Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She got angry about my talk. | 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てるな。 | |
| He is cross with his boss. | 彼はボスに腹を立てている。 | |
| Why are you angry with him? | なぜ彼に腹を立てているのか。 | |
| What he said made us angry. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| She is very annoyed with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| Mr Wilson is angry with Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| He is quick to take offense. | 彼は直に腹を立てる。 | |
| We aren't very hungry yet. | 私達はまだあまりお腹は空いていない。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead. | 疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| I was all the more angry because I was laughed at by him. | 私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老やその他のシーフードで腹いっぱいになった。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| 300 sit-ups every day? That's completely impossible! | 毎日腹筋三百回だって?そんなの絶対無理! | |
| As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| I'm hungry! | お腹がすいた。 | |
| Tom got angry. | トムは腹を立てた。 | |
| When you are hungry, anything tastes good. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| My stomach is clenched with hunger. | 空腹でおなかがぺしゃんこだ。 | |
| Tom got mad. | トムは腹を立てた。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹の底まで腐ったやつだ。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| My sides ache, doctor. | お医者さん、脇腹がいたみます。 | |
| Don't get mad. | 腹を立てるな。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 | |
| The medicine relieved him of his stomach-ache. | その薬のおかげで彼の腹痛はおさまった。 | |
| Let's put all the cards on the table. | 腹を割って話そう。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| A hungry man is an angry man. | すきっ腹になると人は怒りっぽくなる。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| I'm slightly hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| I have a stomachache. | 腹痛があります。 | |
| He pounded the table in a fit of anger. | 彼は腹立ちまぎれにテーブルをたたいた。 | |
| Aren't you hungry, Tom? | トムはお腹空いてないの? | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いのです。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹が空いたし、のども渇いた。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱいです。 | |
| I wasn't so much sad as I was angry. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| The boy was full. | 少年は満腹だった。 | |
| She was deeply offended by his remarks. | 彼女は彼のことばにひどく腹をたてた。 | |
| I laughed so much my stomach hurts. | 笑いすぎてお腹が痛いよ! | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| With hunger and fatigue, the dog died at last. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| The dog looks hungry. | その犬はお腹がすいているように見える。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| Don't get all bent out of shape over little things. A short temper can make you poor. | つまらないことで腹を立てるなよ。短気は損気っていうだろ。 | |
| I got very annoyed at her remarks. | 私は彼女の発言にとても腹が立った。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| I'm a little bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 | |
| If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now. | 今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| Not only were we hungry, but we were also suffering from thirst. | お腹が空いていたばかりでなく、私達は喉の渇きにも苦しんでいた。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| I had a bad stomach-ache. | ひどい腹痛がした。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| I couldn't put up with her arrogant behavior. | 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 | |
| I thought you might be hungry, so I made some sandwiches. | お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。 | |
| Doesn't it irritate you to see couples making out around town? | 街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか? | |
| He got angry with us. | 彼は私たちに腹を立てた。 | |
| He often gets angry about trifles. | 彼はよくつまらないことで腹を立てる。 | |
| I'm just starving. | 超腹減った。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| I've got a pain in my side. | わき腹が痛い。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最善のソースなり。 | |
| She got all the more angry for my silence. | 私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| She lost her temper and shouted at me. | 彼女は腹を立てて、私を怒鳴った。 | |
| He got angry with whoever challenged him. | 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹はぺこぺこだし、のどはからからだ。 | |
| He was blazing with anger. | 彼はかっとなって腹を立てていた。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| When she saw that the people were hungry, she begged for food for them. | お腹をすかせている人がいればその人達のために食べ物を乞うた。 | |
| I was angry that she had deceived my children. | 彼女がうちの子供たちを騙したので腹が立った。 | |
| I am terribly hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| It appears to me that he is angry. | 彼は腹をたてているように私には思える。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| The point is that they are hungry. | 要するに彼らは腹が減っているのだ。 | |
| This makes me very angry. | これじゃ、とてもぼくは腹がたつ。 | |
| I am hungry. | お腹がすいた。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| His house stands on the hill-side and commands a splendid view. | 彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 | |
| A female kangaroo carries its young in the pouch. | カンガルーの雌は子供を腹の袋に入れて動く。 | |
| Gosh, I'm hungry. | ああ、お腹が空いた。 | |