Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| He can't be hungry. He's just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| It is no use getting angry at him. | 彼に腹を立ててもしかたない。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| With hunger and fatigue, the dog died at last. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| I was angry about missing that film at the cinema. | 映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 朝ごはんから何も食べてなくてお腹ぺこぺこだよ。 | |
| The point is that they are hungry. | 要するに彼らは腹が減っているのだ。 | |
| I'm annoyed about them forgetting to pay. | 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老やその他のシーフードで腹いっぱいになった。 | |
| I'm not at all hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| On the open ice a bear may lie on its stomach. | 広大な氷の上では腹ばいになって寝る。 | |
| Nobody was hungry except me. | 私だけが空腹だった。 | |
| He told me that he was hungry. | 彼は腹が減ったといった。 | |
| I'm starved. | お腹がぺこぺこです。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| I'm famished! | ものすごくお腹がすいている。 | |
| This makes me very angry. | これじゃ、とてもぼくは腹がたつ。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| An army travels on its stomach. | 腹がへっては戦ができぬ。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. | 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 | |
| He has a black heart. | 彼は腹黒い。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| He gets angry over trivial things. | 彼は些細なことで腹を立てる。 | |
| If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now. | 今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。 | |
| She got angry with the naughty boy. | 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| I am hungry. | お腹がすいた。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| George hit him in the stomach. | ジョージは彼の腹を殴った。 | |
| Doctor, my stomach hurts. | 先生、お腹が痛いんです。 | |
| I'm hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| The dog looks hungry. | その犬はお腹がすいているように見える。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| He is still angry with you for your conduct. | 彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに立腹する。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| I am terribly hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| If you're still hungry, have another hamburger. | まだお腹がすいてるんなら、もう1つハンバーガーを食べてね。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| She was hungry enough to eat anything. | 彼女は空腹だったので何でも食べた。 | |
| The blow caught him in the stomach. | その一撃は彼の腹部をとらえた。 | |
| The dog must be hungry. | その犬は空腹に違いない。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| Let's do some exercise to work up an appetite. | 運動してお腹空かせてこよう。 | |
| He resented that she was dating his brother. | 彼は彼女が弟とデートしていることに腹を立てた。 | |
| He often gets angry at small things. | 彼はささいなことでよく腹を立てる。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| I suppose you're hungry. | 君は空腹だと思う。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| People are cool when they're gutsy, doesn't matter if they're men or women. | 男でも女でも腹が据わっているってのはカッコいいですよね。 | |
| Yumiko was a little angry. | ユミコは少し腹を立てていた。 | |
| The starving man devoured the food. | お腹を空かせたその男は、食物をむさぼり食った。 | |
| I'm full. | もう満腹です。 | |
| The teacher is likely to get angry with the students. | 教師は多分生徒たちに腹を立てるだろう。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| He ate a huge supper. He must have been hungry. | 彼は夕食をたくさんとった。彼は腹ペコだったに違いない。 | |
| He got angry. | 彼は腹を立てた。 | |
| When she saw that the people were hungry, she begged for food for them. | お腹をすかせている人がいればその人達のために食べ物を乞うた。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父はそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに腹をたてる。 | |
| She felt a pain in her side. | 彼女はわき腹に痛みを感じた。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| He said nothing, which made her angry. | 彼は何も言わなかった。それで彼女は腹をたてた。 | |
| She is very angry with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| I got very annoyed at her remarks. | 私は彼女の発言にとても腹が立った。 | |
| So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. | どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 | |
| He was so mad that he forgot to eat dinner. | 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 | |
| Tom got angry with the high school students. | トムはその高校生達に腹を立てた。 | |
| I'm famished! | 超腹減った。 | |
| He was angry because of what she said. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| The beggar was dizzy with hunger and fatigue. | 乞食は空腹と疲労でめまいがした。 | |
| As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| When I awoke this morning, I felt hungry. | 今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。 | |
| I'm starving! | 超腹減った。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| A tiger will attack people when it is hungry. | トラは空腹の時は人を襲うものだ。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| I hit the man on the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |