The eerie silence struck terror into their hearts.
無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。
They should have bold ideas.
その人達は大胆な発想をすべきだ。
Don't let me down.
私を落胆させないでくれ。
The candidate was disappointed at the outcome of the election.
その候補者は選挙の結果に落胆した。
He is discouraged over his wife's death.
彼は妻の死に落胆している。
His rival was discouraged by his triumph.
彼の大勝利に競争相手は落胆した。
It is bold of you to say such a thing.
そんな事を言う君は大胆だ。
He says daring things.
彼は大胆なことを言う。
He raised our expectations only to disappoint us.
彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The partner was discouraged to his large victory.
彼の大勝利に相手は落胆した。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
The government acted boldly to deal with the outlaw uprising.
政府は無法者たちの激突に対して大胆に対処した。
Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable.
彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。
It is bold of him to refuse our offer.
私たちの申し出を断るとは大胆だ。
His bold plan gave rise to much controversy.
彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。
He is very depressed.
彼はひどく落胆した。
He is not man to lose heart at a single failure.
彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。
We need somebody with bold new ideas.
私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.