Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| Never in my life have I heard such a thing. | 今まで一度もそんなことを聞いた事がない。 | |
| I heard it on the radio. | 私はラジオでそれを聞いた。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. | 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 | |
| Let me read the newspaper if you've finished with it. | 新聞お済みでしたら私に読ませてください。 | |
| I have heard of it before. | 私はそのことについて以前に聞いたことがある。 | |
| The animals were scared by the thunder. | 雷鳴を聞いて動物たちは怖がった。 | |
| We often hear you sing. | あなたが歌うのがしばしば聞こえる。 | |
| I was glad to hear his report. | 彼の報告を聞いて嬉しかった。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |
| My mother grew pale on hearing the news. | 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 | |
| At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. | 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 | |
| I asked her if she had been to Mexico. | 私は彼女がメキシコへ行ったことがあるかどうか聞いた。 | |
| I'm relieved to hear that. | それ聞いて安心したよ。 | |
| She successfully got him to tell the truth. | 彼女はうまく彼から真実を聞きだした。 | |
| When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you. | 日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。 | |
| During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. | その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。 | |
| The teacher read a passage from the Bible to the class. | 先生はクラスの者に聖書の一節を読んで聞かせた。 | |
| Are you through with the newspaper? | その新聞は空きましたか。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| Might I ask your address? | 住所をお聞きしてよろしいですか。 | |
| He has never been heard of since. | それ以来彼のうわさは聞いていない。 | |
| I can't hear you. | 聞こえませんよ。 | |
| Sing us a song, please. | 私たちに歌を歌って聞かせて下さい。 | |
| I have heard this proverb used. | このことわざが使われるのを聞いた事があります。 | |
| Why did I buy flowers? Is that what you just said? It's really noisy here so I couldn't hear you very well. | どうして花を買ったか?おまえ、今そう言ったか?周りがうるさすぎて、よく聞こえなかったんだよ。 | |
| Nothing is lost for asking. | 聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。 | |
| Tom is deaf in one ear. | トムは片耳が聞こえない。 | |
| Alright! Listen up and listen well! | いいか、よく聞いてくれ! | |
| He is in the habit of reading a paper while taking a meal. | 彼は食事中に新聞を読む癖がある。 | |
| Are you listening to English? | あなたは英語を聞いていますか。 | |
| My husband reads the newspaper while eating breakfast. | 夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. | あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| I don't believe I've heard that name. | その名前は聞いたことがないと思う。 | |
| Have you heard her speaking English? | 彼女が英語を話すのを聞いたことがありますか。 | |
| This morning, I heard the great news of the new arrival in your family. | 今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| Not a sound was to be heard in the concert hall. | 音楽会場では物音1つ聞こえなかった。 | |
| That noise is almost driving me mad. | あの音を聞いていると気が狂いそうだ。 | |
| When I hear this song, I think of you, and miss you. | この歌を聞いたら、あなたについて思って、懐かしむんだ。 | |
| Mark in red anything you don't understand and ask about it in class. | わからないところは赤でしるしを付けて、授業で聞いてください。 | |
| You may not have heard about this. | その事はまだお聞きになっていないかもしれない。 | |
| She felt like crying after hearing that news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| I am listening to the radio. | 私はラジオを聞いています。 | |
| You'd better take his words with a grain of salt. | 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 | |
| Give me chapter and verse. | 一部始終を聞かせてくれ。 | |
| She said she had heard of the accident. | その事故のことは聞きましたと彼女は言った。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| Please note my words. | 私のことばを注意して聞いてください。 | |
| What is reported in the paper is an obvious fact. | 新聞に書かれていることはれっきとした事実である。 | |
| The people laughed till she said, "Burn!" | 人々は笑い飛ばした。「燃えろ!」という彼女の声が聞こえるまでは。 | |
| This newspaper is free. | この新聞は只です。 | |
| Are you listening to me? | 私の話を聞いているの? | |
| I felt like crying at the news. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| She made believe not to hear him. | 彼女は彼のいう事が聞こえないふりをした。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| I am very glad to hear of your success. | 私は君が成功したと聞いてとてもうれしい。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your conversation. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| Hearing the joke, he burst into laughter. | その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 | |
| Whenever I hear that song, I think of a certain girl. | その歌を聞くとある少女を思い出す。 | |
| He peered at the small print in a newspaper. | 彼は新聞の小さな活字をじっとみた。 | |
| I can hardly hear him. | 彼のいう事がほとんど聞こえない。 | |
| I remember hearing this tune before. | この曲を前に聞いたのは覚えている。 | |
| She was sorry to hear the bad news. | 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。 | |
| Suddenly, I heard someone singing near by. | 突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。 | |
| Can you hear anything? | あなたは何か聞こえませんか。 | |
| The newspaper reflects public opinion. | 新聞は世論を反映する。 | |
| I got this information second hand, so I may be wrong. | 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 | |
| I do a lot of work on the school newspaper. | 学校の新聞でかなり仕事をしています。 | |
| I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | 立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。 | |
| Ask Tom. | トムに聞きなさい。 | |
| When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me. | 私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。 | |
| He heard a shout. | 彼は叫び声を聞いた。 | |
| You have only to ask him if he'd like to join us. | あなたは彼が参加したいかどうか聞けばそれでいい。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| I am happy to hear your voice. | あなたの声を聞いて嬉しい。 | |
| He has the habit of reading the newspaper while he eats. | 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。 | |
| I will listen to you, especially when we disagree. | あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。 | |
| Listen carefully to what I say. | 私の話をよく聞きなさい。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただただ泣くばかりであった。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| It made my blood boil to hear that. | それを聞いてはらわたが煮えくり返った。 | |
| I was relieved to hear that you had arrived safely. | 無事におつきになったと聞いて安心しました。 | |
| I can hear something. | 私は何か聞こえます。 | |
| I'm sick of listening to her complaints. | 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。 | |
| Are you listening to me at all? | 私の話ちゃんと聞いていますか。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。 | |
| I sometimes hear my father singing in the bathroom. | 私はときどき父が風呂で歌っているのを聞きます。 | |
| Shut up and listen. | 黙って聞け! | |
| That song sounds familiar to me. | その歌は私には聞き慣れたものに聞こえる。 | |