Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He kicked me in the side. | 彼は私のわき腹をけった。 | |
| Why are you angry with him? | なぜ彼に腹を立てているのか。 | |
| I'm super hungry. | 超腹減った。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| When angry, count to ten. | 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 | |
| We aren't very hungry yet. | 私達はまだあまりお腹は空いていない。 | |
| He cannot be hungry; he has just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| This medicine will cure you of your stomach-ache. | この薬を飲めば腹痛は治まりますよ。 | |
| He is always busy feathering his own nest. | 彼は私腹を肥やすのに余念がない。 | |
| Drinking on an empty stomach is bad for your health. | 空きっ腹にお酒を飲むのは体に良くない。 | |
| So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. | どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| Mr. Wilson is angry at Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹はぺこぺこだし、のどはからからだ。 | |
| He was angry at the suggestion that he was dishonest. | 嘘つきだと言われたのに腹を立てていた。 | |
| I hit him in the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| No, thank you. I'm full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| He was angry at what she said. | 彼は彼女の言ったことに腹を立てた。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| She got angry about my talk. | 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 | |
| My stomach is growling. | お腹がグーグー鳴っている。 | |
| I thought you were mad at Tom. | あなたはトムに腹を立てているのだと思ってました。 | |
| You must certainly be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| The moment I saw him, I knew he was angry with me. | 彼に会ったとたんに、彼が私に腹を立てていることがわかった。 | |
| You must be hungry to eat so much rice. | そんなにご飯を食べるとは、さぞかしお腹がすいていたんでしょう。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| He almost never gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに腹をたてる。 | |
| I'm famished! | ものすごくお腹がすいている。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いのです。 | |
| I felt faint with hunger. | 私は空腹でめまいがした。 | |
| He swallowed a piece of toast because he was starving. | 彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| I am hungry because I did not eat breakfast. | 私は朝、食べなかったから空腹だ。 | |
| He elbowed me in the ribs. | 彼はひじで私の脇腹をつついた。 | |
| He has a pain in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| The hungry boys made for the restaurant. | 腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。 | |
| I fly into a rage easily. | すぐに腹がたちます。 | |
| I felt hungry. | 空腹を感じた。 | |
| I've got a pain in my side. | わき腹が痛い。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| However hungry you are, you must eat slowly. | どんなに空腹でも、ゆっくり食べなければならない。 | |
| Are you angry at what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| I am hungry because I did not eat lunch. | お昼ご飯を食べなかったから、腹ぺこだ。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| I'm angry at the neglect of these children. | この子供達をかまわないことに私は立腹している。 | |
| He loses his temper quite easily. | 彼はすぐに腹を立てる。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| On the open ice a bear may lie on its stomach. | 広大な氷の上では腹ばいになって寝る。 | |
| I'm really hungry. | お腹がぺこぺこです。 | |
| You must be hungry after school is over. | 学校が終わったら、君はお腹がすいているにちがいない。 | |
| He is cross with his boss. | 彼はボスに腹を立てている。 | |
| He resented that she was dating his brother. | 彼は彼女が弟とデートしていることに腹を立てた。 | |
| You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. | 例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。 | |
| The apple appeased my hunger temporarily. | そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 | |
| I'm starving! | 超腹減った。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最上のソースである。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| I'm a little hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now. | 今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |
| He sometimes loses his temper for nothing. | 彼は何でもないことに時として腹を立てる。 | |
| We felt full from eating the lobster and other seafood. | 私たちはロブスターや他のシーフードでお腹いっぱいになった。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| Hunger is one of the greatest social miseries. | 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 | |
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| He often gets angry about trifles. | 彼はよくつまらないことで腹を立てる。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はあまりに腹を立てていたので、しゃべることができなかった。 | |
| I doubled over with laughter. | お腹がよじれるほど笑ったよ。 | |
| He was angry at her words. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| He got angry. | 彼は腹をたてた。 | |
| You should especially not drink on an empty stomach. | とりわけ空腹に酒はいけない。 | |
| He resented everyone's being very quiet. | 誰も何も言わないので彼は腹をたてた。 | |
| Doctor, my stomach hurts. | 先生、お腹が痛いんです。 | |
| The teacher is likely to get angry with the students. | 教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 | |
| I'm not at all hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最善のソースなり。 | |
| I am terribly hungry. | すごく腹がへっている。 | |
| I'm just starving. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| He said nothing, which made her angry. | 彼は何も言わなかった。それで彼女は腹をたてた。 | |
| His house stands on the hill-side and commands a splendid view. | 彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 | |
| When are we eating? I'm hungry! | いつご飯食べるの?お腹空いたよ。 | |
| Are you really not mad at me? | 本当に私に腹を立ててないのね? | |
| I hit the man on the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |