Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry.
その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
That is a new story to me.
それは初めて聞く話です。
I like listening to good music.
私はよい音楽を聞くのが好きだ。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I also like listening to music on the radio.
私はラジオで音楽を聞くのも好きだ。
On hearing the news, she turned pale.
その知らせを聞くやいなや彼女は青ざめた。
At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.
白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
These days more and more young people talk to their elders on even terms.
最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。
I turned on the radio to listen to the news.
私はニュースを聞くためにラジオをつけた。
She should listen more to other people.
彼女はもっと他人の言うことを聞くべきだ。
The important thing is to listen carefully.
大切なことは注意して聞く事だ。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I tried to warn her, but she wouldn't listen.
私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。
The news made her sad.
その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。
You should ask a physician for his advice before taking this medicine.
この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It is very interesting to listen to him.
彼の話を聞くのはおもしろい。
My hobby is to listen to music.
私の趣味は音楽を聞くことです。
The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival.
母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。
Why do you ask?
なんで聞くの?
The song reminds me of my young days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。
That music always reminded me of you.
その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。
The college song reminds me of the good old days.
その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.