Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't eaten anything since this morning and I'm quite hungry. | 朝から何も食べてなくて、お腹がペコペコだよ。 | |
| She lost her temper with me when I broke the cup. | 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 | |
| I find her manner a little hard to take. | 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 | |
| His house stands on the hill-side and commands a splendid view. | 彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 | |
| I have a stomachache. | 腹痛があります。 | |
| I'm not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| She got angry with the naughty boy. | 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 | |
| He lost his temper with me. | 彼は私といっしょに腹を立てた。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱい。 | |
| I hit him in the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| Mr. Wilson is angry at Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| A hungry man is an angry man. | すきっ腹になると人は怒りっぽくなる。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 突然脇腹に痛みが走った。 | |
| He almost never gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| The building which stands on the hillside is our school. | 丘の中腹に建っている建物は私たちの学校です。 | |
| Why are you angry with him? | なぜ彼に腹を立てているのか。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| He cannot be hungry; he has just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| She felt a pain in her side. | 彼女はわき腹に痛みを感じた。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| Gosh, I'm hungry. | ああ、お腹が空いた。 | |
| I have hunger pangs. | お腹がすくと胃が痛みます。 | |
| The teacher is likely to get angry with the students. | 教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。 | |
| I was hungry and angry. | 私はおなかがすいていて腹が立っていた。 | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いのです。 | |
| He got angry. | 彼は腹をたてた。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| It's natural that she should get angry. | 腹を立てるのもあたりまえだな。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| It appears to me that he is angry. | 彼は腹をたてているように私には思える。 | |
| If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now. | 今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。 | |
| I'm a little bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| I am a hungry spider. | 私は空腹のクモです。 | |
| I'm not really hungry. | あんまお腹空いてないんだ。 | |
| What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead. | 疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。 | |
| He ate a huge supper. He must have been hungry. | 彼は夕食をたくさんとった。彼は腹ペコだったに違いない。 | |
| Your black soul, rotten to the core. | おまえの腹黒い魂は、中まで腐ってる。 | |
| He sometimes loses his temper for nothing. | 彼は何でもないことに時として腹を立てる。 | |
| I'm slightly hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| A hearty dinner well appeased my hunger. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| You can't be hungry. You've just had dinner. | 君が空腹であるはずがない。今、夕食を食べたばかりだもの。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに立腹する。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| She took offence at my word. | 彼女は私の言ったことに腹を立てた。 | |
| It goes without saying that hunger is the best sauce. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| I have gas. | お腹にガスがたまっています。 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| I hit the man on the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| Are you hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| I got very annoyed at her remarks. | 私は彼女の発言にとても腹が立った。 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| You should especially not drink on an empty stomach. | とりわけ空腹に酒はいけない。 | |
| I'm so full. | もう満腹です。 | |
| When she saw that the people were hungry, she begged for food for them. | お腹をすかせている人がいればその人達のために食べ物を乞うた。 | |
| I have to eat, too. | 背に腹は代えられぬ。 | |
| Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. | 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 | |
| My stomach's full. | もう満腹です。 | |
| My sides ache, doctor. | お医者さん、脇腹がいたみます。 | |
| I felt hungry after the long walk. | 長く歩いてきたので空腹を感じた。 | |
| We are hungry. | 私たちはお腹がすいています。 | |
| I'm getting hungry. | お腹が空いてきたよ。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| Even the fastest runner in the world cannot run if he is hungry. | 世界最速の走者でさえ、空腹だったら走れない。 | |
| Man, I'm hungry. | ああ、お腹が空いた。 | |
| I'm famished! | ものすごくお腹がすいている。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| He is angry with me. | 彼は私に腹を立てている。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱいです。 | |
| I'm a little angry with you. | ぼくは少々君に腹が立っているんだ。 | |
| You'll have stomach cramps if you keep on eating nothing but ice cream like that. | そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。 | |
| No, it is enough. I am full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| I'm hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| He resented everyone's being very quiet. | 誰も何も言わないので彼は腹をたてた。 | |
| I'm hungry, so I'm going to get something to eat. | お腹が空いたから、私は何か食べるものを仕入れに行くよ。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| She is very angry with her children. | 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 | |
| The medicine relieved him of his stomach-ache. | その薬のおかげで彼の腹痛はおさまった。 | |
| He was angry at the suggestion that he was dishonest. | 嘘つきだと言われたのに腹を立てていた。 | |
| I am hungry because I did not eat lunch. | 昼食を取らなかったので、お腹がすいています。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| I'm not at all hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| I'm a bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| I'm very hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| When I awoke this morning, I felt hungry. | 今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。 | |
| Cake? I'm suddenly hungry again. | ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! | |
| He resented being called a coward. | 彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |