Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have to eat, too. | 背に腹は代えられぬ。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| I'm slightly hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| I doubled over with laughter. | お腹がよじれるほど笑ったよ。 | |
| I'm not really hungry. | あまりお腹が空いてないんです。 | |
| He sometimes loses his temper for nothing. | 彼は何でもないことに時として腹を立てる。 | |
| By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. | 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| He-heh-heh, I'm terrible at sports so if I run a while my sides hurt right away. | えへへへ、私は運痴だから、ちょっと走ると、すぐに脇腹が痛くなっちゃうの。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| Hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| I have a slight pain in my side. | 脇腹が少し痛い。 | |
| He has guts. | 彼は腹が据わっている。 | |
| When angry, count to ten. | 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 | |
| She got so angry with him that she came very close to hitting him on the cheek. | 彼女は彼に大いに腹を立てたので、もう少しで頬をたたくところだった。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| I was all the more angry because I was laughed at by him. | 私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。 | |
| He rarely gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| I was hungry and angry. | 私はおなかがすいていて腹が立っていた。 | |
| She lost her temper with me when I broke the cup. | 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| She got angry about my talk. | 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 | |
| I am hungry because I did not have breakfast. | 朝ご飯を食べていないのでお腹空いた。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| George hit him in the stomach. | ジョージは彼の腹を殴った。 | |
| He said that he was hungry. | 腹が減ったという。 | |
| I'm starving! | 超腹減った。 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| There's no call to get angry over this matter. | この事で何も腹を立てるには及ばない。 | |
| When she saw that the people were hungry, she begged for food for them. | お腹をすかせている人がいればその人達のために食べ物を乞うた。 | |
| He gets angry over trivial things. | 彼は些細なことで腹を立てる。 | |
| When a dog is very hungry, it devours its food. | 犬は空腹の時、えさをがつがつ食べる。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 朝ごはんから何も食べてなくてお腹ぺこぺこだよ。 | |
| The smell of cooking makes me hungry. | 食事を作るにおいが、私を空腹にする。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最上のソースである。 | |
| I can't stand this stomachache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| Aren't you hungry, Tom? | トムはお腹空いてないの? | |
| He had everyone howling with his stories of all his past bloopers. | 彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| You must be hungry to eat so much rice. | そんなにご飯を食べるとは、さぞかしお腹がすいていたんでしょう。 | |
| She whispered to me that she was hungry. | 彼女は私に、お腹がすいているとささやいた。 | |
| I hit the man on the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| Tom got mad. | トムは腹を立てた。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| Do you know what it is like to be really hungry? | 本当の空腹とはどのような事か知っていますか。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| I had a bad stomach-ache. | ひどい腹痛がした。 | |
| I'm hungry! | 腹が減った。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| I haven't eaten anything since this morning and I'm quite hungry. | 朝から何も食べてなくて、お腹がペコペコだよ。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹のそこまで腐っている。 | |
| I felt faint with hunger. | 私は空腹でめまいがした。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| My stomach is clenched with hunger. | 空腹でおなかがぺしゃんこだ。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| I'm really hungry. | 超腹減った。 | |
| He lost his temper with me. | 彼は私といっしょに腹を立てた。 | |
| She got all the more angry for my silence. | 私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| You must be hungry after school is over. | 学校が終わったら、君はお腹がすいているにちがいない。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| He elbowed me in the ribs. | 彼はひじで私の脇腹をつついた。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Doctor, my stomach hurts. | 先生、お腹が痛いんです。 | |
| An empty stomach doesn't help on the mental front. | 空腹はメンタル的に良くない。 | |
| Necessity knows no law. | 背に腹はかえられない。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | 君が彼を侮辱したので、彼は君に腹を立てている。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹が空いたし、のども渇いた。 | |
| I'm starved. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| He resented being called a coward. | 彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| People are cool when they're gutsy, doesn't matter if they're men or women. | 男でも女でも腹が据わっているってのはカッコいいですよね。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| Let's do some exercise to work up an appetite. | 運動してお腹空かせてこよう。 | |
| He is still angry with you for your conduct. | 彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| I'm starving. When the hell do we eat. | もう腹ペコだ。いったいいつになったら食べられるんだ。 | |
| I'm super hungry. | 超腹減った。 | |
| He was so mad that he forgot to eat dinner. | 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 | |
| He is cross with his boss. | 彼はボスに腹を立てている。 | |
| He often gets angry about trifles. | 彼はよくつまらないことで腹を立てる。 | |
| They feel hungry. | 彼らは空腹を感じた。 | |
| I'm hungry, so I'm going to get something to eat. | お腹が空いたから、私は何か食べるものを仕入れに行くよ。 | |
| Hunger is one of the greatest social miseries. | 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |