Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Dr. Sweet's nature belied his name. | スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| This medicine will cure you of your stomach-ache. | この薬を飲めば腹痛は治まりますよ。 | |
| Even the fastest runner in the world cannot run if he is hungry. | 世界最速の走者でさえ、空腹だったら走れない。 | |
| Hunger compelled the boy to steal money from the cash register. | 空腹のためにその少年はやむなくレジからお金を盗んだ。 | |
| I had a bad stomachache. | ひどい腹痛がした。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 突然脇腹に痛みが走った。 | |
| I laughed so much my stomach hurts. | 笑いすぎてお腹が痛いよ! | |
| She gets angry at trifles. | 彼女はささいな事に腹を立てる。 | |
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| The fact that I said nothing made him angry. | なにも言わなかったことに腹をたてた。 | |
| A hearty dinner well appeased my hunger. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| Nobody was hungry except me. | 私だけが空腹だった。 | |
| As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| Tom got angry at the children. | トムはその子供たちに腹を立てた。 | |
| I am hungry because I did not eat lunch. | 昼食を取らなかったので、お腹がすいています。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| A female kangaroo carries its young in the pouch. | カンガルーの雌は子供を腹の袋に入れて動く。 | |
| She took offence at my word. | 彼女は私の言ったことに腹を立てた。 | |
| He eats till he is full. | 彼は腹いっぱい食べる。 | |
| We are hungry. | 私たちはお腹がすいています。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てるな。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てないで。 | |
| The boy was full. | 少年は満腹だった。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil. | 誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| Aren't you hungry, Tom? | トムはお腹空いてないの? | |
| You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. | 例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。 | |
| I'm annoyed about them forgetting to pay. | 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 | |
| I felt hungry after the long walk. | 長く歩いてきたので空腹を感じた。 | |
| She resented being called a coward. | 彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| I am hungry because I did not eat lunch. | お昼ご飯を食べなかったから、腹ぺこだ。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老やその他のシーフードで腹いっぱいになった。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| You must be hungry after school is over. | 学校が終わったら、君はお腹がすいているにちがいない。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| There's no call to get angry over this matter. | この事で何も腹を立てるには及ばない。 | |
| She was angry to find the door locked. | 彼女はドアに鍵がかかっているのがわかって腹を立てた。 | |
| When you are hungry, anything tastes good. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| I don't know why they are so steamed off at us. | 彼らがなぜ私達にそんなにそんなに腹を立てているのかわからない。 | |
| He ate a huge supper. He must have been hungry. | 彼は夕食をたくさんとった。彼は腹ペコだったに違いない。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | とてもお腹が空いているので、馬一頭でも食べられるくらいだ。 | |
| I am full. | お腹いっぱいだ。 | |
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| She is very angry with her children. | 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 | |
| He has pains in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| In fact, the man got angry. | 実際、その男は腹を立てていた。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Let's eat." "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| The hungry boys made for the restaurant. | 腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。 | |
| I'm a little hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| Why was it that she got angry? | 彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now. | 今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。 | |
| He is always busy feathering his own nest. | 彼は私腹を肥やすのに余念がない。 | |
| I felt faint with hunger. | 私は空腹でめまいがした。 | |
| This makes me very angry. | これじゃ、とてもぼくは腹がたつ。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに立腹する。 | |
| 300 sit-ups every day? That's completely impossible! | 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! | |
| I'm hungry, so I'm going to get something to eat. | お腹が空いたから、私は何か食べるものを仕入れに行くよ。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いのです。 | |
| It's natural that she should get angry. | 腹を立てるのもあたりまえだな。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| A hungry man is an angry man. | すきっ腹になると人は怒りっぽくなる。 | |
| She got angry about my talk. | 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 | |
| I'm angry at the neglect of these children. | この子供達をかまわないことに私は立腹している。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はあまりに腹を立てていたので、しゃべることができなかった。 | |
| You'll have stomach cramps if you keep on eating nothing but ice cream like that. | そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹にまずいものなし。 | |
| I'm not hungry at all. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| His way of speaking offended me. | 彼の話ぶりに腹が立った。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| Hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| He had everyone howling with his stories of all his past bloopers. | 彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| He got angry at being insulted. | 彼は侮辱されて腹を立てた。 | |
| He was angry at what she said. | 彼は彼女の言ったことに腹を立てた。 | |
| I'm a little angry with you. | ぼくは少々君に腹が立っているんだ。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| I was very hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| I hit him in the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| You must be very hungry now. | さぞかしお腹がすいているだろう。 | |
| I'm full. | もう満腹です。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| He tends to get angry over trifles. | 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 | |
| These pills will cure you of your stomach-ache. | これらの錠剤を飲めば腹痛は治るでしょう。 | |