An orphan at three, he was brought up by a distant relative.
3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。
For centuries foreign language teaching focused on reading and writing.
何世紀にも、読み書きに焦点を絞る語学教育である。
Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center?
しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる?
In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow.
子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。
He devoted his life to education.
彼は一生を教育に捧げた。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
She brought up nine children in her life.
彼女は一生のうちに9人の子供を育てました。
Both of my parents were brought up in the country.
私の両親は二人とも田舎で育った。
He grew a variety of crops.
彼はいろいろな作物を育てていた。
It was brought home to me how important education is.
私は教育の重要性を痛感した。
His mother died when he was young, and his grandmother brought him up.
彼の母親は彼が小さいときに亡くなったので、お祖母さんが彼を育てた。
I don't agree with the government's policy on education.
私は政府の教育政策には賛成できません。
The education by the parents of their children is sometimes very difficult.
親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently.
彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。
The orphan was fostered by the wealthy man.
その孤児は金持ちに育てられた。
Raising a child demands patience.
子供を育てるには忍耐が必要です。
She was educated by her grandfather.
彼女は祖父に教育された。
Where in Japan did you grow up?
日本のどこであなたは育ちましたか。
How can you make your way in life without a good education?
良い教育を受けないでどうして成功できるのか。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
This bud of love, by summer’s ripening breath, may prove a beauteous flower when next we meet.
この恋の莟は皐月の風に育てられて、又逢うまでには美しゅう咲くであろう。
Examinations interfere with the real purpose of education.
試験は教育の本当の目的を妨げる。
A child's education is the charge of his parents.
子供の教育は親の責任です。
The educational system is now under review.
今教育制度が見直されています。
Education shouldn't be aimed at passing a test.
教育はテストに合格することを目指すべきでない。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Education helps to mold character.
教育は人格の形成を助ける。
Where in Austria did you grow up?
君たちはオーストリアのどこで育ったの?
The baby showed a normal development.
赤ん坊は正常な発育を示した。
Today everyone regards education as a right for all.
今日、誰でも教育は万人の権利だとみなしている。
We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days.
今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。
My mother worked hard in order to raise us.
母は私たちを育てるために一生懸命働いた。
He adopted a war orphan and is bringing her up as a foster daughter.
彼は戦災孤児をひきとって養女として育てています。
She grows flowers such as tulips, pansies and daisies.
彼女はチューリップ、パンジーやひな菊のような花を育てている。
She was brought up by her grandmother.
彼女は彼女の祖母に育てられた。
This is where I was born and raised.
ここは私が生まれ育ったところです。
He raises horses and cattle.
彼は馬と牛を育てている。
The money was appropriated for building the gymnasium.
その金は体育館の建設に当てられた。
The 456 billion dollars spent in the Iraq war could provide one year's free education for every child in the world.
イラク戦争に費やした4560億ドルは、世界中の子供たちに一年間の無償の教育を提供できる。
The students have an excellent gym at their disposal.
学生はすばらしい体育館を自由に使うことができる。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
How many kinds of vegetables do you grow in your garden?
あなたの菜園では何種類の野菜を育てているのですか。
I was born in Osaka, but was brought up in Tokyo.
私は大阪生まれですが、東京で育ちました。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
The committee held a discussion on the problem of education.
委員会は教育問題について論じている。
Education should be carried further than it is now.
教育の年限を今より延ばすべきだ。
He grows tomatoes in his garden.
彼は菜園でトマトを育てている。
He must have been brought up in a good family.
彼はよい家庭で育ったにちがいない。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
Cookie was raised by Kate.
クッキーはケイトによって育てられた。
Human beings alone take a very long time to bring up their little ones.
人間だけが子供を育てるのに長期間かける。
Our personnel are very highly educated.
わが社の社員はかなり高度な教育を受けている。
She watched the gardens grow, and she watched the apples turn red and ripen.
彼女は畑の作物が育ち、りんごの実が赤く熟すのをみました。
This is a movie which combines education with entertainment.
この映画は教育と娯楽をかねている。
He had the privilege of a private education.
彼は個人教育を受ける特権がある。
He is proud of having been educated in the United States.
彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。
Rice grows in warm climates.
米は暖かい気候のところで育つ。
One third of the friends I grew up with are dead.
私が共に育った友人の3分の1が亡くなっている。
I was born and raised in Boston.
私はボストンで生まれ育った。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
Milk nourishes a baby.
ミルクは赤ん坊を育てる。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
The scholar regards so-called compulsory education as useless.
その学者は、いわゆる義務教育は役に立たないものだと考えている。
She is a woman with a classical education.
彼女は古典の教育を受けている。
She devoted her life to education.
彼女は一生を教育に捧げた。
There are a lot of students in the gym.
体育館にたくさんの生徒がいます。
He wants to equip his son with a good education.
彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。
I grew up in this small town.
私はこの小さな町で育った。
The value of a good education cannot be measured in terms of money.
優れた教育の価値は金銭でははかれない。
He was brought up by his uncle.
彼はおじに育てられた。
Lifelong education means perpetual retraining.
生涯教育は絶え間ない再訓練を意味する。
I raise cattle.
牛を飼育する。
That is the principle problem next to education.
それは教育に次いで大きな問題だ。
You can't get a tree to grow on bad soil.
土壌が悪いと木は育てられない。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am.
そしてもう彼女は生きてないのだが、今日の私を育ててくれた家族と一緒に祖母が見ているのを知っている。
My grandmother raised a family of ten.
私の祖母は10人の子供を育てた。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
He introduced the problem of education into the conversation.
彼は教育の問題を話に持ち出した。
It's publicly recommended to "raise obedient kids," but it's rather difficult to carry that out.