Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't ask me why. | わけは聞かないで。 | |
| Have you ever heard that music played on the guitar? | その曲がギターで演奏されるのを聞いたことがありますか。 | |
| Please listen carefully to what I have to say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| She looked frightened at the news. | 彼女はその知らせを聞いておびえて見えた。 | |
| Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| Is he the man painted by the newspapers as an up-and-coming scholar? | 彼が新進気鋭の学者と新聞で紹介された男かい。 | |
| I didn't hear you come in. | 入ってきたのが聞こえませんでした。 | |
| I often told you to do your duty, but you would not listen to me. | 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 | |
| When she heard the news, she was not happy. | そのニュースを聞いて彼女は嬉しくなかった。 | |
| She made believe not to hear him. | 彼女は彼の声が聞こえないふりをした。 | |
| Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher! | 聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ! | |
| He was pleased to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| According to the newspapers, he will be here today. | 新聞によれば、彼は今日当地に来ます。 | |
| Ask me anything! | 何でも聞いて! | |
| Tell me about it. I'm all ears. | そのこと話してよ。聞きたくてたまらないの。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| I heard about it from another source last year. | 私は去年、それを別の筋から聞いた。 | |
| It's better if you take what Tom says with a grain of salt. | トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 | |
| I heard Tom snoring during the class. | トムが授業中にいびきを掻いているのが聞こえました。 | |
| He is listening to the radio. | 彼はラジオを聞いている。 | |
| I am tired of hearing it. | それは聞き飽きた。 | |
| My parents were surprised to hear the news. | 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| He reads the paper every morning. | 彼は毎朝、新聞を読む。 | |
| Now, before I say any more, listen to this; | さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| I have never heard of anyone by the name. | そんな名前の人は聞いたことがない。 | |
| They were alarmed at the news. | 彼らはその知らせを聞いてびっくりした。 | |
| He sat listening to the radio. | 彼は座ってラジオを聞いていた。 | |
| Many of the things Pizzaro had heard about the Inca treasure were true. | ピサロがインカ帝国について聞いたことの多くは真実であった。 | |
| Who put this paper here? | ここにこの新聞を置いたのは誰でしたか。 | |
| She burst into tears at the news. | 彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。 | |
| Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. | サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| They feared being overheard. | 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| I shall want an explanation of your behavior. | 私は君の行いについて弁明を聞きたい。 | |
| I was surprised to hear my name called. | 私は自分の名前が呼ばれるのを聞いて驚いた。 | |
| Thanks for the tip. I'll give it a try. | 良いことを聞いた!今度試してみようっと! | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| I understand you are going to spend your vacation in New Zealand. | あなたが休暇をニュージーランドで過ごされると聞いています。 | |
| I was really surprised to hear that this cultivator cost as much as 1 million yen. | この耕運機が百万円もしたと聞いたときはびっくりしたよ。 | |
| He listened to his CDs at random. | 彼は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| They heard him come downstairs. | 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 | |
| With many students chatting, it was difficult to hear what the professor had to say. | 多くの学生がしゃべっていたため、その教授が言わんとすることを聞くのは難しかった。 | |
| We are subscribed to the Asahi paper. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| Her name is associated with a lily. | 彼女の名前を聞くとユリを連想する。 | |
| Speak louder so everyone can hear you. | みんなに聞こえるようにもっと大きな声で話しなさい。 | |
| Haven't you been listening? | 聞いていなかったのですか。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言うことを注意深く聞きなさい。 | |
| And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. | また、まだ私が支持を獲得していないアメリカ人に言いたい、今夜はあなたがたの票を得られなかったが、あなたがたの声も聞いていく。 | |
| Do I sound in love? | 私が恋をしているように聞こえますか。 | |
| It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. | 犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。 | |
| The farmers must be happy to hear that. | お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| You always bandy words with me: you never listen to me. | あなたはああ言えばこう言うで、私のことをちっとも聞いてくれないのね。 | |
| Any paper you read will tell the same story. | どの新聞を読んでも話は同じだろう。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| It would have been nice if Tom had listened more closely to what was said. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 | |
| Did you hear of him? | 彼のうわさを聞きましたか。 | |
| His words carried me back to my childhood. | 彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。 | |
| The newspaper alleged his involvement in the crime. | その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。 | |
| We will interview two people so we can hear both sides of this question. | この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 | |
| "How many keys?" asked Pepperberg. | 「鍵はいくつある?」とペパーバーグが聞く。 | |
| Had he taken his doctor's advice, he might not have died. | 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 | |
| I am used to hearing the train pass by my house. | 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 | |
| Sitting on the chair, she listened to me. | 彼女は椅子に座って私の話を聞いた。 | |
| The story may sound strange, but it is true. | その話は変に聞こえるかもしれないが、本当だ。 | |
| I read in the newspaper where contact with the plane had been lost. | 新聞に飛行機が消息を絶ったと書いてあった。 | |
| I was shocked at the sad news. | 私はその悲しい知らせを聞いてショックを受けた。 | |
| I hear that his father is in another country. | 彼の父親は外国にいると聞いている。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 | |
| She will not forget listening to the sad tune. | 彼女はその悲しい曲を聞いたことを忘れられないだろう。 | |
| I'm sorry. I didn't catch your name. | すみません、お名前が聞き取れませんでした。 | |
| I heard my name called. | 私の名前が呼ばれるのが聞こえました。 | |
| Your plan sounds good, but the bottom line is: will it bring us more business? | なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。 | |
| We heard the crack of thunder. | 私たちは雷鳴を聞いた。 | |
| The teacher read a passage from the Bible to the class. | 先生はクラスの者に聖書の一節を読んで聞かせた。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| She pretended not to hear me. | 彼女は私が言うことが聞こえない振りをした。 | |
| She was heard playing the violin. | 彼女はバイオリンを弾くのを聞かれた。 | |
| They heard him come downstairs. | 彼らは彼が階段から降りてくる音を聞いた。 | |
| The detective surprised the truth from the waitress. | 刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。 | |
| I was disappointed when I heard that you could not come. | あなたがお出でになれない事を聞いてがっかりしました。 | |
| A little bird told me. | 風の便りに聞いた。 | |
| He has the habit of reading the newspaper while he eats. | 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 | |
| Have you done with the paper? | もう新聞を読み終わりましたか。 | |
| I've often heard about you. | あなたのうわさはしばしば聞いています。 | |
| Never have I heard anyone say a thing like that. | 私は今までに誰であれそんなことを言うのを聞いたことありません。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| On hearing the news, she fainted. | 彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。 | |
| You call that a marriage? | 結婚が聞いてあきれる! | |
| Betty seemed surprised at the news. | べティはその知らせを聞いて驚いたようだった。 | |
| A really perceptive person can figure out a whole situation with just a few clues. That's the kind of person I want you to become. | 一を聞いて十を知る、とまではいかないまでも、もうちょっと物分りがよくなってほしいよ。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |