Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老やその他のシーフードで腹いっぱいになった。 | |
| The starving man devoured the food. | お腹を空かせたその男は、食物をむさぼり食った。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| I am terribly hungry. | すごく腹がへっている。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| Tom got mad. | トムは腹を立てた。 | |
| He sometimes loses his temper for nothing. | 彼は何でもないことに時として腹を立てる。 | |
| He told me that he was hungry. | 彼は腹が減ったといった。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| You'll have stomach cramps if you keep on eating nothing but ice cream like that. | そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| I have hunger pangs. | お腹がすくと胃が痛みます。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| I'm starved. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| If you eat nothing but ice cream, you'll get a stomachache. | そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| I'm as hungry as a horse. | 僕、腹ペコなんだ。 | |
| He got angry with us. | 彼は私たちに腹を立てた。 | |
| Please give me something to eat. I am so hungry. | 何か食べるものをください、私はとても腹がすいている。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。 | |
| I have to eat, too. | 背に腹は代えられぬ。 | |
| She lost her temper and shouted at me. | 彼女は腹を立てて、私を怒鳴った。 | |
| I hit the man on the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| Why was it that she got angry? | 彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| I find her manner a little hard to take. | 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 | |
| I'm very hungry. | お腹がぺこぺこです。 | |
| I've made up my mind. | もう私の腹は決まっている。 | |
| He was angry with his son. | 彼は息子に腹を立てていた。 | |
| He was attacked by a sharp pain in his stomach. | 彼は激しい腹痛に襲われた。 | |
| He often gets angry about trifles. | 彼はよくつまらないことで腹を立てる。 | |
| I'm a little hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| I'm full. | もう満腹です。 | |
| The cat crept under the hedge. | 猫が垣根の下を腹ばいになって進む。 | |
| This makes me very angry. | これじゃ、とてもぼくは腹がたつ。 | |
| Hunger urged him to steal. | 彼は空腹から盗みを働いた。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| I laughed so much my stomach hurts. | 笑いすぎてお腹が痛いよ! | |
| I had a terrible stomachache. | ひどい腹痛がした。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹が彼を盗みに駆り立てた。 | |
| If you're still hungry, have another hamburger. | まだお腹がすいてるんなら、もう1つハンバーガーを食べてね。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| Because of hunger and fatigue, the dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| She lost her temper with me when I broke the cup. | 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| Don't lose your temper. | 腹を立てないで。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| He tends to get angry over trifles. | 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| I am hungry. | お腹がすいた。 | |
| The point is that they are hungry. | 要するに彼女たちは腹が減っているのだ。 | |
| Mr. Wilson is angry at Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| I was very hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| They were very tired, hungry, and thirsty that night. | その夜、彼らは非常に疲れ、空腹で、喉がかわいていました。 | |
| I was hungry and angry. | 私はおなかがすいていて腹が立っていた。 | |
| Mother often got angry with us. | 母はよく私達に腹を立てた。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| She gets angry at trifles. | 彼女はささいな事に腹を立てる。 | |
| He took offence at her. | 彼は彼女に腹を立てた。 | |
| I felt hungry after the long walk. | 長く歩いてきたので空腹を感じた。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹にまずいものなし。 | |
| The medicine relieved him of his stomach-ache. | その薬のおかげで彼の腹痛はおさまった。 | |
| He rarely gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| He is cross with his boss. | 彼はボスに腹を立てている。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| I always feel hungry. | 常に空腹感があります。 | |
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| The hungry boys made for the restaurant. | 腹の減った男の子たちは、食堂の方へ進んだ。 | |
| He is still angry with you for your conduct. | 彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最善のソースなり。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| He tends to get angry when people oppose him. | 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。 | |
| You must be very hungry now. | さぞかしお腹がすいているだろう。 | |
| It's natural that she should get angry. | 腹を立てるのもあたりまえだな。 | |
| Aren't you hungry? | お腹がすいていませんか。 | |
| I got very annoyed at her remarks. | 私は彼女の発言にとても腹が立った。 | |
| He got angry at being insulted. | 彼は侮辱されて腹を立てた。 | |
| My stomach aches after meals. | お腹が一杯になると胃が痛みます。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| An army travels on its stomach. | 腹がへっては戦ができぬ。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 | |
| He swallowed a piece of toast because he was starving. | 彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。 | |
| Since I didn't eat anything for breakfast, I'm very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| I have a slight pain in my side. | 脇腹が少し痛い。 | |
| I thought you might be hungry, so I made some sandwiches. | お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。 | |
| He lost his temper with me. | 彼は私といっしょに腹を立てた。 | |
| I'm stuffed! | お腹一杯! | |