Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must take your parents advice seriously. | 親の言うことは聞いたほうがいい。 | |
| Tom is deaf in one ear. | トムは片耳が聞こえない。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| I took an English newspaper when I was in college. | 大学時代に私は英字新聞をとっていた。 | |
| I hear a noise offensive to the ear. | 耳障りな音が聞こえる。 | |
| She was not a little surprised at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて少なからず驚いた。 | |
| He did nothing but read newspapers. | 彼はただ新聞を読むだけでなにもしなかった。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| They listened to the teacher with their eyes shining. | 彼らは目を輝かせて先生の話を聞いた。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| I'm sure it must be true from all that I've heard. | 私が今までに聞いてきたすべてのことから真実に違いないと確信しています。 | |
| Tom heard his name being called. | トムは自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| The name rang a bell in me. | その名を聞いて私はぴんときた。 | |
| I asked if you wanted a ride. | 車に乗るかどうか聞いたのです。 | |
| She came here as soon as she heard it. | 彼女はそれを聞くや否やすぐここへ来た。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| He delivers newspapers. | 彼は新聞を配達している。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
| Not a sound was heard in the room. | 部屋には物音一つ聞こえなかった。 | |
| I heard him humming in the shower. | 彼がシャワーで鼻歌を歌っているのが聞こえた。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| I like music, and I listen to it every day. | わたしは音楽が好きなので毎日それを聞きます。 | |
| You'll have to ask at the newsstand. | ニューススタンドで聞いて下さい。 | |
| I heard that the distance between Tokyo and Osaka is about 10 km. | 東京・大阪間の距離は10キロぐらいと聞きました。 | |
| It's hard to catch words in the Osakan dialect. | 大阪の方言は聞き取り難い。 | |
| The mother whipped sense into her boy. | 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 | |
| We listened to the teacher during the English lesson. | 英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。 | |
| The people in the rear of the room could not hear the speaker. | 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| I have heard the story. | 私はあの話を以前に聞きました。 | |
| If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. | 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 | |
| Don't ask what they think. Ask what they do. | 考えていることを聞くな。やることを聞け。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Don't ask. | 聞かないでくれ。 | |
| I heard the door close. | ドアが閉まるの聞こえた。 | |
| I'd like to hear more about that. | そのことについてもっとお聞きしたいのですが。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| Helen Keller was deaf and blind. | ヘレン・ケラーは耳が聞こえない上に目も見えなかった。 | |
| I got this information second hand, so I may be wrong. | 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| I heard a wolf crying. | おおかみが吠えているのが聞こえた。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| Please, you can have the paper first. | 新聞を先にどうぞ。 | |
| Little did I dream of hearing such a merry song. | そんなに楽しい歌を聞こうとは、夢にも思いませんでした。 | |
| I've heard a lot about you. | あなたのことはかねがね聞いておりました。 | |
| Where can I get some information on tours? | ツアーについては、どこで聞けばいいのですか。 | |
| The more I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| I'm glad to hear that. | 私はそれを聞いてうれしい。 | |
| Listen to this music and relax. | この音楽を聞いてくつろぎなさい。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと彼は青ざめた。 | |
| They rejoiced when they heard he was safe. | 彼が無事だと聞いて彼らは喜んだ。 | |
| Because I was a newspaper reporter. | なぜなら新聞記者だったからです。 | |
| Have you done with the paper? | もう新聞を読み終わりましたか。 | |
| I find interest in the social page in that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| Although Tom liked to sing very much, no one wanted to listen to him. | トムは歌うのが大好きでしたが、トムの歌を聞きたがる人は誰もいませんでした。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| I found my lost dog by means of a notice in the paper. | いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 | |
| The minister listened to her profession of Christianity. | 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 | |
| The newspaper says that he committed suicide. | 新聞によると彼が自殺したようだ。 | |
| I keep telling him to listen, but he won't. | 彼に聞きなさいと言っているのだが、彼はどうしても聞こうとしない。 | |
| I am happy to hear your voice. | あなたの声を聞いて嬉しい。 | |
| "How many keys?" asked Pepperberg. | 「鍵はいくつある?」とペパーバーグが聞く。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | なんで彼のアドバイスを聞こうとしなかったんだ? | |
| They asked him. | また、彼らは聞いた。 | |
| She doesn't listen to him. | 彼女は彼の言うことを聞かない。 | |
| You'll have to ask someone else. | 誰か他の人に聞かなければいけないということだよ。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| This newspaper is free. | この新聞はタダです。 | |
| Your story doesn't corroborate what I've heard before. | 君の話は前に聞いた話と矛盾している。 | |
| I just want to glance at the paper. | 僕はちょっと新聞に目を通したい。 | |
| You never listen, no matter how many times I tell you. | 私が何度言っても聞いてくれないんだね。 | |
| The news of the air accident left me uneasy. | 飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。 | |
| I fancy that I heard a noise. | 物音が聞こえたようだ。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言い分は一言だって聞く価値がない。 | |
| You must attend to what she says. | 彼女の言うことをよく聞きなさい。 | |
| There was no one in the shop to wait on me. | その店には私の用事を聞いてくれる人は一人もいなかった。 | |
| Tom was reading a newspaper in his pajamas. | トムはパジャマで新聞を読んでいた。 | |
| No matter what I did, Ken wouldn't do what I told him. | ケンはどうしても私のいうことを聞こうとしなかった。 | |
| I read about him in the newspaper. | 私は新聞で彼について読んだ。 | |
| Please don't ask. | 聞かないでくれ。 | |
| Might I ask your address? | 住所をお聞きしてよろしいですか。 | |
| We listened to the bell ring. | 私達はベルが鳴るのを耳を澄まして聞いた。 | |
| Not a day seems to pass without newspapers reporting the war. | 新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。 | |
| Haven't you been listening? | 聞いていなかったのですか。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| She was trembling as she listened to the news. | その知らせを聞きながら彼女は震えていた。 | |
| Do I sound in love? | 私が恋をしているように聞こえますか。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| Might I ask your age? | お年をお聞きしてよろしいでしょうか。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| They came early so they wouldn't miss the prelude. | 彼らは前奏曲を聞き漏らさないように早く来た。 | |