Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An empty stomach doesn't help on the mental front. | 空腹はメンタル的に良くない。 | |
| Even the fastest runner in the world cannot run if he is hungry. | 世界最速の走者でさえ、空腹だったら走れない。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| He often gets angry about trifles. | 彼はよくつまらないことで腹を立てる。 | |
| He-heh-heh, I'm terrible at sports so if I run a while my sides hurt right away. | えへへへ、私は運痴だから、ちょっと走ると、すぐに脇腹が痛くなっちゃうの。 | |
| He resented everyone's being very quiet. | 誰も何も言わないので彼は腹をたてた。 | |
| I'm not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| She resented being called a coward. | 彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| I was hungry and angry. | 私はおなかがすいていて腹が立っていた。 | |
| You can't be hungry. You had a snack a few minutes ago. | あんたは空腹のはずがない。少し前に軽食をとったんだからな。 | |
| He got angry with his brother. | 彼は兄さんに腹を立てました。 | |
| I felt hungry after the long walk. | 長く歩いてきたので空腹を感じた。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| I find her manner a little hard to take. | 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 | |
| The meal satisfied his hunger. | その食事で彼は空腹を満たした。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| He ate a huge supper. He must have been hungry. | 彼は夕食をたくさんとった。彼は腹ペコだったに違いない。 | |
| A snack will stay your hunger. | 軽く食べておけばしばらく腹がもつだろう。 | |
| No, thank you. I'm full. | いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 | |
| I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| It is no use getting angry at him. | 彼に腹を立ててもしかたない。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| What he said made us angry. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| He eats till he is full. | 彼は腹いっぱい食べる。 | |
| The frog inflated himself more and more, until finally he burst. | カエルはどんどん腹をふくらませとうとう破裂してしまった。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| I'm as hungry as a horse. | 僕、腹ペコなんだ。 | |
| Gosh, I'm hungry. | ああ、お腹が空いた。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| Mother often got angry with us. | 母はよく私達に腹を立てた。 | |
| I was not a little annoyed. | 私は少なからず腹が立った。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹にまずいものなし。 | |
| Tom is probably hungry. | トムは多分お腹が空いている。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| I am hungry because I did not have breakfast. | 朝ご飯を食べていないのでお腹空いた。 | |
| I'm just starving. | 超腹減った。 | |
| The apple appeased my hunger temporarily. | そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 | |
| I am hungry because I did not eat lunch. | 昼食を取らなかったので、お腹がすいています。 | |
| The hungry boys made for the restaurant. | 腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。 | |
| I know he's laughing up his sleeve. | 奴らは腹の中で笑っているに違いない。 | |
| I was very hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| He got angry with whoever challenged him. | 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| Let's do some exercise to work up an appetite. | 運動してお腹空かせてこよう。 | |
| Are you hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |
| You'll have stomach cramps if you keep on eating nothing but ice cream like that. | そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。 | |
| He was angry because of what she said. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| With hunger and fatigue, the dog died at last. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| I'm really hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| Man, I'm hungry. | ああ、お腹が空いた。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いのです。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| He is impatient enough to get angry easily. | 彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。 | |
| Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちはロブスターや他のシーフードでお腹いっぱいになった。 | |
| I've got a pain in my side. | わき腹が痛い。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| My lower abdomen feels bloated. | 下腹部が張ります。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 朝ごはんから何も食べてなくてお腹ぺこぺこだよ。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| He got angry. | 彼は腹をたてた。 | |
| He was attacked by a sharp pain in his stomach. | 彼は激しい腹痛に襲われた。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹はぺこぺこだし、のどはからからだ。 | |
| It's natural that she should get angry. | 腹を立てるのもあたりまえだな。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| Does your stomach hurt? | お腹痛いの? | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| I feel hungry after a long walk. | 長い散歩の後で空腹を感じる。 | |
| I'm starving! | ものすごくお腹がすいている。 | |
| The point is that they are hungry. | 要するに彼らは腹が減っているのだ。 | |
| This medicine will cure you of your stomach-ache. | この薬を飲めば腹痛は治まりますよ。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| My stomach is full. | お腹がいっぱいです。 | |
| He almost never gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| He was angry at her words. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱいです。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| She got so angry with him that she came very close to hitting him on the cheek. | 彼女は彼に大いに腹を立てたので、もう少しで頬をたたくところだった。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| Hunger compelled the boy to steal money from the cash register. | 空腹のためにその少年はやむなくレジからお金を盗んだ。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| Aren't you hungry? | お腹がすいていませんか。 | |
| He was angry with his son. | 彼は息子に腹を立てていた。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |