Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| I'm starving! | 超腹減った。 | |
| I'm so hungry, I ate it. | 腹が空いてから食ったんだ。 | |
| He said that he was hungry. | 腹が減ったという。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| Tom got mad. | トムは腹を立てた。 | |
| I'm really hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いのです。 | |
| When angry, count to ten. | 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 | |
| Are you hungry? | あなたはお腹がすいていますか。 | |
| Are you hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| I was angry about missing that film at the cinema. | 映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| The hungry boys made for the restaurant. | 腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| He is angry with me. | 彼は私に腹を立てている。 | |
| I've made up my mind. | もう私の腹は決まっている。 | |
| He was angry with his students. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| I'm not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| It's natural that she should get angry. | 腹を立てるのもあたりまえだな。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| When are we eating? I'm hungry! | いつご飯食べるの?お腹空いたよ。 | |
| As I didn't have any breakfast, I am very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| With hunger and fatigue, the dog died at last. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| He is cross with his boss. | 彼はボスに腹を立てている。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| Hunger compelled the boy to steal money from the cash register. | 空腹のためにその少年はやむなくレジからお金を盗んだ。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| Mr Wilson is angry with Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| Mr. Wilson is angry at Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| He must be very angry to say such a thing. | そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 | |
| She was hungry enough to eat anything. | 彼女は空腹だったので何でも食べた。 | |
| He is still angry with you for your conduct. | 彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。 | |
| He told me that he was hungry. | 彼は腹が減ったといった。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| She was deeply offended by his remarks. | 彼女は彼のことばにひどく腹をたてた。 | |
| Tom's stomach growled. | トムのお腹が鳴った。 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| He got angry with his brother. | 彼は兄さんに腹を立てました。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | お腹と背中がくっつきそうなくらい腹ぺこだよ。 | |
| Are you really not mad at me? | 本当に私に腹を立ててないのね? | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| She felt a pain in her side. | 彼女はわき腹に痛みを感じた。 | |
| He pounded the table in a fit of anger. | 彼は腹立ちまぎれにテーブルをたたいた。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| He was so mad that he forgot to eat dinner. | 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 | |
| Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| He was angry with his son. | 彼は息子に腹を立てていた。 | |
| Cake? I'm suddenly hungry again. | ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| Her conceit about her beauty annoyed many people. | 自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。 | |
| He resented that she was dating his brother. | 彼は彼女が弟とデートしていることに腹を立てた。 | |
| I'm starving! | めっちゃお腹すいた。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最善のソースなり。 | |
| She is very angry with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| You should especially not drink on an empty stomach. | とりわけ空腹に酒はいけない。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱい。 | |
| He entirely lost his temper with me. | 彼はすっかり私に腹を立てた。 | |
| When you are hungry, anything tastes good. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| I suppose you're hungry. | 君は空腹だと思う。 | |
| The fact that I said nothing made him angry. | なにも言わなかったことに腹をたてた。 | |
| There's no call to get angry over this matter. | この事で何も腹を立てるには及ばない。 | |
| She lost her temper along with me. | 彼女は私と一緒に腹を立てた。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| He was angry because of what she said. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| Aren't you hungry? | お腹がすいていませんか。 | |
| The boy was lying on his stomach watching TV. | その男の子はテレビを見ながら腹這いに寝そべっていた。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| He can't be hungry. He's just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| I always have room for dessert. | 甘いものは別腹なの。 | |
| I have a slight pain in my side. | 脇腹が少し痛い。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| They split their sides laughing. | 彼らは腹の皮がよじれるほど笑った。 | |
| You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. | 例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。 | |
| He cannot be hungry; he has just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| He became irritated. | 彼は腹をたてた。 | |
| Necessity knows no law. | 背に腹はかえられない。 | |
| I can't stand this stomach-ache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| These pills will cure you of your stomach-ache. | これらの錠剤を飲めば腹痛は治るでしょう。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| I can't stand this stomachache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| She resented being called a coward. | 彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| Nobody was hungry except me. | 私だけが空腹だった。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. | 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 | |
| Don't get mad. | 腹を立てるな。 | |
| He is quick to take offense. | 彼は直に腹を立てる。 | |
| George hit him in the stomach. | ジョージは彼の腹を殴った。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |