UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '腕'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
What have you done with that wristwatch?あの腕時計はどうしたの。
John was standing alone with his arms folded.ジョンは腕を組んだまま一人で立っていた。
He does twenty push-ups every morning.毎朝腕立て伏せを20回やります。
Tom grabbed Mary's arm and pulled her towards the door.トムはメアリーの腕をつかみ、ドアの方に向かって引っ張っていった。
The wound in the arm left a scar.腕の傷は跡を残した。
All the players stood there with their arms folded.全選手は腕を組んでそこに立っていた。
The little girl clung to her father's arm.その少女は父親の腕にしがみついていた。
The baby was fast asleep in her mother's arms.赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。
I had an ache in my arm yesterday.昨日腕が痛かった。
How's your arm?腕はいかがですか?
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
I stood with my arms folded.私は腕組みをして立っていた。
You are doing well for a cub reporter.駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。
Naomi fell in the orchestra pit during her performance and broke her arm.直美は公演中にオケピに落ちて腕を折った。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He showed great skill in skiing.彼はスキーに非常な腕を示した。
She had her purse snatched from her arm.彼女は腕からハンドバッグをひったくられた。
Astro Boy protected the country from danger.鉄腕アトムが国を危険から守った。
Bird's wings correspond to man's arms.鳥の翼は人間の腕に相当する。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
My watch is ten minutes fast.私の腕時計は10分も進んでいる。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The mother takes pride in her daughter's typing skill.母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。
Parents love their children however naughty they are.親というものは、どんなに腕白でも、子供を可愛がるものです。
Someone caught me by the arm.誰かが私の腕をつかまえた。
Please show me your injured arm.けがをした腕を見せて下さい。
The manager sat on the bench with his arms folded.監督は腕組みをしてベンチに座っていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
It´s an excellent piece of work. You´ve certainly been polishing your skills, haven´t you!なかなかの出来だ。君もずいぶん腕を磨いたじゃないか。
I marveled at the golfer's skill.私はそのゴルファーの腕前に驚いた。
Let go of my arm.腕を放してくれ。
The policeman seized the boy by the arm.警察官は少年の腕をつかんだ。
I stretched out my arms.私は腕を伸ばした。
She prides herself on her driving skill.彼女は自分の運転の腕前を誇りにしている。
She wrapped her arms around his neck.彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
Jim seized Julie by the arm.ジムはジュリーの腕をぐいとつかんだ。
My watch loses three minutes a day.私の腕時計は日に3分遅れる。
He has improved in skill.彼は腕が上がった。
She would have fallen into the pond if he had not caught her by the arm.もし彼が彼女の腕をつかまえていなかったら、彼女はいけにおちていただろう。
He is a man of ability.彼は手腕家だ。
I presented him with a gold watch.私は彼に金の腕時計を贈った。
He brushed up his English during his stay in London.ロンドン滞在中に彼は英語の腕を磨いた。
She has her arm in a cast.彼女は腕にギブスをはめている。
The policeman took the thief by the arm.警官は泥棒の腕をつかんだ。
They were walking along the street arm in arm.彼らは腕を組んで通りを歩いていた。
I remember the dream I had when I slept in your arms.あなたの腕の中で見た夢を思い出す。
She took him by the arm.彼の腕を掴んだ。
He caught me by the arm.彼は私の腕をつかまえた。
Would you please let go of my arm?腕を放してくれませんか。
The policeman grabbed the robber's arm.警官は泥棒の腕をつかんだ。
How long does it take to get reasonably skilled?そこそこ腕が立つようになるにはどれくらいの時間がかかるものでしょうか?
My father caught me by the arm.父は私の腕をつかまえた。
He would swear at the naughty boys in the neighborhood.彼はよく近所の腕白小僧たちをののしったものだ。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off.荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。
He stretched out his arm for a magazine.彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
A good craftsman takes pride in his work.腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。
He has powerful arms.彼は腕の力が強い。
I can't stretch my right arm.右腕を伸ばせません。
His broken arm was the result of a slip on the ice.彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
Please let go of my arm.腕を放してくれませんか。
He put his arm around her waist.彼は彼女の腰に腕をまわした。
He had his sore arm dressed.彼は痛む腕を手当してもらった。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
He sat on the sofa with his arms folded.彼は腕を組んだままソファーに座っていた。
My watch runs too fast.私の腕時計は少し進む。
He took me by the arm.彼は私の腕を取った。
I remember the warmth of his arms.彼の腕の温かさを思い出す。
My arm is hurting badly.私は腕がひどく痛む。
The potter's lost his cunning.その陶芸家は腕が落ちた。
He twisted my arm.彼は私の腕をねじり上げた。
He sat there with his arms folded.彼は腕組をしてそこにすわっていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Someone must have stolen your watch.誰かが君の腕時計を盗んだにちがいない。
A stranger seized me by the arm.知らない人が突然私の腕をつかんだ。
Tom checked his watch.トムは腕時計の時間を確かめた。
It is sometimes acceptable to resort to violence.場合によっては腕力に訴えてもよい。
He fell down on the ice and broke his arm.彼は氷の上で転んで、それで腕を折った。
The other grasped his arm.もうひとりが彼の腕をつかんだ。
My father used to be a strong man.父は昔腕力のある人でした。
How much is this watch?この腕時計はいくらですか。
The wound left a scar on her arm.腕の傷は跡を残した。
I have a very sore arm where you hit me.あんたが叩いた腕のとこ、超痛いんだけど。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
I can't find my watch.腕時計が見つからないんです。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
The baby was sound asleep in her mother's arms.赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。
His skill at skiing is the admiration of us.彼のスキーの腕前は私たちの称賛の的です。
I felt something crawling up my arm.何かが私の腕をはい上がってくるのを感じた。
How much we pay you depends on your skill.あなたにいくら給料を支払うかは、あなたの腕次第ですね。
She gripped my arm tightly.彼女は私の腕をしっかりつかんだ。
Let go of my arm! I can't stand people touching me.腕を離せ。人に触れられるのにはがまんがならんのだ。
Stretch your arms straight.腕をまっすぐ伸ばして。
I have mosquito bites all over my arm.腕じゅう蚊に刺された。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。
Somebody caught me by the arm.だれかが私の腕をつかんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License