Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The merest mention of his name made her angry. | 彼の名前をほんの口に出しただけでも彼女は腹を立てた。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| He is angry with me. | 彼は私に腹を立てている。 | |
| Mr Wilson is angry with Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| I have a stomachache. | 腹痛があります。 | |
| Even the fastest runner in the world cannot run if he is hungry. | 世界最速の走者でさえ、空腹だったら走れない。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| My stomach is clenched with hunger. | 空腹でおなかがぺしゃんこだ。 | |
| I got very annoyed at her remarks. | 私は彼女の発言にとても腹が立った。 | |
| She got angry about my talk. | 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹が彼を盗みに駆り立てた。 | |
| These pills will cure you of your stomach-ache. | これらの錠剤を飲めば腹痛は治るでしょう。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| With hunger and fatigue, the dog died at last. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| He resented that she was dating his brother. | 彼は彼女が弟とデートしていることに腹を立てた。 | |
| I was angry that she had deceived my children. | 彼女がうちの子供たちを騙したので腹が立った。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| He is a thoroughly dishonest character. | 彼は腹の底まで腐ったやつだ。 | |
| Mother often got angry with us. | 母はよく私達に腹を立てた。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 突然脇腹に痛みが走った。 | |
| My stomach is full. | お腹がいっぱいです。 | |
| Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty. | 胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。 | |
| What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead. | 疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いのです。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | とてもお腹が空いているので、馬一頭でも食べられるくらいだ。 | |
| I am hungry because I did not have breakfast. | 朝ご飯を食べていないのでお腹空いた。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱい。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てるな。 | |
| Mr. Wilson is angry at Dennis. | ウィルソンさんはデニスに腹を立てている。 | |
| I'm not even a little hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| I'm really hungry. | 超腹減った。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| Tom got mad. | トムは腹を立てた。 | |
| I'm hungry, so I'm going to get something to eat. | お腹が空いたから、私は何か食べるものを仕入れに行くよ。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | 丸ごと馬一匹を食べられるくらい腹が減っている。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私のわき腹をけった。 | |
| He pounded the table in a fit of anger. | 彼は腹立ちまぎれにテーブルをたたいた。 | |
| He is apt to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| He has a pain in his side. | 彼は脇腹が痛いのです。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | あなたが彼を侮辱したので、彼はあなたに腹を立てています。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| Mr. Suzuki is angry about Tom's prank. | 鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。 | |
| I'm starving. When the hell do we eat. | もう腹ペコだ。いったいいつになったら食べられるんだ。 | |
| He is cross with his boss. | 彼はボスに腹を立てている。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| You must be very hungry now. | さぞかしお腹がすいているだろう。 | |
| Don't get angry. | 腹を立てないで。 | |
| Doctor, my stomach hurts. | 先生、お腹が痛いんです。 | |
| The youngster resented being treated as a coward. | その若者は臆病者扱いをされて腹をたてた。 | |
| Although I was angry at the man for his rudeness, I held my tongue. | あの男が無礼なので僕は腹が立ったが何も言わずにいた。 | |
| Man, I'm hungry. | ああ、お腹が空いた。 | |
| I was offended by his behavior. | 彼の振る舞いに腹が立った。 | |
| An army travels on its stomach. | 腹がへっては戦ができぬ。 | |
| I know he's laughing up his sleeve. | 奴らは腹の中で笑っているに違いない。 | |
| I laughed so much my stomach hurts. | 笑いすぎてお腹が痛いよ! | |
| As I opened the door without knocking, she lost her temper. | 私はノックをしないでドアを開けたので、彼女は腹をたてた。 | |
| Years of heavy drinking has left John with a beer gut. | 何年もの間大酒を飲んでいたジョンは、ビール腹になってしまった。 | |
| I have a stomachache. | お腹が痛いです。 | |
| As I didn't have any breakfast, I am very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| It seems strange that they feel so angry. | 彼らがそんなに腹を立てているのはおかしいように思われている。 | |
| Seldom does he get angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| The cat crept under the hedge. | 猫が垣根の下を腹ばいになって進む。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| George hit him in the stomach. | ジョージは彼の腹を殴った。 | |
| So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. | どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| I'm really hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| He could not speak, he was so angry. | 彼は口も利けない程腹を立てていた。 | |
| She was angry to find the door locked. | 彼女はドアに鍵がかかっているのがわかって腹を立てた。 | |
| I'm famished! | 超腹減った。 | |
| Let's do some exercise to work up an appetite. | 運動してお腹空かせてこよう。 | |
| If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| He was so mad that he forgot to eat dinner. | 彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| Taro has a low boiling point. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| I don't know why they are so steamed off at us. | 彼らがなぜ私達にそんなにそんなに腹を立てているのかわからない。 | |
| I'm very hungry. | お腹がぺこぺこです。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| He rarely gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| He was angry with his students. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| She is very annoyed with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| He got angry. | 彼は腹をたてた。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| It never occurred to him that she would get angry. | 彼女が腹を立てるなんて彼は思いもしなかった。 | |
| Hunger is one of the greatest social miseries. | 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 | |
| Does your stomach hurt? | お腹痛いの? | |
| My stomach is growling. | お腹がグーグー鳴っている。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| She got all the more angry for my silence. | 私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| It appears to me that he is angry. | 彼は腹をたてているように私には思える。 | |
| He was all chocked up about it. | 彼はそのことでひどく腹が立っていた。 | |
| He tends to get angry when people oppose him. | 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。 | |