Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you heard whether Tom got the job? | トムが職に就けたかどうか聞いたんですか。 | |
| Is this today's issue of the Asahi Shimbun? | これは今日発行の朝日新聞ですか。 | |
| He was reading a newspaper in his shirt sleeves. | 彼は上着を脱いで新聞を読んでいた。 | |
| I burned the paper. | 新聞を燃やした。 | |
| When I hear that song, I remember my younger days. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| We listen to the radio. | 私たちはラジオを聞きます。 | |
| He reads the paper every morning. | 彼は毎朝、新聞を読む。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| Some people read the newspaper and watch TV at the same time. | 新聞を読みながら同時にテレビを観る人もいる。 | |
| Julia felt like crying after she heard that news. | ジュリアはその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| You can hear sounds in the distance better on clear days than you can on cloudy days. | 曇天の日は晴天のときより音がよく聞こえるのです。 | |
| Tom forgot to ask Mary what he had planned to ask her. | トムはメアリーに聞こうと思っていたことを聞き忘れた。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| The girl said that she had never heard of such a person. | 少女はそんな人なことは聞いたこともないと言った。 | |
| There wasn't much news in last night's newspaper. | 夕べの新聞にはめぼしい記事はあまりなかった。 | |
| Have you ever heard of a custom as strange as this? | こんな奇妙な習慣を聞いたことがありますか。 | |
| Did you ever hear the like of it? | 君はそのようなことを聞いたことがあるか。 | |
| You had better ask him in advance how much it will cost. | あなたはそれがいくらするか前もって彼に聞いたほうがよい。 | |
| I listen to and prefer jazz over classical. | クラシックよりもジャズを好んで聞きます。 | |
| I won't ask you anything else today. | 今日はもう聞かないよ。 | |
| You'd better take his words with a grain of salt. | 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 | |
| I have heard that song sung in French. | 私はその歌がフランス語で歌われるのを聞いた。 | |
| I used to listen to the radio very late at night. | 私はよく深夜にラジオを聞いたものだ。 | |
| He never hears what I'm trying to say. | 私がいたって彼がいうこと聞く訳ないじゃない。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| He is in the habit of reading the newspaper during meals. | 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。 | |
| It may sound strange, but it is true. | それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。 | |
| I've heard a lot about you. | あなたのことはかねがね聞いておりました。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| Have you finished reading today's paper yet? | 今日の新聞はもう読み終わりましたか。 | |
| Have you ever listened to Beethoven's "Ninth"? | 今までベートーベンの「第九」を聞いたことあるかい? | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| I heard the school bell ring. | 学校のベルが鳴るのが聞こえた。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| Help me bind the papers into bundles. | 新聞をたばにするのを手伝ってくれ。 | |
| Not a day seems to pass without newspapers reporting the war. | 新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| I've never heard of such a strange story. | そんな奇妙な話は聞いたことがない。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。 | |
| Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. | サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 | |
| I heard her calling from the kitchen. | 彼女が台所から呼んでいるのが聞こえた。 | |
| He heard a strange noise, so he jumped out of bed. | 変な音が聞こえたので、彼はベッドから飛び出した。 | |
| He has the habit of reading the newspaper during meals. | 彼は食事中に新聞を読む癖がある。 | |
| I am very much relieved to know that. | それを聞いてほっとした。 | |
| I heard my name called in the crowd. | 私は人混みの中で私の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| According to the paper, there was an earthquake in Peru. | 新聞によればペルーで地震があったそうだ。 | |
| The song called up my childhood. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| Don't believe everything you hear. | 聞いた事をなんでもかんでも信じてはいけない。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. | 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 | |
| What newspaper do you subscribe to? | あなたはどの新聞をとっていますか。 | |
| There are various expressions that indicate something is hearsay. | 伝聞であることを示す表現はいろいろある。 | |
| Listen carefully, or you'll miss what he says. | よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 | |
| I was disappointed when I heard that you could not come. | あなたがお出でになれない事を聞いてがっかりしました。 | |
| While listening the radio, I fell asleep. | ラジオを聞いているうちに、私は眠ってしまった。 | |
| She did nothing but weep at the news. | 彼女はその知らせを聞いてただただ泣くばかりであった。 | |
| Have you ever heard her play the piano? | 彼女がピアノを弾くのを聞いたことがありますか。 | |
| We often hear it said that ants are social animals. | アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。 | |
| Did he tell you what to do? | 彼から何をするか聞いた? | |
| I know of her, but I have never met her. | 彼女のことは聞いてはいますが、会ったことはありません。 | |
| She listens to him. | 彼女が彼の話を聞きます。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を良く聞きなさい。 | |
| I'm interested in the society page of that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| I heard it on good authority. | そのことは確かな筋から聞いた。 | |
| It is no use talking to him. He never listens. | 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| He refuses to listen to me. | 彼はがんとして私の言うことを聞かない。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。 | |
| She read an amusing story to the children. | 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 | |
| I'm sorry to hear it. | それを聞いて気の毒に思う。 | |
| I heard my name called. | 私は私の名前を呼ばれるのが聞こえた。 | |
| Listen to me. | 私の言うことを聞きなさい。 | |
| According to today's paper, there was a fire in this town last night. | 今日の新聞によれば、昨夜この町に火事があったそうだ。 | |
| His talk led me to believe that he knows a great deal. | 彼の話からその見聞の広さがうかがわれた。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| I heard the sound of a ringing bell. | 私はベルが鳴っている音を聞いた。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| She asked me if I would be free next Sunday. | 次の日曜空いてるか彼女に聞かれた。 | |
| To see is to believe. | 百聞は一見にしかず | |
| The moment she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞いたとたんに彼女は青くなった。 | |
| Can I have the paper when you're finished with it? | 新聞を読み終わったら渡してくれる? | |
| He tore the newspaper in half. | 彼はその新聞を半分に裂いた。 | |
| Stop playing cat and mouse with me and tell me the news. | じらさないで、そのニュースを私に聞かせてくださいよ。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| I asked the student what image he had of black people. | 学生に黒人に対するイメージを聞いた。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| As is his way, he eats reading a newspaper. | 例によって彼は新聞を読みながら食事をしている。 | |
| I'll ask him if he will come. | 彼に来るかどうか聞いてみます。 | |
| This story may sound strange, but it's absolutely true. | この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。 | |
| I'm all ears. | 聞きたくてたまらない。 | |
| Listen carefully to what I am going to tell you. | 私がこれから言う事を、よく聞きなさい。 | |
| She was not a little surprised at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて少なからず驚いた。 | |
| Have you ever heard someone speaking in Esperanto? | エスペラントを聞いたことがありますか。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| I want a full report though. | 話を聞かせてくれ。 | |