Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He listened to the music with his eyes closed. | 彼は目を閉じて音楽を聞いた。 | |
| Those who were present were very glad at the news. | その場にいた人々は、その知らせを聞いてとても喜んだ。 | |
| He has never been heard of since. | それ以来彼のうわさは聞いていない。 | |
| According to the newspaper, the cost of living in Tokyo is the highest in the world. | 新聞によれば、東京が世界でもっとも生活費が高いそうだ。 | |
| I can hear Tom. | トムの声が聞こえる。 | |
| She came here as soon as she heard it. | 彼女はそれを聞くや否やすぐここへ来た。 | |
| "Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice." | 「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」 | |
| First of all, may I have your name, please? | まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| If she heard this story, she will get angry. | この話を聞けば彼女は怒るだろう。 | |
| You never listen, no matter how many times I tell you. | 私がいくら言っても、聞こうとしないのよ。 | |
| Have you ever heard of Nessie? | ネッシーのことを聞いたことがありますか。 | |
| Speak louder so that everyone may hear you. | 皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。 | |
| They hung on his every word. | 彼らは彼の一言一言を熱心に聞いた。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせを聞いてびっくりした。 | |
| Don't ask. | 聞かないでくれ。 | |
| Newspapers did not report the news. | 新聞はそのニュースを報道しなかった。 | |
| A facet of genius is the ability to provoke scandals. | 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 | |
| His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. | 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 | |
| We have started to recycle newspapers. | 私たちは新聞の再生利用を始めました。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| He turned a deaf ear to me. | 彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。 | |
| I can hardly hear you. | 君の話がほとんど聞き取れない。 | |
| She was not a little surprised at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて少なからず驚いた。 | |
| We subscribe to a newspaper. | うちは新聞を購読しています。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| Bring me today's paper, please. | 今日の新聞を持って来てください。 | |
| We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. | 私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。 | |
| I will listen to you, especially when we disagree. | あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。 | |
| The people got excited at the news. | 人々はその話を聞いて沸き立ちました。 | |
| OK!! Bro!! I don't want to hear any more! | OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ! | |
| Tom was surprised to hear Mary had gotten married. | メアリーが結婚していたと聞いてトムは驚いた。 | |
| Please tell me. I really want to hear it. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| Are you finished reading the paper? | もう新聞を読み終わりましたか。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| Jim could hear whom she was phoning. | ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 | |
| Let me tell you something. | おもしろいはなしを聞かせてあげようか。 | |
| We hear with our ears. | 私達は耳で音を聞く。 | |
| He wrote a letter, listening to music. | 彼は音楽を聞きながら手紙を書いた。 | |
| Listen carefully to what I say. | 私の話をよく聞きなさい。 | |
| I heard him sing at the concert. | 私は彼がコンサートで歌うのを聞いた。 | |
| Have you heard anything about the organization? | その組織について何か聞いたことがありますか。 | |
| He listened, but heard nothing. | 彼は耳をすましたが、何も聞こえなかった。 | |
| My routine is to read the newspaper before breakfast. | 朝食前に新聞を読むのが私の日課です。 | |
| We have a local newspaper in our city. | 私達の市には地方新聞がある。 | |
| I have heard this story scores of times. | この話は何十ぺんとなく聞いた。 | |
| She said she had heard of the accident. | その事故のことは聞きましたと彼女は言った。 | |
| See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. | 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 | |
| According to the newspaper, it will rain today. | 新聞によると今日は雨が降ります。 | |
| On hearing the news, he shouted with joy. | その知らせを聞くとすぐに、彼は歓声を上げた。 | |
| She contributed an article to the newspaper. | 彼女は新聞に論文を寄稿した。 | |
| We heard him come downstairs. | 彼が階下に降りて来るのが聞こえた。 | |
| I don't want to hear any more excuses. | もう言い訳なんか聞きたくないね。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| Did you hear your name called? | 名前を呼ばれるのが聞こえましたか。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| I was very disappointed when I heard the news. | 私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。 | |
| Don't shout like that. I can hear you perfectly. | そんなに叫ばなくても聞こえます。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| Tom was reading a newspaper in his pajamas. | トムはパジャマで新聞を読んでいた。 | |
| I am supremely glad to hear it. | 私はそれを聞いてこの上なくうれしい。 | |
| At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. | 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 | |
| I have no time to listen to such everyday affairs. | そんな茶飯事は聞いている暇がない。 | |
| His ideas sound crazy. | 彼の意見は馬鹿げて聞こえます。 | |
| I was happy to hear the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He had everyone howling with his stories of all his past bloopers. | 彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。 | |
| I heard the news by chance. | 私はそのニュースを偶然に聞いてしまった。 | |
| His story rings true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| Why do you ask? | なんで聞くの? | |
| After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. | じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 | |
| In case you haven't noticed, I've been waiting for two hours. | 聞いていないといけないのでいうけれど、私は2時間もまってたのよ。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| He looked surprised at the news. | 彼はそのニュースを聞いて驚いたように見えた。 | |
| His courage was celebrated in all the newspapers. | どの新聞も彼の勇気を褒めたたえた。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| He was surprised to hear the news. | 彼はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| I don't read newspapers much. | あまり新聞を読んでいない。 | |
| As soon as he heard the crash, he rushed out of the house. | 衝突の音を聞くやいなや、彼は家から走り出した。 | |
| Tom clearly wasn't listening to what Mary was saying. | トムさんは明らかにメアリさんの話を聞いていませんでした。 | |
| He heard his name called. | 彼は、自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| Do you hear me? | あなたは私が聞こえますか。 | |
| I succeeded in worming out the secret. | わたしはうまく秘密を聞き出した。 | |
| He heard a cry for help. | 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 | |
| I was in the bath, with the result that I didn't hear the telephone. | 私は浴室にいたので、電話の音が聞こえなかった。 | |
| I heard someone calling me from a distance. | 遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。 | |
| Let me hear your frank opinion. | 率直な意見を聞きたい。 | |
| While he was talking, I guess I was absent-minded. | 私は彼の言うことを上の空で聞いていた。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| All at once, I heard a cry. | 突然、私は叫び声を聞いた。 | |
| The newspapers opened fire on the politician. | 新聞は一斉にその政治家をたたきはじめた。 | |
| Whenever I hear that song, I think of a certain girl. | その歌を聞くとある少女を思い出す。 | |
| Did you hear my son play the violin? | あなたは私の息子がバイオリンを弾くのを聞きましたか。 | |
| Please listen carefully to what I have to say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| She felt like crying at the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣きたい気がした。 | |
| The room is cluttered with newspapers. | 部屋には新聞がいっぱい散らかっている。 | |
| "Any good news in today's paper?" "No, nothing in particular." | 「今日の新聞にいいニュース何かある?」「いや、特にないね」 | |
| I didn't know about it until I read the paper. | 私は新聞を読んで初めてそのことについて知った。 | |
| She's not yet heard the news. | 彼女はまだそのニュースを聞いてはいない。 | |