Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He entirely lost his temper with me. | 彼はすっかり私に腹を立てた。 | |
| I'm stuffed! | お腹一杯! | |
| These pills will cure you of your stomach-ache. | これらの錠剤を飲めば腹痛は治るでしょう。 | |
| I've got a pain in my side. | わき腹が痛い。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに立腹する。 | |
| He was so mad that he forgot to eat dinner. | 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 | |
| Nobody was hungry except me. | 私だけが空腹だった。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹のそこまで腐っている。 | |
| Necessity knows no law. | 背に腹はかえられない。 | |
| Why was it that she got angry? | 彼女が腹を立てたのはいったいなぜだろう。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| Tom satisfied his hunger by eating some sandwiches. | トムはサンドイッチを食べて空腹を満たした。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| I know he's laughing up his sleeve. | 奴らは腹の中で笑っているに違いない。 | |
| Mr. Suzuki is angry about Tom's prank. | 鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| His house stands on the hill-side and commands a splendid view. | 彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 | |
| My sides ache, doctor. | お医者さん、脇腹がいたみます。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| Aren't you hungry? | お腹がすいていませんか。 | |
| He almost never gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| Tom's stomach growled. | トムのお腹が鳴った。 | |
| He told me that he was hungry. | 彼は腹が減ったといった。 | |
| I always have room for dessert. | 甘いものは別腹なの。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| A tiger will attack people when it is hungry. | トラは空腹の時は人を襲うものだ。 | |
| I felt hungry after the long walk. | 長く歩いてきたので空腹を感じた。 | |
| Man, I'm hungry. | ああ、お腹が空いた。 | |
| The meal satisfied his hunger. | その食事で彼は空腹を満たした。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てるな。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いです。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| The moment I saw him, I knew he was angry with me. | 彼に会ったとたんに、彼が私に腹を立てていることがわかった。 | |
| He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate. | 彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| He eats till he is full. | 彼は腹いっぱい食べる。 | |
| He swallowed a piece of toast because he was starving. | 彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。 | |
| He was blazing with anger. | 彼はかっとなって腹を立てていた。 | |
| He has guts. | 彼は腹が据わっている。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 突然脇腹に痛みが走った。 | |
| She gets angry at trifles. | 彼女はささいな事に腹を立てる。 | |
| I laughed so much my stomach hurts. | 笑いすぎてお腹が痛いよ! | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | お腹と背中がくっつきそうなくらい腹ぺこだよ。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私のわき腹をけった。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| Doesn't it irritate you to see couples making out around town? | 街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか? | |
| Are you hungry? | あなたはお腹がすいていますか。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| I haven't eaten anything since this morning and I'm quite hungry. | 朝から何も食べてなくて、お腹がペコペコだよ。 | |
| He got angry. | 彼は腹を立てた。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちは海老やその他のシーフードで腹いっぱいになった。 | |
| Hunger urged him to steal. | 彼は空腹から盗みを働いた。 | |
| He has a pain in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちはロブスターや他のシーフードでお腹いっぱいになった。 | |
| He looked at her angrily. | 彼は腹立たしげに彼女を見た。 | |
| Because of hunger and fatigue, the dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. | 例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私の横っ腹を蹴った。 | |
| I'm annoyed about them forgetting to pay. | 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 | |
| He was attacked by a sharp pain in his stomach. | 彼は激しい腹痛に襲われた。 | |
| The starving man devoured the food. | お腹を空かせたその男は、食物をむさぼり食った。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. | どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 | |
| I'm a little angry with you. | ぼくは少々君に腹が立っているんだ。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹が空いたし、のども渇いた。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いです。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| I'm as hungry as a horse. | 僕、腹ペコなんだ。 | |
| I'm starved. | 超腹減った。 | |
| An army travels on its stomach. | 腹がへっては戦ができぬ。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| The cat crept under the hedge. | 猫が垣根の下を腹ばいになって進む。 | |
| I'm a little hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| It goes without saying that hunger is the best sauce. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| He was all chocked up about it. | 彼はそのことでひどく腹が立っていた。 | |
| He became irritated. | 彼は腹をたてた。 | |
| She got angry with the naughty boy. | 彼女は腕白小僧に腹を立てている。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| I'm super hungry. | 超腹減った。 | |
| He said nothing, which made her angry. | 彼は何も言わなかった。それで彼女は腹をたてた。 | |
| Tom is probably hungry. | トムは多分お腹が空いている。 | |
| I'm so hungry, I ate it. | 腹が空いてから食ったんだ。 | |
| He took offence at her. | 彼は彼女に腹を立てた。 | |
| I'm hungry, so I'm going to get something to eat. | お腹が空いたから、私は何か食べるものを仕入れに行くよ。 | |
| He was angry at what she said. | 彼は彼女の言ったことに腹を立てた。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| He elbowed me in the ribs. | 彼はひじで私の脇腹をつついた。 | |
| I'm a bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| One must be patient with children. | 子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| I am hungry because I did not have breakfast. | 朝ご飯を食べていないのでお腹空いた。 | |
| When she saw that the people were hungry, she begged for food for them. | お腹をすかせている人がいればその人達のために食べ物を乞うた。 | |
| Hungry? | お腹が空いているのですか。 | |