Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hit him in the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| No, thank you. I'm full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| He has a pain in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| We got angry at his words. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| John tends to get angry when he doesn't have his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| She gets angry at trifles. | 彼女はささいな事に腹を立てる。 | |
| An army travels on its stomach. | 腹がへっては戦ができぬ。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹が彼を盗みに駆り立てた。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| I'm not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| No, thank you. I've had enough. | いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 | |
| His house stands on the hill-side and commands a splendid view. | 彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| I'm as hungry as a horse. | 僕、腹ペコなんだ。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| He tends to get angry when people oppose him. | 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| Hunger is one of the greatest social miseries. | 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 | |
| I've had enough, so my stomach is full. | たくさん食べたので腹が膨れた。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| He eats till he is full. | 彼は腹いっぱい食べる。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| I am hungry because I did not have breakfast. | 朝ご飯を食べていないのでお腹空いた。 | |
| Mother often got angry with us. | 母はよく私達に腹を立てた。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| I'm not really hungry. | あまりお腹が空いてないんです。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| I doubled over with laughter. | お腹がよじれるほど笑ったよ。 | |
| I'm starving. When the hell do we eat. | もう腹ペコだ。いったいいつになったら食べられるんだ。 | |
| He lost his temper and shouted at me. | 彼は腹を立てて私に怒鳴った。 | |
| It would provoke a saint. | それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。 | |
| He is always busy feathering his own nest. | 彼は私腹を肥やすのに余念がない。 | |
| He was angry with himself. | 彼は自分自身に腹を立てていた。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| Yumiko was a little angry. | ユミコは少し腹を立てていた。 | |
| I'm a bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| You must be hungry to eat so much rice. | そんなにご飯を食べるとは、さぞかしお腹がすいていたんでしょう。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| Drinking on an empty stomach is bad for your health. | 空きっ腹にお酒を飲むのは体に良くない。 | |
| She was deeply offended by his remarks. | 彼女は彼のことばにひどく腹をたてた。 | |
| It was bad of you to get angry at your wife. | 君が奥さんに腹を立てたのはよくなかった。 | |
| My stomach aches after meals. | お腹が一杯になると胃が痛みます。 | |
| He ate a huge supper. He must have been hungry. | 彼は夕食をたくさんとった。彼は腹ペコだったに違いない。 | |
| Why was it that she got angry? | 彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。 | |
| If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| They split their sides laughing. | 彼らは腹の皮がよじれるほど笑った。 | |
| I'm starved. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| When I awoke this morning, I felt hungry. | 今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。 | |
| He can't be hungry. He's just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| She got angry with the naughty boy. | 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いのです。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| I'm a little hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| He cannot be hungry; he has just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| Taro gets angry quite quickly. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| If you eat nothing but ice cream, you'll get a stomachache. | そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| I've made up my mind. | もう私の腹は決まっている。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| She whispered to me that she was hungry. | 彼女は私に、お腹がすいているとささやいた。 | |
| I know he's laughing up his sleeve. | 奴らは腹の中で笑っているに違いない。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| He has pains in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| I felt hungry. | 空腹を感じた。 | |
| You'll have stomach cramps if you keep on eating nothing but ice cream like that. | そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。 | |
| No, it is enough. I am full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | お腹と背中がくっつきそうなくらい腹ぺこだよ。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| They were very tired, hungry, and thirsty that night. | その夜、彼らは非常に疲れ、空腹で、喉がかわいていました。 | |
| I'm famished! | 超腹減った。 | |
| Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 朝ごはんから何も食べてなくてお腹ぺこぺこだよ。 | |
| Tom got angry with the high school students. | トムはその高校生達に腹を立てた。 | |
| Don't get mad. | 腹を立てるな。 | |
| He almost never gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| The point is that they are hungry. | 要するに彼らは腹が減っているのだ。 | |
| As I opened the door without knocking, she lost her temper. | 私はノックをしないでドアを開けたので、彼女は腹をたてた。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | 君が彼を侮辱したので、彼は君に腹を立てている。 | |
| Since I didn't eat anything for breakfast, I'm very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| I was hungry and angry. | 私はおなかがすいていて腹が立っていた。 | |
| I'm starving! | めっちゃお腹すいた。 | |
| He got angry with me at last. | 彼はついに私に腹を立てた。 | |
| His way of speaking offended me. | 彼の話ぶりに腹が立った。 | |
| She got so angry with him that she came very close to hitting him on the cheek. | 彼女は彼に大いに腹を立てたので、もう少しで頬をたたくところだった。 | |