Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom got angry with the high school students. | トムはその高校生達に腹を立てた。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| He may well get angry with her. | 彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。 | |
| Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty. | 胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。 | |
| She lost her temper with me when I broke the cup. | 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| He often gets angry about trifles. | 彼はよくつまらないことで腹を立てる。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| I was very hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| He must be very angry to say such a thing. | そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| As I didn't have any breakfast, I am very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| She whispered to me that she was hungry. | 彼女は私に、お腹がすいているとささやいた。 | |
| The point is that they are hungry. | 要するに彼女たちは腹が減っているのだ。 | |
| People are cool when they're gutsy, doesn't matter if they're men or women. | 男でも女でも腹が据わっているってのはカッコいいですよね。 | |
| When I awoke this morning, I felt hungry. | 今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。 | |
| I'm starved. | お腹がぺこぺこです。 | |
| I'm very hungry. | お腹がぺこぺこです。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱい。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| Tom got angry at the children. | トムはその子供たちに腹を立てた。 | |
| Tom is probably hungry. | トムは多分お腹が空いている。 | |
| His house stands on the hill-side and commands a splendid view. | 彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 | |
| You can't be hungry. You've just had dinner. | 君が空腹であるはずがない。今、夕食を食べたばかりだもの。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| He is quick to take offense. | 彼は直に腹を立てる。 | |
| We felt full from eating the lobster and other seafood. | 私たちはロブスターや他のシーフードでお腹いっぱいになった。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに立腹する。 | |
| I'm hungry! | お腹がすいた。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| I'm really hungry. | お腹がぺこぺこです。 | |
| He got angry with whoever challenged him. | 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| A tiger will attack people when it is hungry. | トラは空腹の時は人を襲うものだ。 | |
| I'm famished! | ものすごくお腹がすいている。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| Yumiko was a little angry. | ユミコは少し腹を立てていた。 | |
| My stomach's full. | もう満腹です。 | |
| So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. | どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。 | |
| I'm angry at the neglect of these children. | この子供達をかまわないことに私は立腹している。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱいです。 | |
| He cannot be hungry; he has just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| This makes me very angry. | これじゃ、とてもぼくは腹がたつ。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| However hungry you are, you must eat slowly. | どんなに空腹でも、ゆっくり食べなければならない。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父はそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| He almost never gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| A female kangaroo carries its young in the pouch. | カンガルーの雌は子供を腹の袋に入れて動く。 | |
| I felt faint with hunger. | 私は空腹でめまいがした。 | |
| I haven't eaten anything since this morning and I'm quite hungry. | 朝から何も食べてなくて、お腹がペコペコだよ。 | |
| You'll have stomach cramps if you keep on eating nothing but ice cream like that. | そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。 | |
| It would provoke a saint. | それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。 | |
| I doubled over with laughter. | お腹がよじれるほど笑ったよ。 | |
| She was deeply offended by his remarks. | 彼女は彼のことばにひどく腹をたてた。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| The smell of cooking makes me hungry. | 食事を作るにおいが、私を空腹にする。 | |
| The frog inflated himself more and more, until finally he burst. | カエルはどんどん腹をふくらませとうとう破裂してしまった。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| Dr. Sweet's nature belied his name. | スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに腹をたてる。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| He elbowed me in the ribs. | 彼はひじで私の脇腹をつついた。 | |
| Years of heavy drinking has left John with a beer gut. | 数年にわたって大量に飲んだのでジョンのおなかはビール腹になってしまった。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| He resented everyone's being very quiet. | 誰も何も言わないので彼は腹をたてた。 | |
| My stomach aches after meals. | お腹が一杯になると胃が痛みます。 | |
| Since I didn't eat anything for breakfast, I'm very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| The cat crept under the hedge. | 猫が垣根の下を腹ばいになって進む。 | |
| He became irritated. | 彼は腹をたてた。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| He is always busy feathering his own nest. | 彼は私腹を肥やすのに余念がない。 | |
| He got angry with his brother. | 彼は兄さんに腹を立てました。 | |
| She is very angry with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| Mr. Wilson is angry at Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| She was hungry enough to eat anything. | 彼女は空腹だったので何でも食べた。 | |
| My stomach is full. | お腹がいっぱいです。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| Are you angry at what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| She got so angry with him that she came very close to hitting him on the cheek. | 彼女は彼に大いに腹を立てたので、もう少しで頬をたたくところだった。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| I have gas. | お腹にガスがたまっています。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| He can't be hungry. He's just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. | 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 | |
| I'm really hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Do you want to eat?" "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| I had a terrible stomachache. | ひどい腹痛がした。 | |
| Hunger is the best sauce. | すき腹にまずいものなし。 | |
| He tends to get angry when people oppose him. | 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。 | |