Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sound became fainter and fainter, till at last it disappeared. | 音は次第に弱くなり、そしてとうとう聞こえなくなった。 | |
| Sing us a song, please. | 私たちに歌を歌って聞かせて下さい。 | |
| I can hear you, but I can't see you. | 君の声は聞こえるが、姿は見えないよ。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| I heard my name called. | 私は自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| I hear he is somebody in his village. | 聞けば彼は村ではひとかどの人物だとか。 | |
| I have never heard her sing. | 私は彼女が歌を歌うのを聞いたことがない。 | |
| He's on top of the world after hearing the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて有頂天になった。 | |
| They were not listening to music. | 彼らは音楽を聞いていませんでした。 | |
| Tell me as much about that as possible. | そのことについてできるだけ話を聞かしてください。 | |
| I can hear the sound in your mind. | 俺にはお前の心の音が聞こえる。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが新聞を読み終えたら、私にも読ませてください。 | |
| The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today. | 新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。 | |
| He has appeared as the man of the day in today's paper. | 彼は時の人として今日の新聞に登場した。 | |
| I heard my name called from behind. | 後ろから私の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| I have a newspaper clipping file. | 新聞をまとめておくファイルを持っている。 | |
| First of all, may I have your name, please? | まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。 | |
| Who put this paper here? | ここにこの新聞を置いたのは誰でしたか。 | |
| When I met her the other day she asked of my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| He refuses to listen to me. | 彼はがんとして私の言うことを聞かない。 | |
| I heard my name called. | 名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| I was very happy when I heard that news. | その知らせを聞いてとてもうれしかった。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきだった。 | |
| Drop me a line and let me know what you think. | 手紙で君の考えを聞かせてください。 | |
| When she heard the news, she was not happy. | そのニュースを聞いて彼女は嬉しくなかった。 | |
| I have never heard such stories as he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| I often told you to do your duty, but you would not listen to me. | 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 | |
| However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. | しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 | |
| I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km. | 東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。 | |
| Might I ask you a personal question? | 個人的なことをお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| First, we will talk to Doctor Benjamin Burns. | 最初に、医師のベンジャミン・バーンズ氏に聞いてみましょう。 | |
| I heard a strange sound in the dead of night. | 私は真夜中に奇妙な物音を聞いた。 | |
| I want a full report though. | 話を聞かせてくれ。 | |
| She asked me if I would be free next Sunday. | 次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| I am told he has a broad back. | 彼は寛大であると聞いている。 | |
| Have you ever heard her play the piano? | 彼女がピアノを弾くのを聞いたことがありますか。 | |
| He had heard some other stories. | 彼はほかにいくつかの話も聞いていた。 | |
| I'm going to have you read the letter to me, Tom. | トム、私に手紙を読んで聞かせてちょうだい。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| I was surprised to hear of his failure. | 私は彼の失敗を聞いて驚いた。 | |
| She said to me, "Who arrived first?" | 彼女は誰が最初についたか聞いた。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| He is in the habit of reading the newspaper while eating. | 彼は食事中に新聞を読む癖がある。 | |
| He heard a strange sound and sprang out of bed. | 彼は、奇妙な音を聞いてベッドから飛びおきた。 | |
| According to the paper, there was an earthquake last night. | 新聞によれば、昨夜地震があったそうだ。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| I heard a woman scream. | 私は女性が悲鳴を上げるのを聞きました。 | |
| I heard someone on the street calling me. | 私は通りで誰かが私を呼ぶのを聞いた。 | |
| The paper didn't carry the story. | その新聞にその記事は載らなかった。 | |
| The voices of children playing were carried over by the wind. | 遊んでいる子供たちの声が風に乗って聞こえてきた。 | |
| I have never heard her say 'No'. | 私は彼女が「いいえ」というのを聞いたことがない。 | |
| The news made her happy. | そのニュースを聞いて彼女はうれしくなった。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| While getting off the bus, she heard her name called. | バスを降りたとたんに、彼女は名前を呼ばれるのを聞いた。 | |
| We heard her cry. | 彼女が叫ぶのを聞いた。 | |
| Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. | サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 | |
| His story sounds true. | 彼の話はもっともらしく聞こえる。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はそのニュースを聞いて青ざめた。 | |
| Tom insisted on paying the bill. | トムは自分が払うと言って聞かなかった。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| He makes a point of reading newspapers after dinner. | 彼は夕食後に新聞を読む事にしている。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| I can hear Tom. | トムの声が聞こえる。 | |
| Ask Tom. | トムに聞いて。 | |
| I don't want to hear you speak. | おまえらの声なんか聞きたくもない。 | |
| Every student was asked his or her name and birthplace. | どの学生も名前と出身地を聞かれた。 | |
| The beauty of the music brought tears to her eyes. | その美しい音楽を聞いて、彼女は涙をうかべた。 | |
| I heard a car stop in front of the house. | 車が家の前に止まる音が聞こえた。 | |
| If he had taken his doctor's advice, he might still be alive. | 彼が医者の言うことを聞いていたら、今でも生きていたかもしれないのだが。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| The newspaper supplies news. | 新聞はニュースを供給する。 | |
| The information was given away to the newspaper prior to the announcement. | その情報は発表するより先に新聞に漏れた。 | |
| I was surprised to hear that she passed for a model here. | このあたりでは彼女はモデルで通っていると聞いてびっくりした。 | |
| If he'd taken his doctor's advice, he might not have died. | 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 | |
| I didn't get your last name. | あなたに姓が聞き取れなかった。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言い分は一言だって聞く価値がない。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| I hear some guy, presumably a caretaker, going "Rawr, I'm going to eat you!" from the nursery school across the street. | 向かいの保育園から、保育士だろう男の声で「ガオー、食べちゃうぞ!」というのが聞こえて来る。 | |
| "I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?" | 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 | |
| Hold your tongue and listen to me. | おしゃべりをせずに話を聞きなさい。 | |
| Would you like a newspaper or magazine? | 雑誌か新聞、いかがですか。 | |
| Didn't you hear a scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| May I ask about your family? | 家族について聞いてもいいですか。 | |
| I asked her if she was going out. | あなたは出かけるところですかと私は彼女に聞きました。 | |
| The paper says that a typhoon is on its way. | 新聞によると台風がやってくる。 | |
| His story seems to be strange. | 彼の話は奇妙に聞こえる。 | |
| I want you to meet him in order to hear his opinion. | 彼の意見を聞くため君が彼に会ってもらいたい。 | |
| He asked after my mother. | 彼は私の母の様子を聞いた。 | |
| He was angry, but he listened to me patiently. | 彼は怒っていたが、私のいうことをがまんして聞いた。 | |
| Shut up and listen, kid. | うるさい黙って聞きなさい。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功の知らせを聞いて彼はうれしかった。 | |
| She listened to me with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて私の言うことを聞いた。 | |
| I felt like crying at the news. | 私はその知らせを聞いて泣きたくなった。 | |
| I heard my name called in the crowd. | 私は人混みの中で私の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| I heard him go out of the room. | 彼が部屋を出る音が聞こえた。 | |
| On hearing the news, he shouted with joy. | その知らせを聞くとすぐに、彼は歓声を上げた。 | |