Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| I'm a little bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| She got angry with the naughty boy. | 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 | |
| I have hunger pangs. | お腹がすくと胃が痛みます。 | |
| No, thank you. I'm full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| He was cross with his student. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| She felt a pain in her side. | 彼女はわき腹に痛みを感じた。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| I have a stomachache. | 腹痛があります。 | |
| Are you really not mad at me? | 本当に私に腹を立ててないのね? | |
| You must be very hungry now. | さぞかしお腹がすいているだろう。 | |
| You can't be hungry. You've just had dinner. | 君が空腹であるはずがない。今、夕食を食べたばかりだもの。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| I'm as hungry as a horse. | 僕、腹ペコなんだ。 | |
| I'm a little hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| She was hungry enough to eat anything. | 彼女は空腹だったので何でも食べた。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| He took offense at his daughter's behavior. | 彼は娘の行動に腹を立てた。 | |
| Doesn't it irritate you to see couples making out around town? | 街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか? | |
| Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| My lower abdomen feels bloated. | 下腹部が張ります。 | |
| There's no call to get angry over this matter. | この事で何も腹を立てるには及ばない。 | |
| I am hungry. | お腹がすいた。 | |
| I'm famished! | 超腹減った。 | |
| The boy was full. | 少年は満腹だった。 | |
| He entirely lost his temper with me. | 彼はすっかり私に腹を立てた。 | |
| Hunger compelled the boy to steal money from the cash register. | 空腹のためにその少年はやむなくレジからお金を盗んだ。 | |
| With hunger and fatigue, the dog died at last. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| No, thank you. I'm full. | いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。 | |
| The starving man devoured the food. | お腹を空かせたその男は、食物をむさぼり食った。 | |
| I'm not really hungry. | あまりお腹が空いてないんです。 | |
| She had some cookies to stay her hunger until dinner. | 彼女は夕食まで空腹をしのぐためいくらかクッキーを食べた。 | |
| I am terribly hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| Hunger is the best sauce. | すき腹にまずいものなし。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| You'll have stomach cramps if you keep on eating nothing but ice cream like that. | そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I'm starved. | お腹がぺこぺこです。 | |
| Mother often got angry with us. | 母はよく私達に腹を立てた。 | |
| I laughed so much my stomach hurts. | 笑いすぎてお腹が痛いよ! | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| It would provoke a saint. | それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老やその他のシーフードで腹いっぱいになった。 | |
| This makes me very angry. | これじゃ、とてもぼくは腹がたつ。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| You must be hungry after school is over. | 学校が終わったら、君はお腹がすいているにちがいない。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| The dog looks hungry. | その犬はお腹がすいているように見える。 | |
| He tends to get angry over trifles. | 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. | 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 | |
| His house stands on the hill-side and commands a splendid view. | 彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 | |
| I have gas. | お腹にガスがたまっています。 | |
| Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| Don't get mad. | 腹を立てるな。 | |
| I'm starving. When the hell do we eat. | もう腹ペコだ。いったいいつになったら食べられるんだ。 | |
| He rarely gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| He was all chocked up about it. | 彼はそのことでひどく腹が立っていた。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| Man, I'm hungry. | ああ、お腹が空いた。 | |
| Tom's stomach growled. | トムのお腹が鳴った。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| He often gets angry about trifles. | 彼はよくつまらないことで腹を立てる。 | |
| Hunger is one of the greatest social miseries. | 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 | |
| He was angry at the suggestion that he was dishonest. | 嘘つきだと言われたのに腹を立てていた。 | |
| It is no use getting angry at him. | 彼に腹を立ててもしかたない。 | |
| She resented being called a coward. | 彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| Do you know what it is like to be really hungry? | ほんとうに空腹とはどのようなことか知っていますか。 | |
| I'm really hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| He got angry. | 彼は腹をたてた。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| I always feel hungry. | 常に空腹感があります。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てないで。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| I was not a little annoyed. | 私は少なからず腹が立った。 | |
| Then that animosity is being passed on down to us? | じゃあ僕らはその腹いせ受け続けるんですか? | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| I'm very hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| I'm really hungry. | 超腹減った。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym. | 最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。 | |
| The meal satisfied his hunger. | その食事で彼は空腹を満たした。 | |
| If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父さんはそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| I doubled over with laughter. | お腹がよじれるほど笑ったよ。 | |
| I'm not hungry at all. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |