Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm hungry and thirsty. | お腹はぺこぺこだし、のどはからからだ。 | |
| I'm famished! | 超腹減った。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | 丸ごと馬一匹を食べられるくらい腹が減っている。 | |
| Hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| I'm a little hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| He is still angry with you for your conduct. | 彼はまだあなたの行為に対して腹を立てている。 | |
| This makes me very angry. | これじゃ、とてもぼくは腹がたつ。 | |
| Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 | |
| She was angry to find the door locked. | 彼女はドアに鍵がかかっているのがわかって腹を立てた。 | |
| He took offence at her. | 彼は彼女に腹を立てた。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| She lost her temper and shouted at me. | 彼女は腹を立てて、私を怒鳴った。 | |
| You must be hungry after school is over. | 学校が終わったら、君はお腹がすいているにちがいない。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| She lost her temper with me when I broke the cup. | 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Do you want to eat?" "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最上のソースである。 | |
| The starving man devoured the food. | お腹を空かせたその男は、食物をむさぼり食った。 | |
| I'm just starving. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| Are you hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| I'm very hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| Mr Wilson is angry with Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| He was angry with his son. | 彼は息子に腹を立てていた。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父さんはそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now. | 今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| I'm famished! | ものすごくお腹がすいている。 | |
| We aren't very hungry yet. | 私達はまだあまりお腹は空いていない。 | |
| I was very hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| When I awoke this morning, I felt hungry. | 今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。 | |
| He became irritated. | 彼は腹をたてた。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老やその他のシーフードで腹いっぱいになった。 | |
| He is my boss's friend and confidant. | 彼は私の主人の腹心の友。 | |
| I'm hungry! | お腹がすいた。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| Tom got angry with the high school students. | トムはその高校生達に腹を立てた。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| I'm not at all hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| I am hungry because I did not eat lunch. | 昼食を取らなかったので、お腹がすいています。 | |
| John tends to get angry when he doesn't have his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| I doubled over with laughter. | お腹がよじれるほど笑ったよ。 | |
| If you're still hungry, have another hamburger. | まだお腹がすいてるんなら、もう1つハンバーガーを食べてね。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| The frog inflated himself more and more, until finally he burst. | カエルはどんどん腹をふくらませとうとう破裂してしまった。 | |
| In fact, the man got angry. | 実際、その男は腹を立てていた。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに腹をたてる。 | |
| I'm just starving. | 超腹減った。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead. | 疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。 | |
| I always feel hungry. | 常に空腹感があります。 | |
| The dog must be hungry. | その犬は空腹に違いない。 | |
| I always have room for dessert. | 甘いものは別腹なの。 | |
| I'm starved. | 超腹減った。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| They were angry at his not coming to the meeting. | 彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。 | |
| What she said made him angry. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| He had everyone howling with his stories of all his past bloopers. | 彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いのです。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| He swallowed a piece of toast because he was starving. | 彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹の底まで腐ったやつだ。 | |
| I was hungry and angry. | 私はおなかがすいていて腹が立っていた。 | |
| We got angry at his words. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| I felt hungry. | 空腹を感じた。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| I fly into a rage easily. | すぐに腹がたちます。 | |
| She may well be angry at his remark. | 彼のことばに彼女が腹を立てているのも無理はない。 | |
| So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. | どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 | |
| Hunger is one of the greatest social miseries. | 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 | |
| You should especially not drink on an empty stomach. | とりわけ空腹に酒はいけない。 | |
| She took offence at my word. | 彼女は私の言ったことに腹を立てた。 | |
| Tom's stomach growled. | トムのお腹が鳴った。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| He gets angry over trivial things. | 彼は些細なことで腹を立てる。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| I was angry that she had deceived my children. | 彼女がうちの子供たちを騙したので腹が立った。 | |
| Man, I'm hungry. | ああ、お腹が空いた。 | |
| Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil. | 誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。 | |
| The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. | 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 | |
| A female kangaroo carries its young in the pouch. | カンガルーの雌は子供を腹の袋に入れて動く。 | |
| I'm stuffed! | お腹一杯! | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| He is impatient enough to get angry easily. | 彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| I hit the man on the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| Tom got mad. | トムは腹を立てた。 | |
| I'm a little angry with you. | ぼくは少々君に腹が立っているんだ。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| An army travels on its stomach. | 腹がへっては戦ができぬ。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |