Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| No, thank you. I've had enough. | いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| I'm not at all hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| Mother often got angry with us. | 母はよく私達に腹を立てた。 | |
| Tom got angry at the children. | トムはその子供たちに腹を立てた。 | |
| Are you hungry? | あなたはお腹がすいていますか。 | |
| I thought you might be hungry, so I made some sandwiches. | お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。 | |
| He almost never gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| He got angry with his brother. | 彼は兄さんに腹を立てました。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。 | |
| He is quick to take offense. | 彼は直に腹を立てる。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| He often gets angry about trifles. | 彼はよくつまらないことで腹を立てる。 | |
| He was attacked by a sharp pain in his stomach. | 彼は激しい腹痛に襲われた。 | |
| I doubled over with laughter. | お腹がよじれるほど笑ったよ。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| I'm really hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| They were angered at his decision. | 彼らは彼の決定に腹が立った。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| These pills will cure you of your stomach-ache. | これらの錠剤を飲めば腹痛は治るでしょう。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹は最上のソースである。 | |
| I'm hungry and thirsty. | お腹はぺこぺこだし、のどはからからだ。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| She got angry about my talk. | 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 | |
| Hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| When you are hungry, anything tastes good. | お腹がすいていると何でもおいしい。 | |
| A tiger will attack people when it is hungry. | トラは空腹の時は人を襲うものだ。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| I got very annoyed at her remarks. | 私は彼女の発言にとても腹が立った。 | |
| I'm starving! | めっちゃお腹すいた。 | |
| A hungry man is an angry man. | すきっ腹になると人は怒りっぽくなる。 | |
| He was crying with hunger. | その子供は空腹で泣いていた。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。 | |
| I'm very hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| He may well get angry with her. | 彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。 | |
| He loses his temper quite easily. | 彼はすぐに腹を立てる。 | |
| My stomach's full. | もう満腹です。 | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| I'm a bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| I'm annoyed about them forgetting to pay. | 私は彼らが支払いを忘れているのに腹を立てている。 | |
| My stomach aches after meals. | お腹が一杯になると胃が痛みます。 | |
| The medicine relieved him of his stomach-ache. | その薬のおかげで彼の腹痛はおさまった。 | |
| I'm so hungry, I ate it. | 腹が空いてから食ったんだ。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| You can't be hungry. You had a snack a few minutes ago. | あんたは空腹のはずがない。少し前に軽食をとったんだからな。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いです。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| You must be hungry after school is over. | 学校が終わったら、君はお腹がすいているにちがいない。 | |
| I am full, and I can eat no more. | 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 | |
| You'll have stomach cramps if you keep on eating nothing but ice cream like that. | そんなアイスばっかり食べてたらお腹こわすよ。 | |
| He resented that she was dating his brother. | 彼は彼女が弟とデートしていることに腹を立てた。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| He took offence at her. | 彼は彼女に腹を立てた。 | |
| Are you hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| I'm so full. | もう満腹です。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| A spider can produce a silky substance from tiny openings on its underside. | クモはお腹にある小さな穴からきぬのような物質を出すことが出来る。 | |
| Her conceit about her beauty annoyed many people. | 自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| When angry, count to ten. | 腹が立つときは、10までかぞえなさい。 | |
| When I got home, I was very hungry. | 家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。 | |
| She felt a pain in her side. | 彼女はわき腹に痛みを感じた。 | |
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| I was angry about missing that film at the cinema. | 映画館であの映画を見そこなったことに腹が立った。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| She is very angry with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| Tom is probably hungry. | トムは多分お腹が空いている。 | |
| He was angry with his son. | 彼は息子に腹を立てていた。 | |
| He must be very angry to say such a thing. | そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| His house stands on the hill-side and commands a splendid view. | 彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。 | |
| I have a slight pain in my side. | 脇腹が少し痛い。 | |
| She is very angry with her children. | 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 | |
| He eats till he is full. | 彼は腹いっぱい食べる。 | |
| John tends to get angry when he doesn't have his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| The baby is crying because it is hungry now. | 赤ん坊は今空腹だから泣いている。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| I am not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| He was angry with himself. | 彼は自分自身に腹を立てていた。 | |
| I hit the man on the belly. | 私はその男の腹をうった。 | |
| What she said made him angry. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| When she saw that the people were hungry, she begged for food for them. | お腹をすかせている人がいればその人達のために食べ物を乞うた。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| I'm just starving. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| He is always busy feathering his own nest. | 彼は私腹を肥やすのに余念がない。 | |
| I'm slightly hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| When a dog is very hungry, it devours its food. | 犬は空腹の時、えさをがつがつ食べる。 | |
| His way of speaking offended me. | 彼の話ぶりに腹が立った。 | |