Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a newspaper clipping file. | 新聞をまとめておくファイルを持っている。 | |
| We hear with our ears. | 私達は耳で音を聞く。 | |
| The girls began to laugh when they heard the story. | 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| Today's paper says that another typhoon is on its way. | 今日の新聞によると、また台風がやってくるそうだ。 | |
| All at once, I heard a shrill cry. | 突然鋭い叫び声が聞こえた。 | |
| We have never heard him sing the song. | 彼はその歌を歌うのを聞かれたことがない。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| He made believe that he did not hear me. | 彼は私の言うことを聞こえないふりをした。 | |
| According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. | 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。 | |
| Alice wasn't listening to her sister. | アリスは姉のいうことを聞いてなかった。 | |
| We are subscribed to the Asahi paper. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| I heard the news by chance. | 私はそのニュースを偶然に聞いてしまった。 | |
| Tom doesn't listen to me. | トムは私の言うことを聞かない。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | 彼はその知らせを聞くとすぐに青ざめた。 | |
| Could you do me a favour please? | 頼みを聞いてくれませんか。 | |
| He was reading a newspaper in his shirt sleeves. | 彼は上着を脱いで新聞を読んでいた。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| Apparently, you can hear a girl's sobs coming from the closed-off washroom in that school building at midnight. | あそこの校舎にある使用禁止のトイレ、夜中になると女の子のすすり泣く声が聞こえてくるんだって。 | |
| He has the habit of reading the newspaper while he eats. | 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。 | |
| Have you heard about the accident? | 事故の事を聞きましたか。 | |
| I am sad to hear it. | それを聞いて悲しい。 | |
| The newspaper supplies news. | 新聞はニュースを供給する。 | |
| What the newspapers say is true. | 新聞が書いていることは本当だ。 | |
| He was cheered by the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。 | |
| When I hear this song, I associate it with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| Whenever I hear that song, I remember my youth. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| Have you ever heard the saying: "Lying leads to thieving?" | 「嘘つきは泥棒の始まり」ということわざを聞いたことある? | |
| Alright! Listen up and listen well! | いいか、よく聞いてくれ! | |
| Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz. | モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。 | |
| I heard my name called twice in the dark. | 私の名前が暗闇の中で二度呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I heard someone knocking. | 誰かがノックしているのが聞こえた。 | |
| Now, before I say any more, listen to this; | さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。 | |
| Please take my advice. | 私のアドバイスを聞きなさい。 | |
| I'm very glad to hear that. | それを聞いて大変うれしい。 | |
| I was glad to hear of your success. | あなたの成功の知らせを聞いてうれしかった。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| I heard her calling from the kitchen. | 彼女が台所から呼んでいるのが聞こえた。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| OK!! Bro!! I don't want to hear any more! | OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ! | |
| Apart from sports, I like listening to jazz music. | スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。 | |
| Your idea cannot be brand new. I heard about it from another source last year. | 君のアイディアは新しいとは言えない。私は去年、それを別の筋から聞いた。 | |
| I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. | ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 | |
| My father asked me who had visited him the day before. | 父は私に、昨日訪ねてきたのは誰なのか聞きました。 | |
| If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. | もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 | |
| I have still to hear that story. | 私はまだそのはなしは聞いてない。 | |
| She was heard to cry for help. | 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。 | |
| The news made them happy. | 彼らはその知らせを聞いて喜んだ。 | |
| He was reading a newspaper in his pajamas. | 彼はパジャマ姿で新聞を読んでいた。 | |
| If he'd taken his doctor's advice, he might not have died. | 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 | |
| I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. | 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 | |
| The story didn't sound true. | その話は本当に様には聞こえなかった。 | |
| Kate listened to the radio all day. | ケイトは一日中ラジオを聞いた。 | |
| I have already read today's paper. | 今日の新聞はすでに読んでしまった。 | |
| I heard him go out of the room. | 彼が部屋を出る音が聞こえた。 | |
| Tracy, I just felt like hearing the sound of your voice. | トレーシー、ただちょっとあなたの声が聞きたかったの。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| I heard a dog barking in the distance. | 遠いところで犬が吠えているのが聞こえた。 | |
| Ask a policeman! | お巡りさんに聞け! | |
| He sat listening to the radio. | 彼は座ってラジオを聞いていた。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| After hearing the sad news, she broke down in tears. | 悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| I was very surprised to hear the news. | 私はそのニュースを聞いて大変驚きました。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| The fact is, I have heard nothing about it. | 実はその件については、何も聞いていないのです。 | |
| My mother grew pale on hearing the news. | 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 | |
| I heard a Japanese nightingale. | うぐいすが鳴いているのが聞こえた。 | |
| I have heard this proverb used. | このことわざが使われるのを聞いた事があります。 | |
| Tom was reading a newspaper in his pajamas. | トムはパジャマで新聞を読んでいた。 | |
| I'm sorry I didn't quite catch what you said. | ごめん、君の言ったことよく聞こえなかった。 | |
| When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. | その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 | |
| "What are you going to do with the money?", asked the policeman. | 警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」 | |
| He wanted to publish his photographs in the newspapers. | 彼は新聞に自分の写真を発表したかった。 | |
| That's the same story as I heard when I was a child. | それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。 | |
| The mother whipped sense into her boy. | 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 | |
| Sorry, I didn't hear. | ごめん。聞いてなかった。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| She listened to her CDs at random. | 彼女は手当たり次第にCDを聞いた。 | |
| Her mind is broad enough to listen to his son. | 彼女は寛大に息子の話を聞く。 | |
| I subscribe to two newspapers. | 私は新聞を2種類購読している。 | |
| They were all ears for the news. | 熱心にそのニュースを聞いていた。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| We take in the Asahi. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| Now, you ask me if I've flown a major airline. | さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 | |
| Suddenly, I heard someone singing near by. | 突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。 | |
| Her eyes rested on the young man reading newspaper. | 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| He would be very glad to hear the news. | もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。 | |
| Have you ever heard of Nessie? | ネッシーのことを聞いたことがありますか。 | |
| I heard him go down the stairs. | 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 | |
| I am tired of hearing it. | それは聞き飽きた。 | |
| You know what? | 聞いてよ。 | |
| I was surprised to hear the news. | 私はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| Did you hear about Tom's resignation? | トムが辞めるって聞いた? | |
| The mother was shocked and was at once all sympathy. | 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 | |