Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| He said that he was hungry. | 腹が減ったという。 | |
| I'm starved. | お腹がぺこぺこです。 | |
| The smell of cooking makes me hungry. | 食事を作るにおいが、私を空腹にする。 | |
| I've made up my mind. | もう私の腹は決まっている。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父さんはそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| He had everyone howling with his stories of all his past bloopers. | 彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。 | |
| You can't be hungry. You had a snack a few minutes ago. | あんたは空腹のはずがない。少し前に軽食をとったんだからな。 | |
| She lost her temper with me when I broke the cup. | 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| She had some cookies to stay her hunger until dinner. | 彼女は夕食まで空腹をしのぐためいくらかクッキーを食べた。 | |
| I'm starving! | 超腹減った。 | |
| I had a bad stomach-ache. | ひどい腹痛がした。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| My stomach's full. | もう満腹です。 | |
| He entirely lost his temper with me. | 彼はすっかり私に腹を立てた。 | |
| Her conceit about her beauty annoyed many people. | 自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| The dog must be hungry. | その犬は空腹に違いない。 | |
| Even the fastest runner in the world cannot run if he is hungry. | 世界最速の走者でさえ、空腹だったら走れない。 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| Why are you angry with him? | なぜ彼に腹を立てているのか。 | |
| I'm starved. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹が彼を盗みに駆り立てた。 | |
| He is my boss's friend and confidant. | 彼は私の主人の腹心の友。 | |
| I'm starving! | ものすごくお腹がすいている。 | |
| She felt a pain in her side. | 彼女はわき腹に痛みを感じた。 | |
| He got angry with me at last. | 彼はついに私に腹を立てた。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| She got angry about my talk. | 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 | |
| I've had enough, so my stomach is full. | たくさん食べたので腹が膨れた。 | |
| I'm very hungry. | お腹がぺこぺこです。 | |
| He was too angry to speak. | 彼はあまりに腹を立てていたので、しゃべることができなかった。 | |
| I'm getting hungry. | お腹が空いてきたよ。 | |
| Aren't you hungry? | お腹がすいていませんか。 | |
| We got angry at his words. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| No, thank you. I'm full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| We are hungry. | 私たちはお腹がすいています。 | |
| I felt faint with hunger. | 私は空腹でめまいがした。 | |
| She is very angry with her children. | 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| I am hungry because I did not eat breakfast. | 私は朝、食べなかったから空腹だ。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| Am I hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| He may well get angry with her. | 彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。 | |
| I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| I was angry about missing that film at the cinema. | 映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。 | |
| Don't get angry! | 腹を立てないで。 | |
| He is always busy feathering his own nest. | 彼は私腹を肥やすのに余念がない。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| He is angry with me. | 彼は私に腹を立てている。 | |
| With hunger and fatigue, the dog died at last. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| I'm not even a little hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| I know the reason why Tom was angry with them. | 私はトムが彼らに腹を立てた理由を知っている。 | |
| When angry, count ten; when very angry, a hundred. | 腹がたった十数えよ、もっと腹がたったら百数えよ。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | 丸ごと馬一匹を食べられるくらい腹が減っている。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| He rarely gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| I laughed so much my stomach hurts. | 笑いすぎてお腹が痛いよ! | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いです。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 朝ごはんから何も食べてなくてお腹ぺこぺこだよ。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 | |
| He was angry because of what she said. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てないで。 | |
| She is very annoyed with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| She gets angry at trifles. | 彼女はささいな事に腹を立てる。 | |
| I was offended at his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| I suppose you're hungry. | 君は空腹だと思う。 | |
| Beth had to work very hard, and now she is hungry and exhausted. | ベスはとても一生懸命勉強しなくてはならなかったので、今、お腹が空いて疲れ果てています。 | |
| Let's do some exercise to work up an appetite. | 運動してお腹空かせてこよう。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| Tom got angry. | トムは腹を立てた。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 突然脇腹に痛みが走った。 | |
| I'm super hungry. | 超腹減った。 | |
| The starving man devoured the food. | お腹を空かせたその男は、食物をむさぼり食った。 | |
| People are cool when they're gutsy, doesn't matter if they're men or women. | 男でも女でも腹が据わっているってのはカッコいいですよね。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| I felt hungry after the long walk. | 長く歩いてきたので空腹を感じた。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| Tom's stomach growled. | トムのお腹が鳴った。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱいです。 | |
| I'm really hungry. | とてもお腹がすいた。 | |
| Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹の底まで腐ったやつだ。 | |
| Are you hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| The fact that I said nothing made him angry. | なにも言わなかったことに腹をたてた。 | |
| Nobody was hungry except me. | 私だけが空腹だった。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| He lost his temper with me. | 彼は私といっしょに腹を立てた。 | |
| Hungry puppies are barking on the street. | 腹を空かせた子犬たちが路上で吠えている。 | |