Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not hungry at all. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| I have hunger pangs. | お腹がすくと胃が痛みます。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Do you want to eat?" "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| I'm hungry, so I'm going to get something to eat. | お腹が空いたから、私は何か食べるものを仕入れに行くよ。 | |
| He got angry with his brother. | 彼は兄さんに腹を立てました。 | |
| He has a pain in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| The dog looks hungry. | その犬はお腹がすいているように見える。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| He is angry with me. | 彼は私に腹を立てている。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。 | |
| I was hungry and angry. | 私はおなかがすいていて腹が立っていた。 | |
| Nobody was hungry except me. | 私だけが空腹だった。 | |
| It is no use getting angry at him. | 彼に腹を立ててもしかたない。 | |
| I was all the more angry because I was laughed at by him. | 私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。 | |
| Are you hungry? | あなたはお腹がすいていますか。 | |
| He was angry with his students. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| I had a bad stomach-ache. | ひどい腹痛がした。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| What he said made us angry. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。 | |
| When a dog is very hungry, it devours its food. | 犬は空腹の時、えさをがつがつ食べる。 | |
| John tends to get angry when he doesn't have his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| No, it is enough. I am full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| It would provoke a saint. | それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。 | |
| He sometimes loses his temper for nothing. | 彼は何でもないことに時として腹を立てる。 | |
| Do you know what it is like to be really hungry? | ほんとうに空腹とはどのようなことか知っていますか。 | |
| I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| He became irritated. | 彼は腹をたてた。 | |
| He often gets angry about trifles. | 彼はよくつまらないことで腹を立てる。 | |
| Cake? I'm suddenly hungry again. | ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! | |
| The moment I saw him, I knew he was angry with me. | 彼に会ったとたんに、彼が私に腹を立てていることがわかった。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| No, thank you. I've had enough. | いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。 | |
| This medicine will cure you of your stomach-ache. | この薬を飲めば腹痛は治まりますよ。 | |
| I find her manner a little hard to take. | 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| The starving man devoured the food. | お腹を空かせたその男は、食物をむさぼり食った。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| She got all the more angry for my silence. | 私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| I'm really hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| You must certainly be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| I'm slightly hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちはロブスターや他のシーフードでお腹いっぱいになった。 | |
| It's natural that she should get angry. | 腹を立てるのもあたりまえだな。 | |
| I'm famished! | 超腹減った。 | |
| He resented that she was dating his brother. | 彼は彼女が弟とデートしていることに腹を立てた。 | |
| We felt full from eating the lobster and other seafood. | 私たちはロブスターや他のシーフードでお腹いっぱいになった。 | |
| Hunger compelled the boy to steal money from the cash register. | 空腹のためにその少年はやむなくレジからお金を盗んだ。 | |
| I haven't eaten anything since this morning and I'm quite hungry. | 朝から何も食べてなくて、お腹がペコペコだよ。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| He-heh-heh, I'm terrible at sports so if I run a while my sides hurt right away. | えへへへ、私は運痴だから、ちょっと走ると、すぐに脇腹が痛くなっちゃうの。 | |
| I might have eaten a bit too much. My stomach's completely full. | ちょっと食べすぎたかな。お腹がぱんぱんだよ。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| I hit the man on the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| He resented everyone's being very quiet. | 誰も何も言わないので彼は腹をたてた。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| I'm super hungry. | 超腹減った。 | |
| She is very angry with her children. | 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| He was angry with his son. | 彼は息子に腹を立てていた。 | |
| Years of heavy drinking has left John with a beer gut. | 何年もの間大酒を飲んでいたジョンは、ビール腹になってしまった。 | |
| I'm very hungry. | お腹がぺこぺこです。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| Doctor, my stomach hurts. | 先生、お腹が痛いんです。 | |
| She felt a pain in her side. | 彼女はわき腹に痛みを感じた。 | |
| She is very angry with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| I suppose you're hungry. | 君は空腹だと思う。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| He was so mad that he forgot to eat dinner. | 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 | |
| Taro gets angry quite quickly. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てないで。 | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いです。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| Since I didn't eat anything for breakfast, I'm very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| He was angry with himself. | 彼は自分自身に腹を立てていた。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父はそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| He resented being called a coward. | 彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| I always have room for dessert. | 甘いものは別腹なの。 | |
| He ate a huge supper. He must have been hungry. | 彼は夕食をたくさんとった。彼は腹ペコだったに違いない。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| I'm starving. When the hell do we eat. | もう腹ペコだ。いったいいつになったら食べられるんだ。 | |
| She gets angry at trifles. | 彼女はささいな事に腹を立てる。 | |
| Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. | 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| He took offence at her. | 彼は彼女に腹を立てた。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| Why are you angry with him? | なぜ彼に腹を立てているのか。 | |
| As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |