Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I told an amusing story to the children. | 私は子供たちにおもしろい話をして聞かせた。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| We listened to the bell ring. | 私達はベルが鳴るのを耳を澄まして聞いた。 | |
| She listens to him. | 彼女は彼の言うことを聞く。 | |
| I pricked up my ears. | 私は聞き耳を立てた。 | |
| We hear with ears. | 私たちは耳で聞く。 | |
| I want you to meet him in order to hear his opinion. | 彼の意見を聞くため君が彼に会ってもらいたい。 | |
| I thought I heard someone knocking on the door. | 誰かがドアをノックした音が聞こえたと思った。 | |
| Why do you ask? | なぜ聞くの? | |
| I can hear something. | 私は何か聞こえます。 | |
| I've heard of Tom's marriage to a rich woman. | トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。 | |
| We can hear the ocean from here. | ここから海の音が聞こえる。 | |
| I beg your pardon; I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business? | なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。 | |
| My family subscribes to a newspaper. | うちは新聞を購読しています。 | |
| I heard that story once. | 私はかつてその話を聞いたことがある。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| This song reminds me of young days. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| I heard a wolf crying. | おおかみが吠えているのが聞こえた。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| He heard a shout. | 彼は叫び声を聞いた。 | |
| Ask at the police station over there. | 向こうの交番で聞いてください。 | |
| Have you done with the paper? | もう新聞を読み終わりましたか。 | |
| The police came as soon as they heard the gunfire. | ピストルの発砲の音を聞いてすぐに警察がやってきた。 | |
| He jumped to his feet the moment he heard the news. | その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 | |
| Hearing the news they all cried for joy. | その知らせを聞いたとき、彼らはみんな喜んでいた。 | |
| He was relieved at the news. | 彼はその知らせを聞いてほっとした。 | |
| I was glad to hear his report. | 彼の報告を聞いて嬉しかった。 | |
| She was surprised when she heard the news. | 彼女は知らせを聞いて驚いた。 | |
| Did you hear that Fred was dismissed? | フレッドが解雇されたって聞いた? | |
| If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Would you like a newspaper or magazine? | 雑誌か新聞、いかがですか。 | |
| In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. | 私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。 | |
| Because I was a newspaper reporter. | なぜなら新聞記者だったからです。 | |
| A full description of him has been circulated in every newspaper. | どの新聞にも彼の詳しい人相書きが載った。 | |
| I'll ask him where he is planning to go during the vacation. | 彼に休暇中にどこへ行く計画なのか聞いてみよう。 | |
| There wasn't much news in last night's newspaper. | 夕べの新聞にはめぼしい記事はあまりなかった。 | |
| According to the papers, the man has finally confessed. | 新聞によると男はついに自白したそうだ。 | |
| I was very disappointed at the news. | その知らせを聞いて大変がっかりした。 | |
| He was reading a paper upside down. | 彼は新聞をさかさまに読んでいた。 | |
| Sorry, I couldn't catch what you said. | すみませんが、おっしゃったことが聞き取れませんでした。 | |
| I asked him if he knew my name. | 私の名前を知っているかどうか彼に聞いた。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| I regret not having taken his advice. | わたしは彼の言うことを聞かなかったことを後悔している。 | |
| Listen to some more from the scene. | 先ほどの場面から、もう少し聞いてください。 | |
| I've not read today's paper yet. | 今日の新聞は、まだ読んでいない。 | |
| I just want to glance at the paper. | 僕はちょっと新聞に目を通したい。 | |
| I am tired of hearing that. | 私は聞きあきた。 | |
| What newspaper do you take? | 何新聞をとっていますか。 | |
| We can hear a brook murmuring. | 小川がさらさらと流れる音が聞こえる。 | |
| Tom heard the sound of breaking glass. | トムはガラスの割れる音を聞いた。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| Have you ever heard this opera sung in Italian? | あなたはこのオペラがイタリア語で歌われるのを聞いたことがありますか。 | |
| Jim could hear whom she was phoning. | ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 | |
| I hear music. | 音楽が聞こえる。 | |
| Now, before I say any more, listen to this; | さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。 | |
| I've heard that he won't be in this country for a long time. | 私の聞いたところでは、かれはこの国にはながくいないそうだ。 | |
| I would like to hear your voice, too. | あなたの声も聞きたいものです。 | |
| A strange sound was heard from behind the door. | ドアの影から変な音が聞こえた。 | |
| According to the newspaper, he participated in the plot. | 新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。 | |
| He just won't listen. Talking to him is like talking to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say. | 双方の言い分を聞かないと真相は分からない。 | |
| They asked him. | また、彼らは聞いた。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| Are you finished reading the paper? | もう新聞を読み終わりましたか。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて、泣きそうになった。 | |
| I heard of his involvement in crime. | 私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。 | |
| I heard you talking in your sleep last night. | 私は君が昨夜寝言を言っていたのを聞いた。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Yumi got up early to listen to the English program. | 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 | |
| He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. | 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 | |
| Don't shout like that. I can hear you perfectly. | そんなに叫ばなくても聞こえます。 | |
| The people got excited at the news. | 人々はその話を聞いて沸き立ちました。 | |
| When I asked her if she was tired after the long walk, she said, "sort of." | 長く歩いた後で疲れたかどうか聞くと、彼女は「ええ、ちょっと」と言った。 | |
| Have you heard the news yet? | あなたはもうそのニュースを聞きましたか。 | |
| My father will often read the newspaper during meals.. | 父は食事中によく新聞を読みます。 | |
| I cannot let it go unchallenged. | それは聞き捨てならぬ。 | |
| I can hear everything. | モロに聞こえる。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| None were listening to the speaker. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| Could you speak up? I can't hear you. | 大きな声で言って下さい。聞こえません。 | |
| Have you ever heard of Nessie? | ネッシーって聞いたことありますか? | |
| He made believe that he had not heard me. | 彼は私の声を聞こえないふりをした。 | |
| I threw down the newspaper. | 私は新聞を投げ出した。 | |
| She insisted that he should go to the hospital. | 彼女は病院へ行けと聞かなかった。 | |
| I'm sorry, but I can't hear you well. | ごめんなさい、でもよく聞こえないんです。 | |
| His family was poor, and poor people did not often hear music. | 彼の家は貧しく、貧しい人々はあまり音楽を聞かなかったのです。 | |
| I heard her singing a song. | 私は彼女が歌を歌っているところを聞いた。 | |
| Yes. I was very surprised at the news. | はい。ニュースを聞いてとても驚きました。 | |
| I read in the newspaper where contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| She was amazed to hear the news. | 彼女は知らせを聞いて驚いた。 | |
| He seemed surprised at the news. | 彼はその知らせを聞いて驚いているようだった。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true? | 水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか? | |
| He usually looks through the newspapers before breakfast. | 彼はいつも朝食前に新聞に目を通す。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらよいのかわからなかったので、彼に聞いた。 | |
| Do you have Japanese newspapers? | 日本語の新聞はないのですか。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |