Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nobody has heard of it but me. | 私以外それについて聞いたものは誰もいない。 | |
| We were shocked at the news. | 私たちは知らせを聞いてひどく驚いた。 | |
| I listened to some of his records. | 私は彼のレコードをいくつか聞いた。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| The fact is, I have heard nothing about it. | 実はその件については、何も聞いていないのです。 | |
| Bring me today's paper, please. | 今日の新聞を持って来てください。 | |
| I'm really pleased at the news of your marriage. | あなたの結婚の知らせを聞いて本当に喜んでいます。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| I heard my name called by someone on the street. | 私は通りで誰かに自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| "Why in the world would you do that?" the other asked. | 「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。 | |
| I am really sorry to hear that. | それを聞いてとても残念に思います。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office. | 兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。 | |
| He never hears what I'm trying to say. | 私がいたって彼がいうこと聞く訳ないじゃない。 | |
| Because of his age, my grandfather doesn't hear well. | 祖父は年のせいで耳がよく聞こえない。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はそのニュースを聞いて青ざめた。 | |
| When I hear that song, I think about when I was young. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| What is reported in the paper is an obvious fact. | 新聞に書かれていることはれっきとした事実である。 | |
| Have you ever heard him sing? | 彼の歌を聞いた事がある。 | |
| He was relieved at the news. | 彼はその知らせを聞いてほっとした。 | |
| As is often the case, he eats while reading a newspaper. | 例によって彼は新聞を読みながら食事をしている。 | |
| I bought a newspaper written in English. | 私は英語で書かれた新聞を買った。 | |
| We often hear you sing. | あなたが歌うのがしばしば聞こえる。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| The mother was shocked and was at once all sympathy. | 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| I was not a little disappointed at the news. | その知らせを聞いて少なからずがっかりした。 | |
| I heard a strange sound. | 妙な音が聞こえた。 | |
| I have never heard him speak English. | 私は彼が英語を話すのを聞いたことがありません。 | |
| When he heard it, he saw red. | 彼はそれを聞いてカッとなった。 | |
| I couple this song with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| His opinions aren't worth listening to. | 彼の意見は聞くに値しない。 | |
| I heard that Tom got married to a rich woman. | トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。 | |
| I listen to the radio after dinner. | 私は夕食後ラジオを聞きます。 | |
| That terrible noise is driving me mad. | あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。 | |
| Let's just listen. | 聞こう。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| I asked my son what he really wanted. | 私は息子に本当に欲しいのは何か聞いた。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| He never pays much attention to what his teacher says. | 彼は先生の言うことをあまりよく聞かない。 | |
| It's hard to understand the Osaka dialect. | 大阪の方言は聞き取り難い。 | |
| I cheered myself up by listening to music. | 音楽を聞いて気を晴らした。 | |
| She sighed with disappointment at the news. | そのニュースを聞いて彼女はがっかりしてためいきをついた。 | |
| Would you like to hear about what I did last summer? | 去年の夏、私が何をしたか聞きたいですか。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| She felt like crying when she heard the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| When I speak Japanese, I sound like a child. | 日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから | |
| Might I ask your address? | 住所をお聞きしてよろしいですか。 | |
| I would like to hear your honest opinion. | あなたの率直な意見が聞きたいのです。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| Cut the talking and listen. | おしゃべりをやめて聞きなさい。 | |
| During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. | その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。 | |
| It made my blood boil to hear that. | それを聞いてはらわたが煮えくり返った。 | |
| Yes. I was very surprised at the news. | はい。ニュースを聞いてとても驚きました。 | |
| She wept when she heard the terrible news. | そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。 | |
| I heard the children's happy voices. | 子供たちの楽しそうな声が聞こえた。 | |
| How can you make a living from selling newspapers? | 新聞を売ることでどうして生計を立てていけるんだ? | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| This is the first time I've heard that word. | その言葉は初めて聞きました。 | |
| The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world. | 新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。 | |
| Tom won't listen. | トムは聞こうとしない。 | |
| Mother was surprised at the news. | 母はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| Reject all its lies and vulgarity. | 新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。 | |
| The columnist raked up some old gossip. | そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。 | |
| No matter what I did, Ken wouldn't listen to me. | ケンはどうしても私のいうことを聞こうとしなかった。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| I am tired of hearing the same thing so often. | 同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| According to the paper, there was an earthquake in Peru. | 新聞によればペルーで地震があったそうだ。 | |
| This newspaper is free. | この新聞は、無料です。 | |
| He was reading a newspaper in his pajamas. | 彼はパジャマ姿で新聞を読んでいた。 | |
| Have you read today's paper? | あなたは今日の新聞を読みましたか。 | |
| First you'll be asked if you're on business or leisure. | まず仕事かレジャーかと聞かれる。 | |
| Alice wasn't listening to her sister. | アリスは姉のいうことを聞いてなかった。 | |
| Did you ever hear the like of it? | 君はそのようなことを聞いたことがあるか。 | |
| She all but wept when she heard the bad news. | 悲報を聞いて彼女は涙をこぼしそうになった。 | |
| The detective surprised the truth from the waitress. | 刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。 | |
| You will be shocked to hear this. | あなたはこれを聞いて衝撃を受けるだろう。 | |
| He pretended not to be listening. | 彼は聞いてないふりをした。 | |
| My grandfather often nods over his newspaper. | 祖父はよく新聞を読みながらこっくりこっくりする。 | |
| I was surprised to hear the news. | 私はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| He wanted to publish his photographs in the newspapers. | 彼は新聞に自分の写真を発表したかった。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 | |
| Why do you ask? | なんで聞くの? | |
| He was happy at the news of her success. | 彼女の成功を聞いて彼は喜んだ。 | |
| I was very disappointed when I heard the news. | 私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。 | |
| He has the habit of reading the newspaper during meals. | 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。 | |
| When she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞くと彼女は青ざめた。 | |
| It's simple. Just ask anybody. | 簡単だ。誰にでも聞いて見ろ。 | |
| I learned a lot from what I heard. | いいこと聞いたわ。それって勉強になったわ。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |