Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He always listens to serious music. | 彼の聞く音楽といったら肩の凝るものばかりだ。 | |
| She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him. | 彼女はビートルズを聞くのに夢中になっていて彼とのデートに行きそびれた。 | |
| If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" | 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 | |
| The boy is obedient to his parents. | その少年は両親の言うことを聞く。 | |
| Why do you ask? | なぜ聞くの? | |
| How should I know? | 俺に聞くなよ。 | |
| We are looking forward to hearing about your trip. | 私たちは、あなたの旅行の話を聞くのを楽しみにしています。 | |
| It is in order to hear your voice well. | それは、おまえの声をよく聞くためだよ。 | |
| She is obedient to her parents. | 彼女は親の言う事を良く聞く。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| We often hear it said that ants are social animals. | アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| She listens to him. | 彼女は彼の言うことを聞く。 | |
| Hardly had I heard the news when I felt like crying. | 私はその知らせを聞くとすぐに叫びたくなった。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| Do you care what kind of music we listen to? | 私達がどんな音楽を聞くかが問題? | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと彼は青ざめた。 | |
| He that cannot ask cannot live. | 人にものを聞くことができないものは生きることもできない。 | |
| I debated whether to ask her about it or not. | 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| I like listening to good music. | 私はよい音楽を聞くのが好きだ。 | |
| I intend to listen to it tonight. | 僕は今夜聞くつもりなんだ。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| This dog minds well. | この犬はよくいうことを聞く。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。 | |
| He was no better than a yes-man. | 彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| She came here as soon as she heard it. | 彼女はそれを聞くや否やすぐここへ来た。 | |
| In order to relax, I need to listen to soothing music. | リラックスするには落ち着く音楽を聞く必要がある。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| We should not ask a woman her age. | 女性に年齢を聞くべきではない。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| I sat at the front in order to hear the lecture clearly. | 私は講義をはっきり聞くために前に座った。 | |
| This song always reminds me of my childhood. | この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| Listening to oldies reminds me of my hometown. | オールディーズを聞くと故郷を思い出します。 | |
| The noise set the dog barking. | その音を聞くと犬は吠え出した。 | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| On hearing the news, he shouted with joy. | その知らせを聞くとすぐに、彼は歓声を上げた。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| My hobby is to listen to music. | 私の趣味は音楽を聞くことです。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| I hear with my ears. | 私は私の耳で聞く。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| Nothing is lost for asking. | 聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。 | |
| I turned on the radio to listen to the news. | 私はニュースを聞くためにラジオをつけた。 | |
| That music is worth listening to many times. | その音楽は何度も聞く価値がある。 | |
| I like listening to music, especially jazz. | 私は音楽を聴くこと、とりわけジャズを聞くのが好きです。 | |
| I got tired of hearing the same thing so often. | 私は同じ事をそうたびたび聞くとうんざりする。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| You often hear people compare life to voyage, don't you? | 人が人生を航海にたとえるのをよく聞くでしょう。 | |
| On hearing the news, he rushed out of the house. | その知らせを聞くとすぐに、彼は家から飛び出した。 | |
| Whenever I hear this song, I am reminded of my school days. | この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。 | |
| Soft music is often conducive to sleep. | 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| Her mind is broad enough to listen to his son. | 彼女は寛大に息子の話を聞く。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| That music always reminded me of you. | その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。 | |
| The girl's name reminds me of my happy school days. | その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。 | |
| I love to hear a grandfather clock chime. | 大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。 | |
| On hearing the whistle, they started at full speed. | ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 | |
| This song makes me think of when I was young. | この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきだった。 | |
| As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| We will interview two people so we can hear both sides of this question. | この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| When I hear that song, I remember my younger days. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Every time I hear that song, I think of my high school days. | あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 | |
| Tom says he needs to ask Mary where she put his camera. | トムはメアリーがどこに彼のカメラを置いたのか聞く必要があると言っている。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | なんで彼のアドバイスに聞く耳を持たなかったんだ? | |
| While resting, he listens to music. | 彼は休憩中に音楽を聞く。 | |
| Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. | 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 | |
| When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room. | 和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。 | |
| On hearing the sound, the dog rushed away. | その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 | |
| When she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞くと彼女は青ざめた。 | |
| This music reminds me of that girl. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| Be silent, or speak something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| This song reminds me of my childhood. | この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 | |
| He is poor at listening to a person's story. | 彼は人の話を聞くのが苦手である。 | |
| The music evokes memories of an earlier time. | その音楽を聞くと昔のことを思い出す。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my childhood. | その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 | |
| I stopped listening to the radio. | 私は、ラジオを聞くのをやめた。 | |
| She come here as soon as she heard of it. | 彼女はそれを聞くや否やすぐここへ来た。 | |
| We hear with ears. | 私たちは耳で聞く。 | |
| You should have listened to me. | 私の言う事を聞くべきだったのに。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |