Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In fact, the man got angry. | 実際、その男は腹を立てていた。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| He tends to get angry when people oppose him. | 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。 | |
| I might have eaten a bit too much. My stomach's completely full. | ちょっと食べすぎたかな。お腹がぱんぱんだよ。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| I have hunger pangs. | お腹がすくと胃が痛みます。 | |
| The smell of cooking makes me hungry. | 食事を作るにおいが、私を空腹にする。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| I find her manner a little hard to take. | 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 | |
| He was angry at the suggestion that he was dishonest. | 嘘つきだと言われたのに腹を立てていた。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | お腹と背中がくっつきそうなくらい腹ぺこだよ。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| Why was it that she got angry? | 彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| He elbowed me in the ribs. | 彼はひじで私の脇腹をつついた。 | |
| He is still angry with you for your conduct. | 彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。 | |
| I hit the man on the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| It appears to me that he is angry. | 彼は腹をたてているように私には思える。 | |
| The starving man devoured the food. | お腹を空かせたその男は、食物をむさぼり食った。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| He was attacked by a sharp pain in his stomach. | 彼は激しい腹痛に襲われた。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹の底まで腐ったやつだ。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| I fly into a rage easily. | すぐに腹がたちます。 | |
| The boy was full. | 少年は満腹だった。 | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いのです。 | |
| She may well be angry at his remark. | 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 | |
| I thought you might be hungry, so I made some sandwiches. | お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。 | |
| He was so mad that he forgot to eat dinner. | 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 | |
| I'm hungry! | お腹がすいた。 | |
| He got angry with us. | 彼は私たちに腹を立てた。 | |
| I'm starving. When the hell do we eat. | もう腹ペコだ。いったいいつになったら食べられるんだ。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹のそこまで腐っている。 | |
| Why are you angry with him? | なぜ彼に腹を立てているのか。 | |
| Even the fastest runner in the world cannot run if he is hungry. | 世界最速の走者でさえ、空腹だったら走れない。 | |
| I am hungry because I did not have breakfast. | 朝ご飯を食べていないのでお腹空いた。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |
| As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| This medicine will cure you of your stomach-ache. | この薬を飲めば腹痛は治まりますよ。 | |
| It goes without saying that hunger is the best sauce. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| It is no use getting angry at him. | 彼に腹を立ててもしかたない。 | |
| My sides ache, doctor. | お医者さん、脇腹がいたみます。 | |
| He-heh-heh, I'm terrible at sports so if I run a while my sides hurt right away. | えへへへ、私は運痴だから、ちょっと走ると、すぐに脇腹が痛くなっちゃうの。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私のわき腹をけった。 | |
| I am full. | お腹いっぱいだ。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| I'm starving! | ものすごくお腹がすいている。 | |
| No, it is enough. I am full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| I laughed so much my stomach hurts. | 笑いすぎてお腹が痛いよ! | |
| He was blazing with anger. | 彼はかっとなって腹を立てていた。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| He was angry at what she said. | 彼は彼女の言ったことに腹を立てた。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| I'm really hungry. | お腹がぺこぺこです。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| He must be very angry to say such a thing. | そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| She was angry to find the door locked. | 彼女はドアに鍵がかかっているのがわかって腹を立てた。 | |
| I am terribly hungry. | すごく腹がへっている。 | |
| She whispered to me that she was hungry. | 彼女は私に、お腹がすいているとささやいた。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱいです。 | |
| The teacher is likely to get angry with the students. | 教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。 | |
| I'm angry at the neglect of these children. | この子供達をかまわないことに私は立腹している。 | |
| I'm hungry, so I'm going to get something to eat. | お腹が空いたから、私は何か食べるものを仕入れに行くよ。 | |
| By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. | 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最上のソースである。 | |
| He has pains in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| He resented everyone's being very quiet. | 誰も何も言わないので彼は腹をたてた。 | |
| I have a slight pain in my side. | 脇腹が少し痛い。 | |
| Gosh, I'm hungry. | ああ、お腹が空いた。 | |
| A hearty dinner well appeased my hunger. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| He got angry at being insulted. | 彼は侮辱されて腹を立てた。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| He tends to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| My stomach is clenched with hunger. | 空腹でおなかがぺしゃんこだ。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| I haven't eaten anything since this morning and I'm quite hungry. | 朝から何も食べてなくて、お腹がペコペコだよ。 | |
| Tom got mad. | トムは腹を立てた。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 | |
| If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| He gets angry over trivial things. | 彼は些細なことで腹を立てる。 | |
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| My lower abdomen feels bloated. | 下腹部が張ります。 | |
| She is very annoyed with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いです。 | |
| I had a bad stomachache. | ひどい腹痛がした。 | |
| He entirely lost his temper with me. | 彼はすっかり私に腹を立てた。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |