He entered the national high school boxing championship competition.
彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。
The educational system in Japan was influenced by that in the USA
日本の教育制度は戦後アメリカのそれの影響を受けた。
Kelly cut physical education and went home.
ケリーは体育をサボって家に帰った。
She was brought up by her grandmother.
彼女はおばあちゃんによって育てられた。
You have the advantage of a good education.
あなたには立派な教育を受けたという利点がある。
Tom was raised in Boston.
トムはボストンで育ちました。
The mother used her own milk to nourish the baby.
その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。
The shortage of water means that plants cannot thrive.
水が不足したら植物は育たない。
The picnic was held in the gym on account of the rain.
雨のため、ピクニックは体育館で行われた。
We will be able to raise cows and sheep, too.
羊や牛を育てることもできるだろう。
That's just how I was raised.
そうやって私は育ったのです。
Parents often make sacrifices to give a good education to their children.
親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。
I was acutely aware of how very important mathematical education was.
算数教育が非常に大事だと痛切に感じていた。
He was educated at a public school.
彼は公立学校で教育を受けた。
He was raised in the States, but his mother tongue is Japanese.
彼は合衆国で育ったが、母語は日本語です。
My grandmother raised a family of ten.
私の祖母は10人の子供を育てた。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
I was raised in Yokohama.
私は横浜で育った。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The child's good health says a great deal for maternal care.
子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.
彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
She was raised by her grandmother.
彼女はおばあさんに育てられた。
What do you think about Japan's educational system?
日本の教育制度についてどう思いますか。
He placed emphasis on the importance of education.
彼は教育の重要性を強調した。
The parents want to give their son the best education.
両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
I grew up in the country.
僕は田舎で育った。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
What kinds of plants are you growing in your garden?
あなたの菜園では何種類の野菜を育てているのですか。
He raises crops and cows on his farm.
彼は自分の農場で作物や牛を育てている。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親よって立派に育てられた。
The infant has faith in his mother taking care of him.
幼児は母親が育ててくれることを信じている。
My mother grows flowers in her garden.
私の母は庭で花を育てている。
The wheat is coming very well this year.
今年は小麦がよく育っている。
He could be in the gymnasium.
彼は多分体育館にいるでしょう。
He regards so-called compulsory education as useless.
彼は、いわゆる義務教育は役に立たない物だと考えている。
A child's education is the charge of his parents.
子供の教育は親の責任です。
She cherished the child as her own.
彼女はその子を自分の子として愛育した。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.
母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
Now let's return to the main problem of education.
さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
Good nutrition is vital for an infant's growth.
栄養をきちんと摂ることは、幼児の発育には極めて重要なことです。
He reared three children by himself.
彼は自分一人で三人の子供を育てた。
He was educated by her grandfather.
彼は彼女のおじいさんに教育された。
I'm bottle-feeding my baby.
人工栄養で育てています。
She grew up in the harsh environment of New York City.
彼女はニューヨーク市の厳しい環境で育った。
Brought up by a weak mother, she is partial to sweets.
彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.