Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears. | この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。 | |
| I fancied that I heard a noise. | 物音が聞こえたような気がした。 | |
| Hearing the news, he jumped out of his chair. | 彼はその知らせを聞くといすから跳び降りた。 | |
| Tommy, can you hear me? | トミー、聞こえるかい? | |
| I've heard this story scores of times. | この話は何度も聞いた。 | |
| Not a word he says is worthy to be heard. | 彼の言い分は一言だって聞く価値がない。 | |
| I heard my name called. | 私は自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| I heard him go down the stairs. | 彼が階段を降りていくのが聞こえた。 | |
| You will have heard the sad news. | 悲しい知らせをお聞きになっているでしょう。 | |
| We heard him come downstairs. | 彼が階下に降りて来るのが聞こえた。 | |
| I never heard him sing. | 彼が歌うのを聞いたことがない。 | |
| Could you do me a favour please? | 頼みを聞いてくれませんか。 | |
| Sorry, I didn't hear. | ごめん。聞いてなかった。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。 | |
| Will newspapers be able to survive? | 新聞は生き残れるか。 | |
| We heard that the weather was bad, so we decided to put off our trip. | 天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。 | |
| I listen to and prefer jazz over classical. | クラシックよりもジャズを好んで聞きます。 | |
| Do I sound in love? | 私が恋をしているように聞こえますか。 | |
| Why did I buy flowers? Is that what you just said? It's really noisy here so I couldn't hear you very well. | どうして花を買ったか?おまえ、今そう言ったか?周りがうるさすぎて、よく聞こえなかったんだよ。 | |
| It is very interesting to listen to him. | 彼の話を聞くのはおもしろい。 | |
| I'm surprised to hear that he is in prison. | 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 | |
| I traded old newspapers for toilet paper. | 私は古新聞をちり紙と交換した。 | |
| If she'd taken her doctor's advice, she might not have died. | 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 | |
| That store sells newspapers and magazines. | あの店では新聞と雑誌を売っている。 | |
| While getting off the bus, she heard her name called. | バスを降りたとたんに、彼女は名前を呼ばれるのを聞いた。 | |
| I can't hear you. | 聞こえませんよ。 | |
| How should I know? | 俺に聞くなよ。 | |
| Your name sounds familiar to me. | あなたの名前に聞き覚えがあります。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
| You will be shocked to hear this. | あなたはこれを聞いて衝撃を受けるだろう。 | |
| They were all ears for the news. | 熱心にそのニュースを聞いていた。 | |
| See nothing, hear nothing, say nothing. | 見ざる聞かざる言わざる。 | |
| Bring me today's paper, please. | 今日の新聞を持って来てください。 | |
| I asked after my sick friend. | 私は病気の友人の容態を聞いた。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Don't shout at me. I can hear you all right. | 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 | |
| When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you. | 日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。 | |
| He asked me where my uncle lived. | 彼は私の叔父がどこに住んでいるのか、私に聞いてきた。 | |
| I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. | ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| Didn't you hear the scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Have you heard of a bird called the Arctic Tern? | あなたはキョクアジサシという鳥のことを聞いたことがありますか。 | |
| Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. | 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 | |
| A facet of genius is the ability to provoke scandals. | 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| He pretended not to be listening. | 彼は聞いてないふりをした。 | |
| I have often listened to the music. | 私はしばしばその音楽を聞いたことがあります。 | |
| I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication. | 同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。 | |
| Ask me something easier. | もっと易しい事を聞いて下さい。 | |
| He can't have heard you. | 彼には君の声が聞こえたはずがない。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| Let's listen to some music. | 音楽を聞こう。 | |
| A really perceptive person can figure out a whole situation with just a few clues. That's the kind of person I want you to become. | 一を聞いて十を知る、とまではいかないまでも、もうちょっと物分りがよくなってほしいよ。 | |
| Once I learned what to listen for, I came to appreciate modern jazz. | モダンジャズに何を求めて聞けばいいのかわかると、私はそれを味わえるようになった。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Now, you ask me if I've flown a major airline. | さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 | |
| He seemed disappointed with the results. | 彼は結果を聞いてがっかりした様子だった。 | |
| I am supremely glad to hear it. | 私はそれを聞いてこの上なくうれしい。 | |
| She listened to me with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて私の言うことを聞いた。 | |
| I am very pleased to hear the news. | その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。 | |
| The newspaper always keeps us informed of the events taking place in the world. | 新聞は世界の出来事をたえず知らせてくれる。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼の英語を聞いたら、きっとネイティブだと勘違いするよ。 | |
| The news of the air accident left me uneasy. | 飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I heard the doorbell ring. Go and see who it is. | 玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| She broke down when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。 | |
| Speak louder so that everyone may hear you. | 皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。 | |
| I was glad to hear of your success. | 君の成功を聞いてうれしかった。 | |
| If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" | 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 | |
| I can hear everything. | モロ聞こえです。 | |
| This newspaper is free. | この新聞は無料です。 | |
| Have you heard about the result of the game? | 試合の結果について聞きましたか。 | |
| I heard a call for help. | 私は助けを求める呼び声を聞いた。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| "Tom? Did something happen?" "No. I just wanted to hear your voice." | 「トム? 何かあったの?」「別に。声聞きたくなっただけ」 | |
| I asked him if he knew my name. | 私の名前を知っているかどうか彼に聞いた。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| And a tall man dressed in black reading a newspaper. | そしてもう一人、黒い服を着た長身の男が新聞を読んでいた。 | |
| I wasn't listening to the radio. | 私はラジオを聞いていませんでした。 | |
| I do a lot of work on the school newspaper. | 学校の新聞でかなり仕事をしています。 | |
| We heard the crack of thunder. | 私たちは雷鳴を聞いた。 | |
| I heard that he was very experienced in overseas investments. | 私は、彼は海外投資の経験が豊富だと聞きました。 | |
| If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. | 彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 | |
| She asked me whether I was all right. | 彼女は私に大丈夫か聞いた。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| She was never heard to speak ill of others. | 彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。 | |
| I hear you are good at cooking. | 料理がお上手と聞いています。 | |
| This story sounds very unlikely to me. | この話はどうも私にはありそうもないように聞こえる。 | |
| I was very happy when I heard that news. | その知らせを聞いてとてもうれしかった。 | |
| My brother makes it a rule to look over the newspaper before going to his office. | 兄は出社前に新聞にざっと目を通すことが習慣になっている。 | |
| Did you ever hear the like of it? | 君はそのようなことを聞いたことがあるか。 | |
| We were very disappointed to hear the news. | その知らせを聞いて私たちは大変がっかりした。 | |
| We have to attend to what he tells us. | 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 | |