Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ask Trang if she's going out tonight. | 今晩外出するかどうか、チャンに聞きなさい。 | |
| Just by chance, what are you trying to do? | 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 | |
| Did you hear of him? | 彼のうわさを聞きましたか。 | |
| I can hear nothing. | 私には何も聞こえません。 | |
| Do you hear me? | 私が聞こえますか。 | |
| I heard a little girl crying. | 私は小さな女の子がないているのを聞いた。 | |
| Shut up and listen! | 黙って言うことを聞け! | |
| We take the Asahi and Yomiuri. | うちは朝日新聞と読売新聞を購読しています。 | |
| I was very disappointed when I heard the news. | 私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| I heard her sing a song. | 私は彼女が歌を歌うのを聞いた。 | |
| This story appeared serially in the Asahi. | この物語は朝日新聞に連載された。 | |
| I am supremely glad to hear it. | 私はそれを聞いてこの上なくうれしい。 | |
| I hear he is somebody in his village. | 聞けば彼は村ではひとかどの人物だとか。 | |
| Hearing the news, she cried her heart out. | 彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。 | |
| He didn't live to say another word. | 彼から2度と言葉は聞かれなかった。 | |
| I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such? | いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか? | |
| It is no use talking to him. He never listens. | 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 | |
| A young girl on crutches asked Tom where he lived. | 松葉づえの若い女性はトムに住んでいるところを聞いた。 | |
| I'm listening to this band. | このバンドの演奏を聞いているの。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| If you have a question, please ask me. | 質問があれば私に聞いてください。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| He looked surprised at the news. | 彼はそのニュースを聞いて驚いたように見えた。 | |
| I've never heard of such a frightening story before. | これまでそんな怖い話は聞いたこともない。 | |
| I heard that beer was cheaper than water in Germany. Is that true? | ドイツは水よりビールが安いって聞いたんだけどほんと? | |
| The story didn't sound true. | その話は本当に様には聞こえなかった。 | |
| And a tall man dressed in black reading a newspaper. | そしてもう一人、黒い服を着た長身の男が新聞を読んでいた。 | |
| The only sound to be heard was the ticking of the clock. | 聞こえる音は時計のカチカチという音だけだった。 | |
| I was floored by the news. | 私はその知らせを聞いて参ってしまった。 | |
| She successfully got him to tell the truth. | 彼女はうまく彼から真実を聞きだした。 | |
| Please ask at the information desk. | 受付で聞いてご覧なさい。 | |
| In case you haven't noticed, I've been waiting for two hours. | 聞いていないといけないのでいうけれど、私は2時間もまってたのよ。 | |
| That music is worth listening to many times. | その音楽は何度も聞く価値がある。 | |
| Do you care what kind of music we listen to? | 私達がどんな音楽を聞くかが問題? | |
| Let's listen to the tape. | そのテープを聞きましょう。 | |
| Yumi got up early to listen to the English program. | 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 | |
| The dog pricked up his ears at the sound. | その犬はその音を聞いて耳をピンと立てた。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| I burned the newspaper. | 新聞を燃やした。 | |
| I have never heard of anyone by the name. | そんな名前の人は聞いたことがない。 | |
| Bring me today's paper, please. | 今日の新聞を持って来てください。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| She blanched at the bad news. | 彼女はその悪い知らせを聞いて青くなった。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| Pitch the newspaper onto the porch. | 新聞をポーチに投げて置いてくれたまえ。 | |
| Upon hearing the news, she broke down crying. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Please, you can have the paper first. | 新聞を先にどうぞ。 | |
| I think we should ask Tom where he wants to live. | 私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。 | |
| Did you ask the price? | 値段聞いた? | |
| I heard that Tom got married to a rich woman. | トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。 | |
| Several newspapers published the story. | 幾つかの新聞はその話を載せた。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| I heard someone knock on the door. | 私は誰かがドアをノックするのを聞いた。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| I am happy to hear your voice. | 君の声が聞けてうれしいよ。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you. | 日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。 | |
| First, I should hear both sides. | まず両方の言い分を聞きましょう。 | |
| It was a relief to hear the news. | その知らせを聞いて安心した。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| Tom says he needs to ask Mary where she put his camera. | トムはメアリーがどこに彼のカメラを置いたのか聞く必要があると言っている。 | |
| I felt like crying when I heard the news. | その知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| I can hear everything. | モロ聞こえです。 | |
| When you have a question, ask the teacher. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| He was reading a newspaper. | 彼は新聞を読んでいた。 | |
| He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. | 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 | |
| He heard his name called. | 彼は、自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| I'm very sad to hear that. | そのことを聞いて私はとても悲しい。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| I was relieved to hear that you had arrived safely. | 無事におつきになったと聞いて安心しました。 | |
| When I heard that song, it reminded me of my childhood. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| It was my father's wont to read the newspaper before breakfast. | 朝食前に新聞を読むのが父の習慣だった。 | |
| I heard someone calling me from a distance. | 遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。 | |
| He listened to the music with his eyes closed. | 彼は目を閉じて音楽を聞いた。 | |
| If you happen to hear of anybody that wants to buy a house, please let me know. | もしひょっとして家を買いたいという人のうわさを聞いたら、知らせてください。 | |
| This song reminds me of young days. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| He seemed disappointed at the results. | 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 | |
| I was surprised at the news. | 私はその知らせを聞いてびっくりした。 | |
| She was able to answer whatever was asked. | 彼女は聞かれたことはどんなことでも答えることができた。 | |
| She cried when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣いた。 | |
| She was heard to cry. | 彼女が叫ぶのが聞かれた。 | |
| Bring me the newspaper, please. | 新聞を持って来てください。 | |
| We heard somebody shout. | 私たちは誰かが叫ぶのを聞いた。 | |
| This story sounds very unlikely to me. | この話はどうも私にはありそうもないように聞こえる。 | |
| He asked me where my uncle lived. | 彼は私の叔父がどこに住んでいるのか、私に聞いてきた。 | |
| You know, sometimes you need to hear it. | でもね、聞きたい時もあるのよ。 | |
| I am glad to hear the news. | 私はその知らせを聞いて喜んでいる。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| Can you hear me? | 私の言うことが聞こえますか。 | |
| Where is the newspaper? | 新聞どこ? | |
| The man reading a newspaper is his father. | 新聞を読んでいる男の人は彼のお父さんです。 | |
| I remember hearing the story once. | その物語を一度聞いた覚えがあります。 | |
| The beauty of the music brought tears to her eyes. | その美しい音楽を聞いて、彼女は涙をうかべた。 | |