Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't ask what they think. Ask what they do. 考えていることを聞くな。やることを聞け。 These days more and more young people talk to their elders on even terms. 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 He did nothing but weep when he heard of his mother's death. 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 His opinions aren't worth listening to. 彼の意見は聞くに値しない。 Tom says he needs to ask Mary where she put his camera. トムはメアリーがどこに彼のカメラを置いたのか聞く必要があると言っている。 That song reminds me of a certain girl. その歌を聞くとある少女を思い出す。 When I hear that song, I think about when I was young. その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 He is poor at listening to a person's story. 彼は人の話を聞くのが苦手である。 She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him. 彼女はビートルズを聞くのに夢中で、彼とのデートに行きそびれた。 This dog minds well. この犬はよくいうことを聞く。 She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him. 彼女はビートルズを聞くのに夢中になっていて彼とのデートに行きそびれた。 On hearing the news, he turned pale. その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。 As soon as she heard the news, she began to weep. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 Loud music always makes Fred hit the roof. 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 On hearing the news, he shouted with joy. その知らせを聞くとすぐに、彼は歓声を上げた。 Soft music is often conducive to sleep. 静かな音楽を聞くと眠れることがよくある。 When he heard the voice, he looked out of the window. その声を聞くと、彼は窓から外を見た。 I hear with my ears. 私は私の耳で聞く。 This song reminds me of my childhood. この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 You should attend more to what your teacher says. 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 My hobby is listening to music. 私の趣味は音楽を聞くことです。 I tried to warn her, but she wouldn't listen. 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 If you heard her speak English, you would take her for an American. 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 Will you listen to a piece of music? 一曲聞くか。 When I asked her if she was tired after the long walk, she said, "sort of." 長く歩いた後で疲れたかどうか聞くと、彼女は「ええ、ちょっと」と言った。 We never got a clear explanation of the mystery. 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 Her name is associated with a lily. 彼女の名前を聞くとユリを連想する。 Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 You should have listened to him more carefully. 彼の話をもっとよく聞くべきでしたね。 With many students chatting, it was difficult to hear what the professor had to say. 多くの学生がしゃべっていたため、その教授が言わんとすることを聞くのは難しかった。 Either stop talking or say something worth hearing. 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 She should listen more to other people. 彼女はもっと他人の言うことを聞くべきだ。 I intend to listen to it tonight. 僕は今夜聞くつもりなんだ。 She jumped for joy the moment she heard the news. その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 When I hear this song, I associate it with his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 We hear with our ears. 私達は耳で音を聞く。 When I hear that song I remember my youth. その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 We often hear it said that ants are social animals. アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。 On hearing the news, he turned pale. その知らせを聞くと彼は青ざめた。 If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 Through television we can learn various things which we cannot actually see or hear. 実際に見ることも聞くこともできないさまざまなものを、われわれはテレビによって知ることができる。 Every time I hear this song, I think of his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 My hobby is to listen to music. 私の趣味は音楽を聞くことです。 On hearing the bell, she answered the telephone. ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 The story reminds me of a certain sight. その話を聞くと私はある光景を思い出す。 He is hurt badly and is unconscious; that is, he can't think, speak, or hear. ひどいけがをして、意識がなくなっています。つまり考えることも、しゃべることも、聞くこともできないのです。 His speech irritates me. 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 Whenever I hear that song, I remember my youth. その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 Are you ready to hear the bad news? その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。 She burst out crying with joy when she heard the news. 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 Hearing the sad news, she collapsed in tears. 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 You should have listened to him more carefully. 彼の話をもっとよく聞くべきだった。 You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 You should follow his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 Listening to oldies reminds me of my hometown. オールディーズを聞くと故郷を思い出します。 You ought to take your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 His speech is worth listening to. 彼の演説は聞く価値がある。 Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 How should I know? 俺に聞くなよ。 Her mind is broad enough to listen to his son. 彼女は寛大に息子の話を聞く。 I cannot hear such a story without weeping. 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 She listens to him. 彼女は彼の言うことを聞く。 Yumi got up early to listen to the English program. 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 We will interview two people so we can hear both sides of this question. この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 Nothing is lost for asking. 聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。 When Fred hears loud music, he gets annoyed. 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 I like listening to good music. 私はよい音楽を聞くのが好きだ。 He always listens to serious music. 彼の聞く音楽といったら肩の凝るものばかりだ。 As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 Why do you ask? なぜ聞くの? As soon as she heard the news, she burst into tears. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears. ニコルは彼女の一番好きな歌手が死んだと聞くと、急にワッと泣き始めた。 I'll talk it over with Marty and see what he thinks. この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 I cannot help laughing to hear such a story. そんな話を聞くと笑わないわけにはいかない。 You often hear people compare life to voyage, don't you? 人が人生を航海にたとえるのをよく聞くでしょう。 It's no wonder you ask. 君が理由を聞くのも当然だ。 The boy is obedient to his parents. その少年は両親の言うことを聞く。 The important thing is to listen carefully. 大切なことは注意して聞く事だ。 This song reminds me of my happy days. この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。 We hear with ears. 私たちは耳で聞く。 Do you like listening to music or singing songs? 音楽は聞くのが好きですか、それとも歌うのが好きですか。 In order to relax, I need to listen to soothing music. リラックスするには落ち着く音楽を聞く必要がある。 Your voice reminds me of my late grandmother. あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。 Hardly had I heard the news when I felt like crying. 私はその知らせを聞くとすぐに叫びたくなった。 That terrible noise is driving me mad. あのひどい音を聞くと気が狂いそうになる。 Hearing the news, he jumped out of his chair. 彼はその知らせを聞くといすから跳び降りた。 Well may you ask why! 君が理由を聞くのも当然だ。 If you take my advice, you'll see a doctor. 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 I prefer listening to the radio to watching television. 僕はテレビを見るよりもラジオを聞くほうが好きだ。 I find the sound of the rain relaxing. 雨の音を聞くと心が落ち着く。 She began to derive further pleasure from listening to music. 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。