Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She asked me if I would be free next Sunday. | 次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。 | |
| They were all agog for the news. | 彼らはしきりにそのニュースを聞きたがっていた。 | |
| Her ideas sound crazy. | 彼女の意見はばかげて聞こえる。 | |
| Tom never listens to me. | トムは私の言うことを少しも聞かない。 | |
| I fell asleep while listening to the radio. | ラジオを聞きながら寝てしまった。 | |
| It may sound strange, but it is true. | それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I've heard a lot about you. | お噂は聞いています。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| I didn't quite catch your words. | あなたのことばがよく聞き取れませんでした。 | |
| The news made her happy. | そのニュースを聞いて彼女はうれしくなった。 | |
| You could have heard a pin drop. | ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。 | |
| The voice reminded me of my mother. | その声を聞いて私は母を思い出した。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| The room is cluttered with newspapers. | 部屋には新聞がいっぱい散らかっている。 | |
| A word is enough to a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| I am tired of hearing that. | 私は聞きあきた。 | |
| I can hear nothing. | 私には何も聞こえません。 | |
| Heard melodies are sweet, but those unheard are sweeter. | 聞える旋律は美しいが、聞えない旋律はさらに美しい。 | |
| She said she had heard of the accident. | その事故のことは聞きましたと彼女は言った。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| What did you hear? | 何を聞いたの? | |
| Listen to this music and relax. | この音楽を聞いてくつろぎなさい。 | |
| If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. | もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 | |
| She went mad with delight to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて、気も狂わんばかりに喜んだ。 | |
| Are you finished reading the newspaper? | もう新聞を読み終わりましたか。 | |
| I am listening to the radio. | 私はラジオを聞いています。 | |
| Where is the newspaper? | 新聞どこ? | |
| They were excited at the news. | 知らせを聞いて興奮した。 | |
| Have you ever heard that song sung in French? | あの歌がフランス語で歌われるのを聞いたことがありますか。 | |
| Have you read today's paper? | あなたは今日の新聞を読みましたか。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| I am happy to hear the news. | 私はそのニュースを聞いてうれしい。 | |
| I have heard the story. | 私はあの話を以前に聞きました。 | |
| She listened to music for hours. | 彼女は何時間も音楽を聞いた。 | |
| Newspapers did not report that news. | 新聞はそのニュースを報じなかった。 | |
| He has the habit of reading the newspaper while he eats. | 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。 | |
| The good news cheered me up. | その良い知らせを聞いて気が楽になった。 | |
| Ask him if he can speak Japanese. | 彼に日本語が話せるかどうか聞いてごらん。 | |
| No sound was to be heard. | なんの物音も聞こえなかった。 | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| When I try to listen to music with media player there's an error and I can't play the file. | media playerで音楽を聞こうとしてもエラーが出てファイルを再生できません。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. | 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 | |
| The voice on the phone was unfamiliar to me. | 電話の声は私には聞き覚えのないものだった。 | |
| You can hear sounds in the distance better on clear days than you can on cloudy days. | 曇天の日は晴天のときより音がよく聞こえるのです。 | |
| I hear with my ears. | 私は私の耳で聞く。 | |
| She said to me, "Who arrived first?" | 彼女は誰が最初についたか聞いた。 | |
| Put down your pencil and listen to me. | 鉛筆を置いて私の言うことを聞きなさい。 | |
| I am happy to hear your voice. | 君の声が聞けてうれしいよ。 | |
| When he heard the news, he was dumbfounded. | そのニュースを聞いて彼はぼうぜんとした。 | |
| We could not help laughing at his story. | 私達は彼の話を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| I heard a Japanese nightingale. | うぐいすが鳴いているのが聞こえた。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| Have you ever heard of Nessie? | ネッシーって聞いたことありますか? | |
| What the newspaper said about the weather will certainly come true. | 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 | |
| Don't shout like that. I can hear you perfectly. | そんなに叫ばなくても聞こえます。 | |
| He had everyone howling with his stories of all his past bloopers. | 彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |
| I have heard this story scores of times. | この話は何十ぺんとなく聞いた。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| It's the first time I hear this word. | その言葉は初めて聞きました。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| I was embarrassed by what she said. | 彼女の言葉を聞いてどぎまぎした。 | |
| I've never heard of such a thing. | そんなことは聞いたことがない。 | |
| I find interest in the social page in that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| He refuses to listen to me. | 彼はがんとして私の言うことを聞かない。 | |
| We were surprised at the news. | 私たちはそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| Why do you ask? | なんで聞くの? | |
| I have never heard of anyone by the name. | そんな名前の人は聞いたことがない。 | |
| Be silent, or speak something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| We can not follow the latest topics without reading a newspaper every day. | 私たちは新聞を毎日読まずには最新のトピックスについてゆけない。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| He was discouraged to hear that. | 彼はそれを聞いてがっかりした。 | |
| I often listen to soothing music in order to relax. | リラックスできる癒し系の音楽をよく聞いている。 | |
| They were very saddened to hear of his death. | 彼らは彼の死を聞いてとても悲しんだ。 | |
| A foreigner asked me where the station was. | ある外国人が私に駅がどこにあるかと聞いた。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |
| To hear her laugh, you'd take her for a young girl. | 彼女が笑うのを聞けば、彼女を少女と思うでしょう。 | |
| Nothing is lost for asking. | 聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。 | |
| I replied automatically when I heard my name. | 私の名前を聞いたとき思わず返事をした。 | |
| He trained his dog to fetch the newspaper. | 彼は自分の犬に新聞を取ってくるように訓練した。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| I've never heard of the actor. | その役者の事は聞いたことが無い。 | |
| I'm sorry, but I can't hear you well. | ごめんなさい、でもよく聞こえないんです。 | |
| He learned the news while reading the newspaper. | 彼がそのニュースを新聞で読んで知りました。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 | |
| The farmers must be happy to hear that. | お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。 | |
| She was beside herself with joy at the news. | 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 | |
| Shhh, she'll hear you! | しーっ、聞こえちゃうってば。 | |
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| He has not been heard of since. | それ以来、彼の消息を聞いていない。 | |
| She read an amusing story to the children. | 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 | |
| I heard my name called. | 私は自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| I listened to some CDs last night. | 私は昨晩CDを聞いた。 | |