Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had everyone howling with his stories of all his past bloopers. | 彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。 | |
| Mr Wilson is angry with Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| George hit him in the stomach. | ジョージは彼の腹を殴った。 | |
| If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| I'm really hungry. | お腹がぺこぺこです。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| I'm very hungry. | お腹がぺこぺこです。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| With hunger and fatigue, the dog died at last. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| I have a slight pain in my side. | 脇腹が少し痛い。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| An empty stomach doesn't help on the mental front. | 空腹はメンタル的に良くない。 | |
| I was hungry and angry. | 私はおなかがすいていて腹が立っていた。 | |
| I'm hungry! | お腹がすいた。 | |
| I'm very hungry. | 超腹減った。 | |
| The hungry boys made for the restaurant. | 腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。 | |
| Am I hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| Hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| I'm slightly hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| I was all the more angry because I was laughed at by him. | 私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| No, thank you. I'm full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| She had some cookies to stay her hunger until dinner. | 彼女は夕食まで空腹をしのぐためいくらかクッキーを食べた。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てるな。 | |
| He often gets angry about trifles. | 彼はよくつまらないことで腹を立てる。 | |
| If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| I was angry that she had deceived my children. | 彼女がうちの子供たちを騙したので腹が立った。 | |
| The smell of cooking makes me hungry. | 食事を作るにおいが、私を空腹にする。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| When you are hungry, anything tastes good. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| Yumiko was a little angry. | ユミコは少し腹を立てていた。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| The fact that I said nothing made him angry. | なにも言わなかったことに腹をたてた。 | |
| Don't get mad. | 腹を立てるな。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹が空いたし、のども渇いた。 | |
| He resented that she was dating his brother. | 彼は彼女が弟とデートしていることに腹を立てた。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| She was hungry enough to eat anything. | 彼女は空腹だったので何でも食べた。 | |
| He was angry with his students. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| Are you hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| I'm stuffed! | お腹一杯! | |
| I'm full. | お腹がいっぱいです。 | |
| His way of speaking offended me. | 彼の話ぶりに腹が立った。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。 | |
| What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead. | 疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。 | |
| I'm so full. | もう満腹です。 | |
| If you're still hungry, have another hamburger. | まだお腹がすいてるんなら、もう1つハンバーガーを食べてね。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| I'm a little angry with you. | ぼくは少々君に腹が立っているんだ。 | |
| She got angry about my talk. | 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 | |
| He elbowed me in the ribs. | 彼はひじで私の脇腹をつついた。 | |
| Tom got angry with the high school students. | トムはその高校生達に腹を立てた。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| I felt hungry. | 空腹を感じた。 | |
| You must be hungry to eat so much rice. | そんなにご飯を食べるとは、さぞかしお腹がすいていたんでしょう。 | |
| You must certainly be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| They split their sides laughing. | 彼らは腹の皮がよじれるほど笑った。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹にまずいものなし。 | |
| I am hungry. | お腹がすいた。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| He gets angry over trivial things. | 彼は些細なことで腹を立てる。 | |
| He was all chocked up about it. | 彼はそのことでひどく腹が立っていた。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。 | |
| Since I didn't eat anything for breakfast, I'm very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| You can't be hungry. You've just had dinner. | 君が空腹であるはずがない。今、夕食を食べたばかりだもの。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 朝ごはんから何も食べてなくてお腹ぺこぺこだよ。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| The meal satisfied his hunger. | その食事で彼は空腹を満たした。 | |
| We aren't very hungry yet. | 私達はまだあまりお腹は空いていない。 | |
| The beggar was dizzy with hunger and fatigue. | 乞食は空腹と疲労でめまいがした。 | |
| Tom got mad. | トムは腹を立てた。 | |
| I thought you were mad at Tom. | あなたはトムに腹を立てているのだと思ってました。 | |
| It's natural that she should get angry. | 腹を立てるのもあたりまえだな。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| He was attacked by a sharp pain in his stomach. | 彼は激しい腹痛に襲われた。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| Mr. Wilson is angry at Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| He may well get angry with her. | 彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。 | |
| I am hungry because I did not eat breakfast. | 私は朝、食べなかったから空腹だ。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| He took offence at her. | 彼は彼女に腹を立てた。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | 君が彼を侮辱したので、彼は君に腹を立てている。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |