Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I asked her if she was tired after the long walk, she said, "sort of." | 長く歩いた後で疲れたかどうか聞くと、彼女は「ええ、ちょっと」と言った。 | |
| I want you to meet him in order to hear his opinion. | 彼の意見を聞くため君が彼に会ってもらいたい。 | |
| Hearing the sad news, she collapsed in tears. | 悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。 | |
| When I hear that song, I think about my hometown. | この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。 | |
| That song always reminds me of my childhood. | その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。 | |
| People used to associate demonstrations with students. | 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 | |
| On hearing the news, everybody became quiet. | その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| The girl's name reminds me of my happy school days. | その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。 | |
| Her name is associated with a lily. | 彼女の名前を聞くとユリを連想する。 | |
| Are you ready to hear the bad news? | その悪い知らせを聞く覚悟が出来ていますか。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| She jumped for joy the moment she heard the news. | その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。 | |
| He that cannot ask cannot live. | 人にものを聞くことができないものは生きることもできない。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| Whenever I hear that song, I think of a certain girl. | その歌を聞くとある少女を思い出す。 | |
| On hearing the whistle, they started at full speed. | ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 | |
| In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. | 私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。 | |
| Nothing is lost for asking. | 聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。 | |
| Are you fond of listening to the radio? | あなたはラジオを聞くのが好きですか。 | |
| You should have listened to me. | 私の言う事を聞くべきだったのに。 | |
| I'm sick of listening to her complaints. | 私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。 | |
| It's no wonder you ask. | 君が理由を聞くのも当然だ。 | |
| My hobby is listening to music. | 私の趣味は音楽を聞くことです。 | |
| Every time I hear that song, I think of my high school days. | あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| My hobby is to listen to music. | 私の趣味は音楽を聞くことです。 | |
| His opinions aren't worth listening to. | 彼の意見は聞くに値しない。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| The more I hear, the more interesting it becomes. | 聞けば聞くほどますます面白くなる。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| This song reminds me of my happy days. | この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。 | |
| He had no sooner heard the news than he began to cry. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| She burst out crying with joy when she heard the news. | 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 | |
| Whenever I hear this song, I am reminded of my school days. | この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。 | |
| She is obedient to her parents. | 彼女は親の言う事を良く聞く。 | |
| As soon as she heard the news, she began to weep. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| He always listens to serious music. | 彼の聞く音楽といったら肩の凝るものばかりだ。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| Through television we can learn various things which we cannot actually see or hear. | 実際に見ることも聞くこともできないさまざまなものを、われわれはテレビによって知ることができる。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| She began to derive further pleasure from listening to music. | 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 | |
| How should I know? | 俺に聞くなよ。 | |
| When I hear this song, I think of her. | この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 | |
| In order to relax, I need to listen to soothing music. | リラックスするには落ち着く音楽を聞く必要がある。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil. | 誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。 | |
| I turned on the radio to listen to the news. | 私はニュースを聞くためにラジオをつけた。 | |
| She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him. | 彼女はビートルズを聞くのに夢中で、彼とのデートに行きそびれた。 | |
| It is in order to hear your voice well. | それは、おまえの声をよく聞くためだよ。 | |
| He never hears what I'm trying to say. | 私がいたって彼がいうこと聞く訳ないじゃない。 | |
| Do you care what kind of music we listen to? | 私達がどんな音楽を聞くかが問題? | |
| When I hear that song I remember my youth. | その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. | 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 | |
| It was horrible to hear about the crime. | その犯罪は聞くも恐ろしいものだった。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| Will you listen to a piece of music? | 一曲聞くか。 | |
| I also like listening to music on the radio. | 私はラジオで音楽を聞くのも好きだ。 | |
| The girls began to laugh when they heard the story. | 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | その知らせを聞くやいなや彼女は青ざめた。 | |
| The boy is obedient to his parents. | その少年は両親の言うことを聞く。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| I'm sick of listening to her complaints. | 家内の愚痴を聞くのはもううんざりしています。 | |
| The college song reminds me of the good old days. | その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く聞くべきだった。 | |
| I love to hear a grandfather clock chime. | 大きな振り子時計の鐘の音を聞くのが大好きなんです。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Why do you ask? | なぜ聞くの? | |
| I find the sound of the rain relaxing. | 雨の音を聞くと心が落ち着く。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |
| As soon as she heard the news, she burst into tears. | そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| That music is worth listening to many times. | その音楽は何度も聞く価値がある。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| Whenever I hear that song, I think of my younger days. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| I like listening to music, especially jazz. | 私は音楽を聴くこと、とりわけジャズを聞くのが好きです。 | |
| The important thing is to listen carefully. | 大切なことは注意して聞く事だ。 | |
| Hardly had I heard the news when I felt like crying. | 私はその知らせを聞くとすぐに叫びたくなった。 | |
| When she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞くと彼女は青ざめた。 | |
| On hearing the sound, the dog rushed away. | その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 | |
| That song always reminds me of my childhood. | その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 | |
| My mother prepared me for the bad news. | 母は私にその悪い知らせを聞く覚悟をさせた。 | |
| She came here as soon as she heard it. | 彼女はそれを聞くや否やすぐここへ来た。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Why do you ask? | なんで聞くの? | |
| Whenever I hear that song, I think of my childhood. | その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 | |
| This song reminds me of my junior high school days. | この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。 | |
| At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. | 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 | |
| This song always reminds me of my childhood. | この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。 | |
| Yumi got up early to listen to the English program. | 由美は英語の番組を聞くために早くおきました。 | |
| Hearing the news, he jumped out of his chair. | 彼はその知らせを聞くといすから跳び降りた。 | |
| He started crying right after hearing the news. | 彼は知らせを聞くとすぐに泣き出した。 | |
| He is hurt badly and is unconscious; that is, he can't think, speak, or hear. | ひどいけがをして、意識がなくなっています。つまり考えることも、しゃべることも、聞くこともできないのです。 | |