The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '腕'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She had her purse snatched from her arm.
彼女は腕からハンドバッグをひったくられた。
The officer gripped his arm.
刑事は彼の腕をつかんだ。
How's your arm?
腕はどうですか?
He was thinking, with his arms folded.
彼は腕組みをして考えていた。
Our best negotiators always drive a hard bargain.
うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
She walked arm in arm with her father.
彼女は父親と腕を組んで歩いた。
Jim sat alone with his arms folded.
ジムは、腕をくんで、1人で座っていた。
That was her chance to show what she could do.
そこが彼女の腕の見せどころだった。
The girls came dancing arm in arm.
少女達が腕を組んで踊りながらやってきた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Tom took Mary's arm and they started walking.
トムはメアリーの腕を取って歩き始めた。
The watch was not to be found anywhere.
腕時計はどこにも見つからなかった。
He seized her hand and dragged her away.
彼は彼女の腕を取り、引きずっていった。
She used all her skills making this dish.
彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。
I can't lift my right arm.
右腕を上げられません。
John sat with arms crossed.
ジョンは腕を組んで座った。
He fell down on the ice and broke his arm.
彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
The potter's lost his cunning.
その陶芸家は腕が落ちた。
The man regained the use of his left arm.
その男は左の腕が再び動くようになった。
His skill at skiing is the admiration of us.
彼のスキーの腕前は私たちの称賛の的です。
They walked along the avenue, arm in arm.
彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
Do you want to arm wrestle?
腕相撲しようか?
The policeman stood like a statue with his arms folded across his chest.
警官は胸の前で腕を組んで、彫像のように立っていた。
The manager sat on the bench with his arms folded.
監督は腕組みをしてベンチに座っていた。
The policeman caught the fleeing thief by the arm.
警察は逃げる泥棒の腕をつかんだ。
Parents love their children however naughty they are.
親というものは、どんなに腕白でも、子供を可愛がるものです。
I stretched out my arms.
私は腕を伸ばした。
I had an ache in my arm yesterday.
昨日腕が痛かった。
Hey, look at that girl with her arms folded.
おい、あの腕組みしている女の子をみろよ。
That's a class act.
一流の腕前ですね。
The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off!
テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。
Her arms were bound fast.
彼女の両腕はきつく縛られた。
Be my right-hand man.
俺の片腕となって手助けしてくれ。
She reached out for my arm.
彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。
She has improved her skill in cooking recently.
近ごろ彼女の料理の腕が上がった。
Tom looked at his watch.
トムは腕時計を見た。
Then, at last, the policeman lowered his arm.
そして、ようやくその警官は腕を下げた。
I can't lift my right arm.
右腕が上がりません。
I need to set my watch to two minutes faster.
腕時計、2分早くセットしなきゃ。
However, in America, sports teams are generally chosen by skill, and academic courses by ability.
しかし、アメリカではふつう、スポーツチームは腕で選ばれ、学業のコースは学力によって選ばれます。
My wristwatch is running a bit too fast.
私の腕時計は少し進む。
My uncle was standing there with his arms folded.
私のおじさんは腕組みをして、そこに立っていた。
He has improved in skill.
彼は腕が上がった。
This is the same watch that I've lost.
これは私が失くした腕時計だ。
He took her by the upper parts of her arms.
彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。
Komiakov may never have full use of his arm.
コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。
He brushed up his English during his stay in London.
ロンドン滞在中に彼は英語の腕を磨いた。
When the Venus de Milo was entire, there were arms on the statue.
ミロのビーナスが完全であったときには、像には腕もついていた。
The baby was sound asleep in her mother's arms.
赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The collection of wristwatches is a hobby.
腕時計の収集が趣味だ。
Practice makes perfect.
練習が完ぺき(な腕まえ)にする。
I got my left arm hurt in the accident.
事故で左腕をけがした。
She caught me by the arm and stopped me from going home.
彼女は私の腕をつかんで、帰ろうとするのを引き止めた。
This watch costs around fifty thousand yen.
この腕時計は5万円くらいする。
He scratched his arm with the nail.
彼はくぎで腕をひっかいた。
He broke his left arm.
彼は左腕を骨折した。
The policeman caught fleeing thief by the arm.
警官は逃げる泥棒の腕をつかんだ。
I marveled at the golfer's skill.
私はそのゴルファーの腕前に驚いた。
Am I slipping?
俺は腕が鈍ったかな。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
This watch cost 70,000 yen.
この腕時計は7万円もしました。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.