Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've heard a lot about you. | あなたのことはかねがね聞いておりました。 | |
| I learned a lot from what I heard. | いいこと聞いたわ。それって勉強になったわ。 | |
| I am happy to hear the news. | 私はそのニュースを聞いてうれしい。 | |
| Being told the news, she jumped for joy. | その知らせを聞かされて、彼女は飛び上がって喜んだ。 | |
| I'll tell you what. | まあ、聞きなさい。 | |
| What newspaper do you take? | 何新聞をとっていますか。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | ジョンはとても大声で話したので、二階にいても聞こえた。 | |
| He can't have heard you. | 彼には君の声が聞こえたはずがない。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| His courage was celebrated in all the newspapers. | どの新聞も彼の勇気を褒めたたえた。 | |
| Bring me the newspaper, please. | 新聞を持って来てください。 | |
| Please note my words. | 私のことばを注意して聞いてください。 | |
| I remember hearing the story once. | その物語を一度聞いた覚えがあります。 | |
| He thought that he would write something for the newspaper. | 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 | |
| I can't hear you very well. | あなたのおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| I felt all the more sad to hear that. | 私はそれを聞いていっそう悲しくなった。 | |
| I don't read newspapers much. | あまり新聞を読んでいない。 | |
| She flapped at the fly with a newspaper. | 彼女は新聞でハエをピシャっとたたいた。 | |
| When I met her the other day she asked of my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| I moved nearer in order to hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my childhood. | その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 | |
| Ask me something easier. | 何かもっとやさしいことを聞いてくれ。 | |
| I heard my name called in the crowd. | 私は人混みの中で私の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| What can I do to sound more like a native speaker? | もっとネイティブスピーカーみたいに聞こえるには、どうすればいいの? | |
| I heard the leaves rustling. | 木の葉がさらさらというのが聞こえた。 | |
| Why do you ask? | なぜ聞くの? | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| My father hates my reading a newspaper at breakfast. | 父は私が朝食時に新聞を読むのを嫌っている。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 | |
| You'd better ask Dr. Tanaka. | 田中先生に聞いたほうがいいです。 | |
| I heard my name called. | 私は自分の名前を呼ばれるのを聞いた。 | |
| I can't hear you. | 聞こえませんよ。 | |
| I sometimes hear my father singing in the bathroom. | 私はときどき父が風呂で歌っているのを聞きます。 | |
| According to the paper, there was an earthquake in Peru. | 新聞によればペルーで地震があったそうだ。 | |
| She said she had heard of the accident. | その事故のことは聞きましたと彼女は言った。 | |
| The girl insisted on going shopping with her mother. | その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 | |
| I heard my name called from behind. | 私はうしろから自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| I asked him if he wanted a watch. | 私は彼に時計が欲しいかどうか聞いた。 | |
| To hear him talk, you might think he's a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| He listened to the music with his eyes closed. | 彼は目を閉じて音楽を聞いた。 | |
| I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. | 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 | |
| Last night, I listened to radio. | 昨夜はラジオを聞いていた。 | |
| That noise is almost driving me mad. | あの音を聞いていると気が狂いそうだ。 | |
| This paper has a large circulation. | この新聞は購読者が多い。 | |
| She was heard to sing to the piano. | 彼女がピアノに合わせて歌うのが聞こえた。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| She heard him sing. | 彼女は彼が歌うのを聞いた。 | |
| Want to hear something funny? | ちょっと、おかしな話聞きたくない? | |
| He was listening to music. | 彼は、音楽に聞き入っていました。 | |
| You can ask the child who's playing over there. | あそこで遊んでいる子供に聞いてごらんなさい。 | |
| A blanket of silence fell over everyone when they heard the disappointing announcement. | その知らせを聞いて、皆シーンとしてしまった。 | |
| The engine makes a strange noise. | エンジンから変な音が聞こえます。 | |
| This newspaper is free. | この新聞はロハだ。 | |
| Haven't you been listening? | 聞いていなかったのですか。 | |
| Ask Alex. | アレックスに聞けよ。 | |
| Did you learn it from him? | そのことは彼から聞いたのですか。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| Can you hear me? | 私の言うことが聞こえますか。 | |
| Never in my life have I heard or seen such a thing. | そんなことは生まれてこの方、見たことも聞いたこともない。 | |
| I am listening to the radio. | 私はラジオを聞いています。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | その知らせを聞くやいなや彼女は青ざめた。 | |
| If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. | 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 | |
| I like the way she laughs at my jokes. | 私は私のジョークを聞いて笑う時の彼女が好きだ。 | |
| Tom won't listen. | トムは聞こうとしない。 | |
| I can hear you, but I can't see you. | 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 | |
| Either stop talking or say something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| I asked her if she was going out. | あなたは出かけるところですかと私は彼女に聞きました。 | |
| I didn't hear you. | よく聞こえませんでした。 | |
| I can hear something. | 私は何か聞こえます。 | |
| He heard the dog barking. | 彼は犬がほえているのを聞いた。 | |
| Listen to me carefully, and you will understand what I really mean. | 私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。 | |
| Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. | 高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。 | |
| It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. | 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 | |
| The newspaper reports the prime minister has died of cancer. | 新聞によれば、首相がガンでなくなった。 | |
| Please tell me what you think about this article. | この記事についてのご意見をお聞かせください。 | |
| I can hear everything. | モロに聞こえる。 | |
| You must take your parents advice seriously. | 親の言うことは聞いたほうがいい。 | |
| I can hear the sound in your mind. | 俺にはお前の心の音が聞こえる。 | |
| Did he tell you what to do? | 彼から何をするか聞いた? | |
| That's not what I've heard. | 私が聞いたのとは違うな。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 | |
| She made believe not to hear him. | 彼女は彼の声が聞こえないふりをした。 | |
| I should've listened to what my mother said. | 母さんの言うことを聞いておけばよかった。 | |
| I'm sorry to hear that your father has passed away. | お父上がお亡くなりになったと聞いてお気の毒に思います。 | |
| Did you hear that, Mike? | マイク、今の話聞いたかい。 | |
| I was very much shocked to hear his daughter using such bad language. | 私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。 | |
| He asked me where my uncle lived. | 彼は私の叔父がどこに住んでいるのか、私に聞いてきた。 | |
| Have you ever heard this opera sung in Italian? | あなたはこのオペラがイタリア語で歌われるのを聞いたことがありますか。 | |
| He sent his son out to get the newspaper. | 彼は新聞を取りに息子を外にやった。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| I moved closer, so I could hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| Listen carefully. | よく聞きなさい。 | |
| Where can I get some information on tours? | ツアーについては、どこで聞けばいいのですか。 | |
| Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. | サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| Listen. | 聞きなさい。 | |