Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hit him in the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| George hit him in the stomach. | ジョージは彼の腹を殴った。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最善のソースなり。 | |
| Drinking on an empty stomach is bad for your health. | 空きっ腹にお酒を飲むのは体に良くない。 | |
| With hunger and fatigue, the dog died at last. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| She took offence at my word. | 彼女は私の言ったことに腹を立てた。 | |
| Nobody was hungry except me. | 私だけが空腹だった。 | |
| At a glance, he knew that the child was hungry. | 一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。 | |
| He has guts. | 彼は腹が据わっている。 | |
| When you are hungry, anything tastes good. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| I thought you were mad at Tom. | あなたはトムに腹を立てているのだと思ってました。 | |
| Man, I'm hungry. | ああ、お腹が空いた。 | |
| Do you know what it is like to be really hungry? | 本当の空腹とはどのような事か知っていますか。 | |
| Cake? I'm suddenly hungry again. | ケーキ?僕、突然またお腹が空いちゃった!! | |
| Are you hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| I always feel hungry. | 常に空腹感があります。 | |
| Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty. | 胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。 | |
| I am hungry because I did not have breakfast. | 朝ご飯を食べていないのでお腹空いた。 | |
| Hunger is one of the greatest social miseries. | 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 | |
| He is angry with me. | 彼は私に腹を立てている。 | |
| He cannot be hungry; he has just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. | 例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てるな。 | |
| A snack will stay your hunger. | 軽く食べておけばしばらく腹がもつだろう。 | |
| She got angry about my talk. | 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 | |
| She is very annoyed with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| She lost her temper and shouted at me. | 彼女は腹を立てて、私を怒鳴った。 | |
| You must be very hungry now. | さぞかしお腹がすいているだろう。 | |
| He was so mad that he forgot to eat dinner. | 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 | |
| He ate a huge supper. He must have been hungry. | 彼は夕食をたくさんとった。彼は腹ペコだったに違いない。 | |
| The building which stands on the hillside is our school. | 丘の中腹に建っている建物は私たちの学校です。 | |
| She felt a pain in her side. | 彼女はわき腹に痛みを感じた。 | |
| I always have room for dessert. | 甘いものは別腹なの。 | |
| The boy was lying on his stomach watching TV. | その男の子はテレビを見ながら腹這いに寝そべっていた。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹はぺこぺこだし、のどはからからだ。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| The moment I saw him, I knew he was angry with me. | 彼に会ったとたんに、彼が私に腹を立てていることがわかった。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| He was angry at her words. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| My stomach is full. | お腹がいっぱいです。 | |
| He said nothing, which made her angry. | 彼は何も言わなかった。それで彼女は腹をたてた。 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| He often gets angry at small things. | 彼はささいなことでよく腹を立てる。 | |
| People are cool when they're gutsy, doesn't matter if they're men or women. | 男でも女でも腹が据わっているってのはカッコいいですよね。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| I am a hungry spider. | 私は空腹のクモです。 | |
| He often gets angry about trifles. | 彼はよくつまらないことで腹を立てる。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| You should especially not drink on an empty stomach. | とりわけ空腹に酒はいけない。 | |
| He was all chocked up about it. | 彼はそのことでひどく腹が立っていた。 | |
| They feel hungry. | 彼らは空腹を感じた。 | |
| His house stands on the hill-side and commands a splendid view. | 彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| I'm famished! | 超腹減った。 | |
| I have to eat, too. | 背に腹は代えられぬ。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| I'm not hungry at all. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| When I awoke this morning, I felt hungry. | 今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| When angry, count to ten. | 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 | |
| When a dog is very hungry, it devours its food. | 犬は空腹の時、えさをがつがつ食べる。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はあまりに腹を立てていたので、しゃべることができなかった。 | |
| My stomach aches after meals. | お腹が一杯になると胃が痛みます。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| They were angry at his not coming to the meeting. | 彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| I'm a bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| Don't get mad. | 腹を立てるな。 | |
| I'm really hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| I'm starving. | めっちゃお腹すいた。 | |
| He got angry with whoever challenged him. | 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 | |
| If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| He may well get angry with her. | 彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。 | |
| I'm a little angry with you. | ぼくは少々君に腹が立っているんだ。 | |
| I'm very hungry. | 超腹減った。 | |
| It appears to me that he is angry. | 彼は腹をたてているように私には思える。 | |
| She was deeply offended by his remarks. | 彼女は彼のことばにひどく腹をたてた。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| He is still angry with you for your conduct. | 彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| Are you angry at what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |