Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He got angry. | 彼は腹を立てた。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| She resented being called a coward. | 彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| I hit the man on the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| I'm starved. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| He almost never gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| We aren't very hungry yet. | 私達はまだあまりお腹は空いていない。 | |
| He got angry with his brother. | 彼は兄さんに腹を立てました。 | |
| Tom got angry. | トムは腹を立てた。 | |
| I'm starving. | めっちゃお腹すいた。 | |
| It appears to me that he is angry. | 彼は腹をたてているように私には思える。 | |
| I'm not at all hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| People are cool when they're gutsy, doesn't matter if they're men or women. | 男でも女でも腹が据わっているってのはカッコいいですよね。 | |
| It would provoke a saint. | それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。 | |
| She was deeply offended by his remarks. | 彼女は彼のことばにひどく腹をたてた。 | |
| No, it is enough. I am full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| I've had enough, so my stomach is full. | たくさん食べたので腹が膨れた。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| Dr. Sweet's nature belied his name. | スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 | |
| Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil. | 誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 突然脇腹に痛みが走った。 | |
| She may well be angry at his remark. | 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| I felt faint with hunger. | 私は空腹でめまいがした。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| I'm hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| With hunger and fatigue, the dog died at last. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最上のソースである。 | |
| I have hunger pangs. | お腹がすくと胃が痛みます。 | |
| When you are hungry, anything tastes good. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| You can't be hungry. You had a snack a few minutes ago. | あんたは空腹のはずがない。少し前に軽食をとったんだからな。 | |
| As I opened the door without knocking, she lost her temper. | 私はノックをしないでドアを開けたので、彼女は腹をたてた。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱい。 | |
| Mr Wilson is angry with Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym. | 最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。 | |
| I'm not even a little hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| The moment I saw him, I knew he was angry with me. | 彼に会ったとたんに、彼が私に腹を立てていることがわかった。 | |
| He cannot be hungry; he has just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹のそこまで腐っている。 | |
| I was not a little annoyed. | 私は少なからず腹が立った。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| My stomach is clenched with hunger. | 空腹でおなかがぺしゃんこだ。 | |
| When are we eating? I'm hungry! | いつご飯食べるの?お腹空いたよ。 | |
| I am terribly hungry. | すごく腹がへっている。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| He said that he was hungry. | 腹が減ったという。 | |
| Why was it that she got angry? | 彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。 | |
| He was angry with himself. | 彼は自分自身に腹を立てていた。 | |
| I'm hungry! | お腹がすいた。 | |
| I can't stand this stomachache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| He ate a huge supper. He must have been hungry. | 彼は夕食をたくさんとった。彼は腹ペコだったに違いない。 | |
| The medicine relieved him of his stomach-ache. | その薬のおかげで彼の腹痛はおさまった。 | |
| The apple appeased my hunger temporarily. | そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 | |
| Even the fastest runner in the world cannot run if he is hungry. | 世界最速の走者でさえ、空腹だったら走れない。 | |
| He was attacked by a sharp pain in his stomach. | 彼は激しい腹痛に襲われた。 | |
| I'm starving! | めっちゃお腹すいた。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| He rarely gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| I haven't eaten anything since this morning and I'm quite hungry. | 朝から何も食べてなくて、お腹がペコペコだよ。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |
| Tom's stomach growled. | トムのお腹が鳴った。 | |
| Necessity knows no law. | 背に腹はかえられない。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| I'm hungry, so I'm going to get something to eat. | お腹が空いたから、私は何か食べるものを仕入れに行くよ。 | |
| George hit him in the stomach. | ジョージは彼の腹を殴った。 | |
| He was angry with his son. | 彼は息子に腹を立てていた。 | |
| He gets angry over trivial things. | 彼は些細なことで腹を立てる。 | |
| 300 sit-ups every day? That's completely impossible! | 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| My stomach is full. | お腹がいっぱいです。 | |
| She is very angry with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| Mr. Suzuki is angry about Tom's prank. | 鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。 | |
| He got angry. | 彼は腹をたてた。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| These pills will cure you of your stomach-ache. | これらの錠剤を飲めば腹痛は治るでしょう。 | |
| She gets angry at trifles. | 彼女はささいな事に腹を立てる。 | |
| The hungry boys made for the restaurant. | 腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。 | |
| Please give me something to eat. I am so hungry. | 何か食べるものをください、私はとても腹がすいている。 | |
| Doctor, my stomach hurts. | 先生、お腹が痛いんです。 | |
| I felt hungry. | 空腹を感じた。 | |
| This medicine will cure you of your stomach-ache. | この薬を飲めば腹痛は治まりますよ。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。 | |
| I'm starved. | 超腹減った。 | |
| I'm not really hungry. | あんまお腹空いてないんだ。 | |
| I'm really hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| I'm really hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| I'm famished! | 超腹減った。 | |
| He is quick to take offense. | 彼は直に腹を立てる。 | |