Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was pleased to hear that he had succeeded in the examination. | 彼が試験に合格したと聞いて、私はうれしかった。 | |
| I'm sorry to hear the news. | そのニュースを聞いて気の毒に思う。 | |
| Give me chapter and verse. | 一部始終を聞かせてくれ。 | |
| The people got excited at the news. | 人々はその話を聞いて沸き立ちました。 | |
| It's hard to understand the Osaka dialect. | 大阪の方言は聞き取り難い。 | |
| I was glad at the news. | 私はその知らせを聞いて嬉しくなった。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| What the newspapers say is true. | 新聞が書いていることは本当だ。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| Do you hear any sound? | 何か音が聞こえるかね? | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| Won't you hear my thoughts? | 俺の言うことちょっと聞いてよ。 | |
| Her story reminded me of the good old days. | 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 | |
| Linda went to the park to listen to music. | リンダは音楽を聞きにその公園に行きました。 | |
| Help me bind the papers into bundles. | 新聞をたばにするのを手伝ってくれ。 | |
| I sometimes hear my father singing in the bathroom. | 私はときどき父が風呂で歌っているのを聞きます。 | |
| When the two disciples heard him say this, they followed Jesus. | 二人の弟子は、彼がそう言うのを聞いて、イエスについていった。 | |
| I heard someone call my name from behind. | 誰かが後ろから私の名を呼ぶのを聞いた。 | |
| This morning, I heard the great news of the new arrival in your family. | 今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。 | |
| I heard the song sung in Italian. | イタリア語で歌われる歌を聞いた。 | |
| He can't have heard you. | 彼には君の声が聞こえたはずがない。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| We heard her cry. | 彼女が叫ぶのを聞いた。 | |
| My husband has his breakfast while reading the newspaper. | 夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきでしたね。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| I pricked up my ears when I heard of the available apartment. | 手ごろなアパートがあると聞いて、それが気になった。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| People always make fun of me when they find out I'm colorblind. | 人が僕が色盲だと聞いたらいつも僕をからかうものだ。 | |
| He has appeared as the man of the day in today's paper. | 彼は時の人として今日の新聞に登場した。 | |
| Be quiet and listen to me. | 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| This newspaper is free. | この新聞は只です。 | |
| He was reading a newspaper. | 彼は新聞を読んでいた。 | |
| I was very surprised at the news. | 私はその知らせを聞いて大変驚いた。 | |
| I heard someone come into the room. | 私は誰かが部屋に入ってくるのを聞いた。 | |
| Are you listening to him? | あなたは彼の話を聞いているのですか。 | |
| "Any good news in today's paper?" "No, nothing in particular." | 「今日の新聞にいいニュース何かある?」「いや、特にないね」 | |
| Thanks for the tip. I'll give it a try. | 良いことを聞いた!今度試してみようっと! | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Stop talking and listen to me. | おしゃべりをやめて僕の言うことを聞きなさい。 | |
| The function of the press is to provide the common people with facts. | 新聞の働きは一般大衆に事実を提供することだ。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| John listened carefully. | ジョンは注意深く聞いた。 | |
| With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. | 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 | |
| Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. | 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 | |
| The sea can be heard from here. | ここから海が聞こえる。 | |
| Hear me out, please. | 私の話を最後まできちんと聞いてください。 | |
| Did you hear the roar of the lions? | ライオンの吠える声を聞きましたか。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| I heard my name called. | 私は自分の名前を呼ばれるのを聞いた。 | |
| I can hear a cat scratching at the window. | 猫が窓を引っかいているのが聞こえる。 | |
| He is in the habit of reading the newspaper while eating. | 彼は食事中に新聞を読む癖がある。 | |
| I'm very glad to hear the news. | その知らせを聞いて私はとてもうれしい。 | |
| We are looking forward to hearing about your trip. | 私たちは、あなたの旅行の話を聞くのを楽しみにしています。 | |
| This song reminds me of my happy days. | この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。 | |
| I was floored by the news. | 私はその知らせを聞いて参ってしまった。 | |
| The voice on the phone was unfamiliar to me. | 電話の声は私には聞き覚えのないものだった。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| I thought I heard someone knocking on the door. | 誰かがドアをノックした音が聞こえたと思った。 | |
| I was relieved to hear that he was alive. | 彼が生きていると聞いて安心した。 | |
| I am very much relieved to know that. | それを聞いてほっとした。 | |
| I learned a lot from what I heard. | いいこと聞いたわ。それって勉強になったわ。 | |
| When I heard the news, I wanted to cry. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| He won't listen. I might as well talk to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| Mr White read out some letters of thanks to his students. | ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Tell me that story you heard from your brother. | あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| I read it to my family. | 私それを家族に読んで聞かせた。 | |
| We could hear the bells ringing from a nearby church. | 私たちには近くの教会の鐘の音が聞こえた。 | |
| I haven't heard that story yet. | 私はまだそのはなしは聞いてない。 | |
| Don't ask. | 聞かないでくれ。 | |
| I've heard this story scores of times. | この話名何かいも聞いた。 | |
| In fact, I've heard that long hair is more likely to go bald! | むしろロン毛のほうが禿げやすいって聞いたぞ。 | |
| I used to listen to the calls of the wild birds in this forest. | ぼくも昔はこの森の中でよく野鳥の鳴き声に聞き入っていたものでした。 | |
| My mother grew pale on hearing the news. | 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| Betty seemed surprised at the news. | べティはその知らせを聞いて驚いたようだった。 | |
| All at once we heard a shot. | 突然私たちは銃声を聞いた。 | |
| I could not but sigh when I heard the news. | その知らせを聞いて、ため息をつかずにいられなかった。 | |
| The policeman asked the girls if that car was theirs. | 警官は女の子達にこの車は自分達のものであるかを聞いた。 | |
| Have you heard of a bird called the Arctic Tern? | あなたはキョクアジサシという鳥のことを聞いたことがありますか。 | |
| Chances are that he has not heard the news yet. | たぶん彼はまだその知らせを聞いてないかもしれない。 | |
| If you shout from the top of a cliff, you can hear the echo of your voice. | 崖の上から叫べば自分の声のこだまが聞けるよ。 | |
| He purposed writing something for the paper. | 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 | |
| Let me hear your frank opinion. | 率直な意見を聞きたい。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| I've heard my grandma's stories so often that I'm heartily sick of them. | お祖母さんの昔話は耳にたこができるほど聞かされた。 | |
| I succeeded in worming out the secret. | わたしはうまく秘密を聞き出した。 | |
| Hearing his voice, I turned around. | 彼の声が聞こえたので、私はふりむいた。 | |
| I'm glad to hear that. | 私はそれを聞いてうれしい。 | |
| I asked him if he wanted a watch. | 私は彼に時計が欲しいかどうか聞いた。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言い分は一言だって聞く価値がない。 | |
| I'm sorry to hear that. | それを聞いて残念です。 | |