Though timid in some respects, he was very bold in others.
彼には臆病なところもあったが、非常に大胆なところもあった。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I have struggled under extreme difficulties for a long time.
私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その候補者は選挙の結果に落胆した。
We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed.
人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。
Fortune favors the bold.
運命は大胆な者に微笑む。
We marveled at his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その立候補者は選挙の結果に落胆した。
He raised our expectations only to disappoint us.
彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。
My father seemed to be disappointed I hadn't passed the examination.
父は私が試験にうからなかったので落胆しているようだった。
Even then he did not allow himself to be discouraged.
彼はそうなっても飽くまで落胆しなかった。
He says daring things.
彼は大胆なことを言う。
He gave vent to his disappointment.
彼は落胆した気持ちを表した。
Don't let me become discouraged.
私を落胆させないでくれ。
As you're starting from scratch you might as well have gone for a major makeover...
一からやるんだから、大胆にイメチェンすればよかったのに。
If you should fail, don't lose heart.
万一失敗しても、落胆するな。
The eerie silence struck terror into their hearts.
無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。
He is not man to lose heart at a single failure.
彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.