Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you hungry? | お腹は空いていますか? | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| I'm very hungry. | お腹がぺこぺこです。 | |
| He swallowed a piece of toast because he was starving. | 彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。 | |
| So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. | どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 | |
| I'm really hungry. | 超腹減った。 | |
| I am not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いのです。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| He has a black heart. | 彼は腹黒い。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Do you want to eat?" "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私のわき腹をけった。 | |
| I can't stand this stomach-ache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| Hunger urged him to steal. | 彼は空腹から盗みを働いた。 | |
| He-heh-heh, I'm terrible at sports so if I run a while my sides hurt right away. | えへへへ、私は運痴だから、ちょっと走ると、すぐに脇腹が痛くなっちゃうの。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最善のソースなり。 | |
| I'm starved. | 超腹減った。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Let's eat." "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| You can't be hungry. You've just had dinner. | 君が空腹であるはずがない。今、夕食を食べたばかりだもの。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| Are you hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| I got very annoyed at her remarks. | 私は彼女の発言にとても腹が立った。 | |
| The point is that they are hungry. | 要するに彼らは腹が減っているのだ。 | |
| She resented being called a coward. | 彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| Do you know what it is like to be really hungry? | 本当の空腹とはどのような事か知っていますか。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| He has guts. | 彼は腹が据わっている。 | |
| My stomach's full. | もう満腹です。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| I had a terrible stomachache. | ひどい腹痛がした。 | |
| I laughed so much my stomach hurts. | 笑いすぎてお腹が痛いよ! | |
| He rarely gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| He was angry at her words. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| We took offense at the student's attitude. | 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 | |
| As I didn't have any breakfast, I am very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| When a dog is very hungry, it devours its food. | 犬は空腹の時、えさをがつがつ食べる。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| The moment I saw him, I knew he was angry with me. | 彼に会ったとたんに、彼が私に腹を立てていることがわかった。 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| He was cross with his student. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| George hit him in the stomach. | ジョージは彼の腹を殴った。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いです。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| My lower abdomen feels bloated. | 下腹部が張ります。 | |
| I've got a pain in my side. | わき腹が痛い。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹のそこまで腐っている。 | |
| She had some cookies to stay her hunger until dinner. | 彼女は夕食まで空腹をしのぐためいくらかクッキーを食べた。 | |
| His house stands on the hill-side and commands a splendid view. | 彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| I'm getting hungry. | お腹が空いてきたよ。 | |
| A hungry man is an angry man. | すきっ腹になると人は怒りっぽくなる。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| I was not a little annoyed. | 私は少なからず腹が立った。 | |
| I'm angry at the neglect of these children. | この子供達をかまわないことに私は立腹している。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| He eats till he is full. | 彼は腹いっぱい食べる。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| My stomach is full. | お腹がいっぱいです。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| He has pains in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| I haven't eaten anything since this morning and I'm quite hungry. | 朝から何も食べてなくて、お腹がペコペコだよ。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| Hunger is the best sauce. | すき腹にまずいものなし。 | |
| Aren't you hungry? | お腹がすいていませんか。 | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| He entirely lost his temper with me. | 彼はすっかり私に腹を立てた。 | |
| Tom got angry at the children. | トムはその子供たちに腹を立てた。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| What he said made us angry. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| I have a stomachache. | 腹痛があります。 | |
| I'm annoyed about them forgetting to pay. | 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| It appears to me that he is angry. | 彼は腹をたてているように私には思える。 | |
| The apple appeased my hunger temporarily. | そのリンゴは一時的に私の空腹を満たしてくれた。 | |
| I felt hungry. | 空腹を感じた。 | |
| I'm hungry, so I'm going to get something to eat. | お腹が空いたから、私は何か食べるものを仕入れに行くよ。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | 君が彼を侮辱したので、彼は君に腹を立てている。 | |
| I'm starving. | めっちゃお腹すいた。 | |
| Years of heavy drinking has left John with a beer gut. | 数年にわたって大量に飲んだのでジョンのおなかはビール腹になってしまった。 | |
| I'm not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| I'm hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| My stomach aches after meals. | お腹が一杯になると胃が痛みます。 | |
| He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. | 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |