Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I suppose you're hungry. | 君は空腹だと思う。 | |
| Am I hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| He ate a huge supper. He must have been hungry. | 彼は夕食をたくさんとった。彼は腹ペコだったに違いない。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| I'm a bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱいです。 | |
| I can't stand this stomachache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| I am full. | お腹いっぱいだ。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹はぺこぺこだし、のどはからからだ。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| I'm not hungry at all. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 | |
| I am terribly hungry. | すごく腹がへっている。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 | |
| I am hungry because I did not have breakfast. | 朝ご飯を食べていないのでお腹空いた。 | |
| What she said made him angry. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| I am hungry because I did not eat breakfast. | 私は朝、食べなかったから空腹だ。 | |
| He sometimes loses his temper for nothing. | 彼は何でもないことに時として腹を立てる。 | |
| Tom got angry at the children. | トムはその子供たちに腹を立てた。 | |
| You must certainly be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| We aren't very hungry yet. | 私達はまだあまりお腹は空いていない。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| I'm angry at the neglect of these children. | この子供達をかまわないことに私は立腹している。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| Years of heavy drinking has left John with a beer gut. | 数年にわたって大量に飲んだのでジョンのおなかはビール腹になってしまった。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いのです。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| He has pains in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| It is no use getting angry at him. | 彼に腹を立ててもしかたない。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに腹をたてる。 | |
| He resented everyone's being very quiet. | 誰も何も言わないので彼は腹をたてた。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| I thought you were mad at Tom. | あなたはトムに腹を立てているのだと思ってました。 | |
| He was angry with his son. | 彼は息子に腹を立てていた。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老やその他のシーフードで腹いっぱいになった。 | |
| Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. | 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| My stomach aches after meals. | お腹が一杯になると胃が痛みます。 | |
| I doubled over with laughter. | お腹がよじれるほど笑ったよ。 | |
| I'm starved. | お腹がぺこぺこです。 | |
| I am hungry because I did not eat lunch. | お昼ご飯を食べなかったから、腹ぺこだ。 | |
| When she saw that the people were hungry, she begged for food for them. | お腹をすかせている人がいればその人達のために食べ物を乞うた。 | |
| Mother often got angry with us. | 母はよく私達に腹を立てた。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | とてもお腹が空いているので、馬一頭でも食べられるくらいだ。 | |
| I am a hungry spider. | 私は空腹のクモです。 | |
| I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| She may well be angry at his remark. | 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| When you are hungry, anything tastes good. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| Do you know what it is like to be really hungry? | ほんとうに空腹とはどのようなことか知っていますか。 | |
| My stomach's full. | もう満腹です。 | |
| I might have eaten a bit too much. My stomach's completely full. | ちょっと食べすぎたかな。お腹がぱんぱんだよ。 | |
| You'll have stomach cramps if you keep on eating nothing but ice cream like that. | そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。 | |
| Are you really not mad at me? | 本当に私に腹を立ててないのね? | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| They were very tired, hungry, and thirsty that night. | その夜、彼らは非常に疲れ、空腹で、喉がかわいていました。 | |
| Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst. | お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| She felt a pain in her side. | 彼女はわき腹に痛みを感じた。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| He said nothing, which made her angry. | 彼は何も言わなかった。それで彼女は腹をたてた。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| He is always busy feathering his own nest. | 彼は私腹を肥やすのに余念がない。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| I was hungry and angry. | 私はおなかがすいていて腹が立っていた。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| The boy was lying on his stomach watching TV. | その男の子はテレビを見ながら腹這いに寝そべっていた。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| I got very annoyed at her remarks. | 私は彼女の発言にとても腹が立った。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| I had a bad stomach-ache. | ひどい腹痛がした。 | |
| His house stands on the hill-side and commands a splendid view. | 彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 | |
| I know the reason why Tom was angry with them. | 私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| I'm really hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| He was blazing with anger. | 彼はかっとなって腹を立てていた。 | |
| I'm not even a little hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| Years of heavy drinking has left John with a beer gut. | 何年もの間大酒を飲んでいたジョンは、ビール腹になってしまった。 | |
| I'm starved. | 超腹減った。 | |
| I'm getting hungry. | お腹が空いてきたよ。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| He got angry with me at last. | 彼はついに私に腹を立てた。 | |