Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The song always reminds me of my childhood. その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 The girl's name reminds me of my happy school days. その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。 Her name is associated with a lily. 彼女の名前を聞くとユリを連想する。 Your voice reminds me of my late grandmother. あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。 The music evokes memories of an earlier time. その音楽を聞くと昔のことを思い出す。 On hearing the whistle, they started at full speed. ホイッスルの音を聞くやいなや、彼らは全速力で走りだした。 She began to derive further pleasure from listening to music. 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。 How should I know? 俺に聞くなよ。 You should have listened to him more carefully. 彼の話をもっとよく聞くべきでしたね。 It is very interesting to listen to him. 彼の話を聞くのはおもしろい。 We never got a clear explanation of the mystery. 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 People used to associate demonstrations with students. 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 "How many keys?" asked Pepperberg. 「鍵はいくつある?」とペパーバーグが聞く。 He did nothing but weep when he heard of his mother's death. 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 On hearing the news, he turned pale. 彼はその知らせを聞くとすぐに青ざめた。 This song always reminds me of my childhood. この歌を聞くといつも子供のころを思い出す。 This song reminds me of my childhood. この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 On hearing the news, she turned pale. その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 I prefer listening to the radio to watching television. 僕はテレビを見るよりもラジオを聞くほうが好きだ。 Every time I hear that song, I think of my high school days. あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 We ought to take the teacher's advice. その先生の忠告を聞くべきです。 I hear with my ears. 私は私の耳で聞く。 Why do you ask? なんで聞くの? Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him. 彼女はビートルズを聞くのに夢中で、彼とのデートに行きそびれた。 I found listening to him very interesting. 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 On hearing the news, he rushed out of the house. その知らせを聞くとすぐに、彼は家から飛び出した。 Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil. 誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。 Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 His opinions aren't worth listening to. 彼の意見は聞くに値しない。 Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 He jumped to his feet the moment he heard the news. その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。 This dog minds well. この犬はよくいうことを聞く。 I couple this song with his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 The longer I listen to her, the less I like her. 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 His ear trouble made hearing very difficult. 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 She burst out crying with joy when she heard the news. 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。 As soon as she heard the news, she began to weep. そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。 When I hear that song, I think about my hometown. この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。 I could hardly wait to hear the news. 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 I stopped listening to the radio. 私は、ラジオを聞くのをやめた。 Whenever I hear that song, I think of a certain girl. その歌を聞くとある少女を思い出す。 I've tried reasoning with him but he just won't listen. 私は彼に言い聞かせているが、彼はそもそも聞く耳を持たない。 I debated whether to ask her about it or not. 私は彼女にそれについて聞こうか聞くまいか思案した。 That music always reminded me of you. その音楽を聞くと私はいつもあなたを思い出す。 Why wouldn't you listen to his advice? なんで彼のアドバイスに聞く耳を持たなかったんだ? Whenever I hear that song, I think of my younger days. この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 She listens to him. 彼女は彼の言うことを聞く。 I forgot to ask him. 彼に聞くのを忘れた。 Whenever I hear this song, I am reminded of my school days. この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。 If you take my advice, you'll see a doctor. 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 His talk bores me to death. あいつの話を聞くと全くうんざりする。 When Fred hears loud music, he gets annoyed. 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 The more I listen to her, the less I like her. 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 I hear he is somebody in his village. 聞くところによると、彼は村ではひとかどの人物だそうだ。 When I hear this song, I associate it with his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 Do you like listening to music or singing songs? 音楽は聞くのが好きですか、それとも歌うのが好きですか。 Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 The college song reminds me of the good old days. その校歌を聞くと私は楽しい昔の日々を思い出す。 Will you listen to a piece of music? 一曲聞くか。 She came here as soon as she heard it. 彼女はそれを聞くや否やすぐここへ来た。 This music reminds me of that girl. この曲を聞くと、ぼくはあの子を思い出す。 The song reminds me of my young days. その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 I like listening to music, especially jazz. 私は音楽を聴くこと、とりわけジャズを聞くのが好きです。 His story is well worth listening to. 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him. 彼女はビートルズを聞くのに夢中になっていて彼とのデートに行きそびれた。 I cannot hear such a story without weeping. 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 Through television we can learn various things which we cannot actually see or hear. 実際に見ることも聞くこともできないさまざまなものを、われわれはテレビによって知ることができる。 Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 I can not hear that song without thinking of my high school days. あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 Your poor memory is due to poor listening habits. 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 Whenever I hear that song, I think of my childhood. その歌を聞くといつも、子どものころのことを思い出す。 She is obedient to her parents. 彼女は親の言う事を良く聞く。 On hearing the news, he turned pale. その知らせを聞くと彼は青ざめた。 My hobby is to listen to music. 私の趣味は音楽を聞くことです。 Be silent, or speak something worth hearing. 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room. 和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。 It's no wonder you ask. 君が理由を聞くのも当然だ。 It is in order to hear your voice well. それは、おまえの声をよく聞くためだよ。 She should listen more to other people. 彼女はもっと他人の言うことを聞くべきだ。 Hardly had I heard the news when I felt like crying. 私はその知らせを聞くとすぐに叫びたくなった。 We often hear it said that ants are social animals. アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。 I feel sleepy when I listen to soft music. 穏やかな音楽を聞くと眠くなる。 On hearing the sound, the dog rushed away. その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。 He is hurt badly and is unconscious; that is, he can't think, speak, or hear. ひどいけがをして、意識がなくなっています。つまり考えることも、しゃべることも、聞くこともできないのです。 Don't ask what they think. Ask what they do. 考えていることを聞くな。やることを聞け。 On hearing the news, he turned pale. その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。 Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 You should ask a physician for his advice before taking this medicine. この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 We associate the name of Darwin with the theory of evolution. 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 This song makes me think of when I was young. この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 My mother prepared me for the bad news. 母は私にその悪い知らせを聞く覚悟をさせた。 The girls began to laugh when they heard the story. 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 I tried to warn her, but she wouldn't listen. 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。