Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He got angry with whoever challenged him. | 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 | |
| Aren't you hungry? | お腹がすいていませんか。 | |
| She is very angry with her children. | 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 | |
| No, thank you. I'm full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| I got very annoyed at her remarks. | 私は彼女の発言にとても腹が立った。 | |
| I don't know why they are so steamed off at us. | 彼らがなぜ私達にそんなにそんなに腹を立てているのかわからない。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちはロブスターや他のシーフードでお腹いっぱいになった。 | |
| It is no use getting angry at him. | 彼に腹を立ててもしかたない。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| Years of heavy drinking has left John with a beer gut. | 何年もの間大酒を飲んでいたジョンは、ビール腹になってしまった。 | |
| She was deeply offended by his remarks. | 彼女は彼のことばにひどく腹をたてた。 | |
| I'm starving! | ものすごくお腹がすいている。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| The meal satisfied his hunger. | その食事で彼は空腹を満たした。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| The medicine relieved him of his stomach-ache. | その薬のおかげで彼の腹痛はおさまった。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| This medicine will cure you of your stomach-ache. | この薬を飲めば腹痛は治まりますよ。 | |
| As I didn't have any breakfast, I am very hungry now. | 朝食は何も食べなかったので今とてもお腹がすいている。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| I haven't eaten anything since this morning and I'm quite hungry. | 朝から何も食べてなくて、お腹がペコペコだよ。 | |
| John tends to get angry when he doesn't get his own way. | ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| Tom's stomach growled. | トムのお腹が鳴った。 | |
| I thought you were mad at Tom. | あなたはトムに腹を立てているのだと思ってました。 | |
| He got angry with us. | 彼は私たちに腹を立てた。 | |
| If I had eaten breakfast this morning, I would not be hungry now. | 今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。 | |
| I am terribly hungry. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| Your black soul, rotten to the core. | おまえの腹黒い魂は、中まで腐ってる。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。 | |
| I'm starved. | 超腹減った。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由は何もない。 | |
| She was out of temper with her brother. | 彼女は弟に腹を立てていた。 | |
| I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| He was angry at the suggestion that he was dishonest. | 嘘つきだと言われたのに腹を立てていた。 | |
| I'm hungry, so I'm going to get something to eat. | お腹が空いたから、私は何か食べるものを仕入れに行くよ。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹が彼を盗みに駆り立てた。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いです。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| It appears to me that he is angry. | 彼は腹をたてているように私には思える。 | |
| I am hungry because I did not eat lunch. | 昼食を取らなかったので、お腹がすいています。 | |
| The boy was full. | 少年は満腹だった。 | |
| He told me that he was hungry. | 彼は腹が減ったといった。 | |
| I'm hungry! | お腹がすいた。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| They bundled off in anger. | 彼らは立腹してさっさと立ち去っていった。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱい。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私のわき腹をけった。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| Gosh, I'm hungry. | ああ、お腹が空いた。 | |
| It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again. | くどくど同じことを何回も言われると腹が立つ。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| The moment I saw him, I knew he was angry with me. | 彼に会ったとたんに、彼が私に腹を立てていることがわかった。 | |
| I am not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| I am terribly hungry. | すごく腹がへっている。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | 丸ごと馬一匹を食べられるくらい腹が減っている。 | |
| Tom satisfied his hunger by eating some sandwiches. | トムはサンドイッチを食べて空腹を満たした。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| I laughed so much my stomach hurts. | 笑いすぎてお腹が痛いよ! | |
| If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| She lost her temper with me when I broke the cup. | 彼女は私がカップを割った時、私に腹を立てた。 | |
| It never pays to lose your temper. | 腹を立てると結局は損だ。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| Because I do sit-ups every day, you can finally see my six pack. | 毎日、腹筋運動をしているからやっと腹筋の割れ目が見える。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| No, thank you. I've had enough. | いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| I'm not at all hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| It is quite natural for her to be angry with you. | 彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。 | |
| My mother told me why my father was so angry with me. | 母はなぜ父がそんなに私に腹を立てているのか教えてくれた。 | |
| I'm starving. When the hell do we eat. | もう腹ペコだ。いったいいつになったら食べられるんだ。 | |
| The building which stands on the hillside is our school. | 丘の中腹に建っている建物は私たちの学校です。 | |
| Man, I'm hungry. | ああ、お腹が空いた。 | |
| Are you really not mad at me? | 本当に私に腹を立ててないのね? | |
| He often swears when he is angry. | 腹を立てると彼はよく口汚くののしる。 | |
| I'm starved. | お腹がぺこぺこです。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil. | 誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。 | |
| It's natural that she should get angry. | 腹を立てるのもあたりまえだな。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| Don't lose your temper. | 腹を立てないで。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| He is cross with his boss. | 彼はボスに腹を立てている。 | |
| In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. | 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 | |
| It was bad of you to get angry at your wife. | 君が奥さんに腹を立てたのはよくなかった。 | |
| The blow caught him in the stomach. | その一撃は彼の腹部をとらえた。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| He is impatient enough to get angry easily. | 彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。 | |
| I was very much annoyed with him. | 彼には全く腹が立った。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| I'm full. | お腹がいっぱいです。 | |
| I am a hungry spider. | 私は空腹のクモです。 | |
| He-heh-heh, I'm terrible at sports so if I run a while my sides hurt right away. | えへへへ、私は運痴だから、ちょっと走ると、すぐに脇腹が痛くなっちゃうの。 | |
| I was hungry and angry. | 私はおなかがすいていて腹が立っていた。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| He was angry with his students. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |