聞くと笑わないわけにはいかない。 | |
| Everyone shouted for joy when they heard the news. | その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。 | |
| I heard the girl crying for help. | 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 | |
| No one wants to listen to my opinions. | 誰も僕の意見など聞きたがらない。 | |
| They feared being overheard. | 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| I have never heard her say 'No'. | 私は彼女が「いいえ」というのを聞いたことがない。 | |
| He made believe that he had not heard me. | 彼は私の声を聞こえないふりをした。 | |
| Listen! They're playing my favorite music. | 聞いて!彼らは私の大好きな曲を再生している。 | |
| Do you read me? | 聞こえますか。 | |
| On hearing the noise, my brother started to cry. | その物音を聞いた途端に、私の弟は泣き始めた。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| When I was a child, my mother would often read fairy tales to me. | 子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。 | |
| Upon hearing the news, she burst out crying. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| We heard the church bells. | 教会の鐘の音が聞こえてきた。 | |
| We definitely heard that sound. | 我々は確かにその物音を聞いた。 | |
| You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. | 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 | |
| He delivers newspapers. | 彼は新聞を配達している。 | |
| It's a very good newspaper, isn't it? | たいへん立派な新聞ですね。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| We could hear a foghorn in the distance. | 遠くから霧笛の音が聞こえてきた。 | |
| Listen to me. | 私の言うことを聞きなさい。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| I was nine years old when I asked my mother whether Father Christmas really existed. | 僕がサンタクロースは本当にいるのかと母さんに聞いたのは9歳の時だった。 | |
| That's not what I heard. | 私が聞いたのとは違うな。 | |
| According to what I heard, they have broken up. | 私の聞いたところによると、彼らは別れそうだ。 | |
| I can hear someone talking in the next room. | 隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| People in general have faith in everything newspapers say. | 人々は新聞に書いてあることは何でも信用する。 | |
| The girls began to laugh when they heard the story. | 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 | |
| He was deaf to my pleas. | 彼は僕の訴えを聞こうとしなかった。 | |
| I heard the sound of a ringing bell. | 私はベルが鳴っている音を聞いた。 | |
| Listen, all of you. | みなさん、聞きなさい。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| He heard a strange noise, so he jumped out of bed. | 変な音が聞こえたので、彼はベッドから飛び出した。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| Just by chance, what are you trying to do? | 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| I've never heard anything more dreadful. | こんな恐ろしいことは聞いたことがない。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| I have never heard of this actor. | この役者のことはいままで聞いたことがない。 | |
| When she heard it, she just cried. | 彼女はそれを聞いた時、ただ泣いていた。 | |
| She was beside herself with grief at the news of her son's accident. | 彼女は息子の事故の知らせを聞いて悲しみのため気も狂わんばかりだった。 | |
| I got all choked up when I heard Ryo's voice on the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| Tom has a bad reputation. | トムは外聞が悪いです。 | |
| There is nothing interesting in the newspaper. | 新聞には何も面白いことは載っていない。 | |
| I could not but feel disappointed at hearing the news. | そのニュースを聞いてがっかりせざるをえなかった。 | |
| He sat in the front so as to be able to hear. | 彼はよく聞こえるように前の席に座った。 | |
| I heard a funny noise. | 私は奇妙な物音を聞いた。 | |
| It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. | 気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 | |
| Ask Alex. | アレックスに聞けよ。 | |
| Is there any special news in today's paper? | 今日の新聞に何か特別なニュースがありますか。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| I hear that you have friends in the CIA. | あなたの友達がCIAにいると聞いています。 | |
| I can't ask for the test results. I'm terrified to hear them. | 試験の結果なんて怖くて聞けないよ。 | |
| We hear with our ears. | 私達は耳で音を聞く。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| They say that a person who has perfect pitch can tell just by listening what pitch a note is. | 絶対音感のある人は、耳で聞いただけでどの音かがわかるんだって。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| He went deaf as a result of an accident. | 彼は事故で耳が聞こえなくなった。 | |
| What you say is quite different from what I heard from him. | 君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。 | |
| She wept at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| I read in the newspaper where contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| The news distressed her. | 彼女はその知らせを聞いて悲しんだ。 | |
| I often listened to him speak in English. | 彼が英語で話すのをよく聞いた。 | |
| Sorry, but I can't hear you very well. | 悪いんだけど、君の声がよく聞こえないよ。 | |