Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He elbowed me in the ribs. | 彼はひじで私の脇腹をつついた。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| Tom's stomach growled. | トムのお腹が鳴った。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| I'm not hungry at all. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いのです。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| I've made up my mind. | もう私の腹は決まっている。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| I haven't eaten anything since this morning and I'm quite hungry. | 朝から何も食べてなくて、お腹がペコペコだよ。 | |
| Don't get angry! | 腹を立てないで。 | |
| She whispered to me that she was hungry. | 彼女は私に、お腹がすいているとささやいた。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| He was attacked by a sharp pain in his stomach. | 彼は激しい腹痛に襲われた。 | |
| She was hungry enough to eat anything. | 彼女は空腹だったので何でも食べた。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| A hungry man is an angry man. | すきっ腹になると人は怒りっぽくなる。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私のわき腹をけった。 | |
| You can't be hungry. You've just had dinner. | 君が空腹であるはずがない。今、夕食を食べたばかりだもの。 | |
| Mr. Wilson is angry at Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| What he said made us angry. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| Gosh, I'm hungry. | ああ、お腹が空いた。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| He tends to get angry when people oppose him. | 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| He is quick to take offense. | 彼は直に腹を立てる。 | |
| They were very tired, hungry, and thirsty that night. | その夜、彼らは非常に疲れ、空腹で、喉がかわいていました。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹が彼を盗みに駆り立てた。 | |
| I'm a little bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| He has a pain in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| I thought you might be hungry, so I made some sandwiches. | お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| I felt hungry after the long walk. | 長く歩いてきたので空腹を感じた。 | |
| He is still angry with you for your conduct. | 彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。 | |
| Tom got angry at the children. | トムはその子供たちに腹を立てた。 | |
| The starving man devoured the food. | お腹を空かせたその男は、食物をむさぼり食った。 | |
| I can't stand this stomachache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| She was deeply offended by his remarks. | 彼女は彼のことばにひどく腹をたてた。 | |
| She gets angry at trifles. | 彼女はささいな事に腹を立てる。 | |
| Are you hungry? | あなたはお腹がすいていますか。 | |
| Don't lose your temper. | 腹を立てないで。 | |
| He eats till he is full. | 彼は腹いっぱい食べる。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 突然脇腹に痛みが走った。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| I am a hungry spider. | 私は空腹のクモです。 | |
| Don't get mad. | 腹を立てるな。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父さんはそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| He is cross with his boss. | 彼はボスに腹を立てている。 | |
| I am full. | お腹いっぱいだ。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| I fly into a rage easily. | すぐに腹がたちます。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| She is very angry with her children. | 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| She lost her temper with me when I broke the cup. | 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 | |
| No, thank you. I'm full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| I'm not even a little hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | 丸ごと馬一匹を食べられるくらい腹が減っている。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now. | 今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。 | |
| He is angry with me. | 彼は私に腹を立てている。 | |
| I have hunger pangs. | お腹がすくと胃が痛みます。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Let's eat." "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| I was all the more angry because I was laughed at by him. | 私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。 | |
| She got all the more angry for my silence. | 私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| I'm not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| He was angry because of what she said. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| She got so angry with him that she came very close to hitting him on the cheek. | 彼女は彼に大いに腹を立てたので、もう少しで頬をたたくところだった。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| He resented that she was dating his brother. | 彼は彼女が弟とデートしていることに腹を立てた。 | |
| He got angry at being insulted. | 彼は侮辱されて腹を立てた。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| It's natural that she should get angry. | 腹を立てるのもあたりまえだな。 | |
| He is always busy feathering his own nest. | 彼は私腹を肥やすのに余念がない。 | |
| My stomach is clenched with hunger. | 空腹でおなかがぺしゃんこだ。 | |
| You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. | 例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。 | |
| It appears to me that he is angry. | 彼は腹をたてているように私には思える。 | |
| I'm getting hungry. | お腹が空いてきたよ。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |