Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| Are you ready to hear the bad news? | その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| When I hear that song, I remember my younger days. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| Through television we can learn various things which we cannot actually see or hear. | 実際に見ることも聞くこともできないさまざまなものを、われわれはテレビによって知ることができる。 | |
| Her mind is broad enough to listen to his son. | 彼女は寛大に息子の話を聞く。 | |
| You should have listened to me. | 私の言う事を聞くべきだったのに。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせを聞くと彼は青ざめた。 | |
| The more I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| His opinions aren't worth listening to. | 彼の意見は聞くに値しない。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| I could hardly wait to hear the news. | 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 | |
| She came here as soon as she heard it. | 彼女はそれを聞くや否やすぐここへ来た。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| I hear with my ears. | 私は私の耳で聞く。 | |
| Her idea counts for little. | 彼女の考えは聞くに及ばない。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| Hearing the news, he jumped out of his chair. | 彼はその知らせを聞くといすから跳び降りた。 | |
| Tom says he needs to ask Mary where she put his camera. | トムはメアリーがどこに彼のカメラを置いたのか聞く必要があると言っている。 | |
| The more I hear, the more interesting it becomes. | 聞けば聞くほどますます面白くなる。 | |
| Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil. | 誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきでしたね。 | |
| With many students chatting, it was difficult to hear what the professor had to say. | 多くの学生がしゃべっていたため、その教授が言わんとすることを聞くのは難しかった。 | |
| He is hurt badly and is unconscious; that is, he can't think, speak, or hear. | ひどいけがをして、意識がなくなっています。つまり考えることも、しゃべることも、聞くこともできないのです。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| The college song reminds me of the good old days. | その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。 | |
| That music always reminded me of you. | その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。 | |
| Whenever I hear this song, I am reminded of my school days. | この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。 | |
| He jumped to his feet the moment he heard the news. | その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 | |
| I intend to listen to it tonight. | 僕は今夜聞くつもりなんだ。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| I'm sick of listening to her complaints. | 家内の愚痴を聞くのはもううんざりしています。 | |
| Listening to oldies reminds me of my hometown. | オールディーズを聞くと故郷を思い出します。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| That music is worth listening to many times. | その音楽は何度も聞く価値がある。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| My hobby is listening to music. | 私の趣味は音楽を聞くことです。 | |
| When I hear this song, I associate it with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| She likes to listen to music. | 彼女は音楽を聞くことが好きだ。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" | 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| He never hears what I'm trying to say. | 私がいたって彼がいうこと聞く訳ないじゃない。 | |
| She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him. | 彼女はビートルズを聞くのに夢中になっていて彼とのデートに行きそびれた。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| Apart from sports, I like listening to jazz music. | スポーツは別にして、私はジャズを聞くのが好きです。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| That song always reminds me of my childhood. | その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| That song reminds me of a certain girl. | その歌を聞くとある少女を思い出す。 | |
| Why do you ask? | なぜ聞くの? | |
| This song makes me think of when I was young. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| I prefer listening to the radio to watching television. | 僕はテレビを見るよりもラジオを聞くほうが好きだ。 | |
| My hobby is to listen to music. | 私の趣味は音楽を聞くことです。 | |
| I cannot help laughing to hear such a story. | そんな話を聞くと笑わないわけにはいかない。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| Are you fond of listening to the radio? | あなたはラジオを聞くのが好きですか。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| While resting, he listens to music. | 彼は休憩中に音楽を聞く。 | |
| That terrible noise is driving me mad. | あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| Don't ask what they think. Ask what they do. | 考えていることを聞くな。やることを聞け。 | |
| Every time I hear that song, I think of my high school days. | あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 | |
| I like listening to good music. | 私はよい音楽を聞くのが好きだ。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| How should I know? | 俺に聞くなよ。 | |
| In order to relax, I need to listen to soothing music. | リラックスするには落ち着く音楽を聞く必要がある。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| The girls began to laugh when they heard the story. | 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. | ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 | |
| Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. | サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| I forgot to ask him. | 彼に聞くのを忘れた。 | |
| He was no better than a yes-man. | 彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| We are looking forward to hearing about your trip. | 私たちは、あなたの旅行の話を聞くのを楽しみにしています。 | |
| I sat at the front in order to hear the lecture clearly. | 私は講義をはっきり聞くために前に座った。 | |
| I stopped listening to the radio. | 私は、ラジオを聞くのをやめた。 | |
| That is a new story to me. | それは初めて聞く話です。 | |
| I also like listening to music on the radio. | 私はラジオで音楽を聞くのも好きだ。 | |
| When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room. | 和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。 | |
| The girl's name reminds me of my happy school days. | その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。 | |
| Whenever I hear that song, I think of a certain girl. | その歌を聞くとある少女を思い出す。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| I turned on the radio to listen to the news. | 私はニュースを聞くためにラジオをつけた。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| Do you ever listen to English programs on the air? | 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 | |
| It was horrible to hear about the crime. | その犯罪は聞くも恐ろしいものだった。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. | 私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。 | |
| It is very interesting to listen to him. | 彼の話を聞くのはおもしろい。 | |
| I've tried reasoning with him but he just won't listen. | 私は彼に言い聞かせているが、彼はそもそも聞く耳を持たない。 | |
| Why do you ask? | なんで聞くの? | |
| Your voice reminds me of my late grandmother. | あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。 | |