Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My stomach hurts. | お腹が痛いです。 | |
| Hearing about people kidnapping little children just makes my blood boil. | 誰かが幼児誘拐事件をおこしたと聞くたびに僕は腹がたつんだ。 | |
| I got very annoyed at her remarks. | 私は彼女の発言にとても腹が立った。 | |
| He eats till he is full. | 彼は腹いっぱい食べる。 | |
| Mr. Suzuki is angry about Tom's prank. | 鈴木さんはトムのいたずらにご立腹だ。 | |
| What we say and what we mean are often quite different. | 口と心は裏腹なことが多々ある。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| The hungry baby did nothing but cry. | 腹を空かした赤ちゃんはただ泣くばかりでした。 | |
| He must be very angry to say such a thing. | そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 | |
| I was annoyed with him for his interruptions. | 彼が度々口をはさむので腹がたった。 | |
| She was displeased at my letter. | 彼女は私の手紙を見て腹を立てた。 | |
| You have no cause for anger. | 君には腹を立てる理由が何もない。 | |
| I was all the more angry because I was laughed at by him. | 私は彼に笑われたのでそれだけいっそう腹が立った。 | |
| I'm hungry! | ああ、お腹が空いた。 | |
| I was angry that she had deceived my children. | 彼女がうちの子供たちを騙したので腹が立った。 | |
| I'm starving! | 超腹減った。 | |
| I'm angry with her. | 僕は彼女に腹を立てている。 | |
| The dog must be hungry. | その犬は空腹に違いない。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| I went home and ate a hearty breakfast. | 家に帰って朝食を腹一杯に食べた。 | |
| The beggar was dizzy with hunger and fatigue. | 乞食は空腹と疲労でめまいがした。 | |
| He got angry to hear the news. | 彼はその知らせを聞いて腹を立てた。 | |
| Taro gets angry quite quickly. | 太郎はすぐに腹を立てる。 | |
| I am not hungry. | お腹は空いていません。 | |
| I'm starved. | ものすごくお腹がすいている。 | |
| Hungry and thirsty, we at last reached the inn. | 空腹でのどの渇きを覚え、私たちはようやく宿に着いた。 | |
| The point is that they are hungry. | 要するに彼らは腹が減っているのだ。 | |
| The cat crept under the hedge. | 猫が垣根の下を腹ばいになって進む。 | |
| They were very tired, hungry, and thirsty that night. | その夜、彼らは非常に疲れ、空腹で、喉がかわいていました。 | |
| He tends to get angry when he doesn't have his own way. | 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 | |
| He kicked me in the side. | 彼は私のわき腹をけった。 | |
| Hunger drove him to steal. | 空腹が彼を盗みに駆り立てた。 | |
| He pounded the table in a fit of anger. | 彼は腹立ちまぎれにテーブルをたたいた。 | |
| No, thank you. I'm full. | ううん、もういいよ。お腹いっぱい。 | |
| He can't be hungry. He's just had lunch. | 空腹のはずがない。彼は昼食とったばかりだから。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| You should especially not drink on an empty stomach. | とりわけ空腹に酒はいけない。 | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| He was finally forced to resign. | 彼もとうとう詰め腹を切らされたってわけだね。 | |
| He said that he was hungry. | 腹が減ったという。 | |
| My stomach hurts. | お腹が痛いのです。 | |
| He gets angry over trivial things. | 彼は些細なことで腹を立てる。 | |
| He resented being called a coward. | 彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| He resented that she was dating his brother. | 彼は彼女が弟とデートしていることに腹を立てた。 | |
| Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty. | 胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。 | |
| My lower abdomen feels bloated. | 下腹部が張ります。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. | 朝ごはんから何も食べてなくてお腹ぺこぺこだよ。 | |
| Dr. Sweet's nature belied his name. | スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 | |
| He was angry with his daughter. | 彼は娘に腹をたてていた。 | |
| Hunger urged him to steal. | 彼は空腹から盗みを働いた。 | |
| He says one thing and means another. | あの人は口と腹が反対だ。 | |
| I am a hungry spider. | 私は空腹のクモです。 | |
| He is my boss's friend and confidant. | 彼は私の主人の腹心の友。 | |
| Their rude behavior makes me angry. | 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 | |
| They were all in convulsions of laughter. | 彼らはみんな腹を抱えて笑った。 | |
| Don't lose your temper. | 腹を立てないで。 | |
| I'm not really hungry. | あまりお腹が空いてないんです。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| He is impatient enough to get angry easily. | 彼はすぐ腹を立ててしまうくらい短気である。 | |
| Why are you angry with him? | なぜ彼に腹を立てているのか。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| She took offense at her daughter's behavior. | 彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。 | |
| They were angry at his not coming to the meeting. | 彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。 | |
| This is why he got angry with you. | こういうわけで彼は君に腹を立てたのです。 | |
| I'm a bit hungry. | ちょっと小腹がすいたな。 | |
| She was angry to find the door locked. | 彼女はドアに鍵がかかっているのがわかって腹を立てた。 | |
| Aren't you hungry? | お腹がすいていませんか。 | |
| Aren't you hungry, Tom? | トムはお腹空いてないの? | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| With hunger and fatigue, the dog died at last. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| I am terribly hungry. | すごく腹がへっている。 | |
| He seldom gets angry. | 彼はめったに腹を立てない。 | |
| You can't be hungry. You've just had dinner. | 君が空腹であるはずがない。今、夕食を食べたばかりだもの。 | |
| Hold in your stomach. | お腹を引っ込めなさい。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| I'm starved. | お腹がぺこぺこです。 | |
| They split their sides laughing. | 彼らは腹の皮がよじれるほど笑った。 | |
| He is always busy feathering his own nest. | 彼は私腹を肥やすのに余念がない。 | |
| There was a cottage on the side of the hill. | その丘の中腹に家が一軒あった。 | |
| He got angry at being insulted. | 彼は侮辱されて腹を立てた。 | |
| I felt a sudden pain in my side. | 突然脇腹に痛みが走った。 | |
| Hunger is one of the greatest social miseries. | 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 | |
| She got angry about my talk. | 彼女は私が言ったことで腹を立てた。 | |
| When angry, count ten; when very angry, a hundred. | 腹がたった十数えよ、もっと腹がたったら百数えよ。 | |
| I felt hungry. | 空腹を感じた。 | |
| He is quick to take offense. | 彼はすぐに腹をたてる。 | |
| It would provoke a saint. | それにはどんな立派な人でも立腹するだろう。 | |
| We aren't very hungry yet. | 私達はまだあまりお腹は空いていない。 | |
| She is very annoyed with me. | 彼女は私にとても腹を立てている。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| He was angry because of what she said. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| I felt hungry after the long walk. | 長く歩いてきたので空腹を感じた。 | |
| She must be angry with me. | 彼女は僕に腹を立てているのにちがいない。 | |
| You must be very hungry now. | さぞかしお腹がすいているだろう。 | |
| By the look in your eyes, I sense that you have gotten your back up. | 目つきで、あなたが、腹を立てたということがわかる。 | |
| The medicine relieved him of his stomach-ache. | その薬のおかげで彼の腹痛はおさまった。 | |