Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. | 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 | |
| It never occurred to him that she would get angry. | 彼女が腹を立てるなんて彼は思いもしなかった。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私のわき腹をけった。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| Cake? I'm suddenly hungry again. | ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! | |
| He has pains in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| I have a slight pain in my side. | 脇腹が少し痛い。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱいです。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| I'm very hungry. | お腹がぺこぺこです。 | |
| You can't be hungry. You've just had dinner. | 君が空腹であるはずがない。今、夕食を食べたばかりだもの。 | |
| No, it is enough. I am full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| If you eat nothing but ice cream, you'll get a stomachache. | そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。 | |
| I was angry that she had deceived my children. | 彼女がうちの子供たちを騙したので腹が立った。 | |
| I'm just starving. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| The frog inflated himself more and more, until finally he burst. | カエルはどんどん腹をふくらませとうとう破裂してしまった。 | |
| Are you hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| His way of speaking offended me. | 彼の話ぶりに腹が立った。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| I was very hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| She lost her temper with me when I broke the cup. | 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| I am hungry because I did not have breakfast. | 朝ご飯を食べていないのでお腹空いた。 | |
| I'm not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| I'm very hungry. | 超腹減った。 | |
| Mr Wilson is angry with Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹が空いたし、のども渇いた。 | |
| I had a terrible stomachache. | ひどい腹痛がした。 | |
| He pounded the table in a fit of anger. | 彼は腹立ちまぎれにテーブルをたたいた。 | |
| As I opened the door without knocking, she lost her temper. | 私はノックをしないでドアを開けたので、彼女は腹をたてた。 | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いのです。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| An empty stomach doesn't help on the mental front. | 空腹はメンタル的に良くない。 | |
| If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now. | 今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。 | |
| Tom got angry. | トムは腹を立てた。 | |
| It goes without saying that hunger is the best sauce. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| They were angry at his not coming to the meeting. | 彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| He is cross with his boss. | 彼はボスに腹を立てている。 | |
| Hunger compelled the boy to steal money from the cash register. | 空腹のためにその少年はやむなくレジからお金を盗んだ。 | |
| When angry, count to ten. | 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 | |
| She is very angry with her children. | 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| As I didn't have any breakfast, I am very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| You must be very hungry now. | さぞかしお腹がすいているだろう。 | |
| Am I hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| There's no call to get angry over this matter. | この事で何も腹を立てるには及ばない。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| I felt hungry. | 空腹を感じた。 | |
| In fact, the man got angry. | 実際、その男は腹を立てていた。 | |
| He resented that she was dating his brother. | 彼は彼女が弟とデートしていることに腹を立てた。 | |
| She may well be angry at his remark. | 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| I'm really hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead. | 疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。 | |
| He is still angry with you for your conduct. | 彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。 | |
| I'm hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| Because of hunger and fatigue, the dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| The blow caught him in the stomach. | その一撃は彼の腹部をとらえた。 | |
| She gets angry at trifles. | 彼女はささいな事に腹を立てる。 | |
| Let's put all the cards on the table. | 腹を割って話そう。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| These pills will cure you of your stomach-ache. | これらの錠剤を飲めば腹痛は治るでしょう。 | |
| When angry, count ten; when very angry, a hundred. | 腹がたった十数えよ、もっと腹がたったら百数えよ。 | |
| I always have room for dessert. | 甘いものは別腹なの。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。 | |
| I have to eat, too. | 背に腹は代えられぬ。 | |
| I have a stomachache. | 腹痛があります。 | |
| He gets angry over trivial things. | 彼は些細なことで腹を立てる。 | |
| They were all in convulsions of laughter. | 彼らはみんな腹を抱えて笑った。 | |
| I am not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| I'm as hungry as a horse. | 僕、腹ペコなんだ。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。 | |
| Dr. Sweet's nature belied his name. | スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 | |
| I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| Do you know what it is like to be really hungry? | 本当の空腹とはどのような事か知っていますか。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| I was angry about missing that film at the cinema. | 映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。 | |
| I'm angry at the neglect of these children. | この子供達をかまわないことに私は立腹している。 | |
| Hunger urged him to steal. | 彼は空腹から盗みを働いた。 | |
| I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym. | 最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| Man, I'm hungry. | ああ、お腹が空いた。 | |
| He almost never gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| He was angry at the suggestion that he was dishonest. | 嘘つきだと言われたのに腹を立てていた。 | |
| I can't stand this stomach-ache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |
| Mother often got angry with us. | 母はよく私達に腹を立てた。 | |
| He is quick to take offense. | 彼は直に腹を立てる。 | |
| He has a black heart. | 彼は腹黒い。 | |