Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| I spoke loudly so that everyone could hear me. | みんなに聞こえるように、私は大きな声で話した。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かが口笛を吹くのが聞こえた。 | |
| Never in my life have I heard such a thing. | 今まで一度もそんなことを聞いた事がない。 | |
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がそんなに上がったと聞いて驚いている。 | |
| I could not but feel disappointed at hearing the news. | そのニュースを聞いてがっかりせざるをえなかった。 | |
| Please don't ask. | 聞かないでくれ。 | |
| Ask whichever of the boys you see first. | どの男の子でもいいから最初にあう子に聞きなさい。 | |
| I was in the bath, with the result that I didn't hear the telephone. | 私は浴室にいたので、電話の音が聞こえなかった。 | |
| Don't ask me. | 俺に聞くなよ。 | |
| Say ... I can hear screams coming from the women's bath. | なんか・・・女湯から悲鳴が聞こえてくるんだけど。 | |
| I hear that you have friends in the CIA. | あなたの友達がCIAにいると聞いています。 | |
| They were afraid of being overheard. | 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| He pretended not to hear me. | 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| When you watch television or listen to the radio, the music which you hear is often African in origin. | テレビを見たりラジオを聞いたりするとき、耳にする音楽はしばしばアフリカ起源のものです。 | |
| I heard the front door slam. | 玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| She became deaf from the explosion. | 彼女はその爆発で耳が聞こえなくなった。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| I've never heard anything more dreadful. | こんな恐ろしいことは聞いたことがない。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| Are you through with the paper? | 新聞はもうおすみになりましたか。 | |
| He stopped reading newspapers. | 彼は新聞を読むのやめた。 | |
| You don't have to listen to what he says. | あいつの言うことは聞かなくていいよ。 | |
| I hear the drum. | 太鼓の音が聞こえる。 | |
| My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. | 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 | |
| I was disappointed when I heard that you could not come. | あなたがお出でになれない事を聞いてがっかりしました。 | |
| I've never heard of such a strange story. | そんな奇妙な話は聞いたことがない。 | |
| They have not yet heard of it. | 彼らはまだそのことを聞いていない。 | |
| Have you ever listened to such a good music? | こんなにいい曲を聞いた事があるかい? | |
| Have you ever heard such a story? | そのような話を聞いたことがありますか。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| The voices of children playing were carried over by the wind. | 遊んでいる子供たちの声が風に乗って聞こえてきた。 | |
| He won't listen. I might as well talk to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| This song reminds me of young days. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| He never listens to what his father says. | 彼は父親の言うことをちっとも聞かない。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| They shed tears at the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| They cried when they heard the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| They heard a gun go off in the distance. | 彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。 | |
| I was disappointed when I heard that you could not come. | 君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my younger days. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| Didn't you hear a scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| Listen to me, will you? | 私の言うことを聞いてくださいね。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| The press are arriving in force. | 新聞社の人たちがどやどやとやってきました。 | |
| I read the letter to him. | 彼にその手紙を読んで聞かせた。 | |
| After the initial shock of hearing of her grandfather's death, the girl started to cry. | 祖父が死んだという知らせを聞いた時にショックを受けた後、その少女は泣き出した。 | |
| Did you hear your name called? | 名前が呼ばれるのが聞こえましたか。 | |
| You can hear English on Channel 1, and Japanese on Channel 7. | 一番のチャンネルで英語が、7番のチャンネルでは日本語がお聞きになれます。 | |
| Could you speak up? I can't hear you. | 大きな声で言って下さい。聞こえません。 | |
| And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. | また、まだ私が支持を獲得していないアメリカ人に言いたい、今夜はあなたがたの票を得られなかったが、あなたがたの声も聞いていく。 | |
| Might I ask your name and address? | お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| I want your opinion. | 君の意見を聞きたい。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| He broke down completely on hearing of his daughter's death. | 彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。 | |
| I was delighted with the news. | 私は知らせを聞いて喜んだ。 | |
| I heard her singing in her room. | 私は彼女が自分の部屋で歌っているのを聞いた。 | |
| When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| Stop talking and listen to me. | おしゃべりをやめて僕の言うことを聞きなさい。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| The man reading a newspaper is his father. | 新聞を読んでいる男の人は彼のお父さんです。 | |
| I wanted to ask Tom if he'd ever consider changing jobs. | トムに今まで転職を考えたことがあるか聞きたかった。 | |
| We listen to the radio. | 私たちはラジオを聞きます。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| Then the pen fell from my hand and I just listened. | そのうちペンが手から滑り落ちてしまい、ただ聞き入るだけでした。 | |
| We hear with ears. | 私たちは耳で聞く。 | |
| Yeah, I asked about six times. | 6回ぐらい聞いたよ。 | |
| By the way, did you hear that Mary quit her job? | ところでメアリーが仕事をやめたことを聞きましたか。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| You were just listening to the talk, without thinking. | なにげに話を聞いていたのね。 | |
| I heard the gay voices of children. | 子供たちの楽しそうな声が聞こえた。 | |
| Do you have Japanese newspapers? | 日本の新聞はありますか。 | |
| Airplanes are audible long before they are visible. | 飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。 | |
| The boy lay listening to the radio. | 少年はラジオを聞きながら横になっていた。 | |
| Do you think fish can hear? | 魚は音が聞こえると思いますか。 | |
| Shhh, she'll hear you! | しーっ、聞こえちゃうってば。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| He will lose his temper at the news. | 彼はその知らせを聞いてかんしゃくをおこすだろう。 | |
| I am listening to the radio. | 私はラジオを聞いています。 | |
| When I hear that song I remember my youth. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| He was listening to the music in his room. | 彼は、自分の部屋でその音楽に聞き入ってしまいました。 | |
| I've heard this story scores of times. | この話は何度も聞いた。 | |
| Have you read today's paper yet? | もう今日の新聞は読んでしまいましたか。 | |
| I'll ask him where he is planning to go during the vacation. | 彼に休暇中にどこへ行く計画なのか聞いてみよう。 | |
| I should've listened to what my mother said. | 母さんの言うことを聞いておけばよかった。 | |
| Are you ready to hear the bad news? | その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。 | |
| Some are called good talkers, and others good listeners. | 話し上手といわれる人もあれば、聞き上手といわれる人もいる。 | |
| I'll ask Tom. | トムに聞いてみます。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| I'm very sorry to hear it. | 私はそれを聞いてたいへん気の毒に思う。 | |