Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I always have room for dessert. | 甘いものは別腹なの。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。 | |
| You can't be hungry. You had a snack a few minutes ago. | あんたは空腹のはずがない。少し前に軽食をとったんだからな。 | |
| I'm not at all hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| He loses his temper quite easily. | 彼はすぐに腹を立てる。 | |
| Mr Wilson is angry with Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| I'm getting hungry. | お腹が空いてきたよ。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| I'm starved. | お腹がぺこぺこです。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| I can't stand this stomach-ache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| The building which stands on the hillside is our school. | 丘の中腹に建っている建物は私たちの学校です。 | |
| Mother often got angry with us. | 母はよく私達に腹を立てた。 | |
| I have a stomachache. | 腹痛があります。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 | |
| Are you angry at what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| On the open ice a bear may lie on its stomach. | 広大な氷の上では腹ばいになって寝る。 | |
| She had some cookies to stay her hunger until dinner. | 彼女は夕食まで空腹をしのぐためいくらかクッキーを食べた。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| What he said made us angry. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| He got angry with us. | 彼は私たちに腹を立てた。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はあまりに腹を立てていたので、しゃべることができなかった。 | |
| Hunger urged him to steal. | 彼は空腹から盗みを働いた。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| The frog inflated himself more and more, until finally he burst. | カエルはどんどん腹をふくらませとうとう破裂してしまった。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| You must be hungry to eat so much rice. | そんなにご飯を食べるとは、さぞかしお腹がすいていたんでしょう。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| No, thank you. I'm full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| John tends to get angry when he doesn't have his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| His way of speaking offended me. | 彼の話ぶりに腹が立った。 | |
| I am full. | お腹いっぱいだ。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| I'm as hungry as a horse. | 僕、腹ペコなんだ。 | |
| Don't get angry! | 腹を立てないで。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| I'm really hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| Cake? I'm suddenly hungry again. | ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! | |
| I am hungry because I did not eat lunch. | お昼ご飯を食べなかったから、腹ぺこだ。 | |
| I had a bad stomach-ache. | ひどい腹痛がした。 | |
| Aren't you hungry? | お腹がすいていませんか。 | |
| He was angry at the suggestion that he was dishonest. | 嘘つきだと言われたのに腹を立てていた。 | |
| What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead. | 疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。 | |
| She got all the more angry for my silence. | 私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| He often gets angry at small things. | 彼はささいなことでよく腹を立てる。 | |
| I have gas. | お腹にガスがたまっています。 | |
| Tom got mad. | トムは腹を立てた。 | |
| I felt hungry. | 空腹を感じた。 | |
| The dog looks hungry. | その犬はお腹がすいているように見える。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私のわき腹をけった。 | |
| The hungry boys made for the restaurant. | 腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。 | |
| If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| Hunger compelled the boy to steal money from the cash register. | 空腹のためにその少年はやむなくレジからお金を盗んだ。 | |
| He is cross with his boss. | 彼はボスに腹を立てている。 | |
| He elbowed me in the ribs. | 彼はひじで私の脇腹をつついた。 | |
| He eats till he is full. | 彼は腹いっぱい食べる。 | |
| I'm starving! | ものすごくお腹がすいている。 | |
| It would provoke a saint. | それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。 | |
| He ate a huge supper. He must have been hungry. | 彼は夕食をたくさんとった。彼は腹ペコだったに違いない。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| He got angry. | 彼は腹をたてた。 | |
| He cannot be hungry; he has just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| I'm hungry! | 腹が減った。 | |
| He was angry because of what she said. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| You must be very hungry now. | さぞかしお腹がすいているだろう。 | |
| She was angry to find the door locked. | 彼女はドアに鍵がかかっているのがわかって腹を立てた。 | |
| I'm not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| He tends to get angry over trifles. | 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 | |
| I'm hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| He was angry at her words. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| My stomach is growling. | お腹がグーグー鳴っている。 | |
| He has guts. | 彼は腹が据わっている。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| He often gets angry about trifles. | 彼はよくつまらないことで腹を立てる。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| He has a pain in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| I am hungry because I did not eat breakfast. | 私は朝、食べなかったから空腹だ。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹のそこまで腐っている。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| She may well be angry at his remark. | 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 | |