Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yumiko was a little angry. | ユミコは少し腹を立てていた。 | |
| I am hungry because I did not eat lunch. | 昼食を取らなかったので、お腹がすいています。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| I'm starving. | めっちゃお腹すいた。 | |
| The moment I saw him, I knew he was angry with me. | 彼に会ったとたんに、彼が私に腹を立てていることがわかった。 | |
| The medicine relieved him of his stomach-ache. | その薬のおかげで彼の腹痛はおさまった。 | |
| He ate a huge supper. He must have been hungry. | 彼は夕食をたくさんとった。彼は腹ペコだったに違いない。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| He can't be hungry. He's just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| He loses his temper quite easily. | 彼はすぐに腹を立てる。 | |
| Tom got angry with the high school students. | トムはその高校生達に腹を立てた。 | |
| I'm so hungry, I ate it. | 腹が空いてから食ったんだ。 | |
| I'm starving. When the hell do we eat. | もう腹ペコだ。いったいいつになったら食べられるんだ。 | |
| He got angry with his brother. | 彼は兄さんに腹を立てました。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| Years of heavy drinking has left John with a beer gut. | 何年もの間大酒を飲んでいたジョンは、ビール腹になってしまった。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに立腹する。 | |
| He was blazing with anger. | 彼はかっとなって腹を立てていた。 | |
| She is very angry with her children. | 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 | |
| I'm very hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| He-heh-heh, I'm terrible at sports so if I run a while my sides hurt right away. | えへへへ、私は運痴だから、ちょっと走ると、すぐに脇腹が痛くなっちゃうの。 | |
| She took offence at my word. | 彼女は私の言ったことに腹を立てた。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てないで。 | |
| It was bad of you to get angry at your wife. | 君が奥さんに腹を立てたのはよくなかった。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym. | 最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。 | |
| An empty stomach doesn't help on the mental front. | 空腹はメンタル的に良くない。 | |
| Tom satisfied his hunger by eating some sandwiches. | トムはサンドイッチを食べて空腹を満たした。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| I was not a little annoyed. | 私は少なからず腹が立った。 | |
| He entirely lost his temper with me. | 彼はすっかり私に腹を立てた。 | |
| I'm not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| It would provoke a saint. | それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。 | |
| The building which stands on the hillside is our school. | 丘の中腹に建っている建物は私たちの学校です。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹が空いたし、のども渇いた。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| He lost his temper and shouted at me. | 彼は腹を立てて私に怒鳴った。 | |
| However hungry you are, you must eat slowly. | どんなに空腹でも、ゆっくり食べなければならない。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| It is no use getting angry at him. | 彼に腹を立ててもしかたない。 | |
| He was angry at what she said. | 彼は彼女の言ったことに腹を立てた。 | |
| He lost his temper with me. | 彼は私といっしょに腹を立てた。 | |
| I thought you were mad at Tom. | あなたはトムに腹を立てているのだと思ってました。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私のわき腹をけった。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老やその他のシーフードで腹いっぱいになった。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| No, thank you. I've had enough. | いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 | |
| Are you hungry? | お腹は空いていますか? | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| What he said made us angry. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| The cat crept under the hedge. | 猫が垣根の下を腹ばいになって進む。 | |
| I felt faint with hunger. | 私は空腹でめまいがした。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | 君が彼を侮辱したので、彼は君に腹を立てている。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| My stomach's full. | もう満腹です。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はあまりに腹を立てていたので、しゃべることができなかった。 | |
| I'm starved. | お腹がぺこぺこです。 | |
| He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. | 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| I'm annoyed about them forgetting to pay. | 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 | |
| Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst. | お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。 | |
| He is still angry with you for your conduct. | 彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。 | |
| No, it is enough. I am full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父さんはそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| I'm angry at the neglect of these children. | この子供達をかまわないことに私は立腹している。 | |
| If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| I've had enough, so my stomach is full. | たくさん食べたので腹が膨れた。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| He was angry because of what she said. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| Why are you angry with him? | なぜ彼に腹を立てているのか。 | |
| He was attacked by a sharp pain in his stomach. | 彼は激しい腹痛に襲われた。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 | |
| I don't know why they are so steamed off at us. | 彼らがなぜ私達にそんなにそんなに腹を立てているのかわからない。 | |
| He gets angry over trivial things. | 彼は些細なことで腹を立てる。 | |
| I thought you might be hungry, so I made some sandwiches. | お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| He became irritated. | 彼は腹をたてた。 | |
| Her conceit about her beauty annoyed many people. | 自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。 | |
| They were very tired, hungry, and thirsty that night. | その夜、彼らは非常に疲れ、空腹で、喉がかわいていました。 | |
| Why was it that she got angry? | 彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Let's eat." "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| A snack will stay your hunger. | 軽く食べておけばしばらく腹がもつだろう。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. | 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 | |