Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| He satisfied his hunger with a sandwich and milk. | 彼はサンドイッチと牛乳で空腹を満たした。 | |
| Because of hunger and fatigue, the dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| I'm slightly hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| Aren't you hungry? | お腹がすいていませんか。 | |
| I resent their rude attitude. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| It is his defiant attitude that made the chief angry. | 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 | |
| I am angry that she didn't keep her promise. | 彼女が約束をまもらなかったので私は腹を立てている。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満腹はごちそうも同然。 | |
| I resent his rude attitude. | 彼の失礼な態度には腹が立つ。 | |
| Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim. | メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| We glutted ourselves with lobsters and other seafood. | 私たちはロブスターや他のシーフードでお腹いっぱいになった。 | |
| He tends to get angry if you ask a lot of questions. | あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。 | |
| As you have insulted him, he is cross with you. | 君が彼を侮辱したので、彼は君に腹を立てている。 | |
| No, thank you. I'm full. | いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| Don't get angry! | 腹を立てないで。 | |
| I have hunger pangs. | お腹がすくと胃が痛みます。 | |
| Tom got angry at the children. | トムはその子供たちに腹を立てた。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| I am hungry because I did not eat lunch. | お昼ご飯を食べなかったから、腹ぺこだ。 | |
| I'm just starving. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| I am not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| He was angry with himself. | 彼は自分自身に腹を立てていた。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| He was angry at what she said. | 彼は彼女の言ったことに腹を立てた。 | |
| Hunger is one of the greatest social miseries. | 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 | |
| Your black soul, rotten to the core. | おまえの腹黒い魂は、中まで腐ってる。 | |
| I'm really hungry. | 超腹減った。 | |
| He-heh-heh, I'm terrible at sports so if I run a while my sides hurt right away. | えへへへ、私は運痴だから、ちょっと走ると、すぐに脇腹が痛くなっちゃうの。 | |
| Tom got angry. | トムは腹を立てた。 | |
| I had a bad stomachache. | ひどい腹痛がした。 | |
| This makes me very angry. | これじゃ、とてもぼくは腹がたつ。 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| I was more angry than sad. | 私は悲しいというよりは腹が立った。 | |
| I'm starved. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| I was too hungry to speak. | 私は空腹のあまり口もきけなかった。 | |
| I'm famished! | 超腹減った。 | |
| He got angry with me at last. | 彼はついに私に腹を立てた。 | |
| The boy was full. | 少年は満腹だった。 | |
| The cat crept under the hedge. | 猫が垣根の下を腹ばいになって進む。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |
| He became irritated. | 彼は腹をたてた。 | |
| I gathered from this letter that he was angry. | この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。 | |
| I am a hungry spider. | 私は空腹のクモです。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。 | |
| I'm so hungry, I ate it. | 腹が空いてから食ったんだ。 | |
| I can't stand this stomach-ache. | この腹痛には耐えられません。 | |
| She broke off her engagement in a fit of anger. | 彼女は腹立ちまぎれに婚約を破棄した。 | |
| I felt faint with hunger. | 私は空腹でめまいがした。 | |
| Taro gets angry quite quickly. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| The teacher was impatient with the idle fellow. | 先生はその怠け者に腹を立てていた。 | |
| She is very angry with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| He resented everyone's being very quiet. | 誰も何も言わないので彼は腹をたてた。 | |
| "I'm getting hungry." "Me, too." "Do you want to eat?" "OK." | 「お腹減ってきた」「僕も」「ご飯にする?」「うん」 | |
| He often gets angry at small things. | 彼はささいなことでよく腹を立てる。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父はそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| He was angry at her words. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| Are you angry because of what I said? | 君は僕が言ったことに腹を立てているのか。 | |
| I'm a little hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| Such was her anger that she lost control of herself. | 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 | |
| I had a terrible stomachache. | ひどい腹痛がした。 | |
| He was angry with his students. | 彼は自分の生徒に腹を立てた。 | |
| She took offence at my word. | 彼女は私の言ったことに腹を立てた。 | |
| He tends to get angry when people oppose him. | 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。 | |
| I'm as hungry as a horse. | 僕、腹ペコなんだ。 | |
| I'm not at all hungry. | 私は少しもお腹がすいていません。 | |
| She was deeply offended by his remarks. | 彼女は彼のことばにひどく腹をたてた。 | |
| You must be very hungry now. | 今君はとてもお腹が空いているはずだ。 | |
| He tends to get angry over trifles. | 彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| Do you know what it is like to be really hungry? | ほんとうに空腹とはどのようなことか知っていますか。 | |
| I'm really hungry. | お腹がぺこぺこです。 | |
| I hurried, not because it was getting dark, but because I was hungry. | 私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 | |
| Hungry? | お腹が空いているのですか。 | |
| I'm stuffed! | お腹一杯! | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| If you're still hungry, have another hamburger. | まだお腹がすいてるんなら、もう1つハンバーガーを食べてね。 | |
| Hunger is the best sauce. | 空腹にまずいものなし。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| I felt hungry. | 空腹を感じた。 | |
| There's no call to get angry over this matter. | この事で何も腹を立てるには及ばない。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| The point is that they are hungry. | 要するに彼女たちは腹が減っているのだ。 | |
| Mr. Suzuki is angry about Tom's prank. | 鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。 | |
| He lost his temper with me. | 彼は私といっしょに腹を立てた。 | |
| They were angry at his not coming to the meeting. | 彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。 | |
| She got all the more angry because I kept silent. | 私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。 | |
| On the open ice a bear may lie on its stomach. | 広大な氷の上では腹ばいになって寝る。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Let's put all the cards on the table. | 腹を割って話そう。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |