Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| Hearing that a transfer student was coming, the class buzzed with excitement. | 転校生が来ると聞いてクラスはざわざわと色めき立った。 | |
| I didn't hear you come in. | 君が入ってきたのが聞こえなかったよ。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| Tell me as much about that as possible. | そのことについてできるだけ話を聞かしてください。 | |
| Please listen carefully to what I have to say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| Ask her when she will come back. | 彼女に何時帰るか聞いてごらん。 | |
| When he heard the voice, he looked out of the window. | その声を聞くと、彼は窓から外を見た。 | |
| I was very much shocked to hear his daughter using such bad language. | 私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。 | |
| I felt all the more sad to hear that. | 私はそれを聞いていっそう悲しくなった。 | |
| His family was poor, and poor people did not often hear music. | 彼の家は貧しく、貧しい人々はあまり音楽を聞かなかったのです。 | |
| Speak clearly so that everyone may hear you. | 皆が聞こえるようにはっきりと話しなさい。 | |
| I'm sorry to hear that. | それを聞いて残念です。 | |
| Do you read me? | 聞こえますか。 | |
| I thought I heard someone knocking on the door. | 誰かがドアをノックした音が聞こえたと思った。 | |
| I spent my time listening to the radio. | 私はラジオを聞いて時を過ごした。 | |
| All this may sound strange, but it is true. | この事はすべて奇妙に聞こえるかもしれないが本当である。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| My resolution was shaken when I heard about it. | それを聞いて決心が鈍った。 | |
| He usually looks through the newspapers before breakfast. | 彼はいつも朝食前に新聞に目を通す。 | |
| He seemed disappointed with the results. | 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 | |
| I heard him sing at the concert. | 私は彼がコンサートで歌うのを聞いた。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| Susie sat up until midnight, when she heard a strange noise. | スージーは真夜中までおきていた。すると奇妙な物音が聞こえた。 | |
| I put an advertisement for the new publications in the newspaper. | 私は新聞に新刊書の広告を出した。 | |
| Your joke is funny no matter how many times I hear it. | 君のジョークは何度聞いてもおかしい。 | |
| I heard someone in the crowd outside the station call my name. | 駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。 | |
| They say that a person who has perfect pitch can tell just by listening what pitch a note is. | 絶対音感のある人は、耳で聞いただけでどの音かがわかるんだって。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| I could not help laughing at his jokes. | 彼のジョークを聞いて思わず笑ってしまった。 | |
| The song reminds me of my young days. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| I heard her singing a song. | 私は彼女が歌を歌っているところを聞いた。 | |
| I regret missing the speech. | その講演を聞き逃して残念です。 | |
| I heard that he was very experienced in overseas investments. | 私は、彼は海外投資の経験が豊富だと聞きました。 | |
| He was glad at about the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I have a newspaper clipping file. | 新聞をまとめておくファイルを持っている。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| That song sounds familiar to me. | その歌は私には聞き慣れたものに聞こえる。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| Shut up and listen! | 黙って聞け! | |
| She was surprised to hear the news. | その知らせを聞いて、彼女は驚いた。 | |
| It was a relief to hear the news. | その知らせを聞いて安心した。 | |
| That story made me think over the future of Tokyo. | 私はその話を聞いて東京の将来について考えさせられた。 | |
| We heard the bomb go off. | 私達は爆弾が爆発するのを聞いた。 | |
| I'm sorry to hear that you got a divorce. | 離婚されたと聞き残念に思います。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| He made believe not to hear me. | 彼は私の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| He won't listen to me. | 彼は私の話を聞こうとしない。 | |
| First, I should hear both sides. | まず両方の言い分を聞きましょう。 | |
| And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. | また、まだ私が支持を獲得していないアメリカ人に言いたい、今夜はあなたがたの票を得られなかったが、あなたがたの声も聞いていく。 | |
| Ask whichever of the boys you see first. | どの男の子でもいいから最初にあう子に聞きなさい。 | |
| He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. | 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 | |
| "What are you going to do with the money?", asked the policeman. | 警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」 | |
| Why do you ask? | なぜ聞くの? | |
| Have you heard about the accident? | 事故の事を聞きましたか。 | |
| The sound was distinct from here. | その音はここからはっきり聞こえた。 | |
| She gave me access to her records. | 彼女はレコードを聞いていいと言ってくれた。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| Leave your message after hearing the beep. | 発信音が聞こえた後であなたのメッセージを残してください。 | |
| Newspapers influence the current of time. | 新聞は世の動向を左右する。 | |
| We hear with ears. | 私たちは耳で聞く。 | |
| The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. | 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 | |
| You might hear a pin drop. | 針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。 | |
| I was very surprised to hear the news. | 私はそのニュースを聞いて大変驚きました。 | |
| Could you fetch the newspaper for me? | ちょっと新聞取ってくれる? | |
| I always say to myself to be generous. | 私はいつも寛大であれと自分に言い聞かせている。 | |
| What can I do to sound more like a native speaker? | もっとネイティブスピーカーみたいに聞こえるには、どうすればいいの? | |
| I haven't read the paper lately, so I don't know who we're electing this year. | 最近新聞を読んでいないので、今年の選挙で誰が候補なのかも分からない。 | |
| Paying attention in class may lead to high marks. | 授業をよく聞いていれば成績は上がります。 | |
| Did you hear the roar of the lions? | ライオンの吠える声を聞きましたか。 | |
| We definitely heard that sound. | 我々は確かにその物音を聞いた。 | |
| Her idea counts for little. | 彼女の考えは聞くに及ばない。 | |
| Listen to those whom you think to be honest. | あなたが正直だと思う人の言う事を聞きなさい。 | |
| Have you ever heard of Nessie? | ネッシーって聞いたことありますか? | |
| I heard a funny noise. | 私は奇妙な物音を聞いた。 | |
| I heard him go out of the room. | 彼が部屋を出る音が聞こえた。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| The people in the rear of the room could not hear the speaker. | 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 | |
| I was disappointed to hear the test results. | 私はテストの結果を聞いてがっかりした。 | |
| You know, sometimes you need to hear it. | でもね、聞きたい時もあるのよ。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| I charmed a secret out of her. | 私は彼女に取り入ってうまく秘密を聞き出した。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| Sorry, I didn't hear. | ごめん。聞いてなかった。 | |
| We heard him come downstairs. | 彼が階下に降りて来るのが聞こえた。 | |
| I heard the boys singing. | 私は少年たちが歌っているのを聞いた。 | |
| I was delighted with the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| The pupils listened eagerly during his speech. | 彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| "Yes, I was listening," replied Jordan. | 「はい、聞いていました」とジョーダンさんは答えた。 | |
| If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know. | もしひょっとして家を買いたいという人のうわさを聞いたら、知らせてください。 | |
| My father reads the newspaper every morning. | 私の父は毎朝新聞を読みます。 | |
| She pushed the panic button when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて慌てふためいた。 | |
| I sometimes hear my father singing in the bathroom. | 私はときどき父が風呂で歌っているのを聞きます。 | |
| I listened to him explain a new product. | 私は彼が新製品について説明するのを聞いた。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |