Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最善のソースなり。 | |
| I suppose you're hungry. | 君は空腹だと思う。 | |
| I am full. | お腹いっぱいだ。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| Tom is probably hungry. | トムは多分お腹が空いている。 | |
| My stomach aches after meals. | お腹が一杯になると胃が痛みます。 | |
| He gets angry over trivial things. | 彼は些細なことで腹を立てる。 | |
| She had some cookies to stay her hunger until dinner. | 彼女は夕食まで空腹をしのぐためいくらかクッキーを食べた。 | |
| The frog inflated himself more and more, until finally he burst. | カエルはどんどん腹をふくらませとうとう破裂してしまった。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| He was cross with his student. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹のそこまで腐っている。 | |
| She got angry with the naughty boy. | 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 | |
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| I know he's laughing up his sleeve. | 奴らは腹の中で笑っているに違いない。 | |
| His house stands on the hill-side and commands a splendid view. | 彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 | |
| She took offence at my word. | 彼女は私の言ったことに腹を立てた。 | |
| They were all in convulsions of laughter. | 彼らはみんな腹を抱えて笑った。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老や他の海鮮料理で満腹だった。 | |
| I was hungry and angry. | 私はおなかがすいていて腹が立っていた。 | |
| I'm not really hungry. | あんまお腹空いてないんだ。 | |
| Do you know what it is like to be really hungry? | 本当の空腹とはどのような事か知っていますか。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| I'm angry because of their impolite attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Am I hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| When you are hungry, anything tastes good. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹はぺこぺこだし、のどはからからだ。 | |
| He has guts. | 彼は腹が据わっている。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| He lost his temper and shouted at me. | 彼は腹を立てて私に怒鳴った。 | |
| I had a bad stomach-ache. | ひどい腹痛がした。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| It appears to me that he is angry. | 彼は腹をたてているように私には思える。 | |
| What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead. | 疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹にまずいものなし。 | |
| I'm really hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| You can't be hungry. You had a snack a few minutes ago. | あんたは空腹のはずがない。少し前に軽食をとったんだからな。 | |
| I might have eaten a bit too much. My stomach's completely full. | ちょっと食べすぎたかな。お腹がぱんぱんだよ。 | |
| She felt a pain in her side. | 彼女はわき腹に痛みを感じた。 | |
| She resented being called a coward. | 彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. | 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Do you want to eat?" "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| No, thank you. I've had enough. | いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 | |
| I felt hungry. | 空腹を感じた。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| It never occurred to him that she would get angry. | 彼女が腹を立てるなんて彼は思いもしなかった。 | |
| When a dog is very hungry, it devours its food. | 犬は空腹の時、えさをがつがつ食べる。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | 君が彼を侮辱したので、彼は君に腹を立てている。 | |
| Aren't you hungry? | お腹がすいていませんか。 | |
| I'm starving. | めっちゃお腹すいた。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| This makes me very angry. | これじゃ、とてもぼくは腹がたつ。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| I thought you might be hungry, so I made some sandwiches. | お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| When I awoke this morning, I felt hungry. | 今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。 | |
| It goes without saying that hunger is the best sauce. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | とてもお腹が空いているので、馬一頭でも食べられるくらいだ。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| Nobody was hungry except me. | 私だけが空腹だった。 | |
| Don't get mad. | 腹を立てるな。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父はそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| I'm starved. | 超腹減った。 | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| He told me that he was hungry. | 彼は腹が減ったといった。 | |
| He got angry with me at last. | 彼はついに私に腹を立てた。 | |
| I fly into a rage easily. | すぐに腹がたちます。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| The cat crept under the hedge. | 猫が垣根の下を腹ばいになって進む。 | |
| Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst. | お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。 | |
| I've got a pain in my side. | わき腹が痛い。 | |
| You can't be hungry. You've just had dinner. | 君が空腹であるはずがない。今、夕食を食べたばかりだもの。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| I felt faint with hunger. | 私は空腹でめまいがした。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| He tends to get angry over trifles. | 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老やその他のシーフードで腹いっぱいになった。 | |
| I've had enough, so my stomach is full. | たくさん食べたので腹が膨れた。 | |
| My stomach is growling. | お腹がグーグー鳴っている。 | |
| She is very angry with her children. | 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| Are you angry at what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| It would provoke a saint. | それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。 | |
| The fact that I said nothing made him angry. | なにも言わなかったことに腹をたてた。 | |