Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| He's on top of the world after hearing the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて有頂天になった。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| "Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google." | 「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」 | |
| He sat listening to the radio. | 彼は座ってラジオを聞いていた。 | |
| The news made her sad. | その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| He jumped to his feet the moment he heard the news. | その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 | |
| God, hear me! | 神よ、我が声を聞き給え。 | |
| She made believe not to hear him yesterday. | 昨日彼女は彼の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| The newspaper has a large circulation. | その新聞は発刊部数が多い。 | |
| I hear that he eats frogs. | 彼はカエルを食べるって聞いてるよ。 | |
| I intend to listen to it tonight. | 僕は今夜聞くつもりなんだ。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| The newspaper said that contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| You're a reporter. | 新聞記者の方ですね。 | |
| I was very disappointed at the news. | その知らせを聞いて大変がっかりした。 | |
| She was shocked when she heard his story. | 彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。 | |
| The children were all ears when I was telling them the story. | 子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| Tracy, I just felt like hearing the sound of your voice. | トレーシー、ただちょっとあなたの声が聞きたかったの。 | |
| I'm sick of listening to your complaints. | 君の愚痴を聞かされるのはうんざりだ。 | |
| Some people read the newspaper and watch TV at the same time. | 新聞を読みながら同時にテレビを観る人もいる。 | |
| Why do you ask? | なんで聞くの? | |
| I heard my name called. | 私は自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| Stop playing cat and mouse with me and tell me the news. | じらさないで、そのニュースを私に聞かせてくださいよ。 | |
| You won't find much news in today's newspaper. | 今日の新聞にはあまりニュースがないだろう。 | |
| Did you ask Tom? | トムに聞いたの? | |
| Did you hear that the position for manager is up for grabs? | 部長のポストが早い者勝ちだって聞いたか? | |
| Are you finished reading the newspaper? | もう新聞を読み終わりましたか。 | |
| When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears. | この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| Ask Tom. | トムに聞きなさい。 | |
| He usually looks through the newspapers before breakfast. | 彼はいつも朝食前に新聞に目を通す。 | |
| Any paper you read will tell the same story. | どの新聞を読んでも話は同じだろう。 | |
| He was surprised to hear the news. | 彼はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. | 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 | |
| I read about the accident in the newspaper. | 私は新聞でその事故について知った。 | |
| The fowler's pipe sounds sweet till the bird is caught. | 捕らえられるまで、鳥には鳥捕りの笛がよい音に聞こえる。 | |
| Could you fetch the newspaper for me? | ちょっと新聞取ってくれる? | |
| I cannot abide hearing you cry so bitterly. | あなたがそんなに悲しそうに泣くのは聞いていられない。 | |
| She makes it a rule to read a newspaper after breakfast. | 彼女は朝食の後に新聞を読むことにしている。 | |
| Didn't you hear your name called? | 君の名前が呼ばれるのが聞こえませんでしたか。 | |
| Let me read the newspaper if you've finished with it. | 新聞お済みでしたら私に読ませてください。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| I heard the door close. | ドアが閉まる音を聞いた。 | |
| I was very surprised to hear the news. | 私はそのニュースを聞いて大変驚きました。 | |
| I heard news of his departure. | 私は彼の出発の知らせを聞いた。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| There is nothing interesting in the newspaper. | 新聞には何も面白いことは載っていない。 | |
| He heard his name called from behind. | 彼は自分の名前が後ろから呼ばれるのを聞いた。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| You can hear sounds in the distance better on clear days than you can on cloudy days. | 曇天の日は晴天のときより音がよく聞こえるのです。 | |
| She said with deepest tenderness, "Are you all right"? | 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 | |
| I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. | 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かの口笛が聞こえた。 | |
| This newspaper is free. | この新聞は只です。 | |
| I don't want to hear any more of your complaining. | 君の愚痴はもう聞きたくないよ。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| I heard him sing at the concert. | 私は彼がコンサートで歌うのを聞いた。 | |
| How should I know? | 俺に聞くなよ。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| And I had never listened to his records. | そして私は彼のレコードも一度も聞いたことがなかった。 | |
| They have not yet heard of it. | 彼らはまだそのことを聞いていない。 | |
| During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. | その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。 | |
| She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him. | 彼女はビートルズを聞くのに夢中になっていて彼とのデートに行きそびれた。 | |
| It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. | 気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| The chances are that he has not heard the news yet. | 多分彼はその知らせをまだ聞いていないだろう。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| Do you have any Japanese newspapers? | 日本語の新聞はありますか。 | |
| While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. | 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 | |
| I was disappointed when I heard that you could not come. | あなたがお出でになれない事を聞いてがっかりしました。 | |
| When I hear this song, I associate it with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| I turned on the radio to listen to the news. | 私はニュースを聞くためにラジオをつけた。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| I have never heard her sing. | 私は彼女が歌を歌うのを聞いたことがない。 | |
| I heard my name called in the cafeteria. | 私は食堂で自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I heard a little girl crying. | 私は小さな女の子がないているのを聞いた。 | |
| A boy was giving out newspapers in the rain. | 男の子が雨の中を新聞を配っていた。 | |
| I often hear her play the piano. | 彼女がピアノを弾くのが聞こえることがよくあります。 | |
| He took a look at the newspaper before going to bed. | 彼は寝る前にちょっと新聞に目を通した。 | |
| I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such? | 文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか? | |
| I heard it thunder in the distance. | 遠くで雷が鳴ったのが聞こえた。 | |
| Might I ask your name and address? | お名前と住所お聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| Listen well to what I say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はそのニュースを聞いて青ざめた。 | |
| We often hear you sing. | あなたが歌うのがしばしば聞こえる。 | |
| One day in 1906, a newspaper cartoonist named Tad Dorgan went to a baseball game. | 1906年のある日、タッド・ドーガンという名の新聞漫画家が野球の試合を見に行った。 | |
| I am happy to hear your voice. | あなたの声が聞けてうれしいわ。 | |
| You never listen, no matter how many times I tell you. | 私がいくら言っても、聞こうとしないのよ。 | |
| I listened, but I didn't hear anything. | 私は耳を澄ましたが、何も聞こえなかった。 | |
| Didn't you hear your name called? | あなたは名前を呼ばれたのが聞こえなかったのですか。 | |
| We were shocked at the news. | 私たちは知らせを聞いてひどく驚いた。 | |
| That's not what I heard. | 私が聞いたのとは違うな。 | |
| Shots were heard in the distance. | 遠くに銃声が聞こえた。 | |
| "Did you hear the lecture in that class yesterday?" asked the student. | 「昨日あの授業の講義を聞いていましたか」と学生がたずねた。 | |
| The newspaper reported the death of the statesman. | 新聞はその政治家の死を報道した。 | |