Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead. | 疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。 | |
| He eats till he is full. | 彼は腹いっぱい食べる。 | |
| I'm angry at the neglect of these children. | この子供達をかまわないことに私は立腹している。 | |
| I'm starving. | めっちゃお腹すいた。 | |
| George hit him in the stomach. | ジョージは彼の腹を殴った。 | |
| He cannot be hungry; he has just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst. | お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てないで。 | |
| Are you hungry? | あなたはお腹がすいていますか。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。 | |
| What she said made him angry. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| I know he's laughing up his sleeve. | 奴らは腹の中で笑っているに違いない。 | |
| Are you hungry? | お腹は空いていますか? | |
| My stomach is growling. | お腹がグーグー鳴っている。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| Nobody was hungry except me. | 私だけが空腹だった。 | |
| His way of speaking offended me. | 彼の話ぶりに腹が立った。 | |
| She got so angry with him that she came very close to hitting him on the cheek. | 彼女は彼に大いに腹を立てたので、もう少しで頬をたたくところだった。 | |
| The starving man devoured the food. | お腹を空かせたその男は、食物をむさぼり食った。 | |
| I am terribly hungry. | すごく腹がへっている。 | |
| I'm really hungry. | お腹がぺこぺこです。 | |
| I'm not hungry at all. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。 | |
| He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. | 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Don't get angry! | 腹を立てないで。 | |
| He got angry with whoever challenged him. | 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 | |
| People are cool when they're gutsy, doesn't matter if they're men or women. | 男でも女でも腹が据わっているってのはカッコいいですよね。 | |
| Why was it that she got angry? | 彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| Are you hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. | どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| I'm starved. | 超腹減った。 | |
| When a dog is very hungry, it devours its food. | 犬は空腹の時、えさをがつがつ食べる。 | |
| He ate a huge supper. He must have been hungry. | 彼は夕食をたくさんとった。彼は腹ペコだったに違いない。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| She is very annoyed with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| When she saw that the people were hungry, she begged for food for them. | お腹をすかせている人がいればその人達のために食べ物を乞うた。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Do you want to eat?" "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| A hungry man is an angry man. | すきっ腹になると人は怒りっぽくなる。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| I hit the man on the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| He pounded the table in a fit of anger. | 彼は腹立ちまぎれにテーブルをたたいた。 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| Don't get mad. | 腹を立てるな。 | |
| Hunger urged him to steal. | 彼は空腹から盗みを働いた。 | |
| Years of heavy drinking has left John with a beer gut. | 数年にわたって大量に飲んだのでジョンのおなかはビール腹になってしまった。 | |
| Aren't you hungry? | お腹がすいていませんか。 | |
| She got angry about my talk. | 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 | |
| I felt faint with hunger. | 私は空腹でめまいがした。 | |
| I was hungry and angry. | 私はおなかがすいていて腹が立っていた。 | |
| He elbowed me in the ribs. | 彼はひじで私の脇腹をつついた。 | |
| When are we eating? I'm hungry! | いつご飯食べるの?お腹空いたよ。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| He became irritated. | 彼は腹をたてた。 | |
| Are you really not mad at me? | 本当に私に腹を立ててないのね? | |
| I got very annoyed at her remarks. | 私は彼女の発言にとても腹が立った。 | |
| I know the reason why Tom was angry with them. | 私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。 | |
| He resented being called a coward. | 彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| The meal satisfied his hunger. | その食事で彼は空腹を満たした。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹の底まで腐ったやつだ。 | |
| Dr. Sweet's nature belied his name. | スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 | |
| This medicine will cure you of your stomach-ache. | この薬を飲めば腹痛は治まりますよ。 | |
| Mother often got angry with us. | 母はよく私達に腹を立てた。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| Are you angry at what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| If you're still hungry, have another hamburger. | まだお腹がすいてるんなら、もう1つハンバーガーを食べてね。 | |
| When angry, count to ten. | 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 朝ごはんから何も食べてなくてお腹ぺこぺこだよ。 | |
| The dog must be hungry. | その犬は空腹に違いない。 | |
| He lost his temper with me. | 彼は私といっしょに腹を立てた。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| She had some cookies to stay her hunger until dinner. | 彼女は夕食まで空腹をしのぐためいくらかクッキーを食べた。 | |
| I hit him in the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちはロブスターや他のシーフードでお腹いっぱいになった。 | |
| She was deeply offended by his remarks. | 彼女は彼のことばにひどく腹をたてた。 | |
| I'm just starving. | 超腹減った。 | |
| He may well get angry with her. | 彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| He can't be hungry. He's just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| He entirely lost his temper with me. | 彼はすっかり私に腹を立てた。 | |
| He was angry because of what she said. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| There's no call to get angry over this matter. | この事で何も腹を立てるには及ばない。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| I laughed so much my stomach hurts. | 笑いすぎてお腹が痛いよ! | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹にまずいものなし。 | |