Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| This story appeared serially in the Asahi. | この物語は朝日新聞に連載された。 | |
| I was glad at the news. | 私はその知らせを聞いて嬉しくなった。 | |
| He sat listening to the radio. | 彼は座ってラジオを聞いていた。 | |
| She was listening to music. | 彼女は音楽を聞いていた。 | |
| This local newspaper is published once a week. | この地方新聞は週に1回発行される。 | |
| I felt like crying at the news. | そのニュースを聞いて泣きたくなった。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| At the sound of my voice, my dog pricked up his ears. | 私の声を聞きつけて、私の犬は耳をそばだてた。 | |
| The newspaper alleged his involvement in the crime. | その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| I heard her to the end. | 私は彼女の言い分を最後まで聞いてやった。 | |
| The people laughed till she said, "Burn!" | 人々は笑い飛ばした。「燃えろ!」という彼女の声が聞こえるまでは。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 後にも先にもこんな話を聞いたことがない。 | |
| The newspaper began to lose readers when it dispensed with one of its most popular writers. | この新聞は最も人気のある筆者をはずしてから、読者数を減らし始めた。 | |
| I've heard nothing. | 俺は全く何も聞いてない。 | |
| I think we should ask Tom where he wants to live. | 私たちはトムにどこに住みたいか聞いた方がいいと思う。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| I heard someone call my name in the crowd. | 人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。 | |
| It's hard to catch words in the Osakan dialect. | 大阪の方言は聞き取り難い。 | |
| I was very surprised at the news. | 私はその知らせを聞いて大変驚いた。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| I'd like to listen to pop music. | 私はポピュラー音楽を聞きたい。 | |
| This newspaper is free. | この新聞は、無料です。 | |
| Nobody but John has heard of it. | その事を聞いたのはジョンしかいない。 | |
| Have you ever heard her play the piano? | 彼女がピアノを弾くのを聞いたことがありますか。 | |
| She's not yet heard the news. | 彼女はまだそのニュースを聞いてはいない。 | |
| Stop talking and listen to me. | 私語をやめて話を聞け。 | |
| Could I get a Japanese newspaper, please? | 日本語の新聞を持ってきてくださいますか。 | |
| When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you. | 日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。 | |
| I asked if you wanted a ride. | 車に乗るかどうか聞いたのです。 | |
| It may sound strange, but it is true. | それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。 | |
| I can hear the soft breathing. | やわらかな息が聞こえる。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| He heard his name called from behind. | 彼は自分の名前が後ろから呼ばれるのを聞いた。 | |
| She listened to me with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて私の言うことを聞いた。 | |
| We have a local newspaper in our city. | 私達の市には地方新聞がある。 | |
| Are you listening to him? | あなたは彼の話を聞いているのですか。 | |
| The paper says that a typhoon is on its way. | 新聞によると台風がやってくる。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| Can you please pass me the newspaper? | 新聞を取って頂けませんか? | |
| He heard his name called. | 自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| I was charmed by her way of speaking. | 私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。 | |
| What the newspaper said about the weather has certainly come true. | 新聞が天候について伝えていることは確かに適中している。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 松山駅に着くとすぐにおじさんの呼ぶ声が聞こえた。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| The newspaper boy delivers papers in any kind of weather. | 新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。 | |
| Although Takahashi looks completely Asian, I've heard he's of mixed blood. | 高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。 | |
| I felt all the more sad to hear that. | 私はそれを聞いていっそう悲しくなった。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| The sound of children playing was borne on the wind. | 遊んでいる子供たちの声が風に乗って聞こえてきた。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| The plane was about to take off when I heard a strange sound. | 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 | |
| If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| The newspapers gave a lot of space to the affair. | 新聞はその事件を盛んに書き立てた。 | |
| I heard the girl crying for help. | 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 | |
| See nothing, hear nothing, say nothing. | 見ざる聞かざる言わざる。 | |
| The mother tried to reason with her son. | 母親は息子に言い聞かせようとしていた。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青ざめた。 | |
| I stopped listening to the radio. | 私は、ラジオを聞くのをやめた。 | |
| I have already read today's paper. | 今日の新聞はすでに読んでしまった。 | |
| I've heard a lot about you. | お噂は聞いています。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| It was not long before we heard the news. | まもなく私たちはその知らせを聞いた。 | |
| They asked him. | また、彼らは聞いた。 | |
| Have you heard about the result of the game? | 試合の結果について聞きましたか。 | |
| I am tired of hearing that. | 私は聞きあきた。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと彼は青ざめた。 | |
| You don't have to cry out. I can hear you. | そんなに大声で呼ばなくても聞こえるわよ。 | |
| I often told you to do your duty, but you would not listen to me. | 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 | |
| When I met her the other day she asked of my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| We heard the crack of thunder. | 私たちは雷鳴を聞いた。 | |
| It's been a long time since I've heard the word "baby bottle". | 「哺乳瓶」なんて言葉、久々に聞いたよ。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| Have you ever heard of him? | 彼の噂を聞いたことがありますか。 | |
| This paper has a large circulation. | この新聞は購読者が多い。 | |
| Let's listen to some music. | 音楽を聞こう。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| Tom insisted on paying the bill. | トムは自分が払うと言って聞かなかった。 | |
| If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. | 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 | |
| When I was a child, my mother would often read fairy tales to me. | 子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。 | |
| Tell me as much about that as possible. | そのことについてできるだけ話を聞かしてください。 | |
| I hope he will see me and listen to my future plans. | 彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。 | |
| If he had taken his doctor's advice, he might still be alive. | 彼が医者のアドバイスを聞いていたら、まだ生きていたかもしれない。 | |
| I told the story to anyone who would listen. | 僕は聞いてくれる人には誰でもその話をした。 | |
| He never takes any notice of what his father says. | 彼は父親の言うことをちっとも聞かない。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| She made believe that she had not heard him. | 彼女は彼の言った事が聞こえないような振りをした。 | |
| I heard my name called twice in the dark. | 私の名前が暗闇の中で二度呼ばれるのが聞こえた。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| Some are called good talkers, and others good listeners. | 話し上手といわれる人もあれば、聞き上手といわれる人もいる。 | |