This is the house in which I was born and brought up.
これが私が生まれ育った家です。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
They think it is necessary to study the school system and educational environment of Japan.
彼らは、日本の学校制度と教育環境を学ぶことが必要だと考えている。
They grow flowers in the garden.
彼らは庭で花を育てている。
Examinations interfere with the real purpose of education.
試験は教育の本当の目的を妨げる。
The gym is used for the ceremony.
体育館は式のために使用されます。
In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow.
子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。
It was announced that the athletic meet would be put off.
体育祭が延期になると発表された。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。
My mother worked hard in order to rear us.
母は私たちを育てるために一生懸命働いた。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。
My education has made me what I am.
教育のおかげで私は今日のようになった。
He wants to equip his son with a good education.
彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。
He has some experience in teaching English.
彼は英語教育にいくらか経験がある。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子供達の教育に責任を負う。
I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium.
私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。
The teacher emphasized the importance of education.
その先生は教育の重要性を強調した。
She's wearing plain clothes. However, she cannot the elegance that comes from her upbringing.
彼女は飾り気のない格好をしてはいる。しかし育ちから来るエレガンスは隠せないものだ。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.
彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
Good speech is the outcome of education.
良い言葉は教育の結果である。
She came from a wealthy family and received a good education.
彼女は裕福な家に生まれ、よい教育を受けた。
The teachers assembled their classes in the gymnasium.
先生たちは生徒を体育館に集めた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Because of the rain, the picnic was held in the gymnasium.
雨のため、ピクニックは体育館で行われた。
Brought up by a weak father, he is partial to sweets.
彼は意志の弱い父親に育てられたため、甘いものが大好きだ。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.
彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。
What defect can you find in the present system of education?
現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
The child's good health says a great deal for maternal care.
子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter.
彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。
She has received a good education.
彼女は立派な教育を受けた。
She was educated in the United States.
彼女は米国で教育を受けた。
He has had a long teaching career.
彼は教育畑で育った。
Education begins at home.
教育は家庭に始まる。
Tom was homeschooled.
トムはホームスクーリングで育った。
Many plants and crops grow here thanks to the mild climate.
温暖な気候のおかげで、ここではたくさんの植物や作物が育つ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.