Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everyone. Listen up. | みんな。さあ聞きなさい。 | |
| I've heard of Tom's marriage to a rich woman. | トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。 | |
| I was very disappointed at the news. | その知らせを聞いて大変がっかりした。 | |
| It is very interesting to listen to him. | 彼の話を聞くのはおもしろい。 | |
| Please don't hesitate to ask me any questions. | どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| People always make fun of me when they find out I'm colorblind. | 人が僕が色盲だと聞いたらいつも僕をからかうものだ。 | |
| Have you ever heard of Nessie? | ネッシーって聞いたことありますか? | |
| Sorry, but I can't hear you very well. | 悪いんだけど、君の声がよく聞こえないよ。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 | |
| I sometimes hear my father singing in the bath. | 私はときどき父が風呂で歌っているのを聞きます。 | |
| Have you ever heard of him? | 彼の噂を聞いたことがありますか。 | |
| What he has once heard he never forgets. | 彼は一度聞いたことは決して忘れない。 | |
| I'd like to listen to pop music. | 私はポピュラー音楽を聞きたい。 | |
| I heard that Mr. Inoue has stayed at that hotel. | 私は井上氏がそのホテルに泊まったと聞いた。 | |
| He peered at the small print in a newspaper. | 彼は新聞の小さな活字をじっとみた。 | |
| I feel grateful to hear that she has got well. | 彼女が元気になったと聞いてうれしく思う。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| I just want to glance at the paper. | 僕はちょっと新聞に目を通したい。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。 | |
| I pricked up my ears when I heard of the available apartment. | 手ごろなアパートがあると聞いて、それが気になった。 | |
| According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. | 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 | |
| Do you know where to go or who to ask for information? | 情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。 | |
| What I want to ask is how roundabout should I be? | 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 | |
| He heard his name called. | 自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| I take two newspapers daily. | 私は毎日2種類の新聞を取っている。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせを聞いてびっくりした。 | |
| She listened to music for hours. | 彼女は何時間も音楽を聞いた。 | |
| When I heard the news, I wanted to cry. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| We were disappointed to hear that she had married him. | 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 | |
| Have you ever heard of Nessie? | ネッシーのことを聞いたことがありますか。 | |
| We were delighted to hear of your success. | 私たちはあなたの成功を聞いてうれしかった。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| I'd like to know the rest of the story. | それから先の話を聞きたい。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせを聞いてとてもうれしく思う。 | |
| Just by chance, what are you trying to do? | 一応聞きますが、なにをするつもりですか。 | |
| It's hard to catch words in the Osakan dialect. | 大阪の方言は聞き取り難い。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| I heard her singing. | 彼女が歌っているのが聞こえた。 | |
| I asked my son what he really wanted. | 息子に何がほんとに欲しいのか聞いた。 | |
| I heard someone tell my mother the news. | 誰かが母にその知らせを伝えるのを私は聞いた。 | |
| All were glad to hear the news. | その知らせを聞いてみんな喜んだ。 | |
| You may not have heard about this. | その事はまだお聞きになっていないかもしれない。 | |
| How should I know? | 俺に聞くなよ。 | |
| This story sounds very unlikely to me. | この話はどうも私にはありそうもないように聞こえる。 | |
| They shed tears at the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Paying attention in class may lead to high marks. | 授業をよく聞いていれば成績は上がります。 | |
| This morning, I heard the great news of the new arrival in your family. | 今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。 | |
| That music is worth listening to many times. | その音楽は何度も聞く価値がある。 | |
| The newspaper reflects public opinion. | 新聞は世論を反映する。 | |
| He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army. | 戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。 | |
| I would like to hear your voice, too. | あなたの声も聞きたいものです。 | |
| The newspaper says that he committed suicide. | 新聞によると彼が自殺したようだ。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| She asked me if I would be free next Sunday. | 次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきでしたね。 | |
| His picture was in the newspaper. | 彼の写真が新聞に載っていた。 | |
| I know it by hearsay. | その件は噂に聞いている。 | |
| It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. | 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 | |
| It was not until yesterday that I heard about the accident. | 昨日になってはじめてその事故のことを聞きました。 | |
| His success was mentioned in the paper. | 彼の成功の事は新聞に書いてあった。 | |
| I heard the front doorbell ring. | 私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。 | |
| I know of him, but I don't know him personally. | 彼の噂は聞いているが個人的には知らない。 | |
| I heard her singing in her room. | 私は彼女が自分の部屋で歌っているのを聞いた。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my childhood. | その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。 | |
| The mother tried to reason with her son. | 母親は息子に言い聞かせようとしていた。 | |
| This story appeared serially in the Asahi. | この物語は朝日新聞に連載された。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| Little pitchers have long ears. | 子供は聞いていないようでなんでも聞いているものだ。 | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| Debbie! Can you hear me? | デビー!聞こえてる? | |
| Did you hear that Fred was dismissed? | フレッドが解雇されたって聞いた? | |
| I've often heard about you. | あなたのうわさはしばしば聞いています。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| Her voice could be heard well. | かのじょの声は十分に聞こえました。 | |
| We heard her cry. | 彼女が叫ぶのを聞いた。 | |
| The sea can be heard from here. | ここから海が聞こえる。 | |
| Please accept my sincere apologies. | 私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼の英語を聞いたら、きっとネイティブだと勘違いするよ。 | |
| It was only yesterday that I heard the news. | 私がその知らせを聞いたのは昨日の事だった。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| I've tried reasoning with him but he just won't listen. | 私は彼に言い聞かせているが、彼はそもそも聞く耳を持たない。 | |
| He never listens to what his father says. | 彼は父親の言うことをちっとも聞かない。 | |
| Ann was surprised to hear the rumor. | アンはそのうわさを聞いて驚いた。 | |
| Ask Alex. | アレックスに聞けよ。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| I couldn't help overhearing, but you're police officers who handle cyber-crime or some such? | いま聞こえたんですが、ネット犯罪を扱う警察官の方だとか? | |
| I sometimes hear my father singing in the bathroom. | 私はときどき父が風呂で歌っているのを聞きます。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| I'll ask Tom. | トムに聞いてみます。 | |
| May I ask your name? | お名前を聞いてもいいですか。 | |
| He is in the habit of reading the newspaper while eating. | 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。 | |
| I can not hear that song without thinking of my high school days. | あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |