Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm very hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| I'm starving. When the hell do we eat. | もう腹ペコだ。いったいいつになったら食べられるんだ。 | |
| He entirely lost his temper with me. | 彼はすっかり私に腹を立てた。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| It is no use getting angry at him. | 彼に腹を立ててもしかたない。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| It goes without saying that hunger is the best sauce. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| The starving man devoured the food. | お腹を空かせたその男は、食物をむさぼり食った。 | |
| He was angry with his son. | 彼は息子に腹を立てていた。 | |
| He resented everyone's being very quiet. | 誰も何も言わないので彼は腹をたてた。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| I am hungry because I did not eat breakfast. | 私は朝、食べなかったから空腹だ。 | |
| I always have room for dessert. | 甘いものは別腹なの。 | |
| Let's do some exercise to work up an appetite. | 運動してお腹空かせてこよう。 | |
| Yumiko was a little angry. | ユミコは少し腹を立てていた。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| He lost his temper with me. | 彼は私といっしょに腹を立てた。 | |
| Mr. Wilson is angry at Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| I know the reason why Tom was angry with them. | 私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 突然脇腹に痛みが走った。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| I have a stomachache. | 腹痛があります。 | |
| He loses his temper quite easily. | 彼はすぐに腹を立てる。 | |
| I'm hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| He rarely gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| The blow caught him in the stomach. | その一撃は彼の腹部をとらえた。 | |
| I laughed so much my stomach hurts. | 笑いすぎてお腹が痛いよ! | |
| He swallowed a piece of toast because he was starving. | 彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。 | |
| The boy was full. | 少年は満腹だった。 | |
| It was bad of you to get angry at your wife. | 君が奥さんに腹を立てたのはよくなかった。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| She got angry about my talk. | 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 | |
| I felt hungry. | 空腹を感じた。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| On the open ice a bear may lie on its stomach. | 広大な氷の上では腹ばいになって寝る。 | |
| Since I didn't eat anything for breakfast, I'm very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| He was attacked by a sharp pain in his stomach. | 彼は激しい腹痛に襲われた。 | |
| It never occurred to him that she would get angry. | 彼女が腹を立てるなんて彼は思いもしなかった。 | |
| She was hungry enough to eat anything. | 彼女は空腹だったので何でも食べた。 | |
| Aren't you hungry? | お腹がすいていませんか。 | |
| He said that he was hungry. | 腹が減ったという。 | |
| I'm as hungry as a bear. | とてもお腹が空いているの。 | |
| He is angry with me. | 彼は私に腹を立てている。 | |
| The dog must be hungry. | その犬は空腹に違いない。 | |
| He is cross with his boss. | 彼はボスに腹を立てている。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱいです。 | |
| I was hungry and angry. | 私はおなかがすいていて腹が立っていた。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| I was angry that she had deceived my children. | 彼女がうちの子供たちを騙したので腹が立った。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| He tends to get angry over trifles. | 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 | |
| I'm not hungry at all. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Mr Wilson is angry with Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| She got angry with the naughty boy. | 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 | |
| I felt hungry after the long walk. | 長く歩いてきたので空腹を感じた。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| No, thank you. I'm full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| He-heh-heh, I'm terrible at sports so if I run a while my sides hurt right away. | えへへへ、私は運痴だから、ちょっと走ると、すぐに脇腹が痛くなっちゃうの。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。 | |
| This makes me very angry. | これじゃ、とてもぼくは腹がたつ。 | |
| Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil. | 誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| She is very angry with her children. | 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。 | |
| Are you really not mad at me? | 本当に私に腹を立ててないのね? | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| I'm super hungry. | 超腹減った。 | |
| I'm so hungry, I ate it. | 腹が空いてから食ったんだ。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹のそこまで腐っている。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| She was angry to find the door locked. | 彼女はドアに鍵がかかっているのがわかって腹を立てた。 | |
| I'm really hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| With hunger and fatigue, the dog died at last. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| You should especially not drink on an empty stomach. | とりわけ空腹に酒はいけない。 | |
| No, thank you. I've had enough. | いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| When she saw that the people were hungry, she begged for food for them. | お腹をすかせている人がいればその人達のために食べ物を乞うた。 | |
| He got angry with his brother. | 彼は兄さんに腹を立てました。 | |
| Does your stomach hurt? | お腹痛いの? | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| She resented being called a coward. | 彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |